1 00:00:08،485 --> 00:00:10،610 ! دعنى أذهب 2 00:00:12،760 --> 00:00:14،961 انس أسمى 3 00:00:18،866 --> 00:00:21،100 ! الجميع ، أذهبو، أذهبو ، أذهبو 4 00:00:21،120 --> 00:00:23،955 {\fad(500,500)} المعسكر أكس {\fad(500,500)}الحلقة الأولى الموسم الأول 5 00:00:24،125 --> 00:00:27،166 {\fad(500,500)} ترجمة {\fad(500,500)}|| Meeeem مــيّـــم || 6 00:00:32،930 --> 00:00:37،270 {\pos(190,238)}فالماري ، فرنسا 1942 7 00:01:33،598 --> 00:01:35،139 ! (لوسى) 8 00:01:51،784 --> 00:01:53،623 (هلم (هارى 9 00:01:53،643 --> 00:01:54،958 اي شى ؟ 10 00:01:55،435 --> 00:01:56،259 ! أعلى 11 00:01:56،279 --> 00:01:58،028 مجدداً ؟ - نعم - 12 00:01:58،947 --> 00:02:01،595 أعلى - (توم كامينج) - 13 00:02:01،615 --> 00:02:03،099 (سبب الموت : (هارى 14 00:02:03،134 --> 00:02:05،068 ! ها هى ، لا تحركها 15 00:02:05،102 --> 00:02:06،703 الديك أستجابه ؟ - تمهل ، تمهل - 16 00:02:17،838 --> 00:02:20،270 {\pos(190,238)}المعسكر أكس تورنتو ، كندا 17 00:02:28،678 --> 00:02:29،899 أين هو ؟ 18 00:02:29،919 --> 00:02:32،997 (فى المكتب ، مكالمة البيت البريطانى مع (مايهيو 19 00:02:33،332 --> 00:02:35،259 يجب أن تأخذ نظرة على هذا 20 00:02:35،279 --> 00:02:37،467 أنة الشئ الحقيقى 21 00:02:40،694 --> 00:02:43،218 مسرحية هزلية ؟ هذا ؟ 22 00:02:43،238 --> 00:02:45،721 جورج نحن مُعلقون بواسطة اظافرنا كناية على أنهم فى موقف حرج 23 00:02:45،741 --> 00:02:48،109 الان حان الوقت لنصبح مبدعين (ونبحث بعيدا عن (اوكسفرد 24 00:02:48،144 --> 00:02:50،212 (و (كامبريدج نحن نحتاج لأشخاص مثلة 25 00:02:50،246 --> 00:02:51،930 فشل فى التدريب الأساسى - لا يهم - 26 00:02:51،950 --> 00:02:53،663 نعم ، بالطبع يهم 27 00:02:54،077 --> 00:02:56،818 تم تحويله إلى القسم النفسى - حسنا لقد راى طبيباً نفسياً - 28 00:02:56،852 --> 00:02:58،820 أنا لا أهتم أذا - (لا ، أنا اسف (سنكلير 29 00:02:58،854 --> 00:03:00،933 لقد نفذ منا الوقت وبصراحة 30 00:03:00،953 --> 00:03:03،526 هذا نوع من التفكير التراجعى الذى يتسبب بخسارة الحروب 31 00:03:03،546 --> 00:03:05،430 هل لى أن أذكرك من يقوم بتمويل هذا المعسكر ؟ 32 00:03:05،450 --> 00:03:07،295 هل لى أن أذكرك من يديرة ؟ 33 00:03:07،329 --> 00:03:08،858 سيدى ؟ - نعم - 34 00:03:08،878 --> 00:03:09،813 (أنة (هارى 35 00:03:09،833 --> 00:03:12،506 تردد الطوارئ - ماذا يحدث ؟ - 36 00:03:20،220 --> 00:03:22،031 أنة يرسل أرقام فردية ؟ 37 00:03:22،051 --> 00:03:24،178 لم يكن ليخاطر لو لدية الخيار 38 00:03:24،213 --> 00:03:26،180 لقد وصلو سالمين ليلة البارحة ، (ولكن حينما تقابل (رينة) مع (ليو 39 00:03:26،215 --> 00:03:29،149 البوليس السري النازي كان ينتظر (تم استجواب (ليو 40 00:03:29،184 --> 00:03:32،601 و شنقة 41 00:03:33،843 --> 00:03:36،350 ! هيا ! هيا 42 00:03:37،325 --> 00:03:39،182 حسنا ، اذهب 43 00:03:39،561 --> 00:03:43،597 اخبرهم انى تجنبت الأسر ، أطلقت النار على ظابط اس اس . يعتبر فضح امرى ظابط اس اس : هم الحرس الخاص بهتلر ويعتبروة ابوهم 44 00:03:43،631 --> 00:03:45،076 " رينة) تجنب الاسر) 45 00:03:45،096 --> 00:03:47،667 أطلق النار على ظابط اس اس يُعتبر فضح امرة " 46 00:03:47،702 --> 00:03:49،050 اللعنة 47 00:03:49،070 --> 00:03:51،404 مصدرنا بالداخل لم يفضح امره 48 00:03:51،439 --> 00:03:54،250 هذا يعنى ان (ليو) لم يتكلم 49 00:03:54،270 --> 00:03:56،657 وإلا علمو ان مدبرة المنزل كانت زوجتة 50 00:03:56،677 --> 00:04:01،214 وأنها تفهم الالمانية (شكراً لك (ليو 51 00:04:03،771 --> 00:04:05،385 هذا الصباح (ريتشارد) اخبر 52 00:04:05،419 --> 00:04:08،054 الرائد (كيفر) أنه يريد الانتقام كتحذير 53 00:04:08،088 --> 00:04:11،157 كى لا يساعدو المقاومة 54 00:04:11،191 --> 00:04:14،292 أنه يخطط لذبح القرية بأكملها 55 00:04:14،312 --> 00:04:17،096 النساء والأطفال لن يتم اجتنابهم 56 00:04:22،669 --> 00:04:24،637 لا ، لا ، تعال من فضلك 57 00:04:25،166 --> 00:04:26،338 ! تعال 58 00:04:26،373 --> 00:04:27،945 أنت ، توقف 59 00:04:31،478 --> 00:04:33،092 عمل جميل 60 00:04:33،112 --> 00:04:35،338 من الفنان ؟ 61 00:04:48،334 --> 00:04:49،575 أنت 62 00:04:49،595 --> 00:04:51،130 أنبطح 63 00:04:52،564 --> 00:04:54،022 تعال هنا 64 00:04:55،647 --> 00:04:56،701 أنبطح 65 00:04:57،042 --> 00:04:58،507 أنبطح 66 00:05:00،430 --> 00:05:02،329 عشر ثوانى لتخبرنى من فعل هذا 67 00:05:03،756 --> 00:05:05،158 تسعه 68 00:05:05،307 --> 00:05:06،900 ثمانية 69 00:05:06،920 --> 00:05:08،379 سبعه 70 00:05:08،793 --> 00:05:10،415 سته 71 00:05:10،449 --> 00:05:12،316 خمسة - من فضلك ، أنا لا أعلم - 72 00:05:12،350 --> 00:05:14،418 اربعة - لا - 73 00:05:14،675 --> 00:05:16،253 ثلاثة 74 00:05:16،273 --> 00:05:19،326 أثنان - أنا ! أنة أنا - 75 00:05:19،346 --> 00:05:21،299 أتركه لحاله 76 00:05:21،319 --> 00:05:22،993 (أنى) 77 00:05:26،184 --> 00:05:29،274 أين تعلمت الفتاة رمز المقاومة ؟ 78 00:05:35،088 --> 00:05:37،407 أنا اسفة 79 00:05:38،439 --> 00:05:39،950 أنها تحب المقالب 80 00:05:39،970 --> 00:05:42،813 أنها غبية أنها لا تفكر 81 00:05:43،742 --> 00:05:45،460 هذا لن يحدث مجدداً 82 00:05:45،480 --> 00:05:47،358 سأعلمها درساً لن تنساه 83 00:05:47،378 --> 00:05:49،452 لا 84 00:05:49،798 --> 00:05:52،399 أنا أعلم ما تحتاج 85 00:05:52،419 --> 00:05:54،764 والجميع هنا يمكنهم المشاهدة والتعلم 86 00:05:54،784 --> 00:05:56،425 لا ، سيدى ، من فضلك 87 00:05:58،735 --> 00:06:01،030 سيعطى (فيكتور ) الامر بالهجوم الساعة 3 مساءً 88 00:06:01،065 --> 00:06:03،799 ماذا عن الاختصار إلى الشئ المهم ؟ 89 00:06:03،834 --> 00:06:06،935 شاحنة تقصى الاتجاهات - ! انهم فى اثرنا ، أغلق الجهاز - 90 00:06:06،970 --> 00:06:09،672 لا . اذا لم نحصل على تصريح هذة القرية فى عداد الاموات 91 00:06:09،706 --> 00:06:11،640 اذن لا نتتظر التصريح ونمضى بدونه 92 00:06:11،675 --> 00:06:13،651 هذا ليس قرارك لتتخذة - نحن لسنا فى حاجة لنلعب - 93 00:06:13،671 --> 00:06:15،637 " أمى أتسمحين لى ؟ " ! كلما نريد فعل اى شئ 94 00:06:15،657 --> 00:06:17،114 اذا فعلنا هذا سيعلم الالمان أننا هنا 95 00:06:17،134 --> 00:06:19،173 سيُغير اللعبة لكل شبكة فى المنطقة 96 00:06:19،193 --> 00:06:22،650 استمر (هارى )، اطلب التصريح للضرب اولاً 97 00:06:26،747 --> 00:06:29،505 {\pos(190,238)} لقد التطقت أشارة ، اذهب من هذا الطريق 98 00:06:32،828 --> 00:06:34،387 هكذا 99 00:06:34،830 --> 00:06:36،360 جيد 100 00:06:37،403 --> 00:06:40،468 (الان ... يحيا (هيتلر 101 00:06:43،809 --> 00:06:46،515 انى) اظهرى بعض الاحترام) 102 00:06:46،535 --> 00:06:48،810 أفعلى كما امرتى فى الحال 103 00:06:51،900 --> 00:06:53،295 هيا ، أعلى ، أعلى 104 00:06:53،315 --> 00:06:55،508 أستمرى 105 00:06:55،856 --> 00:06:58،252 (يحيا (هيتلر 106 00:06:58،487 --> 00:07:02،433 (يحيا (هيتلر - هاانت ذا ، اكان الامر صعب ؟ 107 00:07:04،607 --> 00:07:07،328 الغذاء ؟ - فى الحال سيدى - 108 00:07:07،945 --> 00:07:09،707 اسفه 109 00:07:15،695 --> 00:07:18،946 اذا انزلت ذراعك سنطلق عليكى النار 110 00:07:20،932 --> 00:07:23،752 {\pos(190,238)}اذا انزلت ذراعها ، أطلق عليها النار 111 00:07:46،360 --> 00:07:48،649 نفجر (ريتشر ) و الرائد اثناء الغداء 112 00:07:48،669 --> 00:07:51،604 نسحب (البلاتون) الى الجسر 113 00:07:51،994 --> 00:07:54،345 أنهم يريدون تفجير الجسر 114 00:07:54،365 --> 00:07:56،111 (نقضى على (البلاتون 115 00:07:56،131 --> 00:07:57،749 (نقضى على (ريتشر 116 00:07:57،769 --> 00:08:00،745 ينقذون المدينة 117 00:08:07،220 --> 00:08:09،644 نفذ الوقت ، انهم هنا - نيل) اضرب الجرس) 118 00:08:09،664 --> 00:08:12،824 يجب ان نبطئهم 119 00:08:39،354 --> 00:08:41،841 ! ابتعد من الطريق 120 00:08:41،861 --> 00:08:44،122 يجب أن نتحرك 121 00:08:44،380 --> 00:08:47،011 ليس قبل أن نحصل على الاشارة الخضراء * التصريح 122 00:08:49،673 --> 00:08:52،080 {\pos(190,238)} تحرك ! ابتعد من الطريق 123 00:08:53،279 --> 00:08:55،220 {\pos(190,238)} تحرك 124 00:08:55،356 --> 00:08:58،359 انا أسف ، لا اتحدث الالمانية 125 00:09:00،343 --> 00:09:01،939 اخرجو 126 00:09:08،372 --> 00:09:10،247 نحن هنا لنثير حماس الفرنسين ، نجند المقاومة 127 00:09:10،281 --> 00:09:13،026 حتى عند القتال ، ينهضو و يقاتلو 128 00:09:13،046 --> 00:09:14،366 ماذا تقول ؟ 129 00:09:14،386 --> 00:09:17،079 ربما نترك (ريتشر) يفعل ما يريد 130 00:09:18،089 --> 00:09:21،137 مذبحة كذلك ، إلن تنهض وتقاتل ؟ 131 00:09:31،138 --> 00:09:33،960 او نريهم أن الالمان ليسو اعلى من ان يطرحو ارضا 132 00:09:33،980 --> 00:09:35،722 (الضوء الاخضر ، (كايت - سأذهب لأحضر الطائر - 133 00:09:35،742 --> 00:09:37،670 لاخراجهم 134 00:09:38،931 --> 00:09:40،934 الضوء الاخضر ! الضوء الاخضر 135 00:09:41،344 --> 00:09:43،553 (توم) - (هيا ، (هارى 136 00:09:45،302 --> 00:09:48،206 هيا - (توم) - 137 00:09:49،137 --> 00:09:50،752 (توم) - مررها لاعلى - 138 00:09:50،787 --> 00:09:54،518 مررها لأعلى ، امسكتها ، اذهب 139 00:09:54،878 --> 00:09:56،524 حسنا 140 00:10:03،234 --> 00:10:05،300 الضوء الأخضر ، هيا بنا 141 00:10:20،619 --> 00:10:22،471 فى الخلف هنا ممر 142 00:10:22،491 --> 00:10:24،819 سأختبئ هنا ، لا يجب ان تُرو معى ، اذهبو 143 00:10:24،853 --> 00:10:26،821 أنا خلفك مباشرة 144 00:10:27،269 --> 00:10:30،314 أذهب ! أذهب - اورورا ) استمعى لى) - 145 00:10:30،334 --> 00:10:32،693 أضغطى هنا ، أسحبى الدبوس - كنت فى ذلك الدرس معك - 146 00:10:32،728 --> 00:10:34،721 .......بمجرد ان تتركى مفتاح الضغط ، لديك 147 00:10:34،741 --> 00:10:36،674 عشر ثوانى لرميها و الخروج من النطاق شكرا لك 148 00:10:36،694 --> 00:10:39،362 أبتعدى عن الانظار ، سألقاك عند الجسر 149 00:10:47،919 --> 00:10:49،543 أذهبى ، أذهبى ، أذهبى 150 00:10:55،481 --> 00:10:57،751 هل تتذكر حينما وقعت على وثيقة السرية الرسمية ؟ 151 00:10:57،785 --> 00:10:59،753 أن يُسن بواسطة جلالة حضرة الملك " 152 00:10:59،787 --> 00:11:02،321 " مع و بواسطة موافقة العامة فى الوقت الحاضر 153 00:11:02،356 --> 00:11:06،425 و أنا قلت ربما نجلب لك مكتب وتعمل فى التشفير ؟ 154 00:11:06،937 --> 00:11:09،629 نعم - ربما أكون كذبت - 155 00:11:17،577 --> 00:11:19،104 ! أفتح الباب 156 00:11:20،270 --> 00:11:22،596 هيا - لا ! لا سلاح فى كنيستى - 157 00:11:22،616 --> 00:11:26،111 من أيضا هنا ؟ - المؤمن فقط - 158 00:11:35،564 --> 00:11:36،855 من أنت ؟ 159 00:11:41،239 --> 00:11:43،659 أنا سألتك ، من أنت ؟ 160 00:11:46،227 --> 00:11:48،782 (أسمى (مارى روز تافيرنير 161 00:11:52،642 --> 00:11:56،401 أنت لست من هنا - (لا ، انا من (يبون - 162 00:11:56،687 --> 00:11:59،338 ماذا يحدث ؟ - أنت تعال معنا - 163 00:12:01،246 --> 00:12:05،565 جيد ، ستوفر على الكثير من العمل 164 00:12:05،585 --> 00:12:09،022 أنا جئت لاساعد بنت عمى فى مطبخ قائد الوحدة 165 00:12:09،042 --> 00:12:12،981 أنا سعيدة إنى لست الشخص الذى سيفسر لماذا تاخر غداءه 166 00:12:18،898 --> 00:12:20،797 حسناً ، أذهبى 167 00:12:22،609 --> 00:12:25،984 لا ، تعالى إلى المحطة من اجلهم 168 00:12:26،207 --> 00:12:28،988 بعد غداء القائد 169 00:12:43،815 --> 00:12:47،216 " غير قادر على اكمال مسار العواقب " 170 00:12:47،236 --> 00:12:52،013 " نوبة هلع عند سماع طلق النار " 171 00:12:52،033 --> 00:12:54،537 الرائد (جرافيس) مائل إلى " 172 00:12:54،557 --> 00:12:56،530 الرعشة ، اللهاث " 173 00:12:56،550 --> 00:12:58،106 و هلوسات واضحة " 174 00:12:58،126 --> 00:13:00،326 (أقرء ملاحظات دكتور (بينت 175 00:13:00،346 --> 00:13:02،324 الفريد) لدي ذكاء لا مثيل لة) 176 00:13:02،344 --> 00:13:04،972 لدية حالة معروفة بأختلاط الحواس حالة مرضية ممكن ان يرى فيها المريض اصوات او يسمع أشكال و هكذا 177 00:13:04،992 --> 00:13:07،992 اختلاط الحواس ؟ - المخ متداخل مع بعضة - 178 00:13:08،012 --> 00:13:10،176 حاسة واحدة مختلطة بالفعل مع اخرى 179 00:13:10،196 --> 00:13:13،539 نعم ، انا لا ارى كيف سيجعل هذا منة عميل 180 00:13:13،559 --> 00:13:17،329 جورج) ان لديك زملاء فى (بيلتشى) بالنسبة لهم يبدو طبيعياً) 181 00:13:17،349 --> 00:13:19،571 (سنكلير) - أحتاج إلية - 182 00:13:19،844 --> 00:13:21،594 مهمة واحدة 183 00:13:26،964 --> 00:13:28،465 لماذا تطوعت ؟ 184 00:13:28،485 --> 00:13:30،961 ....... اريد ان اخدم 185 00:13:30،996 --> 00:13:32،970 اقوم بواجبى 186 00:13:33،197 --> 00:13:34،571 لقد قرء منشورات التجنيد 187 00:13:34،591 --> 00:13:36،961 هناك اناس يموتون وانا فى البيت لا افعل شئ 188 00:13:36،981 --> 00:13:39،939 بعيداً عن العرض المسرحى - اتظن ان هذا ما اريد فعلة ؟ - 189 00:13:39،959 --> 00:13:43،121 حسنا ، سأجعل الامر واضحاً 190 00:13:43،141 --> 00:13:45،875 أذا خسرنا الحرب ، اخر دفاع عن الديمقارطية 191 00:13:45،909 --> 00:13:48،427 ستخوضة أنت فى الخفاء 192 00:13:48،447 --> 00:13:51،848 طالما ان الاعداء فى محل قوة 193 00:13:51،882 --> 00:13:54،160 انت لا تقوم بهذا العمل بناء على نزوة 194 00:13:54،180 --> 00:13:55،284 أنها ليست نزوة 195 00:13:55،318 --> 00:13:57،747 هل لديك ادنى فكرة ما نفعله هنا ؟ 196 00:13:57،767 --> 00:13:59،188 لا ، لا يعلم ، ليس بعد 197 00:13:59،222 --> 00:14:02،530 لا ، انا اسف (دانكن) لن ينفع هذا 198 00:14:04،503 --> 00:14:07،929 اعتقد انى اعلم ما تفعلونه هنا لقد رايته من خلال النوافذ 199 00:14:07،964 --> 00:14:10،299 منطقة منزوعة السلاح ، فينشى ، احتماء ، تفعيل 200 00:14:10،333 --> 00:14:12،968 لديك شبكات فى الدنمارك ، النرويج هولندا، شمال أفريقيا، وفرنسا 201 00:14:13،002 --> 00:14:15،371 تتواجد هناك خلايا لا اعلم ماذا يعنى هذا 202 00:14:15،405 --> 00:14:18،374 السلاح السرى ، ستة اعضاء مجموعة المتحف ثمانية 203 00:14:18،408 --> 00:14:21،644 متطوعين الحرية احدى عشر مُخططات الجو 204 00:14:21،678 --> 00:14:24،332 مخططات المد ، انت تراقب مراحل القمر 205 00:14:24،352 --> 00:14:25،755 (من اجل امداد (للنوريج 206 00:14:25،775 --> 00:14:28،150 اكتمال القمر القادم السبت 30 ابريل 207 00:14:38،006 --> 00:14:39،227 فالماري 208 00:14:39،247 --> 00:14:40،195 اهمية 209 00:14:46،285 --> 00:14:48،370 ماذا يحدث فى فالماري ؟ 210 00:15:07،296 --> 00:15:09،307 ماذا ترى ؟ 211 00:15:09،902 --> 00:15:11،388 لا احد هنا 212 00:15:11،408 --> 00:15:13،572 لحظة ، جرب هنا 213 00:15:13،592 --> 00:15:16،947 كنت متأكد الاشارة جاءت من هذا البرج 214 00:15:36،590 --> 00:15:39،097 {\pos(190,238)} لاشئ ، لنذهب 215 00:15:47،594 --> 00:15:50،002 {\pos(190,238)} لقد رحلو ، لنواصل التحرك 216 00:16:39،515 --> 00:16:41،512 لدى ابنة صغيرة 217 00:16:41،885 --> 00:16:43،647 (اسمها (فريدة 218 00:16:43،994 --> 00:16:46،317 تحب المقالب ايضاً 219 00:16:46،628 --> 00:16:49،453 لتفاجأ الناس وتضحكهم 220 00:16:49،487 --> 00:16:51،529 مثلك 221 00:16:52،448 --> 00:16:54،725 اراك هنا فى المنزل و الحديقة 222 00:16:54،759 --> 00:16:58،362 (افكر دائما ب(فريدة 223 00:17:01،802 --> 00:17:03،266 و ما اسمك ؟ 224 00:17:04،532 --> 00:17:06،594 (انى) - (انى) - 225 00:17:09،758 --> 00:17:12،017 سعيد بمعرفتك 226 00:17:19،021 --> 00:17:21،254 سعيد بمعرفتك ايضاً 227 00:17:36،215 --> 00:17:38،102 ليس لدينا متسع من الوقت 228 00:17:39،367 --> 00:17:41،812 مرحباً يا رفاق ، أتريدون مساعدة ؟ 229 00:17:42،594 --> 00:17:43،964 لا ، لقد قاربنا على الانتهاء 230 00:17:43،984 --> 00:17:46،942 طريق طويل من صف الكمياء ، صح ؟ 231 00:17:47،122 --> 00:17:48،698 كم عدد الرجال تعتقد سيتواجدون على الجسر ؟ 232 00:17:48،718 --> 00:17:51،031 ما سبب السؤال ؟ 233 00:17:51،292 --> 00:17:54،382 اقصد انهم اخوه احدهم 234 00:17:54،705 --> 00:17:56،898 اباء حتى ؟ - فعلاً - 235 00:17:59،368 --> 00:18:02،073 اربعين الف قتلو فى (لندن) سبتمبر الماضى 236 00:18:02،321 --> 00:18:05،478 جينى باترسون) كانت تعيش فى الشارع المقابل منا) كانت فى 24 من العمر 237 00:18:05،498 --> 00:18:06،995 وجدوها مسحوقة تحت طابقين مبنى 238 00:18:07،029 --> 00:18:09،906 من الانقاض ، وابنها ذو ثلاثة شهور بين يديها 239 00:18:09،926 --> 00:18:12،438 لقد نجى بالرضاعة من امة الميتة 240 00:18:12،458 --> 00:18:14،461 "هولاء "الاباء" ، و "الاخوه 241 00:18:14،481 --> 00:18:16،433 انتخبو هذا الوغد الذى بدء هذا 242 00:18:16،453 --> 00:18:18،786 انهم يحبونة ، سيقمون بذبح هذة القرية 243 00:18:18،806 --> 00:18:20،900 من اجلة ، ابقى هذا الكلام فى دماغك 244 00:18:20،920 --> 00:18:23،762 بينما تقوم بالوظيفة التى تدربت من اجلها 245 00:18:25،537 --> 00:18:26،960 سأتولى الحارس الشمالى اولاً 246 00:18:26،980 --> 00:18:28،648 أنت امشى على الجسر 247 00:18:28،668 --> 00:18:30،943 سيسألك على اوراقك ، لا تتوقف 248 00:18:30،963 --> 00:18:33،687 حسناً ، سيقوم بأتباعك ، سأظهر من الجنب واقتلة من الخلف 249 00:18:33،722 --> 00:18:36،349 انت استمر ، تولى الحارس الجنوبى 250 00:18:36،486 --> 00:18:38،192 حسناً ؟ - نعم - 251 00:18:38،212 --> 00:18:39،739 هارى) ؟) 252 00:18:39،950 --> 00:18:43،114 نعم ، نعم ، انا لدى الوظيفة السهلة 253 00:18:49،824 --> 00:18:52،392 ما الامر ؟ الم تفجر جسر من قبل ؟ 254 00:18:52،412 --> 00:18:55،817 نعم ، حسناً ، ربما فى الاعلانات قطع الحناجر يبدو سهل 255 00:19:07،088 --> 00:19:08،890 الأوغاد 256 00:19:08،910 --> 00:19:12،518 يعتقدون انى لا افهم يقولونها امامى 257 00:19:12،538 --> 00:19:14،032 زوجى مشنوق بالخارج 258 00:19:14،052 --> 00:19:15،795 ابنتى 259 00:19:15،830 --> 00:19:18،773 اريد ان ارى وجه ، انظرى الى عينية مباشراً 260 00:19:18،793 --> 00:19:21،224 عندما يعلم انه سيموت - قارب الامر على الأنتهاء - 261 00:19:21،244 --> 00:19:23،055 معذرة 262 00:19:24،445 --> 00:19:27،200 سمحت لها بالذهاب 263 00:19:30،010 --> 00:19:32،345 انا اريد حقاً دراسة الطب ، اتعلمين ؟ 264 00:19:37،358 --> 00:19:39،982 ولكن لا استطيع الذهاب الى الجامعة 265 00:19:40،002 --> 00:19:43،555 ....اذ لم التحق بالجيش اولاً ، لذلك 266 00:19:44،204 --> 00:19:45،557 ....حسنا 267 00:20:05،615 --> 00:20:07،394 {\pos(190,238)}أوراقك 268 00:20:07،414 --> 00:20:09،146 انت ، اوراقك 269 00:20:09،180 --> 00:20:12،750 ماذا يحدث ؟ انت ، اوراقك 270 00:21:59،771 --> 00:22:01،355 اللعنة 271 00:23:11،036 --> 00:23:13،170 {\pos(190,238)}سمحت لها بالذهاب ؟ 272 00:23:14،618 --> 00:23:16،960 {\pos(190,238)}لن تقوم بذلك الخطأ مجدداً ايها القائد 273 00:23:16،980 --> 00:23:18،863 جيد 274 00:23:20،106 --> 00:23:22،849 {\pos(190,238)}أنت محق ستكون رحلت بحلول الظهر 275 00:23:24،201 --> 00:23:26،348 {\pos(190,238)}رحلت ؟ 276 00:23:26،733 --> 00:23:30،808 {\pos(190,238)}لقد قررنا هذا الصباح ، أنتقام كامل من القرية 277 00:23:31،466 --> 00:23:35،827 {\pos(190,238)}نريد ان نبعث رسالة للمقاومة يتردد صداها فى فرنسا كلها 278 00:23:35،847 --> 00:23:38،349 جوزية) الكونياك) 279 00:23:38،651 --> 00:23:40،685 حاضر ، سيدى 280 00:23:41،534 --> 00:23:46،560 {\pos(190,238)}لو كان تعاون (ليو) كنا ببساطة جمعنا زملاءه 281 00:23:47،726 --> 00:23:49،761 {\pos(190,238)}ضربة وأنتهى الامر 282 00:23:49،886 --> 00:23:51،755 {\pos(190,238)}الان هو اجبرنا على اتخاذ هذة الاجراءت 283 00:23:51،775 --> 00:23:54،535 {\pos(190,238)}لقد جلب هذا على اهل قريته 284 00:23:59،052 --> 00:24:00،570 ! يالهى 285 00:24:12،934 --> 00:24:15،471 نحن المؤسسة الوحيدة التى تدرب الجواسيس فى شمال امريكا 286 00:24:15،491 --> 00:24:18،648 نحن ندرب قتلة ، مُفككو شفرات ، مخربين 287 00:24:18،668 --> 00:24:20،534 نحن نتخصص فى الحروب غير التقليدية 288 00:24:20،554 --> 00:24:23،613 لهذا نحتاج جنود غير تقلدين مثلك 289 00:24:25،314 --> 00:24:28،665 أنه اطلاق نار حى (الفريد) ستعداد علية 290 00:24:29،868 --> 00:24:32،535 أنها ليست مشكلة الضوضاء بالنسبة لك ، اليس كذلك ؟ 291 00:24:33،515 --> 00:24:36،556 ما هى ؟ اهى الرائحة ، الطعم ، ماذا ، أخبرنى ؟ 292 00:24:37،065 --> 00:24:39،390 لقت قلت انى سأعمل مع الشفرات ؟ 293 00:24:39،410 --> 00:24:41،562 خلف مكتب - نستطيع تدبير هذا - 294 00:24:41،582 --> 00:24:44،339 ولكن هذة هى النقطة أنا احتاج الى الذاكرة خاصتك 295 00:24:44،359 --> 00:24:45،929 من اجل عملية خاصة 296 00:24:45،949 --> 00:24:47،482 فى البداية ستحتاج الى بعض التدريب 297 00:24:47،516 --> 00:24:49،751 عملية خاصة ؟ - فى فرنسا - 298 00:24:54،499 --> 00:24:55،789 (هذة هى (هيدرا 299 00:24:55،823 --> 00:24:58،658 أنها قطعة فنية من محطة الإشارات 300 00:24:58،979 --> 00:25:01،461 نحن قسم الاتصالات فى شمال امريكا 301 00:25:01،481 --> 00:25:05،621 نحن نعيد بث الاشارات من أمريكا الجنوبية، أوروبا، واشنطن 302 00:25:12،006 --> 00:25:13،300 اى شى ؟ 303 00:25:14،752 --> 00:25:17،276 (الفريد) هذة (كريستينا) 304 00:25:19،567 --> 00:25:22،649 فريقنا الاول فى الميدان فى الوقت الحالى 305 00:25:22،942 --> 00:25:24،651 رينة) هو القائد) 306 00:25:24،685 --> 00:25:27،670 صحفى كندى فى فرنسا حين غزو الالمان 307 00:25:27،690 --> 00:25:30،456 اخذ القتال إلى الخفاء 308 00:25:31،053 --> 00:25:33،626 هذا (هارى) من ثلاثة شهور 309 00:25:33،660 --> 00:25:35،628 اكبر مخاوف (هارى) كان الوصول لاهلة فى المنزل 310 00:25:35،662 --> 00:25:39،064 قبل ميعاد الحظر هارى) مهندس مترجل) 311 00:25:39،099 --> 00:25:41،662 يحب المتفجرات و تصميم الادوات 312 00:25:41،682 --> 00:25:44،770 و يقوم بارسال شفرة مورس بمعدل 51 كلمة بالدقيقة 313 00:25:45،397 --> 00:25:47،214 (هذا (توم 314 00:25:47،234 --> 00:25:49،473 كان اول امريكى يعبر البوابة 315 00:25:49،493 --> 00:25:51،285 الولايات المتحدة انضمت للحرب حديثاً 316 00:25:51،305 --> 00:25:53،010 ولكن ليس لديهم استخبارات أجنبية 317 00:25:53،030 --> 00:25:54،990 لا مدارس تدريب ، لا جواسيس 318 00:25:55،010 --> 00:25:58،017 لذلك جاء (روزفلت) لنا توم) رجل اعلانات) 319 00:25:58،051 --> 00:26:00،285 يتخصص فى الدعايا 320 00:26:00،319 --> 00:26:02،176 والخداع 321 00:26:03،008 --> 00:26:05،408 نيل) كان حداد فى لندن وشنغهاي) 322 00:26:05،428 --> 00:26:07،725 عائلته باكاملها تمت ابادتها فى الحرب 323 00:26:07،760 --> 00:26:10،020 انه يكره الالمان 324 00:26:10،330 --> 00:26:13،904 اورور) فرنسية كندية طليقة فى اللغة الالمانية) 325 00:26:14،339 --> 00:26:17،635 عملت مع المقاومة منذ بداية الحرب 326 00:26:20،248 --> 00:26:23،041 (لا احد منا تخيل اننا سنكون هنا (الفريد 327 00:26:23،697 --> 00:26:26،077 لا احد يُولد ولدية معرفة ما يمكنه فعله 328 00:26:54،839 --> 00:26:56،688 هذة هى 329 00:27:01،250 --> 00:27:03،468 سأفجرها من اسفل الجسر 330 00:27:17،136 --> 00:27:18،824 حان الوقت 331 00:27:26،779 --> 00:27:29،050 سأحررها بهدوء تحت الطاولة 332 00:27:29،070 --> 00:27:31،445 وسأقوم بالجرى قبل ان يتسالون لماذا 333 00:27:31،479 --> 00:27:33،191 (جوسى) 334 00:27:34،000 --> 00:27:35،479 قادمة سيدى 335 00:27:35،499 --> 00:27:38،885 ساتولى الامر ، الان احضرى معطفك واجرى 336 00:27:38،920 --> 00:27:41،054 شكرا لك - اذهبى - 337 00:27:41،088 --> 00:27:43،156 اين انت ذاهبة ؟ 338 00:27:47،264 --> 00:27:49،175 ماذا انت فاعلة ؟ 339 00:27:51،982 --> 00:27:53،421 جوسى) ؟) 340 00:27:54،340 --> 00:27:57،355 بنت عمى كانت تشعر بالدوخة كنت ساقوم بادخال بعض الهواء 341 00:27:57،375 --> 00:28:00،011 لماذا يوجد وعاء قهوة على الارض ؟ 342 00:28:01،562 --> 00:28:03،743 انا اسفه سيدى 343 00:28:04،015 --> 00:28:07،180 ساجلبه إلى المطبخ فى الحال 344 00:28:11،125 --> 00:28:12،701 (جوسى) 345 00:28:13،842 --> 00:28:14،922 اذهبى - (لا ،(جوسى 346 00:28:14،942 --> 00:28:16،721 ماذا يحدث ؟ 347 00:28:18،124 --> 00:28:20،200 لا ، لا يمكنك - سأتولى امر كل شئ - 348 00:28:20،220 --> 00:28:22،210 هذة ليست الخطة - تأخر الوقت - 349 00:28:22،230 --> 00:28:25،364 انها الطريقة الوحيدة - (جوسى) - 350 00:28:26،144 --> 00:28:29،768 اخبرى (انى) انى احبها 351 00:28:34،264 --> 00:28:36،100 (هذة من اجل (ليو 352 00:28:36،497 --> 00:28:38،794 {\pos(190,238)} هذة من اجل زوجى 353 00:28:38،814 --> 00:28:41،301 {\pos(190,238)}هذة من اجل ابنتى 354 00:28:42،145 --> 00:28:46،811 {\pos(190,238)}هذة من اجل كل شخص سينظر الى حثالة مثلك فى عينة 355 00:28:46،831 --> 00:28:47،928 أنبطح، أنبطح، أنبطح، أنبطح 356 00:28:47،948 --> 00:28:50،273 {\pos(190,238)}ويجرء على قول 357 00:28:50،602 --> 00:28:53،295 {\pos(190,238)}اذهب الى الجحيم 358 00:29:04،568 --> 00:29:06،304 {\pos(190,238)}نحن تحت الهجوم 359 00:29:06،566 --> 00:29:10،326 {\pos(190,238)}ارسل فى الحال ، اكرر نحن تحت الهجوم 360 00:29:45،740 --> 00:29:47،403 {\pos(190,238)}مات 361 00:29:54،162 --> 00:29:55،477 {\pos(190,238)}اين ستذهب ؟ 362 00:29:55،497 --> 00:29:58،505 {\pos(190,238)}الكابتن سيريد ان يعلم اوامر القائد 363 00:29:59،845 --> 00:30:01،905 {\pos(190,238)}هذة المدينة مُنتهية 364 00:30:07،043 --> 00:30:08،632 ! ماما 365 00:30:11،809 --> 00:30:14،055 {\pos(190,238)}اسمع القائد ميت 366 00:30:14،897 --> 00:30:16،858 {\pos(190,238)}ماذا سنثبت بقتل الاطفال ؟ 367 00:30:16،878 --> 00:30:19،712 {\pos(190,238)}سنثبت انهم يجب ان يفكرو مرتين قبل الوقوف ضدنا 368 00:30:19،732 --> 00:30:22،492 ! ماما ! ماما 369 00:30:28،579 --> 00:30:31،384 ! ماما ! ماما 370 00:30:32،935 --> 00:30:33،821 ماما ؟ 371 00:30:33،856 --> 00:30:36،157 ماما ، ماما 372 00:30:37،991 --> 00:30:40،495 ماما ، ماما 373 00:30:40،515 --> 00:30:43،104 ماما ، ماما 374 00:30:52،024 --> 00:30:53،941 ماما 375 00:30:53،976 --> 00:30:55،810 ماما 376 00:30:55،844 --> 00:30:58،379 ماما 377 00:30:58،413 --> 00:31:01،482 مـــــامــــا 378 00:31:21،213 --> 00:31:23،269 (ماتت (جوسى 379 00:31:25،272 --> 00:31:27،616 استطيع سماعهم ، ها هم قادمون 380 00:32:10،790 --> 00:32:12،149 (يحيا (هيتلر 381 00:32:12،490 --> 00:32:13،942 (هارى) 382 00:32:13،962 --> 00:32:15،853 الامر لك 383 00:32:20،704 --> 00:32:22،693 ماذا ؟ لا 384 00:32:30،835 --> 00:32:32،341 {\pos(190,238)}القائد (ريتشر) مات 385 00:32:32،361 --> 00:32:36،126 {\pos(190,238)}كان هناك كمين فى المقر الرئيسئ اخر اوامره ابادة القرية 386 00:32:36،146 --> 00:32:37،131 لنذهب 387 00:32:37،151 --> 00:32:40،410 هيا ، هيا لنذهب - ماذا ؟ - 388 00:32:40،866 --> 00:32:43،183 ! اننا نخسرهم ، هيا 389 00:32:48،134 --> 00:32:50،380 (هارى) .... (هارى) 390 00:32:50،641 --> 00:32:52،622 ! هيا 391 00:32:56،893 --> 00:32:59،462 ! انت قتلت امى 392 00:33:00،007 --> 00:33:01،980 انت قتلتها 393 00:33:03،200 --> 00:33:05،701 انها ميتة - (انها (انى - 394 00:33:05،736 --> 00:33:07،272 ! توقف 395 00:33:08،103 --> 00:33:10،176 لماذا قتلتها ؟ 396 00:33:11،454 --> 00:33:14،276 توقف - انا اكرهك - 397 00:33:14،310 --> 00:33:16،112 !لماذا ؟ 398 00:33:17،129 --> 00:33:19،810 لن نحظى بتلك الفرصة مرة اخرى 399 00:33:25،288 --> 00:33:30،304 انها ميتة ! امــى امـى ! انت قتلتها 400 00:33:30،324 --> 00:33:31،226 أنت قتلت امـى 401 00:33:31،261 --> 00:33:33،895 الامر ليس شخصى ، هذا ما علينا فعله 402 00:33:33،929 --> 00:33:35،264 أنت قتلت امـى 403 00:33:35،298 --> 00:33:37،832 توقف ! توقف 404 00:33:49،489 --> 00:33:53،041 انى) تعالى معى) - امى ! أنت قتلت أمـى - 405 00:33:53،061 --> 00:33:56،661 لا ، ماما ، لا - (تعالى (انى - 406 00:33:56،696 --> 00:33:58،530 امى ! أنت قتلت أمـى 407 00:33:58،564 --> 00:34:01،332 لا ! لا - تعالى معى - 408 00:34:01،367 --> 00:34:04،135 ماما - دعنا نعبر - 409 00:34:04،169 --> 00:34:06،837 ! ماذا بحق الجحيم سيجلب الفتاه - 410 00:34:06،872 --> 00:34:09،332 أنت قتلت أمـى - سأخذها - 411 00:34:11،305 --> 00:34:13،092 {\pos(190,238)}سأخذها 412 00:34:14،594 --> 00:34:16،445 {\pos(190,238)}توقف ، من أنت ؟ 413 00:34:17،289 --> 00:34:18،878 {\pos(190,238)}العريف (مولر) سيدى 414 00:34:18،898 --> 00:34:20،826 {\pos(190,238)} من اين انت ايها العريف ؟ 415 00:34:20،846 --> 00:34:22،973 {\pos(190,238)}كويندبرج ، الجبال 416 00:34:22،993 --> 00:34:25،107 {\pos(190,238)}الناس دائما يلاحظون اللكنة 417 00:34:25،524 --> 00:34:27،157 يمكنك الذهاب 418 00:34:28،900 --> 00:34:30،923 {\pos(190,238)}أنت ، توقف 419 00:34:40،544 --> 00:34:42،653 {\pos(190,238)}لقد قلت توقف 420 00:34:43،542 --> 00:34:46،364 اللعنة ! اللعنة سأذهب للاعلى 421 00:34:47،789 --> 00:34:48،856 توقف 422 00:34:48،876 --> 00:34:50،457 {\pos(190,238)}لا تفعل ، لا تفعل 423 00:34:50،477 --> 00:34:51،760 {\pos(190,238)}باللة عليك 424 00:34:51،780 --> 00:34:54،379 يا رجل. انها مجرد فتاة 425 00:34:54،763 --> 00:34:56،625 مهلا 426 00:34:56،823 --> 00:34:58،775 {\pos(190,238)}انها طفلة 427 00:35:04،347 --> 00:35:05،886 ! توقف 428 00:35:05،906 --> 00:35:08،566 {\pos(190,238)} ..... اخلى الجسر ، انه 429 00:35:09،191 --> 00:35:11،797 {\pos(190,238)}اخلى الجسر ، اخلى الجسر 430 00:35:11،934 --> 00:35:13،517 انبطح 431 00:35:13،537 --> 00:35:15،637 اخلى الجسر 432 00:35:16،389 --> 00:35:19،175 اخلى الجسر 433 00:35:23،813 --> 00:35:25،814 اخلى الجسر 434 00:35:25،848 --> 00:35:26،949 لا 435 00:35:27،336 --> 00:35:30،339 اخلى الجسر - الى الامام - 436 00:35:30،687 --> 00:35:32،621 هارى) فجرها) 437 00:35:32،655 --> 00:35:34،522 ! خطر 438 00:35:42،065 --> 00:35:44،032 تحرك 439 00:35:46،310 --> 00:35:48،085 توقف 440 00:35:53،594 --> 00:35:54،897 افعلها الان 441 00:35:54،917 --> 00:35:56،386 افعلها 442 00:35:56،406 --> 00:35:57،912 لا 443 00:36:03،894 --> 00:36:06،165 الان - انتظر فقط - 444 00:36:41،856 --> 00:36:45،391 لن اكذب معدل النجاة فى الميدان 50 بالمائه 445 00:36:49،921 --> 00:36:52،965 و الحقيقة هى اننا نخسر القتال 446 00:36:52،999 --> 00:36:56،099 نحن نواجه عدو عديم الرحمة ، لا يهدء 447 00:36:56،119 --> 00:37:00،000 انت رايت ما حدث معى ، بالتاكيد هناك اخرون 448 00:37:00،020 --> 00:37:02،374 لا احد يستطيع فعل ما تفعله - انا اعيش فى غرفه - 449 00:37:02،408 --> 00:37:04،942 حيث الهدوء وابتعد عن الشوارع المزدحمة 450 00:37:04،977 --> 00:37:06،944 يتطلب منى النهار كله لأتحلى بالشجاعة 451 00:37:06،979 --> 00:37:08،649 لاخرج لجلب البقالة 452 00:37:08،669 --> 00:37:11،082 اذن لماذا التحقت بالجيش ؟ 453 00:37:12،804 --> 00:37:15،586 لقد تعبت من الأختباء 454 00:37:15،620 --> 00:37:18،923 اعتقد انا لدى قتال واحد باقى بداخلى 455 00:37:18،957 --> 00:37:20،597 أنت خائف 456 00:37:22،972 --> 00:37:26،363 الفريد) انا عاجز) 457 00:37:26،398 --> 00:37:28،495 احصل على تقارير 458 00:37:28،842 --> 00:37:31،835 الاف العائلات يُقتلون فى منتصف الليل 459 00:37:31،869 --> 00:37:35،439 كثير من الفتيان والشابات يحاولون تضميدهم 460 00:37:35،473 --> 00:37:37،441 انا لدى ابن ميت 461 00:37:37،475 --> 00:37:38،863 ابنى الاخر فى البحر المتوسط 462 00:37:38،883 --> 00:37:41،246 و يقطع قلبى كلما سالت 463 00:37:41،266 --> 00:37:43،414 احد اخر ان يفعل هذا 464 00:37:43،448 --> 00:37:47،181 ولكننى خائف مما سيحدث اذ لم افعل 465 00:38:20،547 --> 00:38:22،582 اعطنى فرصة 466 00:38:23،538 --> 00:38:25،201 مهمة واحده 467 00:38:29،092 --> 00:38:30،494 من فضلك 468 00:38:32،926 --> 00:38:37،411 لا ينبغي لنا أن نغفل عن حقيقة أن قواتنا المسلحة مُشتبكة 469 00:38:37،431 --> 00:38:40،946 فى جبهات قتال اخرى حول العالم {\pos(190,238)} المعسكر أكس ، كندا 470 00:38:41،413 --> 00:38:45،123 ولا توجد جبهة واحدة منفرده 471 00:38:45،143 --> 00:38:47،767 بدون علاقتها الملائمة للحرب 472 00:38:47،787 --> 00:38:50،615 نحن في موقع الهجوم في جميع أنحاء العالم 473 00:38:50،635 --> 00:38:53،296 سنجلب الهجوم الى اعداءنا 474 00:38:53،316 --> 00:38:57،629 فى المحيط الهادئ بواسطة هجمات الغواصات والبحرية التى لا هوادة فيها 475 00:38:57،663 --> 00:39:01،263 التوجهات برمائية ، الهجومات الجوية العديدة 476 00:39:01،283 --> 00:39:04،398 .... لقد اصلحنا العجز 477 00:39:51،051 --> 00:39:52،969 فالمارى ، فالمارى بوا دي تشارلز، بوا دي تشارلز 478 00:39:52،989 --> 00:39:55،414 المد العالى ، المد العالى التيار ، 9 عقدة 479 00:39:55،434 --> 00:39:57،722 الشاطئ 15 قدما ، المد عالى 480 00:39:57،742 --> 00:39:59،621 تسعة قعدة ، 15 قدماً عمق ، الشروق 481 00:39:59،641 --> 00:40:02،681 شروق الشمس ، غروب الشمس 06:12 شروق الشمس ، غروب الشمس 482 00:40:11،845 --> 00:40:13،668 الجسر حين انفجر ، كان على مسافة يومين 483 00:40:13،703 --> 00:40:17،106 من المد العالى الربيعى 484 00:40:17،691 --> 00:40:19،582 ماذا ؟ - كل سنة ونصف - 485 00:40:19،602 --> 00:40:22،717 اتحاد القمر الجديد مع المد 486 00:40:22،965 --> 00:40:24،246 حينما يكون القمر عند اقرب نقطة له 487 00:40:24،280 --> 00:40:26،849 يكون المد فى اعلاه 488 00:40:27،117 --> 00:40:29،276 هو قفز من منتصف الجسر ؟ 489 00:40:29،611 --> 00:40:31،080 نعم ، نعم ، قريب منه 490 00:40:31،100 --> 00:40:32،787 بمعامل طول الجسر 491 00:40:32،821 --> 00:40:34،789 العمق ، 15 قدماً 492 00:40:35،064 --> 00:40:38،226 التيار 9 عقدة من المحتمل ان يكون ازيح بعيداً 493 00:40:38،812 --> 00:40:41،343 هناك منحنى اسفل النهر سيكون لدية غطاء 494 00:40:42،572 --> 00:40:45،673 هناك فرصة انه سينجو 495 00:40:49،135 --> 00:40:51،406 اوروره) ، ايها السادة) 496 00:40:52،101 --> 00:40:54،037 (هذا (الفريد 497 00:41:15،263 --> 00:41:17،197 أشرب ، أحسنت صنعاً 498 00:41:19،733 --> 00:41:21،884 هذا الرجل عبارة عن حائط ، ماذا ستفعل له ؟ 499 00:41:21،904 --> 00:41:23،736 حسنا ، تمهل 500 00:41:25،406 --> 00:41:29،075 ما هذا ؟ 501 00:42:26،534 --> 00:42:28،266 ! (يحيا (هيتلر 502 00:42:28،266 --> 00:42:31،473 ترجمة || Meeeem مــيّـــم || 503 00:42:54،266 --> 00:44:31،473 ترجمة || Meeeem مــيّـــم || (اهداء إلى أخواتى واحبائي و قرة عينى (سارة) و (رغد