﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

2
00:00:52,200 --> 00:00:57,240
<i> يا إلهي، انسة بوني؟ ما الذي أتى بكِ في هذا الوقت؟</i>

3
00:00:57,240 --> 00:00:59,970
... بورا - <br> حالتها مستقرة -

4
00:00:59,970 --> 00:01:02,870
اليوم كانت بحالة جيدة، لماذا؟

5
00:01:02,870 --> 00:01:05,570
اليوم وغداً، أرجوكِ اهتمي بها جيداً

6
00:01:05,570 --> 00:01:08,420
وإذا حدث أي شيء، فاتصلي بي في الحال

7
00:01:08,420 --> 00:01:12,050
هذا ما أفعله دائماً. هل أتيتِ لأنكِ قلقة؟

8
00:01:12,050 --> 00:01:14,320
سأدع كل شيء تحت رعايتك

9
00:01:14,320 --> 00:01:17,470
حتى إذا كان هناك تغيير بسيط، أرجو منكِ بإعلامي أرجوكِ

10
00:01:17,470 --> 00:01:20,140
فهمت. لا تقلقي

11
00:01:28,010 --> 00:01:30,040
! انسة شيم بوني

12
00:01:37,880 --> 00:01:40,690
<i>مستشفى جامعة هانكوك </i>

13
00:02:12,040 --> 00:02:18,980
<i> أتمنى أن يكون هذا حلماً. أتمنى أن يكون كل هذا مجرد كابوس</i>

14
00:02:33,190 --> 00:02:37,320
♬ <i>قل لي ♬</i>

15
00:02:37,320 --> 00:02:43,880
♬ <i>أخبرني بشفتيك المقفلة بإحكام </i> ♬

16
00:02:43,880 --> 00:02:45,240
فكري بي كعامود كهرباء

17
00:02:45,240 --> 00:02:56,230
♬ <i>بعينيك اخبرني. بأنك تحس بنفس الشعور</i> ♬

18
00:02:56,230 --> 00:03:00,660
♬ <i>أحبك</i> ♬

19
00:03:00,660 --> 00:03:03,940
♬ <i>هذه الكلمات اقولها لك للمرة الأولى، أحبك</i> ♬

20
00:03:03,940 --> 00:03:06,860
أخبرتني بأنني عامود كهرباء ناطق

21
00:03:06,860 --> 00:03:08,730
أتكلم<br> ♬ <i>ليس هنالك كلمات أفضل من ذلك</i> ♬

22
00:03:09,800 --> 00:03:11,400
و أمشي

23
00:03:12,380 --> 00:03:14,010
وأضع المظلة عليكِ

24
00:03:14,770 --> 00:03:19,150
تعلمين بأنني عبقري،صحيح؟ لدي الكثير من الوظائف

25
00:03:21,310 --> 00:03:25,350
♬ <i>هل نبدأ الان؟</i> ♬

26
00:03:26,340 --> 00:03:31,870
♬ <i>لا أهتم من يبدأ أولاً</i> ♬

27
00:03:31,870 --> 00:03:37,760
♬ <i>حتى إذا سئمت من قولها فأنا أحبها</i> ♬

28
00:03:37,760 --> 00:03:43,010
♬ <i>الحب شيء تعبر به دوماً</i> ♬

29
00:03:43,010 --> 00:03:45,150
♬ <i>اخبرني</i> ♬

30
00:03:45,150 --> 00:03:47,250
ما المشكلة؟

31
00:03:47,250 --> 00:03:53,290
♬ <i>أخبرني بشفتيك المقفلة بإحكام </i> ♬

32
00:03:53,290 --> 00:03:59,290
♬ <i>أخبرني بعينيك الجميلتين</i> ♬

33
00:04:02,210 --> 00:04:05,100
<i>...العميل لا يجيب حالياً</i>

34
00:04:27,540 --> 00:04:32,470
<i>ماهو؟ ماهو الشيء الذي عليكِ أن تفعليه مع برج النمرليجعلكِ تتذلين هكذا</i>

35
00:04:33,630 --> 00:04:35,500
<i>عليّ النوم معه</i>

36
00:04:51,440 --> 00:04:54,080
لقد جننت يا تشوي غون وك

37
00:04:58,580 --> 00:05:02,120
كلا. لن يكون كذلك

38
00:05:03,190 --> 00:05:07,650
!لنحتسي جرعة اخرى، فايتنق! فايتنق! فايتنق

39
00:05:09,220 --> 00:05:12,030
!لنحتسي جرعة أخرى

40
00:05:12,030 --> 00:05:15,350
أجوما أحضري بعض الكراسي إلى هنا- <br> !فايتنق-

41
00:05:18,120 --> 00:05:21,100
كم ثمن كل هذا؟

42
00:05:21,100 --> 00:05:23,260
!علينا أن نذهب إلى الجولة الثانية- <br> ..أنت لا تدعني حتى أتفوه بكلمة -

43
00:05:23,260 --> 00:05:26,710
عفواً؟ ألن تذهب للجولة الثانية؟

44
00:05:27,870 --> 00:05:30,650
! مع السلامة

45
00:05:37,060 --> 00:05:39,430
انسه هل أنتِ لوحدك؟

46
00:05:45,510 --> 00:05:47,410
هل تريدين الذهاب معنا؟

47
00:05:47,410 --> 00:05:50,190
هل تعتقد بأنك تستطيع تحمُلّني؟

48
00:05:51,210 --> 00:05:56,400
..أنا..شيم بوني

49
00:05:57,340 --> 00:06:01,320
الأسوء حظاً في هذا العالم

50
00:06:03,390 --> 00:06:06,270
إذا مكثت بجانبي

51
00:06:07,580 --> 00:06:09,930
قد تموت

52
00:06:11,480 --> 00:06:13,110
ماذا؟

53
00:06:15,680 --> 00:06:20,700
أجوشي، هل أنت من برج النمر؟ إذا كنت كذلك سوف أمكث معك ليلة واحدة

54
00:06:20,700 --> 00:06:25,370
أنتِ صريحة. هل تريدين الذهاب إلى مكان اخر؟

55
00:06:25,370 --> 00:06:30,850
لنذهب، هيا، خذي أغراضك

56
00:06:30,850 --> 00:06:33,700
لحظة- <br> من أنت؟- <br> فقط -

57
00:06:33,700 --> 00:06:40,160
!من أنت؟ ماذا! ماهذا، اتركني، اتكرني

58
00:06:41,110 --> 00:06:43,280
ما أنت؟ من أنت؟

59
00:06:43,280 --> 00:06:47,840
جي سوهو. ألا تعلم؟ عبقري. انسى الأمر

60
00:06:47,840 --> 00:06:50,150
إذا كنت تريد العبث عليك أن تبذل بعضاً من الجهد

61
00:06:50,150 --> 00:06:54,660
هوية شركتك، خاتمك. أنت كسول جداً أيها الرجل المتزوج

62
00:06:54,660 --> 00:06:57,440
ماذا..كان رقم المدير العام؟

63
00:06:57,440 --> 00:07:00,720
لماذا لا أتذكر؟ - <br>! كلا! كلا! سأذهب! كنت على وشك الذهاب-

64
00:07:00,720 --> 00:07:04,250
صحيح؟ اذهب - <br>! اسف-

65
00:07:04,250 --> 00:07:06,560
اركض- <br> !أجل سيدي-

66
00:07:20,690 --> 00:07:23,490
لماذا لا يأتي؟

67
00:07:24,490 --> 00:07:29,710
أنت مذعور. نمرٌ جبان لا يقدر على قطة صغيرة

68
00:07:30,820 --> 00:07:37,460
مياو! مياو! أين ذلك النمر التافه؟

69
00:07:40,450 --> 00:07:42,210
توقفي

70
00:07:42,910 --> 00:07:44,850
مادخلك

71
00:07:45,670 --> 00:07:48,270
!قلت لكِ توقفي -<br> !من أنت لتفعل ذلك. اعطني هذا-

72
00:07:48,270 --> 00:07:52,890
لم تمت! لقد تفقدت الأمر بنفسي

73
00:07:54,130 --> 00:07:56,840
أختكِ الصغيرة، إنها بخير

74
00:07:56,840 --> 00:08:02,080
وماذا في ذلك؟ هل علي أن أرقص فرحاً؟

75
00:08:02,080 --> 00:08:04,120
لأنها لم تستيقظ بعد

76
00:08:04,120 --> 00:08:06,600
!هذا ليس ما أقوله

77
00:08:29,270 --> 00:08:31,530
ما الذي تفعلينه؟ - <br> قلت لكبألا تتدخل -

78
00:08:31,530 --> 00:08:37,830
إذا كنت ستساعدني، كان عليك أن تساعدني عندما احتجتك. ما الفائدة من فعل هذا الان؟

79
00:08:37,830 --> 00:08:39,960
<i>لقد توسلت إليك</i>

80
00:08:39,960 --> 00:08:43,210
!-لقد توسلت لك بأن تساعدني مرة واحدة، عندها لو ساعدتني، عندها

81
00:08:43,210 --> 00:08:45,900
لو فعلت ذلك عندها ما الذي تعتقدين سوف يتغير؟

82
00:08:45,900 --> 00:08:47,630
ألم تفهمي بعد؟

83
00:08:47,630 --> 00:08:51,860
تلك الخرافات التافه قد انتهت. لقد عدّت الساعة الثانية عشر و ليس هنالك قمر مكتمل

84
00:08:51,860 --> 00:08:55,380
!—لذا أرجوكِ بعقلانية-<br>!توقف. قلت توقف-

85
00:09:13,550 --> 00:09:19,620
ماذا كنتِ ستفعلين إذا أُمسكتِ من قبل هؤلاء الأوغاد و صوروكِ؟

86
00:09:22,330 --> 00:09:24,840
كيف علمت بذلك؟

87
00:09:29,320 --> 00:09:33,810
البلاغ...هل كان أنت أيها المدير التنفيذي؟- <br> —من الجيد أنني فعلت ذلك، على الأقل -

88
00:09:33,810 --> 00:09:37,400
لماذا تفعل ذلك بي؟ أيها المدير التنفيذي من أنت لتفعل ذلك بي؟

89
00:09:37,400 --> 00:09:41,330
!ماذا بذلك؟ ماذا عن الكاميرة المخفية، من يهتم

90
00:09:42,990 --> 00:09:49,310
كانت هناك حياة شخص على الخط،، عزيزتي بورا ! كان بإمكاني انقاذها

91
00:09:58,310 --> 00:09:59,440
! اتركني

92
00:09:59,440 --> 00:10:04,510
لنذهب. لم تطلع الشمس بعد. سأحقق لكِ أمنيتك

93
00:10:08,130 --> 00:10:10,300
أنا نمر

94
00:10:13,620 --> 00:10:15,730
<i>فيلا نجم الصباح</i>

95
00:10:21,320 --> 00:10:23,100
!غاري

96
00:10:28,510 --> 00:10:31,100
.. يا إلهي

97
00:10:33,400 --> 00:10:34,880
غاري؟

98
00:10:34,880 --> 00:10:36,320
نعم، نونا؟

99
00:10:40,510 --> 00:10:42,520
..إيمي

100
00:10:42,520 --> 00:10:45,380
ماذا تفعل لمَ لا تبدل ثيابك؟

101
00:10:45,380 --> 00:10:47,680
منذ متى وأنت بهذه الحالة؟

102
00:10:47,680 --> 00:10:50,680
ثلاثون دقيقة؟ ساعة؟

103
00:10:50,680 --> 00:10:52,550
لا ينفع ذلك، لنذهب إلى السونا

104
00:10:52,550 --> 00:10:55,830
اهدئي. ليس شيئاً لهذه الدرجة

105
00:10:55,830 --> 00:11:01,700
لقد أتيت إلى هنا لأن صوتك على الهاتف كان غريباً وكنت هناك بالخارج حزيناً أمام منزل شخص اخر

106
00:11:01,700 --> 00:11:03,790
هل تريدين بعض من الجعة؟

107
00:11:05,190 --> 00:11:07,720
هل تحب الانسة بوني؟

108
00:11:08,550 --> 00:11:11,530
أنا؟ أحب بوني نونا؟

109
00:11:11,530 --> 00:11:15,470
لقد كنتِ معي لعددة سنوات ومازلتِ لا تعرفين ذوقي؟

110
00:11:15,470 --> 00:11:17,070
الوقت كتأخر و لقد أمطرت أيضاً

111
00:11:17,070 --> 00:11:20,590
ولم تجب على هاتفها؟ - <br> أجل-

112
00:11:21,410 --> 00:11:26,570
لم تذهب إلى عشاء الشركة و لم تعُد إلى المنزل؟

113
00:11:27,630 --> 00:11:30,980
..غاري، هذا

114
00:11:30,980 --> 00:11:33,930
يعني أن لديها حبيب - <br> ها؟ -

115
00:11:33,930 --> 00:11:35,720
!أنا متأكدة

116
00:11:35,720 --> 00:11:40,190
!قلت لك أن تدعني. هذا كله لا يهم بعد الان. قلت لك اتركني

117
00:11:41,130 --> 00:11:42,810
انصتي جيداً. واحد

118
00:11:42,810 --> 00:11:45,030
إن لم تمسكي بنمر فسوف تموت أختك

119
00:11:45,030 --> 00:11:47,670
اثنان، لم تفعلي ذلك العمل المجنون

120
00:11:47,670 --> 00:11:49,740
ثلاثة، أختك بخير و حية

121
00:11:49,740 --> 00:11:53,240
كل هذه النتائج تدل على أن الخرافات كانت خاطئة. هذا هو

122
00:11:53,240 --> 00:11:58,720
شيم بوني، أرجوكِ اخرجي من كل هذه الأوهام و انظري..للواقع

123
00:11:59,870 --> 00:12:01,750
الواقع؟

124
00:12:01,750 --> 00:12:04,690
هل أخبرك ما هو الواقع؟

125
00:12:04,690 --> 00:12:10,700
إذا أحببتهم، يرحلون. لقد نصبت جنازة لوالديّ في عمر السادسة عشر

126
00:12:10,700 --> 00:12:15,110
كان هناك أنا وبورا فقط في هذا العالم لكن

127
00:12:16,580 --> 00:12:19,830
عليّ أن أودّع أختي الصغيرة التي بقيت لدي

128
00:12:19,830 --> 00:12:21,500
..هذا

129
00:12:22,410 --> 00:12:24,600
كيف لي أن أفعل ذلك؟

130
00:12:27,020 --> 00:12:30,590
لأنني خائفة جداً. لأن كل ذلك مروّع

131
00:12:30,590 --> 00:12:33,680
أتمنى لو مت أنا أولاً

132
00:12:33,680 --> 00:12:38,620
كل يوم كأنني أخطو على ثلج رقيق لأنني لا أعلم متى سوف يقع كله إلى بليون قطعة، وكل دقيقة وكل ثانية كأنها جهنم

133
00:12:38,620 --> 00:12:41,120
هذا هو واقعي، أفهمت؟

134
00:12:42,680 --> 00:12:45,700
قلت بأنها حية اليوم؟ إن لم يكن اليوم قد يكون غداً

135
00:12:45,700 --> 00:12:47,270
!إن لم يكن غداً قد يكون اليوم الذي يليه

136
00:12:47,270 --> 00:12:49,140
لماذا تفكرين هكذا؟

137
00:12:49,140 --> 00:12:50,740
سألغيه

138
00:12:51,630 --> 00:12:56,290
عندما قلت بأنه بسببك أيها المدير التنفيذي، حينها..كانت في الحقيقة كذباً

139
00:12:56,290 --> 00:12:58,730
على الأقل مع هذا

140
00:12:58,730 --> 00:13:01,880
كنت أريد الهروب من الذنب، كل هذا بسببي

141
00:13:01,880 --> 00:13:03,870
لماذا هي غلطتك يا شيم بوني؟

142
00:13:03,870 --> 00:13:05,350
هذا لا يقدم أي معنى منطقي

143
00:13:05,350 --> 00:13:08,070
المدير التنفيذي حتى إذا مُت ورجعت إلى الحياة فلن تفهم

144
00:13:08,070 --> 00:13:12,590
لذلك اذهب.لا تلحق بي

145
00:13:13,780 --> 00:13:17,220
!ثانيةً! انظري إليكِ! ترحلين مرة أخرى

146
00:13:17,220 --> 00:13:21,570
!أجل أنا أيضاً انتهيت من هذا! إذا كان لدي الكثير من الصبر لشرح ذلك لكِ لأصبحت بوذا

147
00:13:21,570 --> 00:13:27,340
!لقد ضيّعت وقتي جيداً! أنا أيضاً ذاهب! أنا ذاهب

148
00:13:30,800 --> 00:13:39,810
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

149
00:15:16,110 --> 00:15:18,340
شيم بوني

150
00:15:19,510 --> 00:15:21,380
لنذهب إلى البيت

151
00:15:23,830 --> 00:15:29,030
لا أريد الذهاب إلى البيت. لا أستطيع الذهاب

152
00:15:31,780 --> 00:15:34,370
لا أتحمل رؤية ذلك

153
00:15:35,330 --> 00:15:41,220
سرير بورا. مكتب بورا

154
00:15:42,220 --> 00:15:47,560
أغراض بورا... كيف لي أن انظر إلى كل هذا؟

155
00:15:50,270 --> 00:15:53,170
بأي حق أستطيع النظر إلى هذه الأشياء؟

156
00:16:39,430 --> 00:16:41,100
<i>أنت غير مؤهل</i>

157
00:16:41,100 --> 00:16:44,420
إن لم تستطع العثور على أبي و نونا، مانفعك؟

158
00:16:58,000 --> 00:17:02,740
لكن، سأترك ذلك في رعايتك أيتها البومة

159
00:17:39,790 --> 00:17:41,390
!يا

160
00:17:50,130 --> 00:17:51,790
بطانية

161
00:17:55,540 --> 00:17:57,950
!منشفة! منشفة

162
00:17:57,950 --> 00:18:01,080
!اه المنشفة هنا

163
00:18:03,350 --> 00:18:05,150
! وسادة ! وسادة

164
00:18:07,720 --> 00:18:11,240
وسادة..هل من الغريب أن أعطيها وسادتي؟

165
00:18:13,740 --> 00:18:15,730
!اه، بطانية

166
00:18:48,850 --> 00:18:49,890
ماذا هناك؟

167
00:18:49,890 --> 00:18:53,720
اه سوهو! أين أنت؟ أنت في البيت، صحيح؟

168
00:18:53,720 --> 00:18:56,100
يا! أعضاء فريقك

169
00:18:56,100 --> 00:19:00,040
!يعملون الشغب لإقتحام بيتك

170
00:19:00,850 --> 00:19:02,380
كلا، لا يستطيعون إطلاقاً

171
00:19:02,380 --> 00:19:05,750
! أعلم! أعلم! أعلم أنه لا أحد يستطيع الدخول إلا أنا! أعلم لكن

172
00:19:05,750 --> 00:19:09,950
!أنت تعلم أين مكانه- <br> اصمت-

173
00:19:09,950 --> 00:19:13,370
أوه! لكن في مثل هذا اليوم

174
00:19:13,370 --> 00:19:17,240
! إنهم منزعجون لأنك لست هنا

175
00:19:17,240 --> 00:19:20,050
في أي فرصة إذا وجدتهم أمامي

176
00:19:20,050 --> 00:19:23,770
مهما كان وقت إضافي، عقوبة، خفض الأجر أياً كان. قل لهم بأنهم سيدفعون الثمن

177
00:19:23,770 --> 00:19:28,390
!يا! يا! إذا أخبرتك بمزحة فخذها كمزحة

178
00:19:28,390 --> 00:19:32,770
!إذا أخذتها كفرصة لتعليمهم إذاً ماذا أصبح أنا

179
00:19:34,520 --> 00:19:36,890
سأترك كل شيء في رعايتك، هيونغ

180
00:19:38,320 --> 00:19:40,890
هل..ناديتني بـ هيونغ قبل قليل؟

181
00:19:40,890 --> 00:19:42,780
اعتمد عليك. سأقفل

182
00:20:18,210 --> 00:20:24,130
<i>♬ لماذا لم أعرفك؟ ♬</i>

183
00:20:26,750 --> 00:20:33,040
<i>♬ لقد وثقت بأنك ستبقى ♬</i>

184
00:20:35,420 --> 00:20:41,510
<i>♬ يجري الزمن ♬</i>

185
00:20:44,100 --> 00:20:50,380
<i>♬ كل ما تبقى هو الندم المتأخر ♬</i>

186
00:21:04,680 --> 00:21:09,440
..أي نوع من الحياة عاشت بالضبط؟ هذه الفتاة

187
00:21:58,990 --> 00:22:02,520
أين أنا؟

188
00:22:02,520 --> 00:22:03,760
في منزلي

189
00:22:03,760 --> 00:22:05,810
لماذا أنا هنا؟

190
00:22:05,810 --> 00:22:08,200
عليكِ أن تفحصي عن تأثير الكحول عليكِ

191
00:22:08,200 --> 00:22:10,970
يبدو أنكِ تنسين كل شيء عندما تشربين بكل سهولة

192
00:22:15,390 --> 00:22:17,350
اه، لقد نمت جيداً

193
00:22:21,550 --> 00:22:22,890
<i>سأحقق أمنيتك</i>

194
00:22:22,890 --> 00:22:26,430
<i>شيم بوني ، لنذهب إلى المنزل</i>

195
00:22:37,030 --> 00:22:39,360
كيف علمت بأمر المستشفى؟

196
00:22:54,880 --> 00:22:59,240
كيف لي أن أقول علمت بذلك لكي تتوقفي عن التفكير بالأشياء السخيفة؟

197
00:22:59,240 --> 00:23:03,690
لقد قلتِ كذلك بالأمس. غداً إن لم يكن اليوم، بعد الغد إن لم يكن الغد

198
00:23:03,690 --> 00:23:06,280
هل حقاً تعتقدين بأن الأمر يتعلق بالوقت؟

199
00:23:12,010 --> 00:23:18,180
أعتقد أنني أزعجتك مرةً أخرى. لا أعلم لماذا أفعل ذلك معك مراراً

200
00:23:18,180 --> 00:23:19,360
لا، لا. أنا بخير

201
00:23:19,360 --> 00:23:22,590
لا. ليس هنالك سبب يجعلك بخير

202
00:23:22,590 --> 00:23:26,890
بسببي، أصبحت منزعج و محتار وغاضب

203
00:23:30,020 --> 00:23:33,550
أنتِ غير منطقية، لكنكِ على علمٍ بتصرفاتكِ على الأقل

204
00:23:33,550 --> 00:23:37,660
أجل، أنتِ على حق. بسببكِ كنتُ منزعجاً و حائراً وغاضباً

205
00:23:37,660 --> 00:23:40,450
..لذا من الان فصاعداً- <br> خلال هذا الوقت-

206
00:23:41,820 --> 00:23:43,910
أنا شاكرة لك

207
00:23:45,050 --> 00:23:49,190
لن يحدث شيء مثل ذلك من الان فصاعداً. أعدك

208
00:23:53,900 --> 00:23:56,120
ابقى بصحة جيدة

209
00:24:20,340 --> 00:24:23,590
ماهذا؟ هذا الاحترام المشؤوم؟

210
00:24:25,220 --> 00:24:30,820
الخرافات فيروس. لا، ماالذي أقوله؟ الخرافات فيروس؟ هذا ليس له معنى حتى

211
00:24:31,770 --> 00:24:36,300
أعني، إن كانت شاكرة عليها أن تكون جيدة من الان فصاعداً. لماذا تقول ابقى بصحة جيدة إن كانت متشكرة؟

212
00:24:36,300 --> 00:24:38,830
جمعها وطرحها لا يُحسب

213
00:24:40,660 --> 00:24:45,700
مهما يكن.. شيم بوني تلك فتاة غريبة

214
00:24:54,680 --> 00:24:56,270
ماهذا؟

215
00:25:00,430 --> 00:25:02,920
<i>ذهبت للتضرع</i>

216
00:25:03,710 --> 00:25:05,980
أيها العراف؟

217
00:25:08,730 --> 00:25:11,040
!أيها العراف

218
00:25:13,400 --> 00:25:15,660
! أيها العراف

219
00:25:32,260 --> 00:25:36,070
<i>أن الهاتف مغلق الان. سوف يقوم بتوصيلك إلى الرسائل الصوتية</i>

220
00:25:37,170 --> 00:25:42,380
أيها العراف. ما الذي عليّ أن أفعله

221
00:25:43,430 --> 00:25:48,230
..عليك أن تخبرني بما عليّ أن أفعله الان

222
00:25:52,650 --> 00:25:55,750
منذ متى بدأت أشيخ؟

223
00:25:55,750 --> 00:26:02,140
انظر إلى كل هذه التجاعيد. ليس وكأنني أرهق جسدي لكنها تستمر بالظهور

224
00:26:02,890 --> 00:26:06,180
ماذا عليّ أن أفعل بفكي؟

225
00:26:11,180 --> 00:26:16,110
لديك الكثير من الشعر الرمادي أيضاً يا عزيزي

226
00:26:23,120 --> 00:26:25,670
!مقزز لقد سئمت من هذا

227
00:26:38,780 --> 00:26:41,960
! بوني نونا؟ نونا

228
00:27:03,370 --> 00:27:05,040
!نونا

229
00:27:06,630 --> 00:27:08,390
! نونا

230
00:27:09,960 --> 00:27:11,390
!غون وك

231
00:27:11,390 --> 00:27:14,630
هل أتيتِ الان؟ لم ترني؟

232
00:27:15,670 --> 00:27:18,350
يبدو أنك خرجت للتمرن. اذهب للركض

233
00:27:18,350 --> 00:27:23,060
لحظة. هل بورا بخير؟

234
00:27:23,060 --> 00:27:26,750
نعم. بخير

235
00:27:26,750 --> 00:27:29,880
هل كنتِ في المستشفى طوال الليل؟

236
00:27:29,880 --> 00:27:32,420
لا- <br> - إذن أين-

237
00:27:36,520 --> 00:27:39,180
تبدين متعبة. ادخلي

238
00:27:39,180 --> 00:27:40,820
حسنا

239
00:27:44,150 --> 00:27:49,930
لذا. أين نمتِ؟

240
00:27:50,980 --> 00:27:52,430
مع من؟

241
00:27:52,430 --> 00:27:57,150
<i>عليّ النوم مع ذلك الشخص. بذلك ستستيقظ بورا</i>

242
00:27:59,800 --> 00:28:01,300
لا يمكن حدوث ذلك

243
00:28:01,300 --> 00:28:06,400
مهما كانت نونا متهورة. إذا كان جي سوهو جي سوهو فلن يفعل ذلك

244
00:28:08,820 --> 00:28:12,710
لكن نونا جميلة جداً وذلك الشخص رجلٌ أيضاً

245
00:28:35,340 --> 00:28:40,470
هاك! إليكِ القهوة. و لسنغ هيون حجم خاص

246
00:28:40,470 --> 00:28:43,260
شكراً. اتعقدت أننيي سأموت من العطش

247
00:28:43,260 --> 00:28:45,650
!أوه دال دونغ

248
00:28:45,650 --> 00:28:46,520
ماذا قلت؟

249
00:28:46,520 --> 00:28:50,990
لقد تنفختِ بشكل ساحر

250
00:28:50,990 --> 00:28:52,610
ألم توقعي شيئاً ليلة البارحة؟

251
00:28:52,610 --> 00:28:53,650
لا، لم أفعل

252
00:28:53,650 --> 00:29:00,090
حقاً؟ لحظة. أعتقد أنكِ أوقعت قلبكِ و رحلت

253
00:29:00,090 --> 00:29:00,910
<i>! أمي</i>

254
00:29:00,910 --> 00:29:04,290
<i>!كلا! إطلاقاً. الجميع إلى منازلكم</i>

255
00:29:04,290 --> 00:29:05,230
<i>لنذهب جميعاً-<br>"معك قلبي يهتز أيضاً"</i>

256
00:29:05,230 --> 00:29:07,430
<i>هل سنذهب إلى منزل ي سوهو؟</i>

257
00:29:07,430 --> 00:29:10,040
<i>!لنذهب إلى منزل جي سوهو</i>

258
00:29:10,040 --> 00:29:11,890
<i>!مالك الأسهم هو من هذا النوع من الرجال</i>

259
00:29:11,890 --> 00:29:14,010
<i>!لنذهب إلى الجولة الثالثة</i>

260
00:29:14,010 --> 00:29:15,350
<i>! اتبعوني</i>

261
00:29:15,350 --> 00:29:17,970
<i>! الجولة الثالثة! لنذهب للجولة الثالثة</i>

262
00:29:17,970 --> 00:29:20,150
<i>لنسرع ونذهب</i>

263
00:29:21,450 --> 00:29:25,480
<i>اه، لقد أفزعني. أعتقد أنني دُست على قنبلة أو شيء كهذا</i>

264
00:29:25,480 --> 00:29:27,080
<i>ماهذا؟</i>

265
00:29:30,730 --> 00:29:36,460
<i>من يترك أشيائه هنا؟ قصة جي؟</i>

266
00:29:39,470 --> 00:29:40,940
!لحظة

267
00:29:40,940 --> 00:29:45,190
رغم وقوفك غاضباً كالرعد، بخيانة موظفيك الذي وثقتهم

268
00:29:45,190 --> 00:29:48,260
العزلة التي تحملتها لوحدك

269
00:29:48,260 --> 00:29:52,230
اه! واو! هذه الكلمات! لذلك حبكة قصص زيزي جيدة جداً، صحيح؟

270
00:29:52,230 --> 00:29:53,700
!هذا ليس لي

271
00:29:53,700 --> 00:29:55,710
إذا لم يكن لكِ، لماذا تحاولين أخذه مني؟

272
00:29:55,710 --> 00:29:59,160
!استمعي لذلك فقط! استمعي. من هنا يبدأ حقاً

273
00:29:59,160 --> 00:30:04,380
أنت، الذي تبقى صامداً بينما تمر الأيام والليالي، عزيزي، مدمن العمل

274
00:30:04,380 --> 00:30:05,860
!واو

275
00:30:05,860 --> 00:30:08,870
إذا كنت أستطيع فقط تدليك كتفيك، كم سيكون ذلك لطيفاً

276
00:30:08,870 --> 00:30:12,250
!أوه، أنني أصاب بالقشعريرة! قشعريرة

277
00:30:12,250 --> 00:30:15,640
-لا أتوقع منك أي تعويض، بالمقابل أنا ممتنة لاستطاعتي حبـ

278
00:30:16,570 --> 00:30:19,080
ابقي في مكانك - <br> ! سأبحث عن مالكها بنفسي -

279
00:30:19,080 --> 00:30:23,490
! أستطيع أن أعثر على المالك أنا أيضاً - <br> ! كلا! أنا سأفعل

280
00:30:30,420 --> 00:30:33,330
!امتلك كل النساء في العالم

281
00:30:33,330 --> 00:30:37,810
!واو، عجبني تلك الجملة. عزيزي مدمن عمل

282
00:30:37,810 --> 00:30:41,470
!يا إلهي! كم هذا طفولي. طفولي جداً

283
00:30:41,470 --> 00:30:45,080
<i>D-100</i>

284
00:30:45,080 --> 00:30:48,460
يحتاج إلى إصدار بيتا خلال ثلاثة أشهر. هل يعقل هذا؟

285
00:30:48,460 --> 00:30:51,630
علينا أن نبدأ بالعمل على السيناريو الان

286
00:30:51,630 --> 00:30:54,900
! أجل! علينا فقط أن نجري لتنفيذه

287
00:30:54,900 --> 00:31:00,280
نحن لا نجري فقط. المشكلة هو أنه علينا أن نركض بسرعة ميئتين كيلو متراً في الساعة

288
00:31:03,810 --> 00:31:06,490
!أنا عطِشة جداً

289
00:31:08,930 --> 00:31:11,820
واو، السيد لي هيون بين المستعد جيداً

290
00:31:11,820 --> 00:31:14,250
لكن ماذا عن بوني و المدير التنفيذي؟ -<br> لا أعلم -

291
00:31:14,250 --> 00:31:20,590
يا! بالأمس لم يحضرا إلى عشاء الشركة و الان تأخروا عن العمل معاً! ألا تعتقدون أن شيئاً ما بينهما؟

292
00:31:20,590 --> 00:31:22,040
!أوه، يبدو كذلك

293
00:31:37,560 --> 00:31:39,850
هل فقدت وعيها؟

294
00:31:50,220 --> 00:31:54,630
حقاً، إنها تحتاج إلى رعاية مكثفة، تجعل المدير التنفيذي يذهب خصيصاً لها

295
00:31:57,500 --> 00:32:01,270
!غياب بدون عذر! وقت حضور فظيع

296
00:32:06,540 --> 00:32:08,460
اه، لديك اجتماع اليوم، صحيح؟

297
00:32:08,460 --> 00:32:10,990
أتيت لرؤيتك

298
00:32:21,340 --> 00:32:24,240
إنني أسألك أين كنت ليلة البارحة ومع من؟

299
00:32:24,240 --> 00:32:26,350
لماذا تسأل عن ذلك؟

300
00:32:26,350 --> 00:32:29,960
اللعنة..إنه يجعلني استمر بسؤاله

301
00:32:33,450 --> 00:32:39,530
هل كنت مع بوني نونا ليلة البارحة؟

302
00:32:40,590 --> 00:32:43,850
قلت لك. بأنني اعتبر كأخ لها

303
00:32:43,850 --> 00:32:46,340
كأخوها الصغير، عليّ أن أعلم

304
00:32:46,340 --> 00:32:50,090
!كأخوها الصغير، اسأل أختك البيولوجية شيم بوني بنفسك

305
00:32:53,500 --> 00:32:58,070
!- ماذا؟ حالياً نونا

306
00:33:03,780 --> 00:33:05,940
على أي حال، لأن شيئاً قد حدث

307
00:33:05,940 --> 00:33:09,360
لأن هناك شيء قد جدث لذا فهي متمسكة بهذه الخرافات

308
00:33:14,890 --> 00:33:17,480
أعلم أن ذلك بسبب أختها الصغيرة

309
00:33:18,540 --> 00:33:21,940
نونا..أخبرتك عن بورا، لك أنت؟

310
00:33:21,940 --> 00:33:26,860
تتكلم وكأنك أفضل شخص يعلم عن شيم بوني، لكني أعلم بما فيه الكفاية

311
00:33:26,860 --> 00:33:31,160
وأيضاً، ما بيننا..سنهتم به ما بيننا

312
00:33:31,160 --> 00:33:33,090
ما بيننا؟

313
00:33:36,500 --> 00:33:39,450
على أية حال، لقد خاب أملي

314
00:33:43,760 --> 00:33:47,570
حالياً، يبدو غاري مثل طفل الحارة الذي يحشر أنفه في مكان لا يجب أن يكون فيه

315
00:33:47,570 --> 00:33:52,800
أقول ذلك كشخصية، إنك تُنقِص من جاذبيتك. عن إذنك

316
00:34:07,800 --> 00:34:11,810
.. لم يفتتح المحل بعد. نفتح الباب الساعة الرابعة

317
00:34:15,290 --> 00:34:18,750
يونغ إل أوبا، أليس كذلك؟

318
00:34:21,640 --> 00:34:24,170
! أوبا

319
00:34:32,400 --> 00:34:34,210
هل أنت مشغول؟ - <br> أُفكر -

320
00:34:34,950 --> 00:34:37,530
ليس لديك شيئاً تقوله لي؟

321
00:34:38,800 --> 00:34:42,370
ها؟ ها؟

322
00:34:42,370 --> 00:34:44,290
اه، هذا غير ممتع، سأذهب - <br> ابقى بصحة جيدة -

323
00:34:44,290 --> 00:34:47,860
! سأكون أفضل صحة منك - <br> ما معنى ذلك؟ -

324
00:34:49,990 --> 00:34:52,430
ابقى بصحة جيدة

325
00:34:52,430 --> 00:34:54,410
!هذه ملحوظة إيجابية

326
00:34:54,410 --> 00:35:00,530
باي باي! سايونارا، زاي جيان! أنيونق! لماذا؟ هل أخبرتك المرأة الجذابة بأن تبقى بصحة جيدة؟

327
00:35:00,530 --> 00:35:06,350
!لقد تخلت عنك! تخلت عنك! ركلت وتخلت عتك

328
00:35:06,350 --> 00:35:10,160
!اه! انتظر! إنك تعامل صاحب الأسهم بقساوة

329
00:35:10,160 --> 00:35:16,110
! انتظر! انتظر! الموظفين سيرون ذلك! أنا خجل من ذلك!..كان اجتامعاً جيداً

330
00:35:20,620 --> 00:35:26,140
قمر، قمر، أي قمر، مستديرة، قمر مستدير- <br> إننا نعمل هنا -

331
00:35:26,140 --> 00:35:29,080
في قلب جي سو هو! ارتفع القمر

332
00:35:29,080 --> 00:35:30,780
!انسو بوني

333
00:35:30,780 --> 00:35:32,430
!أوه، بوني

334
00:35:32,430 --> 00:35:34,710
لقد تأخرت. أنا اسفة

335
00:35:34,710 --> 00:35:37,180
هل أنت مريضة؟ تبدين شاحبة

336
00:35:37,180 --> 00:35:40,950
أنا بخير. ماذا عن المدير التنفيذي؟

337
00:35:40,950 --> 00:35:45,840
إنه يبكي-..يفكر؟

338
00:35:47,760 --> 00:35:50,270
لم يحدث شيئاً، أليس كذلك؟

339
00:35:52,410 --> 00:35:56,180
ماهذا؟ إنها بخير

340
00:36:07,540 --> 00:36:11,850
انسة بوني، أريد رؤيتك للحظة

341
00:36:15,060 --> 00:36:17,010
سأعود

342
00:36:23,870 --> 00:36:27,680
..انت- <br> المدير التنفيذي جي. أوه، بوني-

343
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
مرحبا - <br> مرحبا -

344
00:36:29,880 --> 00:36:32,790
هل كان موعدك البارحة جيداً؟

345
00:36:32,790 --> 00:36:36,160
المعذرة؟ - <br> لقد انتظركِ غاري لمدة طويلة -

346
00:36:37,140 --> 00:36:40,940
اه، لقد رأيته في الصباح

347
00:36:40,940 --> 00:36:44,140
في الصباح؟ - <br> أتيت إلى هنا من أجل الاجتماع، صحيح؟ -

348
00:36:44,140 --> 00:36:49,060
لقد قلت بأننا سنتقابل اليوم. لنشرب الشاي معاً، لدي الكثير لأقوله لك

349
00:36:51,260 --> 00:36:55,160
!ألا تتذكر؟ لقد وعدتني البارحة بعد انتهاء العرض -<br> سأذهب بالداخل -

350
00:36:55,160 --> 00:36:57,980
!اه، حقاً! اتركيني! اتركيني

351
00:36:57,980 --> 00:37:00,620
اوه، جميعكم هنا

352
00:37:00,620 --> 00:37:04,210
-اوه الحب الأول لـ جي سوهو و صرّة حظ جي سوهو-<br> ! يا -

353
00:37:04,210 --> 00:37:07,770
المدير التنفيذي جي قاسٍ اتجاه حبه الأول

354
00:37:08,790 --> 00:37:13,000
سأقول ذلك رسمياً. إنها ليست حبي الأول وهي ليست صرّة الحظ

355
00:37:13,000 --> 00:37:16,450
!بالطبع ستقول كذلك لكن بالنسبة لتفسيراتي فهي حبك الأول. التي كانت في شبابك المتلألئ

356
00:37:16,450 --> 00:37:18,690
لنذهب. أراكِ لاحقاً <br> حسنا -

357
00:37:20,070 --> 00:37:23,190
!عزيزتي صرّة الحظ! جالبة الحظ -<br> توقف. هيا، اسرع -

358
00:37:25,400 --> 00:37:27,620
!مع صرّة الحظ و حبك الأول

359
00:37:27,620 --> 00:37:31,620
ليست كذلك! ليست كذلك! -<br>! توقف عن الدفع -

360
00:37:31,620 --> 00:37:35,120
هذا غير اعتيادي، لقد سعدت برؤيتك. هل تعيشين في هذا الحي؟

361
00:37:35,120 --> 00:37:40,980
كلا! شركة ابني في هذا الحي، تدعى مصنع زيزي

362
00:37:40,980 --> 00:37:46,300
! زيزي؟ أعلم بها! إنهم يأتون إلى هنا كثيراً. إنهم زبائننا

363
00:37:51,060 --> 00:37:55,520
واو. أرى ذلك

364
00:37:55,520 --> 00:37:59,030
لقد ربّيتِ ابنك بشكل جيد

365
00:38:00,140 --> 00:38:03,590
أوبا، ماذا عن أطفالك؟

366
00:38:03,590 --> 00:38:07,960
إذا كانوا مثلك، اعتقد بأنهم أذكياء جداً

367
00:38:07,960 --> 00:38:13,670
أنا لوحدي. لقد فشلت في تجارتي منذ مدة طويلة عندها انفصلنا

368
00:38:14,720 --> 00:38:24,170
كنت اعتقد أنه من الأفضل أن لا يكون لدي أي أطفال لكن الان كبرت في العمر، أنا نادم

369
00:38:24,170 --> 00:38:29,870
اوه، أرى ذلك

370
00:38:41,320 --> 00:38:45,410
إذن، سأبدأ

371
00:38:45,410 --> 00:38:51,800
لماذا تتصرفين هكذا؟ إذا سمعنا أحد سيعتقد أن هناك خطب ما بيننا

372
00:39:42,170 --> 00:39:46,750
<i>لم أهرب منك. لقد هربت من نفسي</i>

373
00:39:47,690 --> 00:39:52,920
<i>لقد خفت. بان استفيد منك باستمرار</i>

374
00:39:55,920 --> 00:40:00,840
لم استدرجك بسبب البحث

375
00:40:00,840 --> 00:40:07,160
لقد كنت اتسأل من الذي اختاره أبي

376
00:40:07,160 --> 00:40:09,400
بدلاُ عن أخي

377
00:40:09,400 --> 00:40:11,430
أخيك؟ - <br> أجل -

378
00:40:13,700 --> 00:40:19,840
لم يكن بقدرك ذكياً لكنه كان يعتبر معجزة

379
00:40:21,210 --> 00:40:25,480
كان هناك حادث. لقد فقد أبي ابنه

380
00:40:25,480 --> 00:40:28,140
وأمي أصبحت مكتئبة بسبب انهيارها

381
00:40:28,140 --> 00:40:33,170
و أخته الصغرى أحست بالذنب الغير الضروري

382
00:40:33,170 --> 00:40:36,840
لذا تخصصت في علوم الفيزياء الذي لم اكن مؤهلة فيه أساساً

383
00:40:36,840 --> 00:40:40,170
حكاية مفترضة فقط

384
00:40:40,170 --> 00:40:41,390
لماذا لم تخبريني؟

385
00:40:41,390 --> 00:40:44,150
يبدو أنني كنت أدخرها لأخبرك به الان

386
00:40:44,150 --> 00:40:52,050
وذلك البحث، لم أسلمه. لكنك قد رحلت لأنك رجعت إلى كوريا

387
00:40:57,280 --> 00:41:03,350
سوهو، أعلم أنك لن تسامحني

388
00:41:03,350 --> 00:41:06,500
لكن أرجو منك أن تفهمني

389
00:41:06,500 --> 00:41:11,750
كنت أنانية وغير ناضجة عام 2004

390
00:41:21,760 --> 00:41:23,830
2005

391
00:41:24,730 --> 00:41:29,420
لم تكن 2004 بل 2005

392
00:41:33,830 --> 00:41:40,850
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

393
00:41:46,350 --> 00:41:50,320
مادمت عقدت عقدة واحدة، فهذه هي البداية

394
00:41:50,320 --> 00:41:53,340
! نعم! كان ذلك جيداً

395
00:41:57,380 --> 00:42:01,120
!نعم! لحظة من فضلك

396
00:42:01,960 --> 00:42:04,110
! تفضل بالدخول

397
00:42:05,830 --> 00:42:10,130
اوه؟ انسة دال نيم؟ ما الذي يجلبكِ إلى هنا؟

398
00:42:10,130 --> 00:42:13,180
اخبرني المدير التنفيذي بأن أعطيكِ إيّاه

399
00:42:13,980 --> 00:42:17,850
!هذا..هو ذاك،صحيح؟ بطاقة دخول

400
00:42:18,930 --> 00:42:22,290
إنها بطاقة دخول مؤقتة من أجل المشروع

401
00:42:26,030 --> 00:42:28,280
شكراً

402
00:42:32,260 --> 00:42:35,120
! جي سوهو

403
00:42:35,120 --> 00:42:37,170
! شكراً

404
00:42:56,350 --> 00:42:58,290
اعتقد أنه يجدر بنا أن نجعل الحجم أكبر بقليل

405
00:42:58,290 --> 00:43:01,060
من وضع هذه؟

406
00:43:01,060 --> 00:43:04,440
اه..اعتقد أن بوني وضعته هناك

407
00:43:04,440 --> 00:43:08,040
لقد اعطت كل منا واحدة أيضاً! إنها تمنع الموجات الكهرومغناطيسية

408
00:43:08,040 --> 00:43:10,260
.. وإذا وضعنا نبتة مشوكة كهذه

409
00:43:10,260 --> 00:43:14,210
!ماذا قالت؟ الأشياء السيئة... طلعة الشر

410
00:43:14,210 --> 00:43:16,430
قالت بأنه يمنع تلك الأشياء

411
00:43:16,430 --> 00:43:20,000
اه أحل - <br> أين هي؟ شيم بوني -

412
00:43:20,000 --> 00:43:23,020
هذه القفزة وبعدها نحسب كل هذا إلى هنا

413
00:43:23,020 --> 00:43:26,830
والجوانب التي تعدلت من المخطط المبدئي

414
00:43:27,700 --> 00:43:29,950
ما الذي تفعلونه؟

415
00:43:29,950 --> 00:43:32,020
!اه، المدير التنفيذي

416
00:43:32,020 --> 00:43:38,780
اه، الانسة بوني نظمت جميع المعلومات من المخطط الأول لـ إف، لذا كنت أسمع لشرحها

417
00:43:38,780 --> 00:43:40,900
هل تحاولين أن تتخلي عن مركزك؟

418
00:43:40,900 --> 00:43:42,810
!ماذا؟ كلا! ليس كذلك

419
00:43:42,810 --> 00:43:45,760
انسة بوني. اجيبيني

420
00:43:51,150 --> 00:43:53,610
سيد هيون بن، هل لك أن تتركنا للحظة؟

421
00:43:53,610 --> 00:43:57,300
!اه، أجل

422
00:44:11,820 --> 00:44:15,930
أيها المدير التنفيذي - <br> هل سوف تقولين هراء مثل سوف أستقيل أو شيء كهذا مرة أخرى؟ -

423
00:44:15,930 --> 00:44:17,740
! لقد اتصل المستشفى قبل قليل

424
00:44:17,740 --> 00:44:20,820
اخبروني بأن شيم بورا بخير حقاً!- <br> اعلم -

425
00:44:20,820 --> 00:44:23,360
أنا أيضاً اتصل كل 10 دقائق لأتحقق من ذلك

426
00:44:23,360 --> 00:44:27,090
أعني، لشخص يعلم بذلك ما زلتِ تتكلمين عن الخرافات و الأرواح الشريرة؟

427
00:44:27,090 --> 00:44:30,000
إنها متواجدة

428
00:44:30,000 --> 00:44:31,390
أعني، ألا تتذكرين؟

429
00:44:31,390 --> 00:44:34,480
التنجيم و الفراسة كلها كانت خادعة

430
00:44:34,480 --> 00:44:37,490
مهما كانت تعويذة أم نبات شائك، إذا كانت لها تأثير أم لا

431
00:44:37,490 --> 00:44:40,730
أقول بأنني أصدقها و اعتمد عليها، هل هذا سيء؟

432
00:44:40,730 --> 00:44:42,620
! سيء

433
00:44:43,570 --> 00:44:46,070
أعلم

434
00:44:46,070 --> 00:44:51,460
الان، الانسة بوني، لأنكِ مغمورة بهذه الظاهرة لذلك فإنكِ لا تتقبلين الواقع

435
00:44:51,460 --> 00:44:53,850
!هذا خطأ نفسي

436
00:44:55,220 --> 00:44:59,140
بمقاييس المدير التنفيذي أنا مليئة بالأخطاء

437
00:44:59,140 --> 00:45:02,630
أخاف أن أُقلِّم أظافيري بالليل، ولا أُصفِّر

438
00:45:02,630 --> 00:45:06,070
وأخاف أن يحدث شيئاً مريعاً فأنا لا أكتب اسمي بالقلم الأحمر

439
00:45:06,070 --> 00:45:11,480
حسنا! سأعطيكِ شرح منظم عن خطئك

440
00:45:11,480 --> 00:45:15,800
هناك ما يسمى بالدليل في العلوم يا انسة بوني، سأثبت إيمانكِ بالعلوم

441
00:45:15,800 --> 00:45:19,410
!فرضية: إن كتبت اسمك بقلم أحمر، سوف يحدث شيئاً مريعاً

442
00:45:19,410 --> 00:45:22,040
لا تفعل - <br> جي سو هو -

443
00:45:22,040 --> 00:45:27,370
...كتبته. هل حدث شيئاً؟ لم ينهار السقف. لم أصاب بصاعقة كهربائية، ولا سكتة قلبية

444
00:45:28,330 --> 00:45:30,560
لا يحدث. قلبي، في حالة صحية جيدة

445
00:45:30,560 --> 00:45:34,010
...اه! أستطيع كتابة اسم والدي أيضاً. هاك

446
00:45:34,010 --> 00:45:37,040
! لا تفعل! قلت لك لا تفعل

447
00:45:37,040 --> 00:45:39,900
! أعطيني إيّاه

448
00:45:41,810 --> 00:45:45,340
!مابك حقاً؟ لا تستطيع فعل ذلك حقاً

449
00:45:45,340 --> 00:45:47,270
ماذا هناك لا أستطيع فعله؟ والدي. السيد جي مول بو

450
00:45:47,270 --> 00:45:49,760
فهو تشريحياً صحي . وصوته جهور

451
00:45:49,760 --> 00:45:51,840
إنه بصحة جيدة جداً. فقط انتظري وانظري. لن يحدث شيئاً

452
00:45:51,840 --> 00:45:55,120
إذا مات والداك بسببك

453
00:45:55,120 --> 00:45:58,620
هل تعلم كيف ستكون حياتك كجهنم؟

454
00:46:02,960 --> 00:46:08,920
هل توفيا والديك..بسببك..انسة شيم بوني؟

455
00:46:08,920 --> 00:46:15,510
مثل هذا العمل الطائش...لا تفعل..ذلك أبداً

456
00:46:20,340 --> 00:46:22,920
...لا، كنت فقط أريد أن أثبت

457
00:46:24,730 --> 00:46:26,850
...أنا كنت

458
00:46:30,610 --> 00:46:34,620
هل ذهب إلى عرضٍ ما؟

459
00:46:34,620 --> 00:46:36,920
!-لقد قالوا بأن هنالك مقالة

460
00:46:43,090 --> 00:46:48,790
<i>بداية سوترا القلب</i>

461
00:46:48,790 --> 00:46:50,810
<i>والدة المدير التنفيذي</i>

462
00:46:53,340 --> 00:46:55,670
مرحبا

463
00:46:55,670 --> 00:46:57,710
أجل، هذه أنا

464
00:46:58,560 --> 00:46:59,890
ماذا؟

465
00:47:01,570 --> 00:47:04,310
!أعني، لماذا رجل صغير مثله يرجع إلى هناك

466
00:47:04,310 --> 00:47:08,080
عندما وصلتني المكالمة لقد فزعت و انخفض ضغط دمي

467
00:47:08,080 --> 00:47:09,970
سيكون بخير

468
00:47:09,970 --> 00:47:12,910
هل أنتِ متأكدة أنه لا داعي بأن تتصلي على المدير التنفيذي؟

469
00:47:12,910 --> 00:47:16,430
لا تفعلي لا تفعلي! لقد حاولت الاتصال به عدة مرات ثم اتصلت بكِ

470
00:47:16,430 --> 00:47:18,080
لكن

471
00:47:18,080 --> 00:47:23,530
اسفة أنا ممتنة لكِ. سأخبر سوهو بأن يعاملك بلطف لاحقاً

472
00:47:23,530 --> 00:47:27,090
كلا، هذا معطى

473
00:47:42,200 --> 00:47:46,780
!عزيزي! عزيزي! عزيزي

474
00:47:46,780 --> 00:47:48,170
! اصمتي

475
00:47:48,170 --> 00:47:50,610
رأسك! يا إلهي ماذا أفعل، هل أنت بخير؟ -<br> !أنا بخير -

476
00:47:50,610 --> 00:47:54,620
هل هناك ثقب؟ - <br> !ابعدي يدك! أنا بخير -

477
00:47:56,450 --> 00:47:58,970
!هذا جيد

478
00:48:01,010 --> 00:48:03,610
!هذا جيد حقاً

479
00:48:14,440 --> 00:48:17,180
!كلا، أنا بخير ولست جائعة إطلاقاً

480
00:48:17,180 --> 00:48:20,580
!ما الذي تقولينه! لقد أتيت إلى هنا، عليكِ أن تأكلي قبل الرحيل

481
00:48:20,580 --> 00:48:22,540
! اجلسي، اجلسي

482
00:48:24,950 --> 00:48:30,140
لكن لديك نوايا جميلة! لستِ مثل الأشخاص من هذا الزمن

483
00:48:30,140 --> 00:48:32,880
منذ لحظة التعويذة علمت بذلك -<br> خذي هذا -

484
00:48:32,880 --> 00:48:34,580
!هاك، تفضلي

485
00:48:34,580 --> 00:48:37,410
!شكراً على الطعام

486
00:48:37,410 --> 00:48:40,280
من الجيد أنك سليم

487
00:48:40,280 --> 00:48:43,440
هذا جيد كي لا يقلق المدير التنفيذي أيضاً

488
00:48:43,440 --> 00:48:46,790
!يا إلهي..حتى الولاء

489
00:48:46,790 --> 00:48:50,360
ما دمتِ قد أتيت إلى هنا، اخبرينا. كيف هو عزيزي سوهو في الشركة؟

490
00:48:50,360 --> 00:48:53,730
توقفي - <br> ! إنني فضولية فقط -

491
00:48:53,730 --> 00:48:56,690
إنه دائماً سيء المزاج أو نحو ذلك، صحيح؟

492
00:48:57,900 --> 00:49:00,090
إنه رائع

493
00:49:01,480 --> 00:49:04,500
ولأنه عبقري، فهو جيد في عمله جداً جداً

494
00:49:04,500 --> 00:49:08,830
حتى وإن لم يبدو كذلك، فهو يهتم بكل موظف فرداً فرداً

495
00:49:08,830 --> 00:49:13,630
وإن كان هناك شيء خاطئ أو نفتقر لجانب ما، فهو يحاول أن يساعد في تصليحه

496
00:49:18,370 --> 00:49:23,900
سوف أترك الشركة قريباً. كنت أريد قول ذلك لذا أجبت على اتصالك

497
00:49:23,900 --> 00:49:30,830
لماذا؟ شخص مثلكِ مؤهل عليها أن تكون ملتصقة بجانب سوهو

498
00:49:48,280 --> 00:49:50,040
! اه

499
00:50:38,860 --> 00:50:44,140
<i>أوني، أنا جائعة. هل نحضر بعض من الراميون؟ أم نأكل الدوكبوكي؟</i>

500
00:50:50,690 --> 00:50:55,200
<i>أوني، لمَ تبدين متعبه هكذا؟</i>

501
00:50:55,200 --> 00:50:59,710
<i> !ابتسمي. ابتسمي مثلي</i>

502
00:51:13,000 --> 00:51:17,900
عليّ أن أهتم بأختي الصغيرة حتى النهاية

503
00:51:30,170 --> 00:51:33,690
اوه، لقد أتيت مبكراً

504
00:51:33,690 --> 00:51:35,890
اه، لقد أتيت

505
00:51:35,890 --> 00:51:37,650
ماذا كانت تفعل هنا؟

506
00:51:38,590 --> 00:51:41,540
نعم؟ - <br> ماذا حصل لهذا المكتب؟ -

507
00:51:41,550 --> 00:51:44,830
!اه، لقد أتت في الفجر ونظفته كل شيء

508
00:51:44,840 --> 00:51:49,730
و قالت بأنها متأسفة خلال كل هذا الوقت - <br> وقالت بأن نبقى بصحة جيدة -

509
00:51:52,350 --> 00:51:54,430
أين ذهبت دال نيم؟

510
00:51:54,430 --> 00:51:58,350
اه! لقد ساعدت في حمل الأغراض و خرجت معها

511
00:51:58,350 --> 00:52:01,420
!مابك؟ من فتاة لم تسمح لي بالدخول إلى بيتها

512
00:52:01,420 --> 00:52:05,770
فقط، أردت أن أتناول وجبة معكِ

513
00:52:05,770 --> 00:52:07,730
كلي بعضاً من هذا

514
00:52:07,730 --> 00:52:09,910
شكراً على الطعام

515
00:52:10,990 --> 00:52:14,230
لكن هل أنتِ حقاً ستستقيلي من العمل؟

516
00:52:14,250 --> 00:52:18,040
لم يبقى سوى التطوير، ستكونون بخير بدوني

517
00:52:18,040 --> 00:52:20,870
ماذا عن فواتير مستشفى بورا؟

518
00:52:20,870 --> 00:52:23,060
هذا أيضاً أصبح لا بأس

519
00:52:23,060 --> 00:52:24,760
ماذا تعنين بذلك؟

520
00:52:24,770 --> 00:52:29,730
هناك مال يدخل كل شهر، عليكِ البقاء في العمل

521
00:52:29,730 --> 00:52:31,910
هل لمّح المدير التنفيذي لكِ؟

522
00:52:31,910 --> 00:52:34,150
كلا، ليس كذلك

523
00:52:38,900 --> 00:52:43,390
أعطي هذه للمدير التنفيذي

524
00:52:43,390 --> 00:52:47,470
اعملي لي هذه الخدمة. لأنني أحس بالأسف اتجاهه

525
00:52:49,880 --> 00:52:53,290
قالت لي بوني أن أعطيه إيّاك

526
00:52:59,320 --> 00:53:04,530
ألم تقل لكِ شيئاً اخر؟ مثل، إنها متغيرة عن العادة؟

527
00:53:04,540 --> 00:53:07,600
كلا. فقط أكلنا سوياً

528
00:53:07,600 --> 00:53:10,050
وأخبرتني بأن أحافظ على حميتي

529
00:53:10,060 --> 00:53:14,160
هل..قالت لكِ بأت تبقي بصحة جيدة؟

530
00:53:15,040 --> 00:53:17,970
أجل. كيف علمت بذلك؟

531
00:53:19,580 --> 00:53:21,630
هل حقاً لن تدخلي؟

532
00:53:21,640 --> 00:53:23,600
أنا شاكرة بأن أكون هنا

533
00:53:23,600 --> 00:53:27,560
لقد انتهى كل ذلك الان. ستستيقظ بورا قريبا، هل عليكِ أن تفعلي ذلك؟

534
00:53:27,560 --> 00:53:32,290
أنت لا تعرف أبداً، عليك أن تبقى حذراً وتتجنب الأشياء السيئة

535
00:53:33,160 --> 00:53:37,920
إذت..لم تري وجه بورا لمرة منذ الحادثة؟

536
00:53:37,930 --> 00:53:41,410
!اذهب وانظر إليها! سأكون عند الطبيب

537
00:53:51,520 --> 00:53:56,860
بورا، لقد أتى أوبا. هل تتذكرين؟ بوكو

538
00:54:01,470 --> 00:54:05,720
هذا أصعب مما توقعت

539
00:54:09,290 --> 00:54:13,030
افتحي عينيك. لقد أصبحت وسيماً

540
00:54:16,390 --> 00:54:17,950
عليك أن تستيقظي بسرعة

541
00:54:17,950 --> 00:54:21,520
من أجل شيم بوني أن تعيش حياة عادية

542
00:54:28,490 --> 00:54:30,900
لا أعلم متى سيكون ذلك

543
00:54:30,900 --> 00:54:33,470
لكن أريد أن أبقى معها حتى النهاية

544
00:54:33,470 --> 00:54:37,200
شكراً على كل شيء

545
00:54:37,200 --> 00:54:41,220
هذا غير متوقع منكِ، لم أتوقع منكِ أن تخرجيها من المستشفى

546
00:54:41,220 --> 00:54:45,880
يدبو أنني كنت أنانية من قبل

547
00:54:45,880 --> 00:54:48,470
فهمت. إذن

548
00:54:57,770 --> 00:55:02,270
ماذا قال الطبيب؟ بأنها بخير، صحيح؟ بأنها ستستيقظ بسرعة، أليس كذلك؟

549
00:55:03,480 --> 00:55:07,560
طفلة صغيرة كانت تتعلق بطرف ردائك أصبحت الان انسة

550
00:55:07,580 --> 00:55:12,020
إنها جميلة. تشبهك كثيراً - <br> حقاً؟ -

551
00:55:12,020 --> 00:55:15,530
بشرتها نضرة و جميلة

552
00:55:15,540 --> 00:55:17,570
أظن أنها ستفيق قريباً

553
00:55:17,570 --> 00:55:19,870
بالطبع. ستفعل

554
00:55:19,880 --> 00:55:24,470
في النهاية، نونا أنقذت بورا

555
00:55:25,310 --> 00:55:29,720
سيكون ذلك رائعاً

556
00:55:32,120 --> 00:55:36,160
عندما تفيق بورا، سأخبرها بأن تطيعك طوال حياتك

557
00:55:36,190 --> 00:55:39,810
!شكرا! لنتعانق لمرة

558
00:55:41,850 --> 00:55:46,640
أنا سعيدة لمقابلتك مرة أخرى

559
00:55:48,250 --> 00:55:51,780
أنا أيضاً سعيد برؤيتك مرة أخرى

560
00:55:54,660 --> 00:55:59,230
ابذل جهدك حتى النهاية، وعليك أن تتعاون مع إف جيداً

561
00:55:59,240 --> 00:56:01,370
مادمتِ هناك سأقبل بكل شيء

562
00:56:01,420 --> 00:56:04,680
حتى إذا كان هناك شخص لا أحبه عليّ أن أتحمل

563
00:56:04,690 --> 00:56:07,280
بغض النظر عن ذلك فأنا محترف لستة سنوات

564
00:56:07,290 --> 00:56:11,690
أنا سونبيه بالنسبة لك في هذا المجتمع -<br> ! لا تتباهى -

565
00:56:13,360 --> 00:56:15,160
لنذهب

566
00:56:17,910 --> 00:56:22,470
<i>إلى المدير التنفيذي، أردت أن أكتب لك رسالة لائقة</i>

567
00:56:22,490 --> 00:56:26,770
<i>خلال هذا الوقت، أنا متأسفة وشاكرة في نفس الوقت</i>

568
00:56:28,040 --> 00:56:30,680
<i>لقد تحملت الكثير</i>

569
00:56:30,690 --> 00:56:33,290
<i>كانت كلها غلطتي</i>

570
00:56:33,290 --> 00:56:35,620
<i>أنا مصدر كل الارواح الشريرة</i>

571
00:56:35,650 --> 00:56:38,400
<i>وكنت كذلك معك</i>

572
00:56:38,400 --> 00:56:39,940
<i>بالرغم من ذلك</i>

573
00:56:39,940 --> 00:56:43,530
<i>أنت الشخص الأول الذي يضع المظلة فوقي</i>

574
00:56:43,540 --> 00:56:47,530
<i>ذلك اليوم، بفضلك لم أحس بذلك البرد</i>

575
00:56:53,280 --> 00:56:56,990
<i>تلك الذكرى، سوف احتفظ بها كأنها ثمينة</i>

576
00:56:57,950 --> 00:57:02,690
<i>أتمنى أن تبقى بصحة جيدة</i>

577
00:57:12,210 --> 00:57:15,920
!أيها المدير التنفيذي جي!أيها المدير التنفيذي جي! انتظر! لقد مر وقت طويل

578
00:57:15,920 --> 00:57:19,020
اه، برمجيات ديباك -<br>شيم بوني بالأعلى، صحيح؟-<br>كلا، غير موجودة-

579
00:57:19,050 --> 00:57:21,900
انتظر! انتظر! كيف لها أن لا تكون! إنها لا ترد على مكالماتي لعدة أيام، إنها في المكتب

580
00:57:21,900 --> 00:57:23,820
ممن عليّ أن أقبض المال؟- <br> أيّ مال؟ -

581
00:57:23,820 --> 00:57:27,970
اه! الموظف ليس هنا لذا عليّ أن اخذه من المدير. الماء، خمس قوارير

582
00:57:27,980 --> 00:57:29,770
خمسمئة وخمسون دولار - <br> لا أعلم عن ماذا تتحدث -

583
00:57:29,770 --> 00:57:32,340
ماذا خطبك، أنت المدير -<br> تحدث مع بوني شخصياً -

584
00:57:32,360 --> 00:57:36,750
!لا! عليّ ان أعلم أين هي كي أتحدث معها- أنا لا أعلم أين هي لذا أنا أتحدث معك الان

585
00:58:09,440 --> 00:58:13,970
! شيم يوني! شيم بوني

586
00:58:14,980 --> 00:58:17,340
ما الذي تفعله؟ -<br>! شيم بوني -

587
00:58:17,370 --> 00:58:19,620
نونا ليست موجودة. لقد خرجت

588
00:58:19,620 --> 00:58:24,040
متى؟ - <br> لقد خرجنا معاً وتفرقنا، قالت بأنها ذاهبة لمكان ما -

589
00:58:24,040 --> 00:58:26,430
أتقول بأنك جعلتها تذهب هكذا؟

590
00:58:26,440 --> 00:58:29,100
إلى أين ذهبت؟ ألم تقل بانها ستكون في مكان ما؟

591
00:58:29,100 --> 00:58:33,220
مابك؟ لا أعتقد ان علاقتك مع نونا مبالغة لهذه الدرجة

592
00:58:33,220 --> 00:58:35,100
ما المهم في مانوع العلاقة بيننا؟

593
00:58:35,130 --> 00:58:37,080
ألم ترى وجهها؟ إنها شاحبة تماماً

594
00:58:37,090 --> 00:58:39,110
دون حياة كلياً، لقد جعلتها تذهب هكذا؟

595
00:58:39,150 --> 00:58:41,570
لقد كانت تضحك بينما نتحدث

596
00:58:41,590 --> 00:58:43,450
لقد ذهبنا لزيارة بورا معاً أيضاً

597
00:58:43,450 --> 00:58:48,360
هل شخص يريد الموت، سيخبرك بأنه سوف يموت؟

598
00:58:48,360 --> 00:58:50,340
لماذا تموت نونا؟

599
00:58:50,350 --> 00:58:52,480
!علينا فقط أن ننتظر بورا لتستيقظ الان

600
00:58:52,500 --> 00:58:56,450
! حتى أنها فعلت ذلك معك - <br> لم يحدث شيئاً -

601
00:58:56,450 --> 00:59:00,130
ذلك اليوم، لم يحدث شيئاً! لذلك تلك الفتاة

602
00:59:00,140 --> 00:59:03,050
متأكدة تماماً بأن أختها ستموت

603
00:59:07,710 --> 00:59:14,760
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

604
00:59:17,780 --> 00:59:21,780
<i>مستشفى جامعة كوريا</i>

605
00:59:22,740 --> 00:59:26,130
<i>لقد تأكدت من تحويل المريضة إلى مستشفى إعادة التأهيل</i>

606
00:59:48,160 --> 00:59:50,760
إلى أين ذهبت؟ لمَ لا تخبريني؟

607
00:59:50,760 --> 00:59:54,680
معلومات عن المريض لا يمكن الفصح عنه إلا للموصى به

608
00:59:54,710 --> 00:59:57,560
اخبرتني الانسة بوني بأن أتأكد من ذلك

609
00:59:57,560 --> 01:00:00,660
أنا مثل العائلة لبورا، لقد رأيتِ ذلك قبل قليل

610
01:00:00,680 --> 01:00:03,640
أين هي شيم بوني؟

611
01:00:05,290 --> 01:00:08,790
لقد قالت بأنه مكان بمنظر جميل

612
01:00:08,810 --> 01:00:11,500
بأنها تريد أن تقضي اخر أيامها معها

613
01:00:18,660 --> 01:00:23,000
♬ <i>عندما رأيت</i> ♬

614
01:00:23,000 --> 01:00:28,140
♬ <i>خيالك يبتعد كثيراً</i> ♬

615
01:00:29,570 --> 01:00:32,850
♬ <i>مازلت لا أستطيع القول</i> ♬

616
01:00:32,850 --> 01:00:36,400
♬ <i>مازلت لا أستطيع القول</i> ♬

617
01:00:36,420 --> 01:00:42,140
♬ <i>بأن هذا هو الفراق</i> ♬

618
01:00:42,900 --> 01:00:49,020
♬ <i>لقد كانت حلوة</i> ♬

619
01:00:49,020 --> 01:00:54,380
<i>ليلة واحدة مع النمر<br>حقيقة أو تحدي</i><br>♬ <i>بداخل قلبانا</i> ♬

620
01:00:55,880 --> 01:01:02,080
♬ <i>كانت مغمورة بتلك الذكريات كلياً</i> ♬

621
01:01:02,080 --> 01:01:07,700
♬ <i>كيف لنا أن ننسى</i> ♬

622
01:01:08,830 --> 01:01:14,510
♬ <i>ستأتي مجدداً</i> ♬

623
01:01:14,510 --> 01:01:20,690
♬ <i>لن تستطيع البقاء وحيداً</i> ♬

624
01:01:21,770 --> 01:01:27,450
♬ <i>بجانبي</i> ♬

625
01:01:27,460 --> 01:01:33,990
♬ <i>سوف ترجع مجدداً</i> ♬

626
01:01:34,000 --> 01:01:37,530
♬ <i>لكن في ذلك الوقت</i> ♬

627
01:01:37,550 --> 01:01:40,810
♬ <i>عندما أقابلك مرة أخرى</i> ♬

628
01:01:40,820 --> 01:01:46,900
♬ <i>هل باستطاعتي أن أحبك؟</i> ♬

629
01:01:46,920 --> 01:01:50,460
♬ <i>مع مرور الوقت</i> ♬

630
01:01:50,470 --> 01:01:53,810
♬ <i>كم من الدموع سأبكي</i> ♬

631
01:01:53,820 --> 01:01:56,300
♬ <i>كم من الدموع سأبكي</i> ♬

632
01:01:56,330 --> 01:02:00,880
♬ <i>كم من الدموع سأبكي</i> ♬

633
01:02:10,390 --> 01:02:13,650
♬ <i>استند إلي</i> ♬

634
01:02:13,650 --> 01:02:17,640
♬ <i>هل كنت تنتظرين؟</i> ♬

635
01:02:17,640 --> 01:02:20,950
♬ <i>بالنسبة لي فهي أنتِ</i> ♬

636
01:02:20,950 --> 01:02:24,640
♬ <i>لكنه ياخذ وقتاً طويلاً</i> ♬

637
01:02:24,640 --> 01:02:28,820
♬ <i>أقول بقلبي</i> ♬

638
01:02:28,820 --> 01:02:31,490
<i>الرومانسية المحظوظة<br>الحلقة القادمة</i><br><i></i>♬<i> سوف أحميك</i> ♬

639
01:02:31,490 --> 01:02:34,110
<i>أرجوك للمرة الأخيرة أن تحمي بورا كي لا تتألم</i>

640
01:02:34,110 --> 01:02:37,200
<i>بعد أن تحمي بورا، سوف أذهب معها</i><br>♬<i>سأبقى بجانبك</i> ♬

641
01:02:37,200 --> 01:02:38,760
<i>ماذا أفعل؟ ماذا يجب أن أفعل؟</i>

642
01:02:38,780 --> 01:02:41,790
<i> !هل سمعتِ بهواجس الحظ، ماذا عليً أن أفعل</i><br>♬<i> حتى إذا أغمضت عيني</i> ♬

643
01:02:41,790 --> 01:02:44,630
<i>لا أعلم ماذا ستفعلين مجدداً. استمر في القلق عليك</i><br>♬<i>أراك</i> ♬

644
01:02:44,660 --> 01:02:46,990
<i>!بسببك أقلق وذلك يقودني لجنون</i><br>♬<i>وقلبي ينبض مجدداً</i> ♬

645
01:02:46,990 --> 01:02:50,730
<i>عندما تقلق على شخص ما، وتظل تفكر بهم، هذا معناه أنك تحبهم</i><br>♬<i>حب لا أستطيع تصديقه</i> ♬

646
01:02:50,790 --> 01:02:53,420
<i>ليس عليك أن تقلق بسببي بعد الان</i><br>♬<i> قد أتى إليّ</i> ♬

647
01:02:53,420 --> 01:02:56,050
<i>كما وعدتك، سوف أختفي من أمامك</i>

648
01:02:56,060 --> 01:03:00,130
<i>عندما يحب الرجل المرأة، يكون دائماً فضولي عما تفعل</i>

649
01:03:00,160 --> 01:03:02,370
<i>اه! إلى أين أتيت؟ </i>

650
01:03:02,390 --> 01:03:04,600
<i>ساقيّ، افيقي! هل تناولتِ الطعام؟</i>

651
01:03:04,600 --> 01:03:08,050
<i>هذه المرأة حشرة. حشرة</i>

652
01:03:08,050 --> 01:03:11,640
♬<i> هكذا للأبد</i> ♬

