﻿1
00:00:09,818 --> 00:00:12,786
دعنى أذهب -
.... هناك ليالى -

2
00:00:13,713 --> 00:00:16,349
كل ما اردته ان انسى

3
00:00:19,498 --> 00:00:21,127
انس أسمى

4
00:00:21,147 --> 00:00:23,733
<font size="28"><font color="#ff0000"> المعسكر أكس
<font size="28"><font color="#00ff40">  الموسم الأول ، الحلقة الرابعة
<font size="28"><font color="#ffff00"> بعنوان : ستات و سبعات

5
00:00:23,950 --> 00:00:26,991
<font size="30"><font color="#ff00bf"> = ترجمة =

<font size="25"><font color="#40bfff"> || Saaaraa1 || <font color="#00ff40"> || Meeeem مــيّـــم || <font color="#ffff00">|| R O D Y ||

6
00:00:28,269 --> 00:00:30,237
تريدينى ان اسحبهبم من العملية الجارية

7
00:00:30,271 --> 00:00:32,606
الامر قادم من مكان اعلى مننا

8
00:00:32,958 --> 00:00:34,608
من السماء ، على قدر اهتمامك

9
00:00:34,642 --> 00:00:36,910
و الشخص لا يرفض طلب السماء -
بالظبط -

10
00:00:37,270 --> 00:00:40,714
(اجعل فريقك يجد الطرد ، ويوصله الي (العندليب

11
00:00:40,748 --> 00:00:42,282
وكلانا سينام خلال الليل

12
00:00:42,317 --> 00:00:45,118
حشد مانهاتن سيحب هذا ، (العندليب) يخصهم

13
00:00:45,153 --> 00:00:47,154
(حسنا ، أنا متاكد أنك تسطيع تلطيف الأمور (دنكان

14
00:00:47,188 --> 00:00:50,202
انت تتحدث الامريكية بطلاقة
مع السلامة

15
00:00:53,912 --> 00:00:55,244
لا يوجد شى لنفعله

16
00:00:55,264 --> 00:00:57,764
انه يسحبنا من مهمة التفجيرات -
و نحن فى قمة عملنا ؟ -

17
00:00:57,799 --> 00:01:00,679
لا زالت لدينا ثلاثة اهداف
... مكتب البريد، وترسانة الاسلحة

18
00:01:00,699 --> 00:01:03,347
توم ) يجب ان تحرق هذة الخطط ايضاً)

19
00:01:03,367 --> 00:01:05,620
لا نستطيع ان نترك اى شى خلفنا

20
00:01:05,940 --> 00:01:08,175
ما الفائدة من إلحاق الرعب إذا كنا

21
00:01:08,209 --> 00:01:10,577
سنتخلى عن الامر ؟ -
نحن فقط المُرسلون -

22
00:01:10,611 --> 00:01:12,284
هذا ما نعرفه

23
00:01:12,304 --> 00:01:14,890
مُفجر بريطانى ذهب لاسفل قرب هنا

24
00:01:14,910 --> 00:01:17,351
الطاقم الناجى قال ان المركبة الجوية

25
00:01:17,385 --> 00:01:22,263
القت قنابلها هنا ، وتحطمت بعد هذا الحقل

26
00:01:22,846 --> 00:01:24,057
الالمان سيكونون حول هذا المكان

27
00:01:24,092 --> 00:01:26,947
ليجدو إى علامة عن الناجين
الآن اثنان من الطاقم

28
00:01:26,967 --> 00:01:29,821
اتبعو التدريب و قامو بالأتصال ، المقاومة تقوم بإخراجهم

29
00:01:29,841 --> 00:01:34,177
ولكن المُفجر خاصتنا ذهب الى هنا ، اقصى الجنوب الغربى

30
00:01:35,294 --> 00:01:37,671
استطيع ان اضلل الالمان عن اثره -
ماذا لديك لتسقطه ؟ -

31
00:01:37,705 --> 00:01:39,806
استطيع ان اصمم  بعض حطام للطائرة

32
00:01:39,841 --> 00:01:41,508
نحن سنقتفى آثر المُفجر -
و (الفريد) و أنا -

33
00:01:41,542 --> 00:01:44,344
(سنتجه إلى (تولوس) لنصنع خطة أستخلاص مع (العندليب

34
00:01:44,379 --> 00:01:48,115
ونلاقكم هناك ، القطارات إلى (اسبانيا) ؟
....أنها تغادر

35
00:01:48,437 --> 00:01:50,984
مرتين فى الاسبوع ، القطار القادم غداً 11:15 صباحاً

36
00:01:51,018 --> 00:01:54,454
كثير من المتاعب من اجل مُفجر
ما اسم الصبى المحظوظ ؟

37
00:01:54,489 --> 00:01:57,257
(ملازم اول (والتر سيمسون بايك

38
00:02:02,134 --> 00:02:03,697
عطشان ؟

39
00:02:07,702 --> 00:02:10,203
كيف الحال (الفونس) ؟

40
00:02:10,238 --> 00:02:12,934
(بخير ، شكراً (ارنيل

41
00:02:14,051 --> 00:02:16,632
سنحتاج إلى كلمة حب ؟

42
00:02:17,154 --> 00:02:20,046
ماذا عن جوهرتى ؟ -
جوهرتى  -

43
00:02:20,546 --> 00:02:23,250
طعامك المفضل ؟ -
الكرز مع الثوم والملح -

44
00:02:23,636 --> 00:02:24,406
حقاً

45
00:02:24,426 --> 00:02:26,888
الكرز ليس جيد بمفرده ، طعمه شائك

46
00:02:26,908 --> 00:02:30,157
الثوم يجعله ناعم ، النوته السابعة

47
00:02:30,191 --> 00:02:32,793
ماذا لو التزمنا فقط بالكرز ؟

48
00:02:32,965 --> 00:02:34,430
حسناً

49
00:02:36,328 --> 00:02:37,497
أين تزوجنا ؟

50
00:02:37,532 --> 00:02:40,100
(كنسية مار دى يو ، ايجا ، 1937 فى (باس نورماندى

51
00:02:40,134 --> 00:02:42,102
.... فى بلده (بيلمى) جزء من المقاطعة

52
00:02:42,136 --> 00:02:45,939
اتمنى لو كانت لدى ذاكرتك -
لا ، لا تريدين -

53
00:02:46,886 --> 00:02:49,790
انا لدى خدعة واحدة -
ما هى ؟ -

54
00:02:51,410 --> 00:02:53,880
لا يهم -
اخبرينى -

55
00:03:01,412 --> 00:03:03,123
هذا رائع

56
00:03:03,157 --> 00:03:05,999
كل شخص لديه نوع من موهبه سرية

57
00:03:06,160 --> 00:03:07,873
رينه) اعتاد ان يقول)

58
00:03:07,893 --> 00:03:10,864
" لا يوجد شئ عظيم صغير ابداً "

59
00:03:10,898 --> 00:03:12,866
اتمنى لو كنت قابلته -
نعم -

60
00:03:14,017 --> 00:03:15,829
لنسرع

61
00:03:16,015 --> 00:03:17,737
طريق طويل لنقطعه

62
00:03:27,488 --> 00:03:29,883
اعتقد اننا فقدنا الآثر

63
00:03:29,917 --> 00:03:31,955
انه هنا

64
00:03:47,935 --> 00:03:51,471
اذا ، (والتر سيمسون بايك) فريقك الناجى تمكن من الخروج

65
00:03:51,506 --> 00:03:54,174
عن طريق قنوات المقاومة
لماذا انفصلت

66
00:03:54,208 --> 00:03:57,744
وذهبت للجنوب ؟ -
لقد اصُيبنا بشدة -

67
00:03:57,778 --> 00:04:00,046
بعيد عن اى مكان للهبوط

68
00:04:00,081 --> 00:04:02,082
احتاجتنا ان نلقى حمولتنا لنبقى عاليا

69
00:04:02,116 --> 00:04:04,251
رايت حقولاً فارغة

70
00:04:04,285 --> 00:04:06,086
.... القيت القنابل ، ولكن

71
00:04:06,120 --> 00:04:09,426
فى اخر لحظة ظهر بيت المزرعة بسرعة

72
00:04:09,563 --> 00:04:12,359
اردت ان ارى ماذا فعلت ، احاول ان اساعد

73
00:04:12,393 --> 00:04:15,495
لذلك قررت ان تجرى فى اتجاه المبنى الذى فجرته ؟

74
00:04:15,530 --> 00:04:17,764
بدا وكانه الامر الائق لفعله

75
00:04:18,566 --> 00:04:20,527
ثم ضللت طريقى

76
00:04:21,197 --> 00:04:22,369
، كقاعدة عامة

77
00:04:22,403 --> 00:04:25,714
نريد ان بقى بعيداً عن اى شئ يحترق وعن الالمان

78
00:04:27,408 --> 00:04:30,349
حسنا إذاً سيادتك ، لنلقى نظرة عليك

79
00:04:31,801 --> 00:04:33,663
أهناك حد راك فى الجوار بهذا الزى الرسمى ؟

80
00:04:33,683 --> 00:04:34,742
لا

81
00:04:35,085 --> 00:04:37,450
حسناً اذا ، احتفظ بالقميص

82
00:04:37,485 --> 00:04:40,306
سنجد شئ لك ، اخلع هذا

83
00:04:40,492 --> 00:04:44,190
الكثير من الضجة من اجلك يا رفيق ، من تعرف ؟

84
00:04:47,280 --> 00:04:49,696
أبى

85
00:04:50,447 --> 00:04:53,468
انه سكرتير مساعد لوزير الخزانة

86
00:04:53,488 --> 00:04:56,516
رائع ، أنا لورد كومة من القرف

87
00:04:56,714 --> 00:04:59,499
أفعل ما نقول ، وربما لا نموت

88
00:04:59,519 --> 00:05:01,368
ارتد ملابسك

89
00:05:04,412 --> 00:05:07,314
.... لا تقلق بمجرد أن تتعرف عليه ، أنه

90
00:05:07,348 --> 00:05:09,583
انه بالظبط المثل

91
00:05:12,648 --> 00:05:14,500
<font color="#00ff40"> المعسكر اكس
<font color="#00ff40">(تورنتو) ، (كندا)

92
00:05:14,956 --> 00:05:16,585
هيا ، ايها السادة ، هيا

93
00:05:16,605 --> 00:05:19,339
هناك حيوات بين يديكم هنا -
تفضل يا سيدي -

94
00:05:19,359 --> 00:05:21,122
نحن مستعدون لمجدندين (اليانكى) الجدد

95
00:05:21,142 --> 00:05:23,144
أمين المخازن تمكن من تحضير اوراق لستة اشخاص

96
00:05:23,164 --> 00:05:25,398
اربعة ، اثنان لم ينجحو فى الاختبار النفسى

97
00:05:25,433 --> 00:05:27,067
اريدك ان تقودى لجنة الترحيب

98
00:05:27,101 --> 00:05:29,736
بالطبع -
ستون ثانية -

99
00:05:29,770 --> 00:05:32,142
فريق (اوروا) ؟ -
لا خبر بعد -

100
00:05:32,162 --> 00:05:34,841
....انه لعار ، استخدام الواسطة ، تعريض العملاء السرين

101
00:05:34,875 --> 00:05:37,243
فقط لتجلب لابنك مرافقة شخصية خارج فرنسا

102
00:05:37,391 --> 00:05:41,385
ماذا لو كان ابنك ؟ -
ابنى المُتبقى -

103
00:05:41,405 --> 00:05:44,090
فى المحيط الهادى ... مفقود منذ شهر

104
00:05:44,110 --> 00:05:45,562
و لا ، لن ارفع سماعة الهاتف

105
00:05:45,582 --> 00:05:48,185
ساريد ان افعل ، نعم ، ولكن لن أفعل -
أنا آسفة -

106
00:05:48,205 --> 00:05:50,857
! لم تكونى تعلمى ، ثلاثون ثانية

107
00:05:52,244 --> 00:05:54,036
إلم يعلمك الرجل اى شئ ، يا بنى ؟

108
00:05:54,056 --> 00:05:57,741
انه ليس مثل الجهاز الذى درسته ، سيدي -
! انه نادراً ما يكون كذلك ، أصلحة -

109
00:05:59,330 --> 00:05:59,905
أنتهيت ، سيدي

110
00:05:59,925 --> 00:06:02,235
! جيد ، (لازلاو) ، جيد
إذا على الاقل هناك من يعرف

111
00:06:02,269 --> 00:06:04,205
ما يفعله هنا -
أنتهيت ، سيدي -

112
00:06:04,225 --> 00:06:08,308
جيد ( اندى ) ، خمسة ، اربعة ، ثلاثة ، اثنان

113
00:06:08,342 --> 00:06:10,795
(لقد نفذ منك الوقت (تشارلى

114
00:06:13,764 --> 00:06:14,881
اذا كان الجهاز متصل ب سى اربعة

115
00:06:14,915 --> 00:06:17,901
لم يكن ليتبقى شئ منك لننظفه الآن

116
00:06:17,921 --> 00:06:19,336
مجدداً

117
00:06:22,518 --> 00:06:24,724
لا يجب ان انفث عن غضبى -
لو مكانك لفعلت -

118
00:06:24,759 --> 00:06:26,960
أنا لدى اخ فى الميدان ايضاً

119
00:06:29,602 --> 00:06:32,350
<font color="#00ff40">(تولوس) ، (فرنسا)

120
00:06:32,366 --> 00:06:34,770
انستطيع ان ناخد طاولة قرب الخلف ، من فضلك ؟

121
00:06:35,341 --> 00:06:36,636
اتبعونى

122
00:06:51,088 --> 00:06:55,321
(نبيد احمر من أجلنا ، و جميليت مع الكرز للآنسه (هالى

123
00:07:04,475 --> 00:07:05,999
البوق غير متوافق

124
00:07:06,374 --> 00:07:08,501
لا تحتاج الى (اختلاط الحواس) لتسمع هذا

125
00:08:01,019 --> 00:08:02,989
شكراً لك ، شكراً لك

126
00:08:03,129 --> 00:08:05,492
ماركوس شابمان) أيها السيدات والسادة)

127
00:08:05,526 --> 00:08:08,328
رجل لا يخاف من الابداع فى الفن

128
00:08:08,362 --> 00:08:11,768
سنأخذ استراحة قصيرة ، لاتذهبون لاى مكان

129
00:08:28,873 --> 00:08:32,252
جميلت مع الكرز
شكراً لك لرؤيتنا

130
00:08:32,757 --> 00:08:34,788
لدى خبر أنك قادمة

131
00:08:34,822 --> 00:08:37,090
ولكن رحلتى القادمة ليست إلا حتى آخر الشهر

132
00:08:37,124 --> 00:08:39,425
كيف الحال آنسة (دينوفيه) ؟

133
00:08:39,460 --> 00:08:41,728
انا لدى البوماتك الستة

134
00:08:41,762 --> 00:08:45,669
......اعذرى زوجى ، انا يمكن ان يصبح

135
00:08:45,689 --> 00:08:48,516
مذهول بالمشاهير

136
00:08:49,603 --> 00:08:52,537
نريدك أن تغيرى مسار رحلتك

137
00:08:52,934 --> 00:08:55,208
لدينا اصدقاء فى الطريق مع طرد خاص

138
00:08:55,242 --> 00:08:58,347
" هذا " الطرد

139
00:08:58,367 --> 00:09:00,874
من النوع الذى يتنفس ، أليس كذلك ؟

140
00:09:01,284 --> 00:09:02,215
حبر سرى

141
00:09:02,249 --> 00:09:05,857
على اوراق الموسيقى استطيع تدبير هذا ، ولكن أنا مدنية

142
00:09:05,877 --> 00:09:07,821
و افعل ما افعله على شروطى الخاصة

143
00:09:07,855 --> 00:09:11,591
.....و تحريك طرود آدمية ليست -
جوهرتى -

144
00:09:11,883 --> 00:09:15,856
لا احد يتحرك
اوراقكم على الطاولة

145
00:09:26,169 --> 00:09:27,583
اوراقكم على الطاولة

146
00:09:27,603 --> 00:09:28,936
انت متأكدة أنه لم يتم اتباعك ؟

147
00:09:28,956 --> 00:09:31,505
لقد آخذنا كل احتياط

148
00:09:31,606 --> 00:09:34,942
من الأفضل لك أن تكون اوراقك جيدة -
.... هل هذا -

149
00:09:34,976 --> 00:09:36,644
يحدث كثيراً ؟

150
00:09:37,219 --> 00:09:39,213
تقريباً ابداً

151
00:11:06,999 --> 00:11:10,151
لا ، لا ، لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك
من فضلك حاولى الا تتحركى

152
00:11:10,610 --> 00:11:12,740
اريد ان اساعدك

153
00:11:14,762 --> 00:11:16,300
آسفة

154
00:11:19,390 --> 00:11:20,748
حسناً

155
00:11:22,805 --> 00:11:24,803
متى حدث هذا ؟

156
00:11:24,964 --> 00:11:26,788
الليلة الماضية

157
00:11:28,017 --> 00:11:30,324
......سمعنا طائرة

158
00:11:30,983 --> 00:11:32,994
قريبة جداً

159
00:11:35,067 --> 00:11:36,296
قريبة جداً

160
00:11:38,767 --> 00:11:41,234
حسنا -
أنها قادمة -

161
00:11:41,254 --> 00:11:44,072
يجب ان اوقف النزيف ، حسنا ؟
تمهلى ! تمهلى

162
00:11:49,557 --> 00:11:52,813
هل الحبل ضيق ؟ -
لا ، اضيق ، لا مشكلة -

163
00:11:56,551 --> 00:11:59,820
(اسمى (جابريل -
(دانيل) -

164
00:12:02,357 --> 00:12:04,925
الامر بخير ، ستكونون بخير

165
00:12:10,410 --> 00:12:13,500
هل تمانع البقاء ؟

166
00:12:13,520 --> 00:12:15,721
لن أذهب لاى مكان

167
00:12:19,969 --> 00:12:20,974
سيدي ؟

168
00:12:20,994 --> 00:12:24,378
الم اُعامل جنودك جيداً بما يكفى هذا الاسبوع ؟

169
00:12:25,342 --> 00:12:27,866
يجب ان تتحدثى بنبره اكثر احتراماً

170
00:12:27,886 --> 00:12:29,599
احتراماً ؟

171
00:12:29,619 --> 00:12:31,994
ولما لا ، بالطبع سيدي

172
00:12:32,014 --> 00:12:34,923
انا متأكدة انا مُعجبينى فى (ويتشمرت) سيخيب ظنهم

173
00:12:34,943 --> 00:12:38,292
لروية عرضى يتم أزعاجه -
يجب أن تتذكرى -

174
00:12:38,472 --> 00:12:40,461
أنت ضيفة هنا

175
00:12:40,495 --> 00:12:42,323
وانت يجب ان تتذكر انك ليست فعلا الشخص

176
00:12:42,343 --> 00:12:44,966
الذى بيدة الامر

177
00:12:44,986 --> 00:12:47,523
فهمت ؟ -
! كابتن  -

178
00:12:53,942 --> 00:12:55,374
احسنت معاملة الامر

179
00:12:55,394 --> 00:12:58,799
الموقف يبيع الامر ، انه السبب اننى استطيع التحرك فى الجوار

180
00:12:59,072 --> 00:13:00,727
البرتغال وإيطاليا وبرلين

181
00:13:00,747 --> 00:13:03,916
سأغنى لإى شخص ، لا يهم من بالنسبة لى

182
00:13:03,936 --> 00:13:06,609
لا ولاء خاص للعم سام ؟
<font color="#00ff40">العم سام هو رمز ولقب شعبي يطلق على الولايات المتحدة الأميركية

183
00:13:06,629 --> 00:13:09,699
ربما اليوم الذى يبدء ان يعاملنى فيه كمواطنة

184
00:13:09,719 --> 00:13:12,969
أنا فقط اساعد لاننى اكره الُمتنمرين

185
00:13:12,989 --> 00:13:15,078
تمهل ، انتظر دقيقة -
أنت ! أنت -

186
00:13:15,098 --> 00:13:16,617
! أنتظر دقيقة الآن ، تمهل

187
00:13:16,637 --> 00:13:19,732
أنت ! ماذا تظن انك فاعل ؟
! نحن فى منتصف عرض

188
00:13:19,752 --> 00:13:22,516
ابعد يدك عن عازف البوق خاصتى

189
00:13:22,536 --> 00:13:25,395
ارجوك ، ارجوك ، لا ، من فضلك -
(ارينل) -

190
00:13:28,795 --> 00:13:30,807
يكفى ! خذوه

191
00:13:32,660 --> 00:13:35,940
وهذان الاثنان ايضاً -
لا ، لا ، لا -

192
00:13:55,930 --> 00:13:57,370
ماذا يحدث ؟

193
00:13:57,390 --> 00:13:59,980
لقد فقدنا اثنان من فريقنا للتو

194
00:14:00,700 --> 00:14:02,000
ماذا سنفعل؟

195
00:14:02,020 --> 00:14:04,100
الخطه أ كانت ان تبقى مع طاقمك و الفريق الارضى

196
00:14:04,120 --> 00:14:07,530
كما قيل لكَ وحسب -
وماهي الخطه ب ؟ -

197
00:14:08,650 --> 00:14:10,930
تلك كانت الخطه ب

198
00:14:11,780 --> 00:14:14,390
فتيانكِ جاءو متأخرين

199
00:14:15,390 --> 00:14:18,160
ايكم الطرد ؟

200
00:14:18,860 --> 00:14:20,460
مالذي حدث ؟

201
00:14:20,480 --> 00:14:21,740
لقد دوهمنا

202
00:14:21,760 --> 00:14:23,600
بعد وصول اصدقائك بـ خمس دقائق

203
00:14:23,620 --> 00:14:25,870
والان اخبرني ان ذلك لم يكن مجرد حظ سيء

204
00:14:25,890 --> 00:14:27,570
اين هاري ؟

205
00:14:28,080 --> 00:14:30,670
نحن نتوقع شخصاً  اخر ايضا، شاب ، شعر بني  يرتدي نظّارات

206
00:14:30,700 --> 00:14:33,570
وكأنني بحاجه الى المزيد منكم على عاتقي

207
00:14:38,330 --> 00:14:39,840
ادخل

208
00:14:40,440 --> 00:14:41,940
هيا

209
00:14:43,630 --> 00:14:45,060
يا آنسه ادخلي

210
00:14:54,490 --> 00:14:56,360
(آلفونس)

211
00:14:59,780 --> 00:15:03,390
بم كنت تفكر؟
انا اسف ، لقد كانت ردة فعل

212
00:15:03,410 --> 00:15:05,670
لاتكن عاطفياً

213
00:15:06,000 --> 00:15:07,440
فهذا سيؤدي بك الى اتخاذ قرارات سيئه

214
00:15:07,460 --> 00:15:10,270
لو سمحت ، لو سمحت! سيدي

215
00:15:10,290 --> 00:15:13,470
(اسمع ، لا استطيع ان ابقى هنا ، انا في منتصف عرض مع (هالي دوفيرني

216
00:15:13,490 --> 00:15:15,310
(هالي دوفيرني)

217
00:15:16,340 --> 00:15:19,490
تعرف صورتي؟ -
(التي في (فيلماري -

218
00:15:19,510 --> 00:15:21,110
تعلم بأنها شوهدت

219
00:15:21,130 --> 00:15:24,050
وربما نسخت ، وانت

220
00:15:24,430 --> 00:15:26,700
ماذا لو انهم قرروا استجوابك؟

221
00:15:27,160 --> 00:15:28,470
الى متى بأعتقادك ستصمد؟

222
00:15:28,490 --> 00:15:30,360
! انتَ

223
00:15:31,030 --> 00:15:32,520
! انت

224
00:15:34,030 --> 00:15:35,400
لقد كنت هناك

225
00:15:36,090 --> 00:15:37,720
(لقد رأيت (هالي

226
00:15:37,740 --> 00:15:39,940
كيف حالها ؟ لم يأخذوها اليس كذلك؟

227
00:15:39,960 --> 00:15:41,760
لم يأخذوها

228
00:15:49,820 --> 00:15:52,440
اعتقد بأنه ربما يكون اكثر من مشكله

229
00:15:52,460 --> 00:15:54,130
النوتات الموسيقية الخاطئة

230
00:15:54,150 --> 00:15:58,080
لم يسطتع ان يجد الصمامات
اعتقد انه فى انسحاب عن المخدرات

231
00:16:05,250 --> 00:16:07,070
لابأس ، لابأس

232
00:16:09,080 --> 00:16:11,870
كلا ، كلا نبضكِ منخفض

233
00:16:11,890 --> 00:16:13,690
لقد فقدتِ الكثير من الدماء

234
00:16:15,650 --> 00:16:17,600
هل تعرفين فصيله دمك؟

235
00:16:17,620 --> 00:16:21,270
او -
هذا جيد ، هذا جيد -

236
00:16:33,210 --> 00:16:34,710
لِمَ لديكَ هذه

237
00:16:34,730 --> 00:16:37,860
لقد وجدتها على جندي الماني

238
00:16:38,790 --> 00:16:42,850
لقد فجرو المصنع ، لقد عملت فيه ، وهربت

239
00:16:43,320 --> 00:16:46,540
يستحيل ان اعمل مع الالمان بعد الان

240
00:16:47,390 --> 00:16:49,640
انت تشبه (لوك) زوجي

241
00:16:49,670 --> 00:16:53,260
الشيء الوحيد الجيد الذي تخرج به من كونك متسمما بالغاز في الحرب الاخيره

242
00:16:53,570 --> 00:16:55,580
لقد كان ضعيفا جدا على ان يستفيد منه الالمان

243
00:16:55,600 --> 00:16:58,160
تسنى لى ابقاءه فى المنزل

244
00:16:58,460 --> 00:17:01,430
لابأس ، هذا جيد
واصلي الكلام ، واصلي الكلام

245
00:17:01,450 --> 00:17:03,870
انتِ تبلين حسناً -
لقد اعتقدنا بأننا انتهينا -

246
00:17:03,890 --> 00:17:07,760
طفلان ، لكن هذا اتى مباشره

247
00:17:08,290 --> 00:17:10,300
لقد كان عندي ثلاثة اخوة

248
00:17:11,730 --> 00:17:15,320
لقد كانو يفضلون ان يشكلون فريقاً عليّ
لقد اعتدت الاختباء منهم

249
00:17:16,250 --> 00:17:18,960
انجيلين) تحب الاختباء ايضاً)

250
00:17:19,470 --> 00:17:22,770
إنها تختبئ عندما يكون هنالك رفقه -
عندما كنت اختبئ -

251
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
لا احد كان يبحث عني

252
00:17:25,420 --> 00:17:28,370
عدا امي

253
00:17:29,190 --> 00:17:31,240
عندما كان ابي

254
00:17:31,260 --> 00:17:34,100
عندما كان فى الخارج يلعب مع إخوتي

255
00:17:34,120 --> 00:17:36,380
كانت تعطيني لعبه الكلمات

256
00:17:36,400 --> 00:17:38,220
تعرفين ، الكلمات المتقاطعه؟

257
00:17:38,240 --> 00:17:41,300
لقد درستني الجدول الدوري عندما كان عمري تسع سنوات

258
00:17:46,600 --> 00:17:50,370
انجيلين) اليس كذلك ؟ هل هي اصغر ابنائك؟)

259
00:17:50,400 --> 00:17:52,220
(تيريزا)

260
00:17:53,920 --> 00:17:56,010
لقد سميناها تيمناً بأمي

261
00:17:56,310 --> 00:17:58,070
انا احب ذلك الاسم

262
00:18:05,460 --> 00:18:07,640
خذ طردك اللعين

263
00:18:07,660 --> 00:18:11,390
إنها عربه واحده في اسبانيا
، سوف يعبر مع فتيانك

264
00:18:11,420 --> 00:18:12,940
ومن ثم سيعبر الحدود

265
00:18:12,960 --> 00:18:15,080
ونحن لدينا فريق ام اي-9، والذين سيأخذونه لبقيه الطريق

266
00:18:15,100 --> 00:18:18,660
هو من يكتب موسيقاي ، هو من يقود فرقتي

267
00:18:20,500 --> 00:18:21,900
ماركوس)؟)

268
00:18:21,920 --> 00:18:25,530
يستحيل ان ارحل من هنا بدونه

269
00:18:26,010 --> 00:18:28,540
ماذا لو اخرجناه من السجن؟

270
00:18:28,560 --> 00:18:31,170
هل ستأخذين (والتر) عند عبورك من الحدود عندها؟

271
00:18:33,090 --> 00:18:36,420
انت اخرجه و ربما اتولى هذا

272
00:18:36,440 --> 00:18:41,330
سنحتاج منك ان تحجزي تذاكر قطار الى (مدريد) الساعة 11:15 غداً

273
00:18:41,820 --> 00:18:43,500
شكراً

274
00:18:43,770 --> 00:18:45,540
(إن (ماركوس

275
00:18:46,470 --> 00:18:48,550
إنه ليس بصحه جيده

276
00:18:49,360 --> 00:18:52,500
اخرجوه عاجلاً ، ارجوكم

277
00:18:55,920 --> 00:18:57,300
اين تذهب؟

278
00:18:57,320 --> 00:19:01,170
للاستطلاع -
انا وانت لدينا عمل لننجزه -

279
00:19:04,940 --> 00:19:08,940
ياسيد ، ياسيد ، رجاءا
ذلك الرجل يتوجع

280
00:19:09,110 --> 00:19:11,790
ذلك الرجل مدمن مخدرات

281
00:19:11,810 --> 00:19:14,980
اهتمي بشؤونك وحسب ياسيده

282
00:19:16,450 --> 00:19:18,030
لابد وانك مميز

283
00:19:18,050 --> 00:19:21,240
الشرطه الالمانيه عاده لاتتساهل مع النغول

284
00:19:23,260 --> 00:19:25,360
كابتن ! كابتن

285
00:19:25,960 --> 00:19:27,970
زوجي وانا

286
00:19:27,990 --> 00:19:30,460
لا نستطيع ان نتصور كيف انتهى بنا الامر هنا

287
00:19:30,480 --> 00:19:33,540
لقد اردنا ان نسمع بعض الجاز وحسب ، ارجوك

288
00:19:33,570 --> 00:19:35,260
نحن كان يفترض بنا ان نكون على متن القطار

289
00:19:35,280 --> 00:19:38,920
متجهين نحو (مدريد) غدا -
سيكون الوقت متأخرا قريبا -

290
00:19:39,260 --> 00:19:41,680
سيؤكدون هوياتكم

291
00:19:41,700 --> 00:19:44,480
وانا واثق بأن شيئا ما يمكنه ان يُفعل

292
00:19:47,210 --> 00:19:50,620
بصوت عالِ وواضح، إنه يريد رشوه

293
00:19:54,510 --> 00:19:56,280
والان ، زجاجه ليست زاجه

294
00:19:56,300 --> 00:19:57,890
زجاجه بيره

295
00:19:58,690 --> 00:20:01,460
جيد ، ما اسمك مجدداً؟ -
(ديف بورتر) -

296
00:20:01,490 --> 00:20:05,090
كلا ، (بوردر) عليك ان تخفي حرف "ت"حسناً؟
رخي كلامك

297
00:20:05,630 --> 00:20:08,100
(بوردر)

298
00:20:08,480 --> 00:20:10,460
حسناً ، (ديف)، من اين انت ؟ -
(ويتشيتا) -

299
00:20:10,500 --> 00:20:13,600
لماذا لاترتدي الزي ؟ -
(من اجل (اف -

300
00:20:13,810 --> 00:20:14,540
مرض الزهري

301
00:20:14,560 --> 00:20:16,840
سيساعد فقط لو كان شيئا محدداً

302
00:20:16,860 --> 00:20:20,410
قلل كلامك قدر الامكان و
هل هناك مجال بأن تعزف البوق؟

303
00:20:20,430 --> 00:20:22,440
لقد اعتدت العزف على الكورنت

304
00:20:23,870 --> 00:20:24,970
قريب بما يكفي

305
00:20:24,990 --> 00:20:27,110
ماذا تستطيع ان تعزف؟ -
مارسيس ، على الاغلب -

306
00:20:27,150 --> 00:20:29,230
الطاقيات الزقاء على الحدود ، الاشياء من هذا القبيل

307
00:20:29,250 --> 00:20:32,230
نعم ، فى لحظة تفكير آخرى ، لا تشغل بالك

308
00:20:32,420 --> 00:20:35,060
مادامت لدينا اوراقك الجديدة

309
00:20:35,090 --> 00:20:36,980
.... واسمك الوهمي على

310
00:20:37,340 --> 00:20:39,180
الالبوم

311
00:20:42,810 --> 00:20:44,670
هل انت بخير؟

312
00:20:44,690 --> 00:20:46,790
بخير، مجرد دوار بسيط

313
00:20:58,050 --> 00:21:01,680
كيف الالم ؟ -
لاشيء لم يسبق لي ان شعرت به -

314
00:21:01,720 --> 00:21:04,680
تبدين افضل -
تبدو اسوأ -

315
00:21:11,690 --> 00:21:13,830
ماذا عن عائلتك ؟

316
00:21:14,550 --> 00:21:16,660
هل يعلمون مكانك ؟

317
00:21:17,610 --> 00:21:19,370
إنهم

318
00:21:19,790 --> 00:21:22,100
انهم يعتقدون انني في مكتب

319
00:21:22,120 --> 00:21:25,110
في مكان آمن -
الا تكتب لهم ؟ -

320
00:21:25,130 --> 00:21:27,020
احاول ان اكتب

321
00:21:28,880 --> 00:21:31,950
انا فقط لا استطيع ان اخبرهم

322
00:21:33,050 --> 00:21:34,790
اعني انا

323
00:21:37,090 --> 00:21:39,010
لا اريد لأمي ان تقلق

324
00:21:39,030 --> 00:21:41,220
كُلُ أُمٍ تقلقْ

325
00:21:44,810 --> 00:21:47,060
انا فقط اتمنى لو استطيع ان اخبرها

326
00:21:47,640 --> 00:21:49,260
تعلمين

327
00:21:52,390 --> 00:21:53,570
اكثر

328
00:21:57,340 --> 00:21:59,340
لكن ماذا عساي ان اقول؟

329
00:21:59,590 --> 00:22:01,510
إنها فخورة بك

330
00:22:03,650 --> 00:22:06,310
لست متأكدا جدا -
لو كنت ابني -

331
00:22:06,540 --> 00:22:09,950
لكنت فخوره بك -
(دآنييل) -

332
00:22:13,050 --> 00:22:15,760
انا آسف جداً

333
00:22:17,310 --> 00:22:19,010
عائلتكِ

334
00:22:24,670 --> 00:22:26,630
اعلم

335
00:22:39,280 --> 00:22:40,510
اخرجني من هنا

336
00:22:40,550 --> 00:22:43,760
لا يمكنني ان اكون هنا
(فقط احضر (هالي دوفيرني

337
00:22:43,780 --> 00:22:46,750
(احتاج لأن اتحدث لـ(هالي
احضر لي (هالي) ارجوك

338
00:22:46,770 --> 00:22:48,730
سوف يتحدث

339
00:22:48,750 --> 00:22:51,440
اذا ضغطوا عليه فسنكون في وجه المدفع

340
00:22:56,620 --> 00:22:58,300
ايها الحارس

341
00:22:59,050 --> 00:23:00,550
سيدي

342
00:23:00,770 --> 00:23:04,760
سيدي ارجوك احتاج بعض الماء فقط

343
00:23:04,780 --> 00:23:06,820
هيا الان لا تدر لي ظهرك

344
00:23:06,840 --> 00:23:08,910
لا تدر لي ظهرك اعلم انك تسمعني

345
00:23:08,940 --> 00:23:10,910
ارجوك اعطني ماء

346
00:23:10,950 --> 00:23:12,850
كل ما اطلبه  فقط
ان تعطيني بعض الماء

347
00:23:12,880 --> 00:23:15,320
! لقد عطشت احتاج الماء

348
00:23:18,000 --> 00:23:21,220
ماذا؟ -
انها اغنيه فرنسيه كنديه شعبيه -

349
00:23:21,630 --> 00:23:23,770
لقد علمتها للفتيان

350
00:23:23,950 --> 00:23:25,590
واحد منهم هناك

351
00:23:25,610 --> 00:23:27,710
خدعة الحفلات خاصتك

351
00:23:36,710 --> 00:23:47,850
{\pos(190,238)}<font color="#ff8040"> البوليس ، رشوة

352
00:23:47,850 --> 00:23:52,250
ديف) ، انت الان رسميا عضو في الفرقه)

353
00:23:57,110 --> 00:24:00,050
هل هم بخير؟ -
حتى الان -

354
00:24:00,360 --> 00:24:03,630
لكن الشرطه الالمانيه قادمه و (ماركوس) ليس بحاله جيده

355
00:24:03,980 --> 00:24:06,240
لقد وجدت هيروين في خزانته

356
00:24:06,260 --> 00:24:10,490
مُخبأ في انجيل  -
لقد كنا نقبض على المدمنين في شينغهاي -

357
00:24:10,800 --> 00:24:13,840
نضعهم في الزنزانه وننتظر منهم ان يعترفوا بالتجار، حينما تصيبهم الرعده

358
00:24:13,860 --> 00:24:15,410
يبدو وكأنهم يضربون بالفعل

359
00:24:15,430 --> 00:24:18,010
ارورا) تقول بأن النقود هنا متاحه للمتاجرة)

360
00:24:18,050 --> 00:24:20,290
الرشوة تعمل

361
00:24:24,210 --> 00:24:28,190
كان يفترض ان تبقينا حتى نصل لباريس -
سنتدبر امرنا -

362
00:24:28,220 --> 00:24:31,490
حسنا ، سأحادثهم
هل لدى احدكم بدله احتياطيه؟

363
00:24:31,530 --> 00:24:33,890
شكرا لك ، (سام) ، احضر له واحده

364
00:24:34,150 --> 00:24:36,500
لقد احضرت التذاكر ، هل احضرتم (ماركوس) ؟

365
00:24:36,530 --> 00:24:38,800
توم) ذاهب لإحضاره)

366
00:24:39,930 --> 00:24:41,870
(سيده (دوفيريني

367
00:24:41,890 --> 00:24:44,570
مامدى جوده (ماركوس) في كتم الاسرار؟

368
00:24:45,940 --> 00:24:48,040
إنه

369
00:24:48,080 --> 00:24:51,210
ـ (ديكس) ؟ مالأمر
(لقد توسل لي كي لا اخبركِ يا (هالي -

370
00:24:51,250 --> 00:24:53,180
احدهم باع له بعض المخدرات ، فقط الليله الماضيه

371
00:24:53,200 --> 00:24:57,160
ومن ثم تحدثوا حتى طلعت الشمس ، ثم قال لي

372
00:24:57,570 --> 00:24:59,340
انه لايتذكر مالذي قد قاله

373
00:24:59,360 --> 00:25:02,490
بإستثناء انه قد يكون حول مدى شجاعتكِم

374
00:25:02,520 --> 00:25:05,670
لما تفعلوه -
ذلك كان في الليله الماضيه وحسب؟ -

375
00:25:06,040 --> 00:25:07,160
وقد تمت مداهمتكم اليوم

376
00:25:07,200 --> 00:25:10,500
لماذا يزعجون النادي كله بالمداهمه ؟
لِم لم يأخذوني وحسب؟

377
00:25:10,530 --> 00:25:13,500
لأنكِ لديكِ اصدقاء في مراكز رفيعه ، فهم لن يمسوك حتى يتأكدو

378
00:25:13,540 --> 00:25:16,600
(والذي سيكون وشيكا اذا ما واصلو الضغط على (ماركوس

379
00:25:16,620 --> 00:25:18,430
(توم) -
مستعد -

380
00:25:18,620 --> 00:25:21,840
هآلي) نحن ذاهبون لنخرجه)

381
00:25:29,720 --> 00:25:31,990
انهم لن يدعوه يذهب -
نعم ، لنآمل للأفضل -

382
00:25:32,020 --> 00:25:34,050
لكن

383
00:25:34,450 --> 00:25:36,260
فقط للاحتياط

384
00:25:42,101 --> 00:25:44,818
لقد حصلنا على خطة من أجل استخراج المُفجر

385
00:25:44,838 --> 00:25:47,873
(راؤول) يعمل مع ام اى تسعة فى (مدريد)

386
00:25:47,907 --> 00:25:50,122
والمجندون الأمريكيون هنا

387
00:25:50,142 --> 00:25:52,333
لقد جاؤوا معَ العميد

388
00:25:52,655 --> 00:25:54,246
هل (نيد باتلر) معهم ؟

389
00:25:54,280 --> 00:25:57,816
هو لم يذكر شيئاً حولَ زيارة
(هذا بخصوص (العندليب

390
00:25:59,778 --> 00:26:02,387
العميد -
نيد) ، هيّا الآن) -

391
00:26:02,823 --> 00:26:05,458
هؤلاء هم
استعد للاسوأ

392
00:26:05,478 --> 00:26:09,070
أيّها السادة ، هذة (كريستينا) هي و
و فتياتها سيبقونكم آمنين في الميدان

393
00:26:09,090 --> 00:26:10,762
إذا وصلتم لهذا المدى

394
00:26:10,797 --> 00:26:13,213
ولنوقع على العقد السرى
سأريكم الأجزاء الخاصة بكم

395
00:26:13,233 --> 00:26:16,117
ستأكلون في قاعة الطعام
هل تحبون اللحم المشوى ، أيها الفتيان ؟

396
00:26:16,137 --> 00:26:16,903
نعم

397
00:26:16,923 --> 00:26:19,355
مرحباً بكم في المعسكر اكس -
اتبعوني -

398
00:26:25,392 --> 00:26:27,112
إنها بعد الساعة الخامسة

399
00:26:47,000 --> 00:26:49,847
صباح الخير يا سيدي
(أنا (جول بونيه

400
00:26:49,867 --> 00:26:53,218
(من اجل السيد والسيدة (فافورا

401
00:27:05,833 --> 00:27:07,310
لا

402
00:27:17,430 --> 00:27:21,080
السيد والسيدة (فافورا) ، أنا
جول بونيه) ، ممثلكم القانوني)

403
00:27:21,249 --> 00:27:24,303
لقد تحدثت إلى الشرطة ,
وَ سيتمُ إطلاق سراحكم قريباً

404
00:27:24,337 --> 00:27:27,739
شكراً لك -
كانَ هناك شخصٌ آخر معنا -

405
00:27:27,774 --> 00:27:31,343
اخشى أنني لا أستطيع
اخذ عميل آخر في الوقت الحالي

406
00:27:31,377 --> 00:27:34,262
لا يمكن ان نتركه خلفنا

407
00:27:34,282 --> 00:27:37,382
تفهم هذا -
نعم -

408
00:27:38,298 --> 00:27:40,996
ربما يمكنك ان تزودَهُ

409
00:27:41,016 --> 00:27:42,854
ببعض المواساة
في هذا الشقاء

410
00:27:42,889 --> 00:27:46,625
بعض الراحة ، بعض السلام

411
00:27:51,905 --> 00:27:55,293
سيكون هناك بعض الأوراق
لتوقعوها من أجل إطلاق سراحكم

412
00:27:55,591 --> 00:27:57,703
لن تزيدَ

413
00:27:57,737 --> 00:27:59,738
على نصف ساعة

414
00:28:07,420 --> 00:28:09,648
جوهرتي

415
00:28:28,954 --> 00:28:30,728
لا أستطيع الكشف عن أي شيء

416
00:28:30,748 --> 00:28:33,855
اسمح لي أن أقول، أننا نفعل
(كل ما بإمكاننا من أجل حماية (العندليب

417
00:28:34,290 --> 00:28:34,885
جيد

418
00:28:34,929 --> 00:28:38,186
لا تفهمني خطأ، نحن لسنا سعداء
بتجاوز (لندن) للعلامة

419
00:28:38,206 --> 00:28:41,601
لكن هذا نوع مما يفعلونه
إنه أمر جيد، يمكنك الإحتفاظ بمحاميهم

420
00:28:41,636 --> 00:28:45,112
هذا يعني انك ستحتفظ بمحامينا
لدينا مصدر جديد محتمل / كناية عن وجود جاسوس أو مخبر

421
00:28:45,132 --> 00:28:47,656
(في (فينشي
إدارة المنطقة

422
00:28:47,676 --> 00:28:51,789
رئيس بلدية، من بلدة قريبة
لخط سكة حديدية هامة للغاية

423
00:28:51,809 --> 00:28:54,080
(في (سانت انطوان

424
00:28:54,115 --> 00:28:55,867
مثيرٌ للإهتمام -
البروتوكول يقول -

425
00:28:55,887 --> 00:28:58,251
(ان نقوم بالإتصال ب(لندن

426
00:28:58,271 --> 00:29:00,487
لكن انت من نمنحه ثقتنا

427
00:29:01,111 --> 00:29:03,457
ولهذا ارسلنا لكم فتياننا حتى نستقر

428
00:29:03,477 --> 00:29:06,126
شكراً لك ، تفضل بالدخول

429
00:29:07,341 --> 00:29:10,096
حسناً، هاأنت ذا عزيزتي
هل عاملك فتياني بشكلٍ جيد؟

430
00:29:10,131 --> 00:29:14,267
لقد فعلوا، (مايك) أخبرني بإسم
الرجل الذي قام بتجنيده ، (ستيف) ذكر

431
00:29:14,302 --> 00:29:17,018
(أنه لديه سجلٌ إجرامي في (اوريغون
وهو مندهش انه لم يتم القبض عليه

432
00:29:17,038 --> 00:29:20,173
و(جاي) يقول: ان وحدةَ أخيه
متجهة إلى شمال افريقيا

433
00:29:20,208 --> 00:29:24,311
الأمريكيون إنهم شعبٌ ودودٌ للغاية

434
00:29:24,345 --> 00:29:28,537
يا للخطأ، الرسالة وصلت
سوفَ نعمل على ذلك

435
00:29:29,021 --> 00:29:31,955
حسناً، كان من الجميل الإلتقاء بكَ اخيراً -
وأنا كذلك -

436
00:29:31,975 --> 00:29:34,921
إنها لم تَخف

437
00:29:35,690 --> 00:29:38,258
(ليسَ (هالي

438
00:29:38,892 --> 00:29:41,761
لكن أنا، لا يمكنني الكتابة

439
00:29:42,689 --> 00:29:46,020
هي تقول:" يافتى أنت
العظمة في داخلك"

440
00:29:46,040 --> 00:29:47,334
أنت تملكها

441
00:29:47,368 --> 00:29:51,872
أنتَ تعلم أنهم قادمون من أجلك، و
(أنهم يريدون ان يعرفوا عن (هالي

442
00:29:52,356 --> 00:29:54,847
وانهم سيكسرووني، أيضاً

443
00:29:56,711 --> 00:29:59,960
هذا يشعرني بالخزي، لكنها الحقيقة

444
00:29:59,980 --> 00:30:03,745
(هناك البوم حيث تضرب (ايه) على (سى

445
00:30:05,586 --> 00:30:08,255
نقي و كامل

446
00:30:11,114 --> 00:30:13,159
هل تتذكر؟

447
00:30:13,194 --> 00:30:16,196
شهر يوليو / تموز الحار

448
00:30:18,366 --> 00:30:21,701
لكن لا يمكنني الوصول
لتلك النوتة ليس بعد الآن

449
00:30:23,837 --> 00:30:26,433
معظم الناس
لا يصلونَ إلى العظمة

450
00:30:26,979 --> 00:30:28,902
أنت فعلت

451
00:30:28,922 --> 00:30:32,546
أراهنُ انك ستبقى قوياً كفاية
من أجل أن تبقى (هالي) آمنة

452
00:30:32,580 --> 00:30:34,834
إذا كنت تملك الوسائل

453
00:30:42,118 --> 00:30:44,024
اية) فوق (سى) عالية)

454
00:30:46,945 --> 00:30:49,062
أنت فعلت ذلك

455
00:30:49,464 --> 00:30:51,331
(أنت و(هالي

456
00:30:52,396 --> 00:30:55,751
لا يمكنهم أن يأخذو عظمتك بعيداً
عنك، مالم تسمح لهم أنت بذلك

457
00:30:55,771 --> 00:30:57,737
يا لخزيي

458
00:31:00,176 --> 00:31:02,108
ليسَ اليوم

459
00:31:15,700 --> 00:31:18,195
تعالَ هنا، تعال هنا لثانية

460
00:31:19,560 --> 00:31:22,368
(هل يمكنك أن تخبر (هالي
شيئاً ما من أجلي؟

461
00:31:40,855 --> 00:31:42,983
جيد، جيد، جيد، جيد

462
00:31:46,022 --> 00:31:47,754
ادفعي

463
00:31:48,950 --> 00:31:50,779
هذا جيد، هذا جيد، ادفعي

464
00:31:50,799 --> 00:31:53,753
ادفعي (دانييل) ، ادفعي
هيّا نحن قريبون للغاية

465
00:31:55,200 --> 00:31:57,497
جيد، جيد، جيد، جيد

466
00:31:57,531 --> 00:31:59,816
إنه هنا، إنه هنا

467
00:32:00,747 --> 00:32:02,695
إنها فتاة

468
00:32:05,940 --> 00:32:08,685
سأقوم الآن بقطع الحبل السري
جيد، كما قلتِ

469
00:32:15,883 --> 00:32:17,921
إنها مثالية

470
00:32:20,205 --> 00:32:22,029
اوه، طفلتي

471
00:32:28,075 --> 00:32:30,289
حسناً، هناك دماء
أخبريني ماذا افعل

472
00:32:30,309 --> 00:32:31,831
(ماذا افعل؟ (دانييل

473
00:32:31,866 --> 00:32:35,201
دانييل) !، (دانييل) !، ماذا أفعل ؟)

474
00:32:35,236 --> 00:32:38,447
! أنت تنزفين
أنت تنزفين بشكل سريع جداً

475
00:32:48,635 --> 00:32:51,638
انا لم اطلب ، أنا لم أطلب
أياً من هذا، تعلمين

476
00:32:51,986 --> 00:32:54,621
ولن تطلبَ ابداً، إنه فقط يأتي

477
00:32:55,858 --> 00:32:57,751
بشكل أوتوماتيكي

478
00:32:57,950 --> 00:33:00,958
لقد كنت قادراً بشكلٍ دقيق على
الرجوع على طريقتي الخاصة

479
00:33:00,978 --> 00:33:02,876
بالطبع ، يارفيقي

480
00:33:07,168 --> 00:33:09,127
من أجل أعصابك

481
00:33:18,753 --> 00:33:21,481
حين تصل للوطن، بإمكانك أن تخبر
والدك أنكم التقيتم وجهاً لوجه

482
00:33:21,515 --> 00:33:23,779
مع الواسطة التى تتمٌ حينما يرفع سماعة الهاتف

483
00:33:23,799 --> 00:33:25,814
أستطييع أن أفعل أكثر من ذلك

484
00:33:26,074 --> 00:33:27,357
عائلتك

485
00:33:27,377 --> 00:33:29,277
بإمكاني إيصال رسالة إليهم

486
00:33:30,109 --> 00:33:31,883
إنهم موتى

487
00:33:32,343 --> 00:33:34,661
جميعهم ؟ -
نعم -

488
00:33:34,695 --> 00:33:37,097
لا يمكن أن يكونوا كذلك ، ليس كلهم

489
00:33:39,967 --> 00:33:43,002
لديّ ابنة أخ
وهي أعيدتْ إلى الشمال

490
00:33:43,037 --> 00:33:44,771
أين ؟ -
(شمالَ (ألرتون -

491
00:33:44,805 --> 00:33:47,941
مع بقية الأيتام ، ليس امراً تميل إليه
ولم اكن لأقلق نفسي حول ذلك

492
00:33:47,975 --> 00:33:49,662
سأجدها

493
00:33:49,682 --> 00:33:52,679
بإمكاني ان أحل العقد أنا أيضاً ، أرجوك

494
00:34:03,614 --> 00:34:06,903
هذا زنبق
إنه يبدو مختلفا هنا

495
00:34:07,995 --> 00:34:10,897
(اسمها (ماغز كليري
إنها في الثامنة

496
00:34:10,931 --> 00:34:15,143
سأحدثها بكل شيء عنك -
أنت جاسوسٌ عظيم يا والتر -

497
00:34:17,185 --> 00:34:18,299
نعم ، صحيح

498
00:34:18,319 --> 00:34:20,206
فقط أخبرها أنني بخير حال

499
00:34:20,241 --> 00:34:22,675
وسآتي من أجلها حالما أسـ

500
00:34:27,821 --> 00:34:30,784
أينَ (ماركوس) ؟ -
(ماركوس) -

501
00:34:33,074 --> 00:34:36,089
إنه لم ينج ، أنا آسفة

502
00:34:46,744 --> 00:34:48,878
كيفَ حصلَ على المخدرات ؟

503
00:34:48,898 --> 00:34:51,025
إنهم لم يفتشوه

504
00:34:51,079 --> 00:34:52,810
هل كنت في الزنزانة معه ؟

505
00:34:52,830 --> 00:34:56,186
هالي) ، إنه) -
ألا يستطيع الرجل أن يتحدث بنفسه ؟ -

506
00:35:04,493 --> 00:35:06,379
تسجيلاتك

507
00:35:09,308 --> 00:35:11,422
الموسيقى كانت رملية

508
00:35:11,442 --> 00:35:14,192
وكانت هناك شمسٌ

509
00:35:15,694 --> 00:35:20,408
وأنه ضرب نغمة عالية
والسماء كادت تنقسم لزرقة

510
00:35:20,769 --> 00:35:23,512
زرقةَ لم أرَ مثلها من قبل

511
00:35:25,347 --> 00:35:27,263
عمّ تتحدث ؟

512
00:35:27,283 --> 00:35:30,751
صوتك ، فرقتك

513
00:35:33,332 --> 00:35:35,856
لقد اخبرني انه حاول المغادرة
وهو كان يشعر بأنه يعيق تقدمك

514
00:35:35,891 --> 00:35:37,665
وانك لن تسمحي له بالمغادرة

515
00:35:37,685 --> 00:35:40,271
لقد كان طريقا طويلا
(من (نيو أورليانز

516
00:35:40,631 --> 00:35:42,865
ولا توجد طريقة
بأن ادعَ ذلك الرجل يغادر

517
00:35:42,885 --> 00:35:45,933
لفد كانَ يعلم
ما كان يقوم به في النهاية

518
00:35:45,967 --> 00:35:48,803
وقد قال أنك ستكونين بأمان أكثر هكذا

519
00:35:49,309 --> 00:35:52,340
أنتِ وجميع
من يعتمد عليك

520
00:35:52,374 --> 00:35:55,876
كـ (عندليب) ، وقال أيضاً

521
00:35:55,911 --> 00:35:58,612
" أنه مستعد " للعودةٍ إلى الوطن

522
00:35:58,891 --> 00:36:00,939
هل أرادَ "للعودةٍ إلى الوطن" ؟

523
00:36:04,724 --> 00:36:07,421
وانك ستعرفين مالذي كان يعنيه

524
00:36:16,832 --> 00:36:19,934
هكذا بدأ بهذه البساطة

525
00:36:25,444 --> 00:36:27,838
أريد العودة إلى الوطن

526
00:36:27,858 --> 00:36:32,046
إنها فقط أغنية
اعتدنا عزفها

527
00:36:33,447 --> 00:36:34,991
ما لذي قلته مرةً أخرى؟

528
00:36:35,011 --> 00:36:37,084
"السماء انقسمت زرقاء"

529
00:36:45,427 --> 00:36:49,145
أعتقد أنه من الأفضل
أن نستعدّ للذهاب

530
00:37:01,987 --> 00:37:03,910
عمل جيد

531
00:37:08,688 --> 00:37:10,217
عمل ؟

532
00:37:35,217 --> 00:37:36,892
أوراق ؟

533
00:37:44,686 --> 00:37:48,122
آسف ، ليسوا معي -
أينَ الأم ؟ -

534
00:37:48,945 --> 00:37:50,991
لقد توفيت

535
00:37:51,241 --> 00:37:53,027
والأب ايضاً

536
00:37:54,912 --> 00:37:57,731
لقد وجدتها وسآخذها
إلى الدير

537
00:38:14,161 --> 00:38:16,122
سناخذك إلى هناك

538
00:38:25,905 --> 00:38:27,555
مرحبا، يا حلو

539
00:38:48,328 --> 00:38:49,780
أمريكيون ؟ -
هذا صحيح -

540
00:38:49,800 --> 00:38:52,064
لا، يا عزيزي ، لا
نحن كنّا أمريكيين

541
00:38:52,084 --> 00:38:56,302
انظر، نحن الآن موسيقيون
مواطنوا العالم الواسع المفتوح

542
00:38:56,322 --> 00:38:58,492
بالطبع أنت كذلك

543
00:39:06,958 --> 00:39:08,496
آلتك الموسيقة

544
00:39:09,737 --> 00:39:11,524
دعيني أراها

545
00:39:16,029 --> 00:39:17,495
افتحها

546
00:39:22,099 --> 00:39:23,717
لقد اعتدت العزف بنفسي

547
00:39:24,408 --> 00:39:25,386
نعم ؟

548
00:39:25,420 --> 00:39:28,289
لكن ليس بشكل جيد
<i>اعزفوا لي الراديتسكي / معزوفة شهيرة لـ شتراوس </i>

549
00:39:28,323 --> 00:39:30,491
اخشى انني لا أعرفها

550
00:39:30,673 --> 00:39:32,249
هل تود أن تجرب؟

551
00:39:32,269 --> 00:39:34,210
عزيزي ، لست
متأخراً على تجارب الأداء

552
00:39:34,230 --> 00:39:36,918
لا، لا، عزفي
ليس جيداً جداً

553
00:39:37,303 --> 00:39:39,475
شيءُ آخر

554
00:39:39,495 --> 00:39:41,225
أي شيء

555
00:39:57,937 --> 00:39:59,742
المزيد ، أرجوكم

556
00:40:00,164 --> 00:40:01,802
الآن

557
00:40:01,822 --> 00:40:04,234
اتود العودة للوطن

558
00:40:04,254 --> 00:40:08,028
هيّا لنفعلها، لمَ لا يا فتيان؟
اتود العودة للوطن

559
00:40:20,504 --> 00:40:22,810
افعلها مرةً أخرى

560
00:40:37,259 --> 00:40:38,926
جيد، مرةً أخرى

561
00:40:44,920 --> 00:40:47,701
بشكل بسيط طوال الطريق

562
00:42:35,821 --> 00:42:37,724
نعم ، شكراُ لك
هذا قيّم وثمين

563
00:42:37,744 --> 00:42:39,871
يدعى للقلق ، ولكن قيّم

564
00:42:39,891 --> 00:42:43,065
ومن المؤكد
أنه لم يشارك هذا معنا

565
00:42:43,085 --> 00:42:44,785
حسناً، سنتحدث
مرةً اخرى ، غداً

566
00:43:00,850 --> 00:45:14,449
<font size="30"><font color="#33cc33">= ترجمة =

<font size="25"><font color="#66b3ff"> || Saaaraa1 || <font color="##ff1a75">|| Meeeem مــيّـــم || <font color="#ff9933">|| R O D Y ||

