﻿1
00:00:04,984 --> 00:00:08,764
عشرة من المقاومة اُعدمو بواسطة فرقة إطلاق النار
.....سابين سان جرمان)، (جولييت مارشان) ، (جوزيف)

2
00:00:08,784 --> 00:00:12,278
نحن ضد عدوٌ عديم الرحمة ، لا يَكل 

3
00:00:18,733 --> 00:00:20,853
انسَ أسمى

4
00:00:20,873 --> 00:00:23,755

{\fad(500,500)}<font size="28"><font color="#ff0000"> المعسكر أكس
{\fad(500,500)}<font size="28"><font color="#00ff40">  الموسم الأول ، الحلقة السادسة
{\fad(500,500)}<font size="28"><font color="#ffff00"> بعنوان : فى ايدي العدو


5
00:00:23,775 --> 00:00:26,489
{\fad(500,500)}<font color=#00ff40> <font size="34">ترجمة
{\fad(500,500)}<font size="34"><font color=#ff3385><font color=#00ff40>|| <font color=#ff3385>Meeeem مــيّـــم <font color=#00ff40>|| <font color=#00ff40></font>

6
00:00:41,940 --> 00:00:43,408
!لقد رجعتم ؟

7
00:00:43,443 --> 00:00:45,444
كان هناك ستة حراس فى المصنع

8
00:00:45,478 --> 00:00:47,479
ستة ! ولكن من المفروض ان يكون اثنان فقط

9
00:00:47,513 --> 00:00:50,115
تولينا امر ثلاثة ، ولكن واحد رآنا و هرب

10
00:00:50,149 --> 00:00:52,050
أنهم يطاردونا -
لقد قضيت ساعات -

11
00:00:52,085 --> 00:00:55,087
! أشاهد هذا المصنع -
أريد ضمادات بسرعة -

12
00:00:55,121 --> 00:00:57,055
بالطبع ! هاهى
لدى بعض الملايات

13
00:00:57,090 --> 00:00:59,485
انه فى يتألم بشدة

14
00:01:01,346 --> 00:01:02,660
أستطيع ان اجلب مساعدة

15
00:01:02,695 --> 00:01:04,629
هناك ممرضة بالقرب -
لا ، لا ، لا ، لا نستطيع فعل هذا

16
00:01:04,663 --> 00:01:07,473
انها صديقة ، وتعرف كيف تبقى فمها مغلقاً

17
00:01:07,493 --> 00:01:09,905
ضعه على الطاولة

18
00:01:11,107 --> 00:01:13,356
....انا آسف

19
00:01:18,785 --> 00:01:19,890
!هل أنت مجنونة ؟

20
00:01:19,910 --> 00:01:22,613
انه عامل راديو
انه طريقنا الوحيد للخروج 

21
00:01:22,647 --> 00:01:25,616
و نحتاج معلومات منه

22
00:01:26,897 --> 00:01:29,534
هارى) واصل التنفس)

23
00:01:30,387 --> 00:01:33,063
أذهب ، أحضر الممرضة

24
00:01:36,027 --> 00:01:37,761
مازال واعياً بالكاد

25
00:01:37,795 --> 00:01:39,630
لقد خسر الكثير من الدم -
مزق هذة الملائات -

26
00:01:39,664 --> 00:01:42,733
سأرقبه -
هارى) ؟ (هارى) ، أنظر إلى) -

27
00:01:42,767 --> 00:01:45,969
(ابقى عينيك مفتوحة من آجلى (هارى

28
00:01:48,039 --> 00:01:51,541
(ابقى عينيك مفتوحة  (هارى -
هل أنا احتضر ؟ -

29
00:01:52,445 --> 00:01:55,612
لماذا تريد انّ تفعل هذا ؟ أنت ! أنت

30
00:01:55,646 --> 00:01:58,595
أفتح ! أفتح ، أنت بخير

31
00:01:59,274 --> 00:02:01,232
يجب أن تستمر بالتنفس

32
00:02:01,252 --> 00:02:03,967
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أنا لا أعلم شئ ، لا يوجد شئ يمكننى أن أخبرك اياه

33
00:02:03,987 --> 00:02:05,149
 اخرس   

34
00:02:05,169 --> 00:02:06,320
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">ارجوك ، أنا لا أعلم شئ 

34
00:02:06,320 --> 00:02:07,340
! قلت اخرس

35
00:02:07,340 --> 00:02:10,325
! ابقى فمك مغلق -
(نيل) -

36
00:02:10,360 --> 00:02:13,331
لقد رايت ماذا فعل -
نحن نحتاج اليه -

37
00:02:13,351 --> 00:02:14,697
! هارى) ينزف من رقبته هناك)

38
00:02:14,731 --> 00:02:17,967
نعم ، وأنا هنا معك لانك لا تستطيع ان تتحكم فى اعصابك

39
00:02:18,800 --> 00:02:20,952
خذه إلى الاسفل

40
00:02:20,972 --> 00:02:23,376
ابقيه بعيداً عن الأنظار

41
00:02:24,240 --> 00:02:26,007
! أنهض 

42
00:02:26,421 --> 00:02:27,842
! أنهض 

43
00:02:27,877 --> 00:02:30,078
(توم)

44
00:02:30,503 --> 00:02:33,315
أذهب مع (نيل) وراقبه

45
00:02:33,349 --> 00:02:36,455
نحتاج إلى الالمانى على قيد الحياه

46
00:02:45,796 --> 00:02:49,712
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">متى اتصالك الاسلكى مع مُشرفينك ؟

47
00:02:49,964 --> 00:02:51,341
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">لا أستطيع فهمك

48
00:02:51,361 --> 00:02:53,203
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">لا أعلم ماذا تريد منى ؟

49
00:02:53,223 --> 00:02:55,762
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أنا لا أعلم 

50
00:03:03,735 --> 00:03:05,546
(نيل)

51
00:03:06,411 --> 00:03:08,505
! (نيل) 

52
00:03:09,474 --> 00:03:10,718
! أنت 

53
00:03:10,752 --> 00:03:13,387
أنت ، هذا يكفى

54
00:03:15,857 --> 00:03:18,458
الساعة 9 مساءً

55
00:03:18,492 --> 00:03:20,427
التاسعة مساءً

56
00:03:23,346 --> 00:03:26,196
لا يترك لنا هذا الكثير من الوقت -
انهض -

57
00:03:29,376 --> 00:03:31,315
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">جمع الراديو خاصتك معاً

58
00:03:31,335 --> 00:03:32,847
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">الان

59
00:03:32,867 --> 00:03:34,282
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">والا فالماء مجدداً

60
00:03:34,302 --> 00:03:36,576
! هارى) ! ابقى معنا)

61
00:03:39,791 --> 00:03:41,691
حسناً -
أنظر إلى -

62
00:03:41,711 --> 00:03:43,483
أنظر إلى مباشراً
أنا احاول -

63
00:03:47,198 --> 00:03:49,952
ضع يدك هنا

64
00:03:51,859 --> 00:03:55,461
صديقنا مجروح
إذن هيا لنصلحه

65
00:03:56,288 --> 00:03:59,429
كل شئ على مايرام
النجدة هنا ، النجدة هنا

66
00:04:00,553 --> 00:04:03,132
انت تقوم بعمل رائع

67
00:04:03,462 --> 00:04:05,361
سوف تكون على ما يرام

68
00:04:05,381 --> 00:04:07,300
اعدك -
بلازما -

69
00:04:07,320 --> 00:04:09,575 
سترجع له بعض اللون ، أعلم أنك لا تسطيع

70
00:04:09,609 --> 00:04:12,611
الاجابة على الاسئلة ، ولكن هناك عدة اشياء احتاج إلى معرفتها

71
00:04:12,646 --> 00:04:15,721
ماذا اخذ للالم ؟ -
مورفين ، منذ عشر دقائق -

72
00:04:15,741 --> 00:04:19,735
جرح سكين ، استطيع ان ارى بنفسى ، وهذا ؟

73
00:04:20,511 --> 00:04:23,755
قنبلة -
ليلة حافلة ! امسك هذا من آجلى

74
00:04:23,790 --> 00:04:26,204
بالطبع

76
00:04:29,862 --> 00:04:31,830
لقد خسر الكثير من الدم

77
00:04:31,864 --> 00:04:34,532
انت ابطئت نزيفه
هذا انقذ حياته

78
00:04:34,566 --> 00:04:38,129 
.....جيد ، والبلازما سوف تجعله مسقراً 

79
00:04:39,273 --> 00:04:40,882
ولكن ؟

80
00:04:41,309 --> 00:04:42,640
النصل

81
00:04:42,920 --> 00:04:44,776
أنه قريب من الشريان

82
00:04:44,810 --> 00:04:47,044
أذا تحرك من الممكن ان يقطع الشريان

83
00:04:47,078 --> 00:04:49,280
يجب ان يخرج -
لا يوجد خيار آخر -

84
00:04:49,315 --> 00:04:53,293
ولكن آزالتة ممكن ان تتسبب بقطع الشريان كذلك

85
00:05:02,372 --> 00:05:04,350
افعليها

86
00:05:07,510 --> 00:05:09,487
أنت ، أنت

87
00:05:09,507 --> 00:05:12,001
ماذا يحدث بالخارج ؟ -
دوريات فى كل مكان -

88
00:05:12,036 --> 00:05:14,345
استمر بالمراقبة

89
00:05:28,170 --> 00:05:30,923
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">الراديو

90
00:05:31,707 --> 00:05:34,712
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">لا بد انه اصابه الضرر

93
00:05:38,765 --> 00:05:40,510
هذا ملائم

94
00:05:40,530 --> 00:05:43,413
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">الضاغط مكسور

95
00:05:43,433 --> 00:05:45,803
إذن أصلحه

96
00:05:45,823 --> 00:05:48,962
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">اصلح ، ثم قم بالاتصال عبر الراديو

97
00:05:49,194 --> 00:05:52,607
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">لا يمكننى ارسال تتابع بدون هذا ، انه مكسور

98
00:05:52,801 --> 00:05:56,000
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أنه ليس مكسور ، أنا لا أصدقك

99
00:05:56,020 --> 00:05:59,432
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أنا اقول الحقيقة حقاً

100
00:06:01,284 --> 00:06:05,553
هذا سيألم حتى مع المورفين

101
00:06:05,588 --> 00:06:08,319
ولكن يجب أن تظل ثابتاً من اجلى الان ، حسناً عزيزى ؟

102
00:06:08,339 --> 00:06:10,685
هل تسمعنى ؟

103
00:06:10,705 --> 00:06:13,148
امسكوه بقوه

104
00:06:18,965 --> 00:06:20,368
أنت بخير

105
00:06:20,403 --> 00:06:23,738
بثبات

106
00:06:27,874 --> 00:06:28,910
! بثبات 


108
00:06:31,946 --> 00:06:34,622
...انت بخير

109
00:06:38,123 --> 00:06:39,620
جيد

110
00:06:39,654 --> 00:06:42,156
و ..... لا يوجد نزيف

111
00:06:43,843 --> 00:06:46,324
اخفتنا للموت يا صديقى

112
00:06:46,344 --> 00:06:48,147
ابليت حسناً

113
00:06:48,167 --> 00:06:51,366
سيكون لديك ندبه اخرى لتريها لفتيات موطنك

114
00:06:52,142 --> 00:06:54,621
انه ليس كأننى فعلت اى شئ

115
00:06:54,641 --> 00:06:55,903
تمددت هنا وحسب

116
00:06:55,937 --> 00:06:59,430
شكرا لك -
سعيدة للمساعدة -

117
00:06:59,450 --> 00:07:01,308
الامر سهل مع مريض شجاع

118
00:07:01,342 --> 00:07:03,773
لا

119
00:07:03,793 --> 00:07:07,147
لا ، لا ، لا ، أنت ! أنت ، ارجع إلى الان
افتح عينيك

120
00:07:07,167 --> 00:07:10,192
ماذا يحدث ؟ -
عد لى -

121
00:07:10,929 --> 00:07:13,019
! أنظر إلى ! أفتح عينيك

122
00:07:15,233 --> 00:07:16,339
اهو الشريان ؟

123
00:07:16,359 --> 00:07:18,742
لا ، لا يوجد دم ، كنا سنعلم

124
00:07:18,762 --> 00:07:21,332
نبضة تقريباً اختفى -
كنا نتحدث منذ ثوانى -

125
00:07:21,352 --> 00:07:23,787
انها صدمة ، قلبة يتوقف عن العمل

126
00:07:23,822 --> 00:07:26,739
أتسَتطيعن مساعدته ؟ -
ما اسمة ؟ -

127
00:07:26,759 --> 00:07:29,861
(جابريل) -
أسمة الحقيقى -

128
00:07:30,598 --> 00:07:31,895
(انه (هارى

129
00:07:31,929 --> 00:07:34,564
هارى) ؟ (هارى) ، هل تستطيع سماعى ؟)

130
00:07:35,329 --> 00:07:37,830
أنت ! أنت ! أنت

131
00:07:38,761 --> 00:07:40,797
انه لا يتنفس

132
00:07:42,173 --> 00:07:44,054
يا الهى

133
00:07:44,771 --> 00:07:45,875
أدرينالين

134
00:07:45,910 --> 00:07:48,144
لا يوجد اى ضمانات

135
00:07:48,178 --> 00:07:50,914
هارى) ابقى معى)
تمسك الان

136
00:07:54,214 --> 00:07:57,486
...تمسك ! هيا 

137
00:07:57,521 --> 00:08:00,023
(عد من اجلى (هارى

138
00:08:00,983 --> 00:08:03,425
ابقى معى

139
00:08:03,445 --> 00:08:05,061
! (هارى) ؟ (هارى)

140
00:08:05,095 --> 00:08:07,530
ماذا يحدث ؟ -
من المحتمل انه ليس لديه كثيراً من الوقت -

141
00:08:07,564 --> 00:08:10,813
الراديو ؟ -
يقول أنه مكسور -

142
00:08:11,802 --> 00:08:13,436
انت أصلحة ، اليس كذلك ؟

143
00:08:13,456 --> 00:08:17,898
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">إذا كان الراديو مكسور ؛ إذن لا نحتاج إليك

144
00:08:18,557 --> 00:08:19,992
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أتفهم ؟

145
00:08:20,012 --> 00:08:22,609
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">إذن أنت ميت

146
00:08:22,629 --> 00:08:27,282
أنت ! لنتكتشف فقط إذا كان يقول الحقيقة

147
00:08:28,039 --> 00:08:30,986
ربما (الفريد) يعلم

148
00:08:44,613 --> 00:08:46,260
لديه نبض

149
00:08:46,280 --> 00:08:48,643
أنظر لوجنتيه

150
00:08:50,989 --> 00:08:53,207
ماذا يحدث ؟ -
أهو بخير ؟ -

151
00:08:53,241 --> 00:08:57,277
أنه محظوظ هذا ما فى الامر  
كان قدمية الاثنان فى القبر
<font color="#00ff40">قارب من الموت

152
00:08:57,312 --> 00:09:00,414
المحظوظ (هارى) يفتح عينيه

153
00:09:00,448 --> 00:09:02,850
ليرى ممرضة جميلة

154
00:09:06,819 --> 00:09:08,955
انا اعرف هذا النموذج

155
00:09:10,958 --> 00:09:13,660
الضاغط بالفعل مكسور -
اللعنة -

156
00:09:13,694 --> 00:09:15,929
أيمكنك اصلاحة ؟ -
لا ؟ -

157
00:09:15,963 --> 00:09:19,099
(ولكننا نستطيع استخدام ضاغطة (هارى
باستثناء المغناطيس الكهربائي محروق ايضاً	

158
00:09:19,134 --> 00:09:20,900
ايمكننا استخدام المغناطيس الكهربائي الخاص ب(هارى) ؟

159
00:09:20,935 --> 00:09:23,637
لن يكفى السلك

160
00:09:25,439 --> 00:09:27,340
من المفروض ان يقوم بالأتصال الساعة التاسعة

161
00:09:27,374 --> 00:09:29,709
تاركاً لنا القليل من الوقت

162
00:09:44,107 --> 00:09:47,260
هل انت ممرضة ؟ -
انا كذلك -

163
00:09:47,694 --> 00:09:51,727
جميلة -
هذا تأثير المورفين -

164
00:09:52,483 --> 00:09:54,833
لقد التقيتك بالفعل

165
00:09:58,169 --> 00:10:00,272
ابقى ثابتاً

166
00:10:03,249 --> 00:10:05,945
تقاتلت مع الألمانى

167
00:10:05,965 --> 00:10:08,480
لا أستطيع التذكر ، هل بدءنا الحريق ؟

168
00:10:08,514 --> 00:10:10,916
لقد فعلنا ما جئنا لاجله 

169
00:10:15,180 --> 00:10:17,055
المعناطيس الكهربائى مفقود

170
00:10:17,089 --> 00:10:19,057
نستطيع ان نرتجل
ولكننا نحتاج إلى سلك

171
00:10:19,091 --> 00:10:21,560
النحاس يتم اقتصاده
....من اين يمكننا حتى

172
00:10:21,594 --> 00:10:24,028
و مدينة بهذا الحجم ؟ -
مصنع الذخائر -

173
00:10:24,063 --> 00:10:26,064
غرفة التخزين ، الدور الثانى ، رايت بعض 

174
00:10:26,098 --> 00:10:29,128
حسناً ، سأعود من أجله -
لا ، لا ، لا -

175
00:10:29,148 --> 00:10:32,385
لقد تمت رؤيتنا ، لا احد منا بأمان فى الخارج

176
00:10:32,405 --> 00:10:34,872
سأذهب ، هذا خطئى

177
00:10:34,907 --> 00:10:38,047
استخباراتى الخاطئة -
(مارسل) -

178
00:10:38,067 --> 00:10:41,312
إذا امسكوك ، قل أنك تنهبّ

179
00:10:41,654 --> 00:10:43,815
لن يشنقوك من أجل هذا


180
00:10:44,730 --> 00:10:47,328
باسرع ما يمكنك

181
00:10:48,687 --> 00:10:51,788
والان ، بأفتراض اننا حصلنا على راديو يعمل

182
00:10:51,823 --> 00:10:55,092
سنريد رسالة لنرسلها ، وسأحتاج منك 

183
00:10:55,126 --> 00:10:57,861
ان تنظر إلى لوحة المرة الواحدة وتتأكد من
 <font color="#00ff40">لوحة المرة الواحدة : هو نوع من التشفير

184
00:10:57,895 --> 00:11:00,063
انه يرسل ما نقول له

185
00:11:05,525 --> 00:11:08,356
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">الشخص الذى آذيته

186
00:11:09,345 --> 00:11:11,788
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">اهو بخير الان ؟

187
00:11:11,808 --> 00:11:15,453
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">انا آسف بشأن صديقك

188
00:11:23,937 --> 00:11:26,768
انا آسف أني آذيت صديقك

189
00:11:30,064 --> 00:11:32,187
انه شجاع

190
00:11:32,963 --> 00:11:36,065
انا لم ارى كم هو يافع 

191
00:11:37,131 --> 00:11:39,730
الا بعد فوات الآون

192
00:11:41,688 --> 00:11:45,760
إذن .... أنتم جواسيس ؟

193
00:11:48,552 --> 00:11:51,113
ماذا عن 
تم تخريب المصنع "

194
00:11:51,148 --> 00:11:53,915
" تمت رؤية اثنان من جنود الأعداء ؟

195
00:11:53,949 --> 00:11:57,719
ماذا عن 
ثلاثة جنود اعداء "

196
00:11:57,754 --> 00:12:00,756
رجل فى 40 إلى 50 من العمر
" فى بيجو زقاء داكنة  ؟ 

197
00:12:00,790 --> 00:12:03,091
التفاصيل دائماً تروج افضل

198
00:12:03,125 --> 00:12:06,328
يجب أن تعمل فى الدعايا

199
00:12:06,362 --> 00:12:08,096
الألمان ! من باب إلى باب

200
00:12:08,130 --> 00:12:09,798
كم عددهم ؟ -
اثنان -

201
00:12:09,832 --> 00:12:12,233
اثنان ، يمكننا تولى امر اثنان -
لا ، لا ، لا -

202
00:12:12,268 --> 00:12:14,368
اثنان فى دورية ، هناك شاحنة فى آخر الطريق

203
00:12:14,403 --> 00:12:17,205
سنحتاج ان نقوم بتحريكه -
هذا ليس حكيماً -

204
00:12:17,239 --> 00:12:19,752
لا خيار ، جهزوه

205
00:12:22,912 --> 00:12:26,280
هارى) ، انا آسفة ستكون بخير)

206
00:12:26,315 --> 00:12:29,722
خذوه للطابق العلوى -
حسناً ، هيا ، يجب أن تنهض -

207
00:12:42,639 --> 00:12:45,699
حسناً ، هنا فى المغطس

208
00:12:50,511 --> 00:12:53,284
! بروية ، بروية ، بروية

209
00:13:05,084 --> 00:13:06,820
! هنا 

210
00:13:17,388 --> 00:13:19,326
أنهم عند الباب -
انتبة لما تقول ، انه يستمع

211
00:13:19,346 --> 00:13:21,234
انه يفهم كل كلمة

213
00:13:25,357 --> 00:13:26,705
! قادمة 

214
00:13:26,740 --> 00:13:29,542
افتح فوراً

215
00:13:33,206 --> 00:13:36,076
اصدر اي صوت و ستموت

216
00:13:41,602 --> 00:13:42,765
نعم ؟

217
00:13:42,785 --> 00:13:44,923
نحتاج إلى الدخول

218
00:13:44,957 --> 00:13:48,326
الوقت متأخر وانا لست جاهزة للتقديم

219
00:13:48,361 --> 00:13:50,295
نوعد الا نبقيكِ طويلاً ، آنسه

220
00:13:50,329 --> 00:13:52,597
تفتيش روتينى
كان هناك اضطراب

221
00:13:52,631 --> 00:13:54,699
لا شى خطير ، اتمنى ؟
لا شئ يدعي للقلق -

222
00:13:54,733 --> 00:13:57,568
لدينا كل جندى فى المنطقة فى آثرهم

223
00:13:57,603 --> 00:14:00,171
! ادخل 

224
00:14:06,612 --> 00:14:09,547
أوراقك ؟ -
نعم ، بالطبع -

225
00:14:11,316 --> 00:14:15,189
(دعنى اقدم نفسى قائد (ماكس شميت

226
00:14:18,068 --> 00:14:20,840
(وأنت (ايمى ريفارد

227
00:14:20,860 --> 00:14:23,264
فى التاسعة والعشرون من العمر

228
00:14:23,284 --> 00:14:25,610
شقراء الشعر

229
00:14:25,630 --> 00:14:27,879
عيون خضراء

230
00:14:28,073 --> 00:14:29,507
والان ، اخبرينى

231
00:14:29,527 --> 00:14:30,667
فى الساعات الاخيرة الفائتة 

232
00:14:30,701 --> 00:14:33,449
أرايت اي شئ خارج عن المألوف ؟

233
00:14:34,593 --> 00:14:35,930
لا -
لا ؟ -

234
00:14:35,950 --> 00:14:38,005
لا شئ ؟

235
00:14:38,025 --> 00:14:40,119
.... لا ، أتمنى لو بأستطاعتى المساعدة ، ولكن 

236
00:14:40,139 --> 00:14:42,378
اي معلومة على الاطلاق ربما تكون مفيدة

237
00:14:42,413 --> 00:14:44,314
هل انت متاكدة ؟

238
00:14:44,348 --> 00:14:46,817
لا نميمٌة ، لا همسات ؟

239
00:14:46,837 --> 00:14:50,053
! لا ، آسفة ، يجب ان تسألى جيرانى ، يحبون أن يتكلمو

240
00:14:50,087 --> 00:14:53,156
كلما أحصل على قطع فى جوربى

241
00:14:53,190 --> 00:14:56,941
العالم بأكملة يعلم الامر

242
00:14:56,961 --> 00:15:00,119
نحن آسفون للازعاج آنسة 

243
00:15:03,396 --> 00:15:04,966
! ايها القائد 

244
00:15:04,986 --> 00:15:07,620
أيمكنك أن ترى هذا ؟

245
00:15:13,107 --> 00:15:14,212
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">فتشٌ الطابق العلوي

246
00:15:14,232 --> 00:15:15,821
نعم

247
00:15:16,733 --> 00:15:19,348
هذا سخيفٌ ، هذا منزلى ، لا يوجد شئ

248
00:15:19,382 --> 00:15:21,016
لن تجد اي شئ 
يمكنك ان تنظر إذا اردت

249
00:15:21,050 --> 00:15:23,369
.... ولكن

250
00:15:41,928 --> 00:15:44,778
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أمسكتنى

252
00:16:09,958 --> 00:16:12,723
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">رأيتك قادم ، فأختبئت فى القبو

253
00:16:12,764 --> 00:16:16,033
لا تقلقى ، عزيزتى ، انه انا 
الذى فى مشكلة ، ليست أنت

254
00:16:16,067 --> 00:16:19,269
آسفة أني كذبت عليك ، سيدي

255
00:16:20,227 --> 00:16:23,019
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">جاهز لمحاكمتى

257
00:16:33,910 --> 00:16:35,577
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">! (نيكلاس)

258
00:16:35,597 --> 00:16:38,272
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">نيكلاس) ، تعال إلى هنا)

259
00:16:47,960 --> 00:16:50,636
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أتمنى لو كان لدى خليلة فرنسية 

260
00:16:50,656 --> 00:16:54,572
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">الفرنسيون شعب سهل المعشر

261
00:16:54,805 --> 00:16:56,957
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">وجميل

262
00:16:56,977 --> 00:16:59,496
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أيها الملازم ، ارح عقلى

263
00:16:59,516 --> 00:17:02,111
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أيمكنك تفسير قطرات الدم هذة ؟

264
00:17:04,961 --> 00:17:10,546
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">.... ابتعتُ لها بعض اللحم والسكر ، لأشكرها ، ولكن

265
00:17:11,612 --> 00:17:17,099
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">انشغلنا ، رزمة اللحم قطرت على الأرض

266
00:17:19,333 --> 00:17:21,020
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">أنت تتفهم ، توجب على السؤال

267
00:17:21,040 --> 00:17:23,347
لا ، لا

268
00:17:26,023 --> 00:17:28,853
{\pos(190,238)}<font color="#3BB9FF">احظى بليلة طيبة

269
00:17:36,392 --> 00:17:39,611
(سأتفقد حال (هارى

270
00:17:45,408 --> 00:17:47,774
لقد رحلو

271
00:17:53,028 --> 00:17:55,787
على ماذا نضحك ؟ -
! لا أعلم -

272
00:17:55,807 --> 00:17:58,847
نحن فى المغطس ؟ -
نعم نحن كذلك -

273
00:17:59,511 --> 00:18:01,835
ايمكنك مساعدتى لنقلة ؟ -
نعم -

274
00:18:01,870 --> 00:18:04,688
هل أنا ثقيل ؟ -
لا ، انت جيد -

275
00:18:09,625 --> 00:18:12,078
بحرص

276
00:18:12,112 --> 00:18:13,832
حسناً

277
00:18:14,123 --> 00:18:16,983
 أأنت بخير (هارى) ؟ -
أنت تخاطرين بالكثير

278
00:18:17,017 --> 00:18:20,420
بمساعدتنا ، أتسال لماذا

279
00:18:20,454 --> 00:18:24,356
وأنت كذلك ، أستطيع أن أسألك نفس السؤال

280
00:18:28,229 --> 00:18:30,633
لم تجاوبى على السؤال

281
00:18:33,716 --> 00:18:35,702
زوجى كان فى المقاومة 

282
00:18:35,736 --> 00:18:37,284
مثلك

283
00:18:37,304 --> 00:18:41,044
أحب دولته ، الحرية

284
00:18:41,064 --> 00:18:44,186
المساوة ، الاخوة

285
00:18:44,206 --> 00:18:47,946
و الشعر أيضاً ، والشكولاتة 

286
00:18:47,980 --> 00:18:51,302
قلت " كان " ؟

287
00:18:54,908 --> 00:18:58,489
تم امساكه ، وجره من المنزل

288
00:18:58,524 --> 00:19:01,179
و اطلق عليه النار فى الشارع

289
00:19:02,330 --> 00:19:05,396
رأيته يحدث

290
00:19:07,224 --> 00:19:09,400
هناك ميتات لا تعنى اى شئ

291
00:19:10,342 --> 00:19:13,003
ولكن ليس تلك

292
00:19:15,140 --> 00:19:17,975
لاننى سأستمر بالقتال

293
00:19:18,889 --> 00:19:21,646
أنهى ما بدءوه 

294
00:19:35,291 --> 00:19:36,861
آسفه -
آسف ، لم أقصد 

295
00:19:36,895 --> 00:19:39,730
اصمت -
لماذا ؟ -

296
00:19:39,991 --> 00:19:41,852
لا سبب

297
00:19:43,465 --> 00:19:45,602
لا سبب

298
00:19:47,379 --> 00:19:48,838
ما الامر ؟

299
00:19:50,590 --> 00:19:51,508
لا شئ

300
00:19:51,542 --> 00:19:55,011
لا ، هناك شئ -
.... صوتك -

301
00:19:55,616 --> 00:19:57,679
طعمه مختلف

302
00:19:58,904 --> 00:20:00,917
طمعه مختلف ، كيف ؟ -
أنا آسف -

303
00:20:03,620 --> 00:20:06,923
هل الجميع بخير ، رايت
.... الألمان ! اختبئت فى الزقاق 

304
00:20:06,957 --> 00:20:09,525
هل لديك النحاس ؟
بصعوبة -

305
00:20:12,981 --> 00:20:14,697
اجل

306
00:20:18,488 --> 00:20:21,373
سلك من اجل جهاز الأرسال

307
00:20:21,978 --> 00:20:24,473
هذا يجب أن يتم بسرعة

308
00:20:24,773 --> 00:20:27,476
لقد سمعتها ، تحرك

309
00:20:35,430 --> 00:20:37,726
هل لى بقليل من الماء ؟

310
00:20:37,746 --> 00:20:40,421
او بعض الملابس ؟ الجو بارد فى الأسفل هنا

311
00:20:42,685 --> 00:20:45,460
(أختى الصغيرة (كاتيا

312
00:20:45,850 --> 00:20:48,496
لم أراها منذ سنتين

313
00:20:48,531 --> 00:20:50,898
كنت موجود فى فرنسا طوال فترة الحرب

314
00:20:51,667 --> 00:20:53,668
اكرة هذا المكان

315
00:20:57,272 --> 00:21:00,875
(أنا (رولف) ، (رولف باور

316
00:21:01,444 --> 00:21:03,724
أنت (نيل) ، أهذا صحيح ؟

317
00:21:04,576 --> 00:21:07,014
ارجع إلى العمل

318
00:21:13,123 --> 00:21:16,035
الألمان يستخدمون شعار لكل تتابع

319
00:21:16,055 --> 00:21:18,492
" أتش ، أتش "
" ترمز لى " يحيا هتلر 

320
00:21:19,859 --> 00:21:21,829
اي شئ يستلموه ، يقومون بتشفيره

321
00:21:21,863 --> 00:21:24,203
لدينا لوحة المرة الواحدة خاصته

322
00:21:24,223 --> 00:21:27,615
 و (الفريد) أكتشف الشفرة -
بالطبع فعل -

323
00:21:28,003 --> 00:21:30,436
انظر أذا كنت تستطيع تذكر يدية

324
00:21:30,471 --> 00:21:33,813
وسرعته مع الضاغط ، ومخالفته

325
00:21:34,170 --> 00:21:36,869
ماذا ، لماذا تنظر إلى هكذا ؟

326
00:21:37,334 --> 00:21:39,831
أنا سعيد أنك على قيد الحياة

327
00:21:44,485 --> 00:21:48,053
أنتظر ، أنتظر ثانية
سيكون لديه آشارة أستغاثة

328
00:21:48,088 --> 00:21:51,190
اى حرف خارج عن مكانه
اى حرف زيادة فى التتابع

329
00:21:51,224 --> 00:21:53,642
هذا هو يرسل اشارة للعدو ، حسناً ؟

330
00:22:00,658 --> 00:22:03,031
أصابعى مخدرة

331
00:22:11,763 --> 00:22:13,919
شكراً لك


332
00:22:17,114 --> 00:22:18,784
صديقك

333
00:22:19,255 --> 00:22:21,116
أهو على قيد الحياة ؟

334
00:22:24,281 --> 00:22:26,958
كنت فى مكتبى حين دخل


335
00:22:26,992 --> 00:22:28,960
.... انا لم اذهب للبحث عن قتال ، أنا فقط

336
00:22:28,994 --> 00:22:31,417
..... حين ضربته سكينى 

337
00:22:31,437 --> 00:22:34,023
..... الصوت الذى صنعته 

338
00:22:34,224 --> 00:22:36,734
اشعر الغثيان تجاهو -
جيد -

339
00:22:37,487 --> 00:22:40,015
هل أنت قريب منه ؟

340
00:22:42,311 --> 00:22:45,143
لقد قتلت ثلاث حراس ، لقد رأيتك

341
00:22:46,871 --> 00:22:50,113
بسرعة .... بهدوء

342
00:22:50,148 --> 00:22:52,750
ما هو شعورك ؟

343
00:22:52,784 --> 00:22:55,407
أن تكون قادراً على القتل هكذا ؟

344
00:22:58,523 --> 00:23:02,030
عندما يكون جندى ألمانى ، لا أشعر بشئ

345
00:23:06,963 --> 00:23:09,766
لدى رسالتنا مشفرة -
بمجرد أن يكون الرديو جاهز -


346
00:23:09,800 --> 00:23:12,836
سنرسل هذة إلى الألمان -
ونرسلهم فى درب كاذبة -

347
00:23:12,870 --> 00:23:15,172
الشئ الرئيسى هو رسالتهم القادمة
يجب أن ترى

348
00:23:15,206 --> 00:23:17,074
إذا كنت تستطيع إيجاد أين يبحثون ، أبحث

349
00:23:17,108 --> 00:23:19,883
عن فجوة للعبور من خلالها -
كم عدد الطرق الموجودة هنا -

350
00:23:19,903 --> 00:23:22,178
 مارمون) احدى عشر طريق للخروج)

351
00:23:22,603 --> 00:23:24,146
أنت تعلم

352
00:23:24,181 --> 00:23:27,628
ضع علامة على الطرق المتقاطعة 
سيكون لديهم نقط تفتيش هناك أيضاً

353
00:23:29,553 --> 00:23:31,096
مهلاً

354
00:23:31,717 --> 00:23:33,790
ماذا سيحدث للألمانى 

355
00:23:33,824 --> 00:23:35,905
عندما نرسل هذة ؟

356
00:23:48,762 --> 00:23:50,639
ارسل هذة الرسالة لجهه اتصالك

357
00:23:50,659 --> 00:23:52,516
اي اشارة أستغاثة

358
00:23:52,536 --> 00:23:54,943
و سينتهى أمرك

359
00:23:58,879 --> 00:24:00,802
ندوبك

360
00:24:01,097 --> 00:24:02,317
كيف حصلت عليهم ؟

361
00:24:02,351 --> 00:24:05,353
أنا لا اتذكر -
ماذا عن لو توقفنا عن المصداقة -

362
00:24:05,388 --> 00:24:07,596
مع العدو ؟

363
00:24:25,246 --> 00:24:27,169
تم الأرسال

364
00:24:31,590 --> 00:24:33,886
رسالة قادمة

365
00:24:38,213 --> 00:24:41,067
تم قبول التتابع

366
00:24:46,946 --> 00:24:49,296
تم نشر فرقتين

367
00:24:51,899 --> 00:24:53,967
الطرق المُغلقة هى

368
00:24:54,001 --> 00:24:56,136
(لا ترينيتي)

369
00:24:56,171 --> 00:24:58,802
(رصيف جولييت)

370
00:24:59,330 --> 00:25:01,975
(بوليو سور مير)
(جين فلوريان)

371
00:25:02,663 --> 00:25:04,744
(نانت)

372
00:25:07,815 --> 00:25:10,512
لا حرارة

373
00:25:11,086 --> 00:25:13,816
هذا يعنى يمكننى ان أضمدك

374
00:25:15,130 --> 00:25:17,178
من آجل الألم

375
00:25:23,097 --> 00:25:25,965
يجب أن تخلع هذا

376
00:25:28,454 --> 00:25:30,269
حسناً

377
00:25:37,668 --> 00:25:39,483
بهدوء

378
00:25:53,929 --> 00:25:56,735
اعتقد أننى سأحتاج إلى قميص جديد

379
00:25:56,755 --> 00:25:59,361
ربما ، نعم 

380
00:26:08,347 --> 00:26:11,278
هل يعمل المورفين ؟

381
00:26:13,031 --> 00:26:14,178
هارى) ؟)

382
00:26:14,212 --> 00:26:16,147
نعم ، نعم ، الامر بخير

383
00:26:20,260 --> 00:26:23,194
(جين فلوريان) ، (نانت)

384
00:26:23,214 --> 00:26:26,657
(لا ترينيتي) ، (أبفيل)

385
00:26:27,507 --> 00:26:30,528
(بوليو سور مير) ، (مونتين)

386
00:26:31,617 --> 00:26:33,464
(و (فلوري
 
387
00:26:34,733 --> 00:26:36,683
ماذا ؟

388
00:26:36,703 --> 00:26:39,045
كل طريق مُغلق

389
00:26:39,309 --> 00:26:41,404
نقط التفتيش تضاعفت

390
00:26:41,438 --> 00:26:43,306
(لا طريق للخروج من (مارمون

391
00:26:43,340 --> 00:26:46,376
يجب أن نُبلغ ل(باريس) خلال يومين

392
00:26:46,739 --> 00:26:48,378
أذن نجد طريق للخروج

393
00:26:48,412 --> 00:26:51,081
خلال ايام قليلة الألمان سيقل حذرهم -
أنظر إلى الحراسة -

394
00:26:51,115 --> 00:26:53,428
سيطاردونا  كالكلاب من باب إلى باب مجدداً

395
00:26:53,448 --> 00:26:56,840
حالفنا الحظ المرة الأولى -
(استطيع ايصالكم إلى (باريس -

396
00:27:00,674 --> 00:27:02,768
ستقتلونى حينما تنتهو 

397
00:27:02,788 --> 00:27:05,295
أعلم كيف تسير الأمور

398
00:27:06,289 --> 00:27:08,508
أو تستطيعون إبقائى معكم

399
00:27:08,678 --> 00:27:10,800
فى خدمتكم

400
00:27:15,800 --> 00:27:20,000
{\fad(500,500)}<font color=#00ff40> <font size="34">ترجمة
{\fad(500,500)}<font size="34"><font color=#ff3385><font color=#00ff40>|| <font color=#ff3385>Meeeem مــيّـــم <font color=#00ff40>|| <font color=#00ff40></font>

400
00:27:20,244 --> 00:27:22,431
أتريد أن تكون عميل مزدوج ؟

401
00:27:22,641 --> 00:27:25,037
عامل راديو المانى فى جانبنا ؟

402
00:27:25,057 --> 00:27:28,355
ماذا ؟ انه سجيننا ، انه كذب علينا
حيال تكلمه للانجليزية

403
00:27:28,356 --> 00:27:31,328
أبفيل) نقطة تفتيش مُعتادة)

404
00:27:31,348 --> 00:27:33,380
الكابتن هنا معروف بالغباء 

405
00:27:33,400 --> 00:27:35,222
تستطيعون أن تجدو طريقة 
لسحب حراسة بعيداً

406
00:27:35,242 --> 00:27:36,720
سيقول إى شئ لينقذ نفسة

407
00:27:36,755 --> 00:27:40,024
ماذا تعلم ؟ -
ما يكفى عن جندى المانى مثلك -

408
00:27:40,879 --> 00:27:42,860
المصنع الذى خربته

409
00:27:42,894 --> 00:27:47,021
العمال ، كل النساء
تمت مُعاملتهم كالعبيد

410
00:27:47,409 --> 00:27:50,403
السنة التى قضيتها هناك ، ما رآيته

411
00:27:50,698 --> 00:27:53,229
توقفت عن الإيمان بتلك الحرب منذ وقت طويل

412
00:27:53,249 --> 00:27:56,595
هناك الكثير ما يمكنه اخبارنا به إذا اراد

413
00:27:57,154 --> 00:27:59,294
أهذا صحيح ؟

414
00:27:59,620 --> 00:28:01,512
قلمك ؟

415
00:28:10,621 --> 00:28:15,394
خمسة فرق ... يعاده تمركزهم 
بالقرب من (روان) الأسبوع المُقبل

416
00:28:15,766 --> 00:28:19,028
هناك غواصات بحرية هنا ، تتجهة للجنوب

417
00:28:19,664 --> 00:28:21,831
إلى البحر المتوسط -
إذا صدق الامر -

418
00:28:21,865 --> 00:28:24,224
والذى ليس لدينا إى طريقة للمعرفة إذا كان صحيح

419
00:28:24,244 --> 00:28:25,802
نعم ، ليس لديك

420
00:28:25,836 --> 00:28:28,909
ولكن نافذة ارسالى ستغلق قريباً

421
00:28:29,126 --> 00:28:31,216
يجب أن تقرر

422
00:28:31,236 --> 00:28:33,932
... هل ستثق بى 

423
00:28:34,475 --> 00:28:36,312
او لا ؟

424
00:28:38,818 --> 00:28:42,308
توم) ، (الفريد) ، لنقوم بتجهيز تتابع)

425
00:28:45,155 --> 00:28:48,586
تحدث اليه ، تأكد انه صادق

426
00:28:53,271 --> 00:28:56,528
(أتمنى أن هذا اسوء ما يصيبك فى هذة الحرب (هارى

427
00:28:59,027 --> 00:29:01,970
كان هناك اسوء بالفعل ؟

428
00:29:02,424 --> 00:29:04,937
هل خسرت احد ؟

429
00:29:05,123 --> 00:29:07,714
... كان هناك إمرأة 

430
00:29:09,513 --> 00:29:11,468
... ماتت 

431
00:29:12,186 --> 00:29:14,079
بسببنا

432
00:29:20,113 --> 00:29:23,324
لدى مشكلة فى النسيان ، أتعلمين ؟

433
00:29:25,203 --> 00:29:26,801
الفريد) ساعدنى)

434
00:29:29,779 --> 00:29:32,432
الا انسى 

435
00:29:34,913 --> 00:29:37,132
ولكن اتخطى الامر

436
00:29:42,598 --> 00:29:44,545
يبدو كصديق جيد 

437
00:29:44,579 --> 00:29:46,646
نعم

438
00:29:47,582 --> 00:29:50,016
انه ما يجيده

439
00:29:50,051 --> 00:29:52,286
كونه صديق ؟

440
00:29:52,320 --> 00:29:55,188
.... نعم ، هذا أيضاً ، ولكن

441
00:29:55,518 --> 00:29:58,892
أقصد ذاكرته

442
00:30:01,877 --> 00:30:04,831
انه سبب وجوده معنا -
ماذا عنك ؟ -

443
00:30:06,275 --> 00:30:08,365
ماذا تجيد ؟

444
00:30:11,751 --> 00:30:13,861
كانت إمرأة 

445
00:30:14,031 --> 00:30:16,008
فى المصنع تصنع قنابل 

446
00:30:16,042 --> 00:30:18,481
امراه يهودية

447
00:30:19,039 --> 00:30:21,714
حصة طعامهم نصف حصتى

448
00:30:21,748 --> 00:30:23,982
بعد ثلاثة شهور ، لا يتبقى شئ منهم

449
00:30:24,017 --> 00:30:28,269
جلد ، عظام
.... وبعد اربع شهور 

450
00:30:28,873 --> 00:30:30,322
يموتون

451
00:30:30,356 --> 00:30:32,591
أنهم فقط يحضرون عمال جدد

452
00:30:32,625 --> 00:30:36,028
كانو يتضورون جوعاً
ولم يكن هناك شئ لافعله

453
00:30:36,062 --> 00:30:39,615
إذا حاولت أن اهرب الطعام
....  الظباط الاخرون ، أنهم

454
00:30:39,909 --> 00:30:42,112
كانو سيبلغون عنى إلى الشرطة الألمانية

455
00:30:42,132 --> 00:30:44,236
لذلك تماشيت مع الامر

456
00:30:50,537 --> 00:30:53,177
... كان هناك تلك الفتاة 

457
00:30:53,212 --> 00:30:56,514
فى الثلاثة عشر ، الرابعة عشر من العمر 
حاولت ايقاف الحارس 

458
00:30:56,549 --> 00:30:59,444
من ضرب امها

459
00:31:02,004 --> 00:31:05,059
لذا نقعها فى الحامض

460
00:31:08,224 --> 00:31:11,796
صب برميل من الحامض على راسها

461
00:31:13,452 --> 00:31:15,293
انتزعتها

462
00:31:15,313 --> 00:31:19,470
وحملتها إلى غرفتها ، لإبقيها بعيدة عن الأنظار

463
00:31:20,339 --> 00:31:22,743
أنت أنقذتها ؟

464
00:31:23,830 --> 00:31:26,063
شاهدتها تموت

465
00:31:26,699 --> 00:31:29,243
.... أعطيتها ماء و مورفين ولكن

466
00:31:33,695 --> 00:31:35,293
تفضل

467
00:31:46,264 --> 00:31:49,006
كنت اشرب محاولاً ان انسى

468
00:31:50,093 --> 00:31:52,668
ولكن الشراب يساعد حتى الصباح فقط

469
00:31:54,840 --> 00:31:57,139
انا أحب بلدى

470
00:31:57,430 --> 00:31:59,400
أتفهم ؟

471
00:32:01,122 --> 00:32:04,287
أردت حقاً أن اقتال لاجلها

472
00:32:04,815 --> 00:32:07,917
ولكنه ليس قتال حين يُوجد جدات

473
00:32:07,951 --> 00:32:11,787
وفتيات يُذكرونى

474
00:32:12,105 --> 00:32:14,230
بأختك

475
00:32:19,362 --> 00:32:22,642
رأيت أصدقائك يشعلون النيران فى المصنع

476
00:32:22,797 --> 00:32:25,248
وكنت سعيد

477
00:32:27,063 --> 00:32:29,858
إذن أنت ترى فى أى صَفْ أنا ؟

478
00:32:30,385 --> 00:32:32,960
أنا بالفعل خائن

479
00:32:40,018 --> 00:32:42,418
هل خسرت اي اَحد في الحرب ؟

480
00:32:42,751 --> 00:32:45,653
أمى ، أختى

481
00:32:46,551 --> 00:32:47,956
(كانو فى (لندن

482
00:32:47,990 --> 00:32:50,693
الحرب الخاطفة -
ميتات سريعة ؟ -

483
00:32:53,097 --> 00:32:55,466
مبناهم أشتعلت بيه النيران

484
00:32:55,876 --> 00:32:59,474
قبل هذا ، لم أكنْ فى الحرب حقاً

485
00:33:02,270 --> 00:33:04,238
كنت أقوم بواجبى ، احارب من أجل بلدى

486
00:33:04,272 --> 00:33:06,707
ولكن قلبى لم يكن مُتعلق بالامر

487
00:33:07,246 --> 00:33:09,622
.... و حينما 

488
00:33:10,211 --> 00:33:13,589
بعدما علمت كيف ماتت عائلتى

489
00:33:13,609 --> 00:33:17,550
.... مُحاصرين فى مبنى مُشتعل 

490
00:33:17,952 --> 00:33:20,589
بعد هذا ، القتل اصبح سهل

491
00:33:25,326 --> 00:33:28,161
أتعلم ماذا أتمنى ؟

492
00:33:29,026 --> 00:33:32,062
اتمنى لو كان هناك خمر فى هذا المخزن  

493
00:33:32,082 --> 00:33:34,223
نعم ، أنا ايضاً يا صديقى

494
00:33:37,064 --> 00:33:39,639
إذن هذا نحن ، على الساحل

495
00:33:39,673 --> 00:33:42,432
(نحتاج إلى طريق جنوب شرق (باريس

496
00:33:44,076 --> 00:33:45,712
لا أريد أن اقاطع

497
00:33:45,746 --> 00:33:48,408
أهو بخير ؟ -
أنا فقط نزلت لأقول -

498
00:33:48,428 --> 00:33:51,650
اتمنى أن توصلوه إلى مستشفى بعد هذا

499
00:33:51,670 --> 00:33:53,719
على الأقل يحتاج إلى راحة فى السرير

500
00:33:53,753 --> 00:33:57,781
سنتعتنى به جيداً -
سأحزن لرؤيته يذهب -

501
00:34:06,179 --> 00:34:08,314
اعتقد أنه صادق

502
00:34:09,021 --> 00:34:11,087
توم) ، ماذا لديك ؟)

503
00:34:11,107 --> 00:34:13,271
عاجل ، المُخربين تم ابلاغ رؤيتهم يسافرون شرقاً "

504
00:34:13,306 --> 00:34:16,561
"  إلى (ليل) اهجرو (ابفيل) أحرسو الشرق فى الحال 

505
00:34:16,581 --> 00:34:19,477
هذا على الاقل سيترك نقطة تفتيش (ابفيل) بدون حراسة
إذن ربما نستطيع المرور

506
00:34:19,511 --> 00:34:23,267
سأترجمها ، أنت شفرها
ولنقوم بأرسالها

507
00:34:47,372 --> 00:34:50,341
أتش ، أتش ... أتش

508
00:34:58,014 --> 00:35:00,684
لقد أضاف حرف زيادة

509
00:35:06,845 --> 00:35:09,192
لقد خنتنا

509
00:35:10,000 --> 00:35:16,000
{\fad(500,500)}<font color=#00ff40> <font size="34">ترجمة
{\fad(500,500)}<font size="34"><font color=#ff3385><font color=#00ff40>|| <font color=#ff3385>Meeeem مــيّـــم <font color=#00ff40>|| <font color=#00ff40></font>


510
00:35:17,609 --> 00:35:19,718
كانت غلطة

511
00:35:19,746 --> 00:35:21,735
أنا مُتعب -
حرف زيادة -

512
00:35:21,755 --> 00:35:24,853
فى نهاية الأرسال هو رسالة أستغاثة

513
00:35:24,873 --> 00:35:28,110
صمت 

514
00:35:28,777 --> 00:35:30,934
انهم لا يأكدو التتابع

515
00:35:30,954 --> 00:35:33,660
اشارة الاستغاثة الخاصة بى 
ليست موجودة فى الشعار

516
00:35:33,680 --> 00:35:36,761
! انها خطء فى الحرف السادس عشر من الارسال 

517
00:35:43,153 --> 00:35:45,014
تم الاستقبال "

518
00:35:45,887 --> 00:35:48,369
" و مفهوم 

519
00:35:49,608 --> 00:35:51,146
ثق بى ، ثق بى

520
00:35:51,166 --> 00:35:53,566
! لا يوجد شئ خارج عن المألوف ، ثق بى ! أرجوك

521
00:35:53,586 --> 00:35:57,087
أرجوك ، ثق بى ! هذا التأكيد المُعتاد

522
00:35:57,107 --> 00:36:00,175
أقسم لك ! هذا التأكيد المُعتاد

523
00:36:02,153 --> 00:36:03,634
ربما كان خطأ صادق 

524
00:36:03,654 --> 00:36:06,304
أنا اقوم بأخطاء كهذة -
ولكن أذا اشار لتوه

525
00:36:06,324 --> 00:36:08,693
إلى مسؤليه ، شاحنة الاتجاهات ستكون

526
00:36:08,727 --> 00:36:10,828
فى طريقها إلى هنا الأن -
إذن نتجه للخارج -

527
00:36:10,863 --> 00:36:13,430
الى الشارع بدون خطة هروب ؟

528
00:36:13,465 --> 00:36:16,631
نيل) أنت قضيت معظم الوقت معه ؟)

529
00:36:17,096 --> 00:36:19,268
أهو يكذب ؟

530
00:36:21,253 --> 00:36:23,177
لا أعلم

531
00:36:26,794 --> 00:36:28,945
(لنتهجة لنقطة التفتيش فى (ابفيل

532
00:36:28,980 --> 00:36:31,928
وهو بالظبط المكان الذى سيكون  
فية الدوريات اذا كان الامر فخ

533
00:36:31,948 --> 00:36:35,418
ليس لدينا خيار آخر -
أنأخذة معنا ؟ -

534
00:36:35,452 --> 00:36:37,353
إذا خاننا ، إذا لم يكنفى صفنا

535
00:36:37,388 --> 00:36:38,922
سيكون لديه الكثير من الفرص لكشفنا

536
00:36:38,956 --> 00:36:41,625
حسناً ، نتركه هنا أذن ، نقيده ؟

537
00:36:41,659 --> 00:36:44,293
لقد راى الكثير

538
00:36:46,828 --> 00:36:48,964
(اذهب وساعد (هارى

539
00:36:59,609 --> 00:37:02,036
نريد هذا أن يتّم بهدوء

540
00:37:17,761 --> 00:37:19,695
غير ضمادته مرتين يومياً

541
00:37:19,729 --> 00:37:21,301
حسناً

542
00:37:21,321 --> 00:37:23,783
مورفين كل ثمان ساعات

543
00:37:27,707 --> 00:37:30,605
من المحتمل اننا لن نرى بعض مجدداً

544
00:37:30,639 --> 00:37:34,276
... صديقى ... كان يعلمنى 

545
00:37:34,310 --> 00:37:38,246
اذا كنت لا تستطيع التوقف عن تذكر شئ سيئ "

546
00:37:38,281 --> 00:37:41,082
" ...فكر في شئ جيد و 

547
00:37:41,873 --> 00:37:43,652
اشعر به اكثر

548
00:37:44,977 --> 00:37:47,072
شكراً لك

549
00:38:09,744 --> 00:38:12,217
أنت هنا لتقتلنى ؟

550
00:38:12,480 --> 00:38:14,147
نعم

551
00:38:17,218 --> 00:38:19,319
أيمكننى ان احظى بمشروب اولاً ؟

552
00:38:20,205 --> 00:38:22,222
او سيجارة ؟

553
00:38:23,140 --> 00:38:25,079
لا وقت 

554
00:38:26,987 --> 00:38:29,112
أفعلها إذن

555
00:38:42,955 --> 00:38:45,266
كم من الوقت سيستغرق ؟

556
00:38:46,662 --> 00:38:50,462
بضع دقائق -
هناك طرق اسوء -

557
00:38:51,315 --> 00:38:53,185
لقد رأيتهم

558
00:38:57,163 --> 00:39:00,235
أسيكون من الغريب قول انه من السعيد لقاوك ؟

559
00:39:02,566 --> 00:39:04,986
.... أنا سعيد أنه أنت يفعل هذا

560
00:39:06,072 --> 00:39:08,616
و ليس شخص غريب 

561
00:39:14,681 --> 00:39:16,041
.... من القسوة أن تجعلنى


563
00:39:22,748 --> 00:39:27,351
قمت بخيانتنا ، إليس كذلك ؟

564
00:39:28,508 --> 00:39:31,222
أرسلت اشارة إلى اصدقائك ؟

565
00:39:33,367 --> 00:39:35,359
نعم ام لا ؟

566
00:39:36,966 --> 00:39:38,936
نعم ام لا ؟

567
00:39:39,603 --> 00:39:41,232
قل الحقيقة 

568
00:39:42,345 --> 00:39:45,059
كل شى قلته كان كذب

569
00:39:45,540 --> 00:39:47,913
نعم ام لا بحق الجحيم ؟

570
00:39:51,683 --> 00:39:53,715
نعم

571
00:40:25,992 --> 00:40:28,086
تبدو مهجورة

572
00:40:32,585 --> 00:40:34,116
.. او 

573
00:40:34,612 --> 00:40:38,564
إذا خاننا ، هذا بالظبط ما سيكون عليه شكل الكمين

574
00:41:21,787 --> 00:41:25,065
نحن بأمان ، أضغط على البنزين

576
00:41:59,567 --> 00:42:00,979
أنت ! أنت 

577
00:42:00,999 --> 00:42:02,959
! توقف

578
00:42:03,871 --> 00:42:06,161
أنت لم تفعل شيئاً خاطئاً

579
00:42:13,124 --> 00:42:14,787
تحرك

579
00:42:18,080 --> 00:42:20,787
{\pos(190,238)}<font color="#ff8040">(باريس) ، (فرنسا)، (جار دى نورد)

580
00:42:27,227 --> 00:42:30,033
اربعة رجال ، إمرأه واحدة

581
00:42:31,510 --> 00:42:34,166
ولكن أنه ذلك العميل (الفريد) هو من تريد أستهدافة

582
00:42:35,196 --> 00:42:37,236
أنه يشفر بمجرد النظر 

583
00:42:37,270 --> 00:42:39,938
يرسم خرائط مُفصلة من ذاكرته

584
00:42:39,973 --> 00:42:42,139
من الواضح انه يتذكر كل شئ يراه

585
00:42:42,174 --> 00:42:45,542
انت عرفتى كل هذا من ... (هارى) ؟

586
00:42:46,654 --> 00:42:47,745
هذا أفضل مما توقعت

587
00:42:47,779 --> 00:42:49,780
أتباعك سيحافظون على جزءهم من الصفقة

588
00:42:49,814 --> 00:42:51,849
لا نفعل هذا بدون مقابل

589
00:42:51,884 --> 00:42:53,885
بمجرد أنتهاء هذا النزاع ، سنُرسل جنود

590
00:42:53,919 --> 00:42:55,786
ونُجبر الانجليز على الخروج من (أيرلندا) للابد

591
00:42:55,820 --> 00:42:57,900
ستحظون بجمهوريتكم الحرة

592
00:42:58,310 --> 00:43:00,432
لا تبدين سعيدة

593
00:43:02,760 --> 00:43:06,210
(اعجبت به ، (هارى

594
00:43:06,493 --> 00:44:11,149
{\fad(500,500)}<font color=#00ff40> <font size="34">ترجمة
{\fad(500,500)}<font size="34"><font color=#ff3385><font color=#00ff40>|| <font color=#ff3385>Meeeem مــيّـــم <font color=#00ff40>|| <font color=#00ff40></font>

