1
00:00:10,520 --> 00:00:15,370
<i>.هذه الدراما عمل إبداعي من الخيال مستوحى من شخصيات و أحداث تاريخية </i>

2
00:00:16,460 --> 00:00:18,350
<i>الحلقة الأخيرة</i>

3
00:00:21,000 --> 00:00:27,960
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية الفريق المسحور@ Viki </i>

4
00:01:01,160 --> 00:01:03,650
. يبدو وكأنني أَحلُم

5
00:01:05,330 --> 00:01:08,400
؟هل لا زال يبدو كحلم

6
00:01:08,400 --> 00:01:13,120
. نعم ، إنه حلم

7
00:01:14,640 --> 00:01:17,660
. حلم لا أود أن أستيقظ منه للأبد

8
00:01:22,950 --> 00:01:26,970
!جون! هاي، هو جون

9
00:01:29,950 --> 00:01:32,980
؟ما الذي جاء بكِ باكراً

10
00:01:32,980 --> 00:01:34,740
... أه... هذا هو

11
00:01:34,740 --> 00:01:36,240
؟ ماذا

12
00:01:37,780 --> 00:01:40,560
؟ لماذا أتيتِ إلى هنا مجددا

13
00:01:40,560 --> 00:01:45,670
. إنه ليس مكاناً مثل حانة بانتشون حيث يمكنكِ أن تأتي وتذهبِ بحرية.إنه مكان مقدس

14
00:01:45,670 --> 00:01:47,330
؟ ما هذا

15
00:01:47,330 --> 00:01:53,700
؟ هاه؟ آه... هذا

16
00:01:54,580 --> 00:01:57,000
. هذا للراهب الطاوي

17
00:01:57,000 --> 00:01:58,100
؟ هل هذا لي

18
00:01:58,300 --> 00:02:02,090
؟ لا! لا! هل أنا مجنونة

19
00:02:02,090 --> 00:02:05,620
. إنه لي ، لي. سوف أخذه

20
00:02:05,620 --> 00:02:09,600
؟ لو كان لكِ، لماذا أحضرتِه إلى هنا كل هذه المسافة ؟ هل تريدين التباهي بذلك

21
00:02:09,600 --> 00:02:13,010
؟ نعم ، نعم. أنا هنا للتباهي به. لماذا ،أ لا أستطيع

22
00:02:13,010 --> 00:02:16,750
! يمكنكِ حقا التباهي بصعوبة. قصيرة الأرجل هاته

23
00:02:19,730 --> 00:02:23,010
؟ هل هم الأدوية جيدة لثقب الجرح

24
00:02:23,010 --> 00:02:24,330
؟ ثقب الجرح

25
00:02:24,330 --> 00:02:31,010
...أجل . على سبيل المثال، يمكن أن يكون جرح بالسيف

26
00:02:35,020 --> 00:02:41,100
. آه، أنا لن أدع ذلك الدجال يُفلتُ من العقاب. لقد أخبرته بالتأكيد أن لدي عسر الهضم

27
00:02:42,280 --> 00:02:44,490
. حسنا، لن يكون ذو نفع

28
00:02:44,500 --> 00:02:47,900
. خُذها أو إرميها بعيداً. إفعل ما تريد

29
00:02:47,900 --> 00:02:50,540
... أنا مشغولة نوعا ما ، لذلك سأذهب

30
00:02:50,960 --> 00:02:53,150
. ليس لدي عسر الهضم

31
00:02:53,150 --> 00:02:54,980
. لدي ثقب جرح

32
00:02:57,780 --> 00:02:59,530
؟لماذا

33
00:03:00,900 --> 00:03:03,340
؟ ماذا

34
00:03:03,340 --> 00:03:05,340
.هذا لي

35
00:03:15,800 --> 00:03:17,690
! أنتِ

36
00:03:20,180 --> 00:03:23,500
؟ إذا كنتِ تشعرين بالقلق عنه، إسأليه كيف حاله. لماذا تتصرفين هكذا

37
00:03:23,500 --> 00:03:27,200
؟ قلقة ؟ من ؟ أنا ؟ عن من؟ هذا الأجاشي

38
00:03:27,200 --> 00:03:30,120
. لا ، على الإطلاق

39
00:03:31,980 --> 00:03:33,980
؟ هل أنتِ معجبة بالراهب

40
00:03:33,980 --> 00:03:37,770
؟ لا يمكن! لا! هل أنا مجنونة

41
00:03:37,770 --> 00:03:43,840
. مهلا! بالنسبة لي أنا أحب الرجل النظيف يملكُ الجسم والقلب

42
00:03:45,110 --> 00:03:47,720
! قلتُ لا. أبدا

43
00:03:47,720 --> 00:03:50,480
. ماذا هناك لتخجلي بشأنه؟ يمكن للكبار أن يحبوا بعضهم البعض

44
00:03:50,480 --> 00:03:54,450
. الشيء المفضل لدي في العالم هو المال فقط

45
00:03:56,450 --> 00:04:00,070
. أنا أكره حقاً أن أكون عبئاً على شخص ما

46
00:04:32,560 --> 00:04:34,740
؟ ماذا تفعل

47
00:04:38,000 --> 00:04:39,850
. هناك شخص لا بد لي أن أساعده

48
00:04:39,850 --> 00:04:41,470
؟ من

49
00:04:42,750 --> 00:04:46,950
. فتاة خجولة جدا لدرجة أنها تشكوا طوال الوقت

50
00:04:49,960 --> 00:04:52,000
؟ هل أستطيع مساعدتكَ

51
00:05:18,960 --> 00:05:23,890
؟ آه، هل أنا مجنونة حقاً؟ لماذا أظل أفكر في ذلكَ المتسول

52
00:05:23,890 --> 00:05:26,430
! آه... أيش

53
00:05:29,070 --> 00:05:30,830
؟ آه

54
00:05:32,040 --> 00:05:33,900
؟ من ذلكَ الشخص

55
00:06:04,290 --> 00:06:06,190
؟ من أنتَ

56
00:06:22,240 --> 00:06:24,540
. تعالَ للداخل

57
00:06:28,900 --> 00:06:33,490
! ماذا ؟ لا يمكن أنه يحاول الهروب

58
00:06:38,530 --> 00:06:40,940
.إنها ليست هنا حتى الآن

59
00:06:43,080 --> 00:06:46,010
؟ ماذا؟ لماذا أتما الإثنين هنا

60
00:06:46,010 --> 00:06:48,270
. جئتِ. أنا هنا لأقدم لكِ شيئاً

61
00:06:48,270 --> 00:06:50,740
؟ أن تعطيني شيئا؟ ماذا

62
00:06:52,800 --> 00:06:57,080
؟ما هذا؟ شراب الشجاعة

63
00:06:57,080 --> 00:07:01,150
. هل تحاولُ بيع الدواء لي؟ أنا لستُ بحاجة إليه

64
00:07:01,150 --> 00:07:05,380
. مهلا، إذا كنتِ ترغبين في الخروج مع الطاوي، أُشربِي هذا. سيكون مفيداً

65
00:07:05,380 --> 00:07:08,750
! ماذا تقول؟ حقاً! إنه ليس كذلك

66
00:07:13,980 --> 00:07:17,640
. إذا كنتِ لا تريدين، لا تشربيه. أياً كان ما تريدين

67
00:07:18,620 --> 00:07:23,030
. آه صحيح.لقد رأيتُ هذا الرجل،هو أوك، قبل قليل

68
00:07:23,030 --> 00:07:27,520
. ومنذ أن قوائم المطلوبين في كل مكان، يبدو و كأنه يحاولُ الهروب

69
00:07:27,520 --> 00:07:29,930
؟ ألا تظن أنه يجب أن يتم القبض عليه

70
00:07:32,570 --> 00:07:38,370
. ليس لدي شيء ليفعلهُ معي . ليس لدي وقتٌ له

71
00:07:45,020 --> 00:07:46,720
<i>شراب الشجاعة </i>

72
00:07:47,820 --> 00:07:49,980
؟شراب الشجاعة

73
00:08:06,020 --> 00:08:07,690
! جون

74
00:08:08,560 --> 00:08:10,380
! هو جون

75
00:08:13,280 --> 00:08:17,210
؟ نعم . لماذا؟ هل تحتاجين شيئاً ما

76
00:08:21,250 --> 00:08:24,680
. إذا كان الأمر يزعجكَ حقاً، إذهبْ

77
00:08:24,680 --> 00:08:28,850
. إنسي الأمر .من الأفضل عدم التورط

78
00:08:30,750 --> 00:08:33,730
؟ إذا كان هذا سيجعلكَ تشعر بالندم لاحقاً، ماذا ستفعل

79
00:08:33,730 --> 00:08:37,090
. ستتركهُ لتجعله عبئاً على قلبكَ بعد اليوم

80
00:09:05,350 --> 00:09:07,930
<i>! لقد حان الوقت، أخرجوا جميعاً ، من فضلكم </i>

81
00:09:17,440 --> 00:09:20,210
<i>! بهدوء </i>

82
00:09:25,190 --> 00:09:27,400
ما الذي تفعله هُنا؟

83
00:09:41,790 --> 00:09:43,970
لقد مضت مُدة

84
00:09:43,970 --> 00:09:46,190
بالصدفة

85
00:09:46,190 --> 00:09:48,920
أنتَ لاتُفكِر بالهرب إلى مينغ، صحيح؟

86
00:09:51,060 --> 00:09:55,230
تعلم جيداً ما الذي حدث لهؤلاء الذين تم القبض عليهم

87
00:09:55,230 --> 00:09:58,760
لذا لن تفعل ذلك، صحيح؟

88
00:09:58,760 --> 00:10:03,090
إذاً ماذا؟ ما الذي ستفعله؟ هل ستقوم بإعتقالي؟

89
00:10:03,090 --> 00:10:05,990
هل أحضرت الموظف العام الملكي؟

90
00:10:07,660 --> 00:10:11,320
لماذا قد أُحضر الموظف العام الملكي؟

91
00:10:11,320 --> 00:10:15,910
إن هربت الآنن ستعيش طوال حياتُكَ مختبئ، تحاب الألم

92
00:10:15,910 --> 00:10:18,910
الهرب، و الخوف

93
00:10:21,130 --> 00:10:24,270
جون، أنتَ رائع حتى النهاية

94
00:10:24,270 --> 00:10:29,790
أنتَ تسخر مني بعد أن حولت أخيك إلى بائس هكذا

95
00:10:29,790 --> 00:10:33,510
لماذا أنتَ مغرور جداً؟

96
00:10:33,510 --> 00:10:35,220
بائس؟

97
00:10:36,940 --> 00:10:39,660
هل تعلم كيف يكون الأمر عندما تصبح بائس؟

98
00:10:41,320 --> 00:10:45,950
بدلاً من الإختباء مثل الجبان، إن ارتكبت جريمة، تقبل العواقب

99
00:10:45,950 --> 00:10:51,010
بدلاً من الهرب بعيداً، أعترف بإخطائك و واجه العواقب

100
00:10:51,010 --> 00:10:52,660
ذلك

101
00:10:53,410 --> 00:10:55,780
أخر طريق يُمكِنُكَ سَلكُه

102
00:10:57,440 --> 00:10:59,840
لتعيش حياتُكَ

103
00:11:13,380 --> 00:11:17,660
! أنا أردتُ أن أعيش حياة جيدة كذلك

104
00:11:23,640 --> 00:11:28,620
و من أنت؟

105
00:11:29,590 --> 00:11:32,900
رُغم أنهُ ليس من السهل الإعتراف بالأخطاء

106
00:11:33,980 --> 00:11:36,490
أرجوكَ لاترمه

107
00:11:36,490 --> 00:11:38,690
أخر فرصة قدمها لكَ جون

108
00:11:41,800 --> 00:11:45,700
<i>جرعة الوعي الذاتي</i>

109
00:12:09,320 --> 00:12:11,020
ما هذا؟

110
00:12:11,930 --> 00:12:16,470
الآن هذا منزلك، هاه؟ هل هذه غرفتكِ الآن؟

111
00:12:16,470 --> 00:12:19,540
اجشي، لدي شيء ما لكي اشكيه

112
00:12:19,540 --> 00:12:22,700
ما الذي هناك لتشكينه في هذا الصباح الباكر؟

113
00:12:25,500 --> 00:12:27,710
.. ذلك اليوم

114
00:12:28,240 --> 00:12:30,430
لماذا مسكت يدي؟

115
00:12:32,630 --> 00:12:34,960
هل حضيتِ بمشروب صباحي؟

116
00:12:34,960 --> 00:12:36,530
أي يد قد مسكتها؟

117
00:12:36,530 --> 00:12:39,670
لقد مسكت يدي! ذلك اليوم الذيطعنت به من قبل ذلك السيد المخيف

118
00:12:39,670 --> 00:12:43,660
! هاه؟ معصمي! هذا، هذا. لقد مسكت هذا

119
00:12:44,140 --> 00:12:47,250
ذلك لإنني كُنتُ قلق من أن تتأذين و أنقذك

120
00:12:47,250 --> 00:12:49,970
لهذا أنا أسأل لماذا انقذتني؟

121
00:12:49,970 --> 00:12:54,600
لماذا خبئتني خلفك؟ هاه؟ و تخبرني مشاعرك الحقيقة كل مرة نتقابل؟

122
00:12:54,600 --> 00:12:57,680
... أنا حقاً لا أُحب تلك هذا النوع من الأشياء

123
00:12:57,680 --> 00:13:00,670
اه، هذه الفتاة تستمر بقول الهراء

124
00:13:00,670 --> 00:13:04,000
لذا ما الذي أردتني أن افعله؟ هل يجب أن اعتذر؟

125
00:13:04,000 --> 00:13:08,250
حسناً. أنا آسف جداً. أنتهى الأمر بي أمسك بيدك. ما الذي ينبغي أن افعله؟

126
00:13:08,250 --> 00:13:13,060
لقد دمرت حياتك. آسف. آسف حقاً. ماذا أفعل؟

127
00:13:13,060 --> 00:13:14,800
آسف

128
00:13:15,600 --> 00:13:19,930
... لا. بما أنكَ ستستمر بعفل ذلك؟- <br> إذاً ماذا؟ -

129
00:13:19,930 --> 00:13:22,770
... أنا الآن - <br> ماذا؟ -

130
00:13:23,540 --> 00:13:26,080
.. أح

131
00:13:26,080 --> 00:13:29,850
أح.. ماذا؟ - <br> أحبك -

132
00:13:31,680 --> 00:13:35,000
أنا أحبك الآن

133
00:13:35,000 --> 00:13:36,710
اللعنة

134
00:13:36,710 --> 00:13:38,570
أنا؟ لماذا؟

135
00:13:39,260 --> 00:13:44,460
لا تقلقي. لا أحب أن أكون عبء على شخص أخر، مثل الأمتعه

136
00:13:44,460 --> 00:13:48,270
لذا لن ازعجك. ذلك ما أتيتُ لقوله هنا

137
00:13:48,270 --> 00:13:52,460
لا أعتقد بأنني سأراك مجدداً لاتقلق

138
00:13:55,870 --> 00:13:58,110
أنا مرتاحة جداً الآن

139
00:14:00,700 --> 00:14:03,300
من قال بأنكِ حقيبة؟

140
00:14:06,660 --> 00:14:12,530
أنتِ لستِ مُزعجة و لَستِ بعء على الإطلاق

141
00:14:12,530 --> 00:14:15,260
لذا لاتقولي " دعنا لانرى بعضنا البعض " بتلك السهولة مجدداً

142
00:14:17,290 --> 00:14:20,250
هل تعتقدين بأنها فرصة سهلة أن يتقابل أن الناس بعناية الآلهة؟

143
00:14:21,480 --> 00:14:25,450
أفعلي ماشئتِ، كما لو أنهُ منزلكِ

144
00:14:33,280 --> 00:14:37,380
ماذا بحق الجحيم... تحاول أن تلعب دور الرائع

145
00:14:40,610 --> 00:14:42,350
اه

146
00:14:43,620 --> 00:14:47,420
اه، أنا حقاً لا أُريدُ الدخول

147
00:14:55,470 --> 00:14:57,520
اه

148
00:15:09,490 --> 00:15:10,720
<i>جرعة الوعي الذاتي</i>

149
00:15:21,190 --> 00:15:28,350
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

150
00:15:33,500 --> 00:15:36,240
أتيتُ لتسليم نفسي

151
00:15:36,780 --> 00:15:38,360
ماذا؟

152
00:15:42,840 --> 00:15:45,100
أتيتُ لتسليم نفسي

153
00:16:00,690 --> 00:16:03,230
الآن لدينا واحداً متبقي، يون هي

154
00:16:23,400 --> 00:16:25,100
يون هي

155
00:16:26,270 --> 00:16:28,190
يجب أن تذهبي إلى مكانٍ ما معي

156
00:16:39,090 --> 00:16:41,130
! تا دا

157
00:16:42,760 --> 00:16:44,790
هل أحببته؟

158
00:16:44,790 --> 00:16:46,700
إنهُ جميل

159
00:16:47,540 --> 00:16:50,140
لكن لماذا أتينا هُنا فجأة؟

160
00:16:52,840 --> 00:16:55,730
اليوم، لنبقى هنا

161
00:16:55,730 --> 00:16:57,390
ماذا؟

162
00:17:02,250 --> 00:17:06,190
بالقرب هُنا، لا أحد يعلم بأننا هُنا سوى نحن

163
00:17:06,190 --> 00:17:08,960
هذا ما أُحِبهُ في هذا المكان

164
00:17:11,440 --> 00:17:14,090
لكن ماذا عن الشمعه الأخيرة؟

165
00:17:20,310 --> 00:17:26,100
لاتقلقي. وجدتُ شخصاً يشعل الشمعة الأخيرة

166
00:17:29,350 --> 00:17:34,800
فقط اليوم، لننسى بشأن اللعنة و الشموع

167
00:17:34,800 --> 00:17:39,700
لنمضي الوقت نفكر بأنفسنا

168
00:17:41,450 --> 00:17:43,420
ستفعلين ذلك من أجلي، صحيح؟

169
00:18:09,270 --> 00:18:11,540
.. مرحباً

170
00:18:11,540 --> 00:18:13,370
هذا؟

171
00:18:15,330 --> 00:18:17,580
فقط اعطنا هذا، من فضلك

172
00:18:20,070 --> 00:18:22,640
هل يجب أن نحصل على و احدة؟

173
00:18:23,770 --> 00:18:25,580
هذا أيضاً

174
00:18:25,580 --> 00:18:27,780
شكراً لك. احضى بيوماً طيب

175
00:18:36,040 --> 00:18:38,920
رائع، إنها متعددة الألوان

176
00:18:39,920 --> 00:18:43,750
يجب أن يحبن النساء تلك

177
00:18:48,260 --> 00:18:51,210
إنها جميلة جداً

178
00:18:52,660 --> 00:18:56,370
<i>! تلك لطيفة أيضاًّ! يون هي </i>

179
00:18:56,370 --> 00:18:57,990
! يون هي

180
00:19:07,000 --> 00:19:10,640
أنتِ جائعة، صحيح؟ لنذهب و نطهوا الطعام

181
00:19:28,520 --> 00:19:31,800
العروس تدفع أحترامها بواسطة الركوع

182
00:19:37,030 --> 00:19:39,690
العريس يفعل ذلك أيضاً

183
00:20:05,270 --> 00:20:09,190
أنتظر! آنسة، ألا تعتقدين بأنهُ ليس هناك ماء كافي؟

184
00:20:09,190 --> 00:20:12,750
إنهُ مثالي - <br> !لا، لا-

185
00:20:15,190 --> 00:20:16,510
أفعله

186
00:20:16,510 --> 00:20:18,460
! حسناً

187
00:20:19,200 --> 00:20:22,580
! أسرع، أسرع، أسرع <br> !حسناً -

188
00:20:25,300 --> 00:20:27,690
لا تلتصق بجانبي-! <br> !حسناً

189
00:20:28,400 --> 00:20:30,930
!قُلتُ لاتفعل ذلك

190
00:20:33,030 --> 00:20:34,590
تحرك

191
00:20:38,100 --> 00:20:39,720
<i> ! أسرع </i>

192
00:20:43,060 --> 00:20:44,540
أرسمني

193
00:20:46,380 --> 00:20:48,600
رائع

194
00:20:48,600 --> 00:20:50,990
حاجبك جميل جداً

195
00:20:50,990 --> 00:20:55,310
فقط أكثر قليلاً. إنها مماثلة

196
00:20:55,310 --> 00:20:56,610
! تادا

197
00:20:56,610 --> 00:20:59,910
! واحد، اثنان، ثلاث

198
00:20:59,910 --> 00:21:03,000
!أذهب، أذهب، أذهب! ثلاث

199
00:21:03,000 --> 00:21:05,350
! ثلاث

200
00:21:05,350 --> 00:21:09,460
! أطول. واحد، اثنان، ثلاث

201
00:21:39,900 --> 00:21:43,930
<i> ماذا تقصد بالمنزل؟ لماذا كل هذا فجأةً </i>

202
00:21:45,990 --> 00:21:50,970
<i> اليوم أريد أن أمضي بعض الوقت مع يون هي لوحدنا</i>

203
00:21:50,970 --> 00:21:52,920
<i> فقط بهدوء </i>

204
00:21:54,800 --> 00:21:58,700
<i> حسناً ، سانظر في هذ الأمر </i>

205
00:22:00,440 --> 00:22:02,390
<i> لكن </i>

206
00:22:02,390 --> 00:22:04,060
<i>... ال </i>

207
00:22:05,740 --> 00:22:08,960
<i> الشمعة الأخيرة </i>

208
00:22:08,960 --> 00:22:13,040
<i> إنها جداً... آه ، الشمعة...</i>

209
00:22:13,040 --> 00:22:16,100
<i> لقد سمعت كل شيء من صاحب سعادة تشوي هيون سو </i>

210
00:22:16,100 --> 00:22:18,050
<i> عن أخر صفحة </i>

211
00:22:21,960 --> 00:22:24,360
<i>شمعة يون هي الأخيرة </i>

212
00:22:25,170 --> 00:22:27,600
<i> ستشتعل بواسطتي </i>

213
00:22:37,050 --> 00:22:41,500
<i> يجب أن تشرب ببطئ ،لا أحد يلاحقك </i>

214
00:22:41,500 --> 00:22:43,300
لا تقولي أي شيء

215
00:22:43,300 --> 00:22:47,680
لا أظن أنه يمكنني إمضاء الليلة دون أن أثمل

216
00:22:47,680 --> 00:22:51,190
آه، ما الذي يجري حتى يجعلك تفعل هذا ؟

217
00:22:53,290 --> 00:22:56,690
أنا أكره السموات ، السموات

218
00:22:56,690 --> 00:22:59,620
إنه ليس قدر بل مزحة

219
00:22:59,620 --> 00:23:05,110
يون هي مسكينة و هو جون مسكين أكثر ، ما كل هذا ؟

220
00:23:07,820 --> 00:23:11,420
آيقو ،بالنسبة لشخص جرحه لم يلتئم

221
00:23:11,420 --> 00:23:13,480
جرح ؟

222
00:23:13,480 --> 00:23:17,040
ماذا ؟ جرحي ؟

223
00:23:17,040 --> 00:23:20,200
هل تعلمين كم مرة كدت أموت ؟

224
00:23:30,450 --> 00:23:34,090
! أنت هناك ! أعطني مشروبات و ليس أطباق جانبية

225
00:23:34,090 --> 00:23:37,780
كن هادئً ! سأذهب للداخل و أحضرهم

226
00:23:43,820 --> 00:23:48,540
إذا إستعدت حياتكَ بصعوبة ، يجب عليك أن تعتز بها

227
00:23:51,820 --> 00:23:53,970
هل أنت تقول لي ان أستمع ؟

228
00:24:04,010 --> 00:24:10,530
إنه بكل تأكيد مصير محزن حيث يتوجب على أحدهما أن يموت

229
00:24:12,050 --> 00:24:15,030
كلهم يموتون فقط ، كلهم يموتون

230
00:24:22,520 --> 00:24:24,040
<i> عقار التضحية </i>

231
00:24:27,230 --> 00:24:30,060
إنه عقار التضحية

232
00:24:30,060 --> 00:24:30,980
عقار التضحية ؟

233
00:24:30,980 --> 00:24:33,460
أعطه له

234
00:24:34,750 --> 00:24:38,020
ستنتهي حياته دون ألم

235
00:24:40,370 --> 00:24:43,990
هذا هو الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله لك

236
00:24:47,240 --> 00:24:53,170
أعطي هذا لأِخر شخص ، أخبره أن لا يكون محبطاََ

237
00:24:53,170 --> 00:24:57,060
... تضحيته ستنقذ حياة العديد من الناس

238
00:24:57,060 --> 00:24:58,660
لا

239
00:24:59,690 --> 00:25:03,250
بما أنه سينقذ الميئات و الألاف من الأرواح

240
00:25:10,920 --> 00:25:13,390
...إـ إنتظر

241
00:25:25,080 --> 00:25:30,100
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية الفريق المسحور@ Viki </i>

242
00:25:45,740 --> 00:25:47,480
<i> عقار التضحية </i>

243
00:27:34,630 --> 00:27:37,250
هل تحاولين منعِ مرة أخرى ؟

244
00:27:38,750 --> 00:27:42,070
فقدت جميع الوسائل لقتلك

245
00:27:42,070 --> 00:27:44,970
كيف يمكنني منعكِ بعد الأن؟

246
00:27:46,090 --> 00:27:51,400
لكن اليوم ، أتيتُ لأخبركِ بشيء ما

247
00:27:51,400 --> 00:27:53,270
ليس لدي أي رغبة في الإستماع

248
00:27:53,270 --> 00:27:56,930
هل سمعتِ بالصفحة الأخيرة من كتاب نفي الشيطان ؟

249
00:27:58,970 --> 00:28:01,270
بالطبع ، أنتِ لا تعلمين

250
00:28:02,780 --> 00:28:05,560
أنتِ لم تكونِ قادرة على معرفة

251
00:28:05,560 --> 00:28:09,370
صاحب السعادة أخفاها عنكِ

252
00:28:13,380 --> 00:28:19,360
فقط تضحية الحب الحقيقي يمكن أن تشعل اخر شمعة

253
00:28:19,360 --> 00:28:22,690
هذا ما كتب في أخر صفحة

254
00:28:24,500 --> 00:28:27,290
صحيح ، يجب أن يكون هو جون

255
00:28:27,290 --> 00:28:31,300
سيكون الشخص الذي سيشعل شمعتكِ الأخيرة

256
00:28:31,300 --> 00:28:35,830
هو جون لن يتخلى عن حياته لأجلكِ

257
00:28:39,500 --> 00:28:41,170
هذه كذبة

258
00:28:42,380 --> 00:28:46,560
إنه مؤسف أنكِ سقطتِ تحت حلمٍ جميل

259
00:28:46,560 --> 00:28:48,990
كونكِ ستبقين معه للأبد

260
00:28:55,100 --> 00:28:57,580
لا أصدقكِ

261
00:29:09,260 --> 00:29:12,060
<i> صحيح يجب أن يكون هو جون</i>

262
00:29:12,060 --> 00:29:16,060
<i> سيكون الشخص الذي سيشعل شمعتكِ الأخيرة </i>

263
00:29:16,060 --> 00:29:21,230
<i> هو جون بدون شك لن يتخلى عن حياته لأجلك</i>

264
00:29:21,230 --> 00:29:27,550
<i> لا تقلقي ، ساجد شخص ما لإشعال الشمعة الأخيرة </i>

265
00:29:51,590 --> 00:29:53,410
يون هي

266
00:29:54,620 --> 00:29:58,720
أين ذهبتِ دون إخباري ؟ لقد قلقت لأنكِ إختفيتِ فجأةََ

267
00:29:58,720 --> 00:30:00,690
لماذا

268
00:30:03,990 --> 00:30:07,860
ماـ ماذا يجري ؟ هل من خطب ما؟

269
00:30:08,800 --> 00:30:10,650
هل تأذيتِ في مكانٍ ما ؟

270
00:30:24,330 --> 00:30:27,400
هل بسبب الشمعة ؟

271
00:30:27,400 --> 00:30:30,290
هل أنتِ قلقة بشأن الشمعةالأخيرة ؟

272
00:30:41,290 --> 00:30:45,650
لا تقلقي ، ستشتعل الشمعة الأخيرة

273
00:30:45,650 --> 00:30:48,060
كيف ؟

274
00:30:49,500 --> 00:30:52,150
هل ستموت بدلاً مني ؟

275
00:30:55,180 --> 00:30:58,650
ـ يون هي <br> - يجب أن تهرب

276
00:31:00,020 --> 00:31:02,790
لقد قيل أنه يجب أن تموت

277
00:31:04,200 --> 00:31:07,460
لقد قيل أنه ربما سأجعلكَ تموت

278
00:31:09,410 --> 00:31:13,280
يجب أن تفعل المستحيل لتهرب

279
00:31:20,240 --> 00:31:21,350
يون هي

280
00:31:21,350 --> 00:31:23,070
ماذا عني؟

281
00:31:24,980 --> 00:31:27,600
بعد أن أخسرك ، ماذا عني ؟

282
00:31:33,100 --> 00:31:36,470
لقد قلت أنكَ ستفعل أي شيء لأجلي ، صحيح ؟

283
00:31:37,670 --> 00:31:40,890
إذن ، أتركني

284
00:31:40,890 --> 00:31:43,360
هذا ما أريده

285
00:31:48,420 --> 00:31:50,500
لن اترككِ

286
00:31:53,210 --> 00:31:55,610
بعد أن قابلتك

287
00:31:57,880 --> 00:32:00,250
كل هذه الأوقات و نحن معاً

288
00:32:02,590 --> 00:32:05,900
ما أخفني أكثر

289
00:32:06,960 --> 00:32:10,080
كان أن تموتَ بسببي

290
00:32:11,600 --> 00:32:13,860
... لذلك

291
00:32:15,770 --> 00:32:17,990
أرجوك ، غادر

292
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
بونغ يون

293
00:32:44,800 --> 00:32:46,200
أبي

294
00:32:48,200 --> 00:32:51,700
أتيت لأن لدي طلب

295
00:32:54,800 --> 00:33:00,400
إذا أزيلت لعنة يون هي الليلة

296
00:33:00,400 --> 00:33:02,900
أريد أن تشعل النار بواسطة القوة الروحية الداخلة لحرق هونغ جو

297
00:33:03,790 --> 00:33:06,060
إذا ماتت هونغ جو

298
00:33:07,600 --> 00:33:11,000
ما الذي سيحدث لك أبي ؟

299
00:33:13,800 --> 00:33:19,000
سأفكر بهذا بعد أن أتخلص من هونغ جو

300
00:33:29,120 --> 00:33:32,250
لا تقلق بشأني ، أبوك

301
00:34:10,400 --> 00:34:15,400
جون ، هناك شيء أرغب بالقيام به معك

302
00:34:25,200 --> 00:34:29,000
العريس و العروسة أرجوكم إعطوا إحتراما لبعضكم البعض من خلال الإنحناء

303
00:35:37,600 --> 00:35:42,500
الأن ، كليكما أصبحتما متحدين في رابط الزواج

304
00:35:49,200 --> 00:35:51,900
ـ الأن نحن سا _<br> ـ إنتظر

305
00:35:55,620 --> 00:35:57,860
هناك شيء نسيته

306
00:36:02,380 --> 00:36:04,370
إنتظري قليلاً

307
00:36:27,800 --> 00:36:29,700
أيها الطاوي

308
00:36:35,150 --> 00:36:37,870
أتمنى

309
00:36:40,400 --> 00:36:43,000
أن يكون لي على لأقل

310
00:36:44,360 --> 00:36:47,290
يوم إضافي مع جون

311
00:37:45,400 --> 00:37:48,900
الأن بما أننا تزوجنا

312
00:37:51,950 --> 00:37:54,550
الأن ، لا يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان

313
00:37:59,800 --> 00:38:03,700
أحبكِ كثيراً ، يون هي

314
00:38:07,400 --> 00:38:10,400
أحبكَ كثيراً أيضاً

315
00:38:19,380 --> 00:38:22,430
أريد أن أتمشى معكَ

316
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
فلنذهب للخارج

317
00:38:35,000 --> 00:38:39,300
يون هي لا تملك وقت كثير بعد الأن

318
00:38:51,000 --> 00:38:55,200
أنا أسف ، أيها الباحث هو

319
00:39:04,200 --> 00:39:06,900
<i> عقار تضحية</i>

320
00:39:56,000 --> 00:40:02,000
<i> بسببك، كل هذه الأوقات ركضت لإنقاذك، ساعدني لأعيش</i>

321
00:40:03,000 --> 00:40:08,000
<i> الأن ، أريد أن أكون الشخص الذي ينقض حياة شخص ما أحبه </i>

322
00:40:14,800 --> 00:40:19,300
<i> مشاعري الصادقة في عدم الرغبة في الموت أو عدم قدرتي في التعبير عنهم ، هم الأشياء الوحيدة المتبقية لي </i>

323
00:40:22,210 --> 00:40:24,970
في أخر وقت لي لأجلك

324
00:40:26,100 --> 00:40:29,650
أتمنى فقط أن تكون مشاعري الصادقة كافية

325
00:41:19,800 --> 00:41:21,600
! هو جون

326
00:41:21,600 --> 00:41:23,200
! سو ري

327
00:41:24,000 --> 00:41:25,700
!أيها الباحث هو

328
00:41:26,950 --> 00:41:28,610
سو ري

329
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
أيها الباحث هو

330
00:41:39,200 --> 00:41:41,500
! أيها الباحث هو ، أيها الباحث هو

331
00:41:47,800 --> 00:41:49,200
يون هي

332
00:42:13,200 --> 00:42:20,600
<i> جون ، لا تتأذي كثيراً و لا تشتق لي كثيراً</i>

333
00:42:23,200 --> 00:42:24,500
يون هي

334
00:42:28,000 --> 00:42:34,600
<i> سوف أعتز بهذه الأيام التي أمضينها معاً ، التي لن تتكرر أبداً </i>

335
00:42:45,600 --> 00:42:47,200
يون هي

336
00:42:49,200 --> 00:42:51,000
! يون هي

337
00:42:58,400 --> 00:43:01,200
<i> تذكر هذه الأيام </i>

338
00:43:01,200 --> 00:43:06,000
<i> إذا إشتقت لي كثيراً ، أنا متأكدة أننا سنرى بعضنا البعض مجدداً </i>

339
00:43:06,000 --> 00:43:09,400
♬<i> لا تبكي أيتها السماء ،</i>♬

340
00:43:09,400 --> 00:43:14,000
♬<i> دعني أرى هذا الشخص </i>♬

341
00:43:14,000 --> 00:43:19,810
<i> أنا شاكرة لهذا </i> ♬<i> حبي الذي يهرب بعيداً </i>♬

342
00:43:19,810 --> 00:43:23,190
♬<i> لا تبكي ، يا قلبي</i>♬

343
00:43:23,200 --> 00:43:26,400
♬<i> دعني أتمسك به </i>♬

344
00:43:26,400 --> 00:43:30,000
<i> أحبكَ يا جون </i> <br> ♬ أرجوكِ توقف أيها المطر الهاطل ♬

345
00:44:12,670 --> 00:44:15,140
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

346
00:44:17,550 --> 00:44:20,480
رؤيتك لي وأنا أموت هكذا

347
00:44:20,480 --> 00:44:23,710
هل تشعر بالارتياح؟ هل تستمتع بذلك؟

348
00:44:23,710 --> 00:44:26,220
هل أنت راضٍ؟

349
00:44:30,360 --> 00:44:35,090
تلك النظرة..تلك النظرة كم أكرهها

350
00:44:36,630 --> 00:44:41,320
فتاة مسكينة، فتاة بائسة

351
00:44:41,320 --> 00:44:43,830
حتى وإن مررت بكل هذا

352
00:44:43,830 --> 00:44:48,410
تعيشين وكأنه لا شيء

353
00:44:48,410 --> 00:44:53,380
أنت على حق. عليّ العيش. ماذا أستطيع أن أفعل غير ذلك؟

354
00:44:55,390 --> 00:44:59,010
هل تعتقد أن كل شيء قد انتهى؟

355
00:45:00,150 --> 00:45:02,880
كلا

356
00:45:03,860 --> 00:45:07,830
هذه المعاناة. هذه اللعنة

357
00:45:07,830 --> 00:45:11,610
لن تنتهي عندما أموت

358
00:45:11,610 --> 00:45:14,080
لقد أصبحت هذه البلدة هكذا

359
00:45:14,080 --> 00:45:17,150
هل تعتقد بأنه بسببي؟

360
00:45:18,880 --> 00:45:21,660
لقد كان مكتوب ذلك من السماء

361
00:45:21,660 --> 00:45:24,560
هناك شخص يجلس على العرش

362
00:45:24,560 --> 00:45:28,700
وهناك أشخاص لا يعرفون الحق من الباطل

363
00:45:28,700 --> 00:45:32,010
مئة سنة تمضي أو ألف سنة

364
00:45:32,990 --> 00:45:38,450
الناس سوف يعانون حتى الموت

365
00:45:38,450 --> 00:45:42,560
وسيعيشون حياة ملعونة

366
00:46:01,420 --> 00:46:05,570
..مولاي..مولاي

367
00:46:21,030 --> 00:46:23,210
نحن كلنا

368
00:46:24,020 --> 00:46:26,450
نعيش حياة ملعونة

369
00:47:13,680 --> 00:47:16,180
هل هذا مؤلم؟

370
00:47:20,400 --> 00:47:23,130
هذه كل الجروح التي استلمتها

371
00:47:24,200 --> 00:47:27,400
وقد أرجعتها إليك

372
00:47:31,180 --> 00:47:36,780
هونغ جو، مهما حاولتِ فعله

373
00:47:36,780 --> 00:47:40,270
خطيئتي وخطيئتك لا يغفر لها

374
00:47:42,200 --> 00:47:45,050
أحملي اللعنة معك

375
00:47:46,260 --> 00:47:49,340
سأمشي معك

376
00:49:06,740 --> 00:49:11,480
! أبي. أبي

377
00:49:37,690 --> 00:49:39,110
أبي

378
00:49:41,460 --> 00:49:44,870
!أبي

379
00:51:44,590 --> 00:51:46,900
الشخص التالي

380
00:51:48,460 --> 00:51:49,860
هذا هو

381
00:51:50,680 --> 00:51:52,940
اسمي هو جون

382
00:51:52,940 --> 00:51:55,500
ما هو الاختبار الذي ستخضعه؟

383
00:51:55,500 --> 00:51:58,870
الطب، قسم العلوم والتكنلوجيا

384
00:52:13,740 --> 00:52:15,820
<i>اختبار التخصص</i>

385
00:52:16,750 --> 00:52:19,170
<i>ابدؤا</i>

386
00:53:28,780 --> 00:53:32,710
<i>إنهم يخرجون! ماذا؟</i>

387
00:53:32,710 --> 00:53:35,480
<i> ! العالم هو - <br> !هنا -</i>

388
00:53:35,480 --> 00:53:37,100
! هنا

389
00:53:38,810 --> 00:53:40,770
<i> لماذا خرج بهذه السرعة؟ </i>

390
00:53:42,050 --> 00:53:44,380
<i>تعابير وجهه غير جيدة - <br> أجل -</i>

391
00:53:44,380 --> 00:53:47,200
هل استسلمت بهذه السرعة؟

392
00:53:47,200 --> 00:53:48,560
ألم يكن جيداً؟

393
00:53:49,670 --> 00:53:53,300
ايقو، لا بأس! قويّ قلبك! قد يحدث ذلك لأي رجل

394
00:53:53,300 --> 00:53:56,010
لا تحزن بسبب فشلك لاختبار واحد

395
00:53:56,010 --> 00:54:00,570
لنذهب إلى حانتنا و نشرب. سوف أقوم بالدفع

396
00:54:04,910 --> 00:54:08,530
اسف. عليّ أن أقابل شخصاً اليوم

397
00:54:08,530 --> 00:54:10,620
لنشرب في المرة المقبلة

398
00:54:12,660 --> 00:54:14,260
هناك السنة المقبلة دائماً

399
00:54:14,260 --> 00:54:16,130
و السنة التي تليها- <br> قوي قلبك -

400
00:54:16,130 --> 00:54:18,480
إنها هنا كل سنة

401
00:54:20,080 --> 00:54:21,490
لحظة

402
00:54:21,490 --> 00:54:23,280
تشربين؟

403
00:54:23,280 --> 00:54:26,670
عليكِ أن تفكري بإدخار المال. ماهذا التهور في الصرف؟

404
00:54:26,670 --> 00:54:28,540
هل هي حانتك؟ إنها حانتي

405
00:54:28,540 --> 00:54:30,050
لماذا هو حانتك؟ إنها حانتنا

406
00:54:30,050 --> 00:54:31,680
اه، ما الذي سأفعله معك؟

407
00:54:31,680 --> 00:54:33,280
ماذا؟ لنذهب معاً

408
00:54:33,300 --> 00:54:36,800
أيقوو، هذا متعب

409
00:54:42,330 --> 00:54:44,200
سيدي

410
00:54:47,500 --> 00:54:51,640
لقد كنت خائف ألا اراك، و لكنه من اللطيف رؤيتك في هذا الحال

411
00:54:52,880 --> 00:54:56,890
لقد سمعت انك قمت بالاختبارات الملكية لتصبح طبيباً

412
00:54:56,890 --> 00:55:01,190
نعم، انه وعداً قمت كنت قد وعدت يون هي به

413
00:55:01,210 --> 00:55:05,600
هذا يبدو جيداً، انا اعلم انك ستبلو حسناً

414
00:55:05,600 --> 00:55:09,350
سيدي، قد حان وقت الرحيل

415
00:55:12,010 --> 00:55:14,780
هل عليك الرحيل؟

416
00:55:14,780 --> 00:55:20,500
اريد الذهاب الب اماكن اكبر و تعلم ما هو جديد و مساعدة العديد من الناس

417
00:55:20,520 --> 00:55:24,490
هذا هو الهدف الذي اسمو اليه لبقية حياتي

418
00:55:29,200 --> 00:55:32,850
سيدي، اتمني لك دوام الصحة

419
00:55:32,850 --> 00:55:34,630
حسناً

420
00:55:38,270 --> 00:55:40,830
<i> هيا بنا </i>

421
00:56:05,540 --> 00:56:08,390
جلالة الملك

422
00:56:09,770 --> 00:56:16,340
هيو جون، هذا الرداء لا يليق بك

423
00:56:17,600 --> 00:56:24,130
و لكن علي كل حال، انا سعيد لرؤيتك

424
00:56:24,130 --> 00:56:30,190
اجل يا جلالة الملك، انا ايضاً سعيد لرؤيتك

425
00:56:34,040 --> 00:56:38,960
كيف لشخصاً بتلك الشجاعة الكبيرة ان يصبح مجرد طبيب

426
00:56:38,960 --> 00:56:42,880
هناك كتاب اريد تأليفه قبل ان اموت

427
00:56:42,880 --> 00:56:48,510
كتاب لاصلاح الجسد و الروح

428
00:56:48,510 --> 00:56:50,090
انت تقول كتاباً

429
00:56:50,090 --> 00:56:53,250
علي الرغم من انني لن استطيع معلاجة كل انسان في العالم

430
00:56:53,250 --> 00:56:59,400
و لكنني اعتقد ان هذا الكتاب سيستطيع معالجة الكثير من المرضي

431
00:56:59,400 --> 00:57:03,120
كما فعلت في الماضي

432
00:57:03,120 --> 00:57:06,480
اوه، انا لا احتاج لهذا

433
00:57:18,090 --> 00:57:21,130
الطبيب الملكي، هيو جون

434
00:57:22,900 --> 00:57:27,540
انا اكيد اريد ان اري هذا الكتاب قبل ان اموت

435
00:58:45,630 --> 00:58:52,910
<i> بعد مرور 40 عاماً </i> <br> لقد اعطي الارز للناس وقت الجوع، و افرج عن كل المسجونين ظلماً

436
00:58:52,910 --> 00:58:58,140
لهذا الكثير من الناس اطلقوا عليه إم كوك جون ( روبن هود عند الكوريين) لانه بطل من الابطال

437
00:59:05,350 --> 00:59:10,600
جدي، انا ايضاً اريد ان اصبح بطلاً مثل إم كوك جون

438
00:59:10,600 --> 00:59:12,970
إذن ستقوم بممارسة فنون القتال ايضاً؟ <br> نعم

439
00:59:12,970 --> 00:59:17,520
لاعطي درساً للاشخاص الشريرين كهذا

440
00:59:19,090 --> 00:59:20,360
اجل

441
00:59:20,360 --> 00:59:23,730
انا ايضاً اريد ان اصبح طبيباً عظيماً مثلك يا جدي

442
00:59:23,730 --> 00:59:27,870
ماذا علي فعله بالتحديد حتي اكون طبيباً عظيماً؟

443
00:59:28,700 --> 00:59:32,690
دعنا نري... طبيباً عظيماً؟

444
00:59:34,950 --> 00:59:39,380
الطبيب الجيد هو من لا ينظر اولا للجسد

445
00:59:39,380 --> 00:59:45,190
الطبيب الجيد هو من ينظر للقلب اولاً <br> القلب؟

446
00:59:46,320 --> 00:59:52,200
يجب ان تكون جيداً في قراءة قلوب الناس حتي تتمكن من ان تكون طبيباً عظيماً

447
00:59:53,220 --> 00:59:54,500
هل تفهم؟

448
00:59:54,500 --> 00:59:56,700
اجل

449
00:59:56,740 --> 01:00:00,000
فهمتوا؟ <br> اجل

450
01:00:03,550 --> 01:00:06,490
يا معلم <br> اجل

451
01:00:27,330 --> 01:00:29,730
"<i>دونجي بوجام: كتاب كنز المرآة في الطب الشرقي (يعد هذا الكتاب من الكتب التي لا تقدر بثمن عن الطب في الدولة الشرقية بحقبة جيسون الكورية </i> " <br>

452
01:00:32,370 --> 01:00:36,240
ايها المعلم لقد انتهينا من الكتاب اخيراً

453
01:00:36,920 --> 01:00:39,590
<i>كم انك رائعاً </i>

454
01:00:39,590 --> 01:00:43,900
<i> و لكن اصابني الفضول بالنسبة الي شيء ما</i>

455
01:00:43,900 --> 01:00:46,820
ما هو

456
01:00:46,820 --> 01:00:49,600
لقد كتب شيء في الكتاب

457
01:00:49,600 --> 01:00:53,650
عن شيئا متعلق بالجرعات التي تجعلك قادرا علي رؤية الاشباح و القدرة علي جعل الناس يقعون في الحب

458
01:00:53,650 --> 01:00:57,960
و هذا ليس طب

459
01:00:59,380 --> 01:01:04,500
الدواء ليس فقط جرعات و تركيبات

460
01:01:08,090 --> 01:01:10,420
هل أنتهيت من التحضير للذهاب للعاصمة

461
01:01:10,420 --> 01:01:12,260
نعم، أيُها الأُستاذ

462
01:01:12,300 --> 01:01:16,260
إذاً، لنسرع و نغادر

463
01:01:24,930 --> 01:01:29,520
"<i>دونجي بوجام: كتاب كنز المرآة في الطب الشرقي " </i>

464
01:01:56,350 --> 01:01:59,180
دعنا نرتاح قليلاً

465
01:01:59,180 --> 01:02:01,330
حسناً، أيها الاستاذ

466
01:02:06,630 --> 01:02:09,200
أيُها الأُستاذ، أنتظرني قَليلاً

467
01:02:09,200 --> 01:02:13,280
سأذهب بقرب النهر و أُحضرُ بعض الماء

468
01:02:49,430 --> 01:02:59,550
♬

469
01:02:59,550 --> 01:03:09,520
♬

470
01:03:09,520 --> 01:03:18,300
♬

471
01:03:18,320 --> 01:03:30,760
♬

472
01:03:30,760 --> 01:03:40,530
♬

473
01:03:40,530 --> 01:03:50,720
♬

474
01:03:50,730 --> 01:03:57,040
♬

475
01:03:57,040 --> 01:04:12,230
♬

476
01:04:14,500 --> 01:04:23,270
♬

477
01:04:23,270 --> 01:04:35,780
♬

478
01:04:35,780 --> 01:04:45,620
♬

479
01:04:45,700 --> 01:04:55,760
♬

480
01:04:55,760 --> 01:05:02,020
♬

481
01:05:02,020 --> 01:05:16,610
♬

482
01:05:16,610 --> 01:05:29,520
♬

483
01:05:29,520 --> 01:05:32,710
<i>شكراً لمشاهدتكم دراما مرآة الساحرة</i>

484
01:05:32,710 --> 01:05:36,310
<i> مرآة الساحرة على<br> Viki </i>

