1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
التوقيت والترجمة يقدمها لك<br> فريق الطبيب فرانكشتاين @ Viki

2
00:00:03,860 --> 00:00:05,830
<i>!أنت هناك، مرر</i>

3
00:00:09,370 --> 00:00:11,630
<i>هل تعرف؟</i>

4
00:00:11,630 --> 00:00:16,500
<i>أشعر بالدوار و كأن كل الدم في جسمي يختفي</i>

5
00:00:16,500 --> 00:00:20,370
<i>ودون أن يدرك، وجهي يصبح أحمر اللون</i>

6
00:00:24,020 --> 00:00:27,470
<i>ينقطع تنفسي كما لو أنني كنت أجري في سباق ال١٠٠ متر</i>

7
00:00:27,470 --> 00:00:30,090
<i>. و دقات قلبي تتسارع </i>

8
00:00:30,090 --> 00:00:35,760
<i>إذا بقي قلبي ينبض هكذا، قد ينفجر يوما ما</i>

9
00:00:38,360 --> 00:00:40,740
<i>. أنت تعجبني، لي يونغ اوه</i>

10
00:00:43,670 --> 00:00:45,550
<i>هل هذا صحيح؟</i>

11
00:00:46,420 --> 00:00:50,420
<i>قلبكي ينبض، لأنني أعجبكي؟</i>

12
00:00:51,590 --> 00:00:55,570
<i>إلى أي حد ينبض قلبكِ؟ وكيف ينبض؟</i>

13
00:00:56,620 --> 00:01:00,110
<i>هل يمكنني لمسه؟</i>

14
00:01:03,080 --> 00:01:05,080
<i>! نذل مجنون</i>

15
00:01:10,110 --> 00:01:15,780
متوسط معدل ضربات القلب للشخص العادي هو 60-100 في الدقيقة الواحدة

16
00:01:15,780 --> 00:01:19,050
.<i>عندما تقع في الحب، المعدل يصل إلى 110</i>

17
00:01:21,220 --> 00:01:25,230
.<i>كما هو الحال عندما تقوم بتمارين رياضية خفيفة أو عند ركوب الخيل</i>

18
00:01:25,230 --> 00:01:28,450
<i>إن لقاء الرجل و المرأة و وقوعهما في حب بعضهما</i>

19
00:01:28,450 --> 00:01:31,150
<i>يحدث بسبب الهرمونات</i>

20
00:01:32,260 --> 00:01:36,100
<i>النورإبينفرين الذي يجع معدل ضربات القلب يتسارع</i>

21
00:01:36,100 --> 00:01:39,220
.<i>الدوبامين الذي يجعلك تشعر بالسعادة</i>

22
00:01:39,220 --> 00:01:42,480
<i>الأوكسيتوسين الذي يجعلك تشعر بالحميمية</i>

23
00:01:42,480 --> 00:01:46,690
<i>.الفينيثيلامين الذي يجعلك تريد الحميمية الجسدية/i></i>

24
00:01:46,690 --> 00:01:49,970
<i> مهلا، لي يونغ أوه -<br>لا تفعل ذلك، لا -</i>

25
00:01:49,970 --> 00:01:55,600
<i>و تاريخ سريان الهرمونات هو في أطول مدة 3 سنوات</i>

26
00:01:56,510 --> 00:01:58,490
<i>بعد كل شيء، العقل... <br>ما الذي تنظر إليه ؟</i>

27
00:01:58,490 --> 00:02:04,050
.<i>هو مجرد رد فعل كهروكيميائي بين مئات المليارات من الهرمونات والخلايا العصبية </i>

28
00:02:04,920 --> 00:02:06,790
<i>أنا بخير</i>

29
00:02:06,790 --> 00:02:11,570
<i>. أنا حقا على ما يرام</i>

30
00:02:13,590 --> 00:02:23,180
<i>[ عقل جميل ]</i>

31
00:02:36,070 --> 00:02:39,580
. اذهبي إلى الحمام وأفرغيها

32
00:02:39,580 --> 00:02:43,040
. بدلا من الاستيقاظ، والإلتواء، والأنين كل ساعة

33
00:02:43,040 --> 00:02:45,180
! هييه - <br> آآه -

34
00:02:45,180 --> 00:02:47,270
متى استخدمت قناعي؟

35
00:02:48,100 --> 00:02:52,260
عفوا..ألم تقل أنك تحضر لامتحان الخدمة المدنية بحيث تذهب إلى مكان سكن الممتحنين؟

36
00:02:52,260 --> 00:02:55,180
ماذا تفعل هنا الآن؟

37
00:02:55,180 --> 00:02:59,600
لن تخبرني؟ هل تعرف أمي انك هنا وتفعل هذا؟

38
00:02:59,600 --> 00:03:02,280
إذا عرفت ذلك، هل تعتقدين أنني سأكون هنا؟

39
00:03:02,280 --> 00:03:06,200
. أصلا، الأطفال يولدون كي يخيبوا أمل الوالدين

40
00:03:06,200 --> 00:03:08,990
. أنا أقوم بواجبي بشكل جيد للغاية في الوقت الحالي

41
00:03:08,990 --> 00:03:12,080
. نجاح باهر، ويبدو أن هناك الكثير من العقد هنا

42
00:03:12,080 --> 00:03:13,580
. حسنا، إلعَب اللعبة باجتهاد

43
00:03:13,580 --> 00:03:15,500
. أجل

44
00:03:16,940 --> 00:03:21,050
توجيه المراهقين الهاربين والأحداث الجانحين في الطريق الصحيح من واجبي، أيها الأخرق

45
00:03:23,610 --> 00:03:25,850
! يا سبب المصائب

46
00:03:27,010 --> 00:03:28,490
! هيه

47
00:03:35,890 --> 00:03:38,380
م..م...ما هذا؟

48
00:03:38,380 --> 00:03:41,920
هذا ما أقصده، ما هو هذا، غي جونغ سوك؟

49
00:03:43,650 --> 00:03:46,580
.. الأمر هو

50
00:03:46,580 --> 00:03:51,120
جاء رجل إلى امرأة فجأة

51
00:03:51,120 --> 00:03:55,460
. فعل هذا، ومن ثم ذهب

52
00:03:57,530 --> 00:03:58,730
ما هذا؟

53
00:03:58,730 --> 00:04:00,290
هل هذا الحديث عنك؟

54
00:04:00,290 --> 00:04:04,060
لا.. ليس عني

55
00:04:04,090 --> 00:04:06,580
و عن ماذا إذن؟

56
00:04:06,580 --> 00:04:09,220
.قضية! أجل، أنا في حاجة الى ذلك في قضية

57
00:04:09,220 --> 00:04:11,780
يا ~ في قضية

58
00:04:11,780 --> 00:04:14,020
. إذن الجواب جاهز على الفور

59
00:04:14,020 --> 00:04:14,940
ما هو؟

60
00:04:14,940 --> 00:04:18,730
. نشال! نشال يسرق محفظة النقود

61
00:04:18,730 --> 00:04:20,560
.انه لم يأخذ المحفظة

62
00:04:20,560 --> 00:04:22,640
آه... ما هو إذن؟

63
00:04:22,640 --> 00:04:28,090
. يبدو أن هناك شيئا لم تخبريني به بعد

64
00:04:28,090 --> 00:04:32,130
... حسنا... قال شيئا من هذا القبيل

65
00:04:32,130 --> 00:04:36,760
<i>لا أستطيع أن أشعر... بأي شيء على الإطلاق</i>

66
00:04:37,900 --> 00:04:39,780
. <i>أي شيء على الإطلاق</i>

67
00:04:40,900 --> 00:04:43,960
فقط...هكذا قال

68
00:04:43,960 --> 00:04:46,290
هل هي جريمة قتل؟<br> جريمة قتل؟

69
00:04:46,290 --> 00:04:50,600
طعن، تسميم، الحرق العمد؟

70
00:04:50,600 --> 00:04:52,970
لا لا. هذا ضعيف جدا

71
00:04:52,970 --> 00:04:54,730
ضعيف؟ ما هو؟

72
00:04:54,730 --> 00:04:58,200
أعني... أي امرأة في العالم ستترك رجلا يذهب سالما بعد قوله شيء كهذا؟

73
00:04:58,200 --> 00:05:02,470
عانقكي كما يشاء و من ثم يقول لكِ بأنه لم يشعر بأي شيء في وجهكي؟

74
00:05:02,470 --> 00:05:07,800
لم سمحتي له بالذهاب، شخص يصرح أمامكي بأنك لست جذابة كأنثى ؟ لماذا تركتِه يعيش؟

75
00:05:07,800 --> 00:05:10,460
صح، أنا من المفترض أن أغضب، أليس كذلك؟

76
00:05:10,460 --> 00:05:16,380
. صح، لهذا السبب قمتي بركلات عالية طوال الليل

77
00:05:16,380 --> 00:05:21,370
حياتكي عويصة مما تعانيه مع ذلك الطبيب، أليس كذلك؟

78
00:05:21,370 --> 00:05:24,680
. لا، قلت لك لا

79
00:05:24,680 --> 00:05:26,510
. قلت لك هذا من أجل قضية

80
00:05:26,510 --> 00:05:29,340
هذه ليست قصتي..هذا من أجل قضية

81
00:05:30,130 --> 00:05:34,480
. بالمناسبة، يبدو أن لأمر سينجح بعد أن أقابل صهري

82
00:05:34,480 --> 00:05:38,570
إذا نظرت إلى سبب المصائب غي عن كثب، إنها لطيفة حقا

83
00:05:38,570 --> 00:05:41,700
كان ينبغي أن ينظر إليها عن كثب، لماذا حطم معنوياتها؟

84
00:05:41,700 --> 00:05:44,780
[بحث.كوم: عناق]

85
00:05:44,780 --> 00:05:51,330
. إنه يعطي الحمية تأثيرا من خلال قمع حافز الجوع وخفض الشهية

86
00:05:58,750 --> 00:06:03,090
. صحيح كالحمية، فقط علي أن أفكر في الأمر كحمية و أنهي ذلك

87
00:06:03,090 --> 00:06:05,770
.هييم~ من الجيد خسارة بعض الوزن

88
00:06:05,770 --> 00:06:09,730
!صحيح، انتهى

89
00:06:09,730 --> 00:06:13,110
. آه نعم حسنا، سأعتبر أنني قدمت عناقا مجانيا

90
00:06:13,110 --> 00:06:15,390
. لأنني مميزة

91
00:06:15,390 --> 00:06:18,850
اوه حسناً، إذا رأيته ثانية سوف أعانقه الأول

92
00:06:23,170 --> 00:06:25,270
أين وضعت هاتفي يا ترى؟

93
00:06:36,040 --> 00:06:39,480
! أوه دكتور لي يونغ أوه مرحبا

94
00:06:39,480 --> 00:06:43,040
ما الذي أتى بك إلى هنا في هذا الصباح؟

95
00:06:43,810 --> 00:06:46,100
. جئت للوفاء بوعدي

96
00:06:46,100 --> 00:06:49,680
. قلتي لي أن أتصل بكِ إذا فزت

97
00:06:49,680 --> 00:06:55,320
ربحت... يا إلهي .. هل ربحت حقا؟ نعم

98
00:06:55,320 --> 00:06:58,400
! رائع، لم أعتقد أبدا أنك ستفوز

99
00:06:58,400 --> 00:07:01,280
كم.. كم ربحت من المال؟

100
00:07:01,280 --> 00:07:05,430
لم يسبق لي أن فزت شيء كهذا من قبل، كم؟

101
00:07:09,680 --> 00:07:14,440
. في المرتبة الخامسة، تحديدا في النصف، 2500 وون كوري

102
00:07:14,440 --> 00:07:21,320
آه... بدوت كشخص طماع، أليس كذلك؟

103
00:07:21,320 --> 00:07:27,550
هل نسيتِ أنني شخص لا يستطيع قراءة الناس ولا الشعور بهم؟

104
00:07:27,550 --> 00:07:31,440
لهذا سأسألكي... بهدوء

105
00:07:32,060 --> 00:07:36,700
أي نوع من المشاعر تحس بها المرأة في مثل هذه الحالة؟

106
00:07:38,340 --> 00:07:42,540
لا يمكنني معرفة ذلك على الإطلاق

107
00:07:43,360 --> 00:07:47,690
. شخصين التقيا ببعض أكثر من 10 مرات

108
00:07:47,690 --> 00:07:50,970
،الفتاة وضعت أصفادا على يديه

109
00:07:50,970 --> 00:07:54,190
و رمت نفسها في البحر

110
00:07:54,190 --> 00:07:55,290
ان..انتظر

111
00:07:55,290 --> 00:08:00,620
و من ثم... تظاهرت أنها لم ترى الرجل الذي جاء ينتظرها أمام باب منزلها

112
00:08:00,620 --> 00:08:03,490
. و هربت

113
00:08:03,490 --> 00:08:09,020
بصرها ليس سيئا و لا تعاني من عمى التعرف على الوجوه

114
00:08:09,020 --> 00:08:14,080
لما فعلت ذلك؟ لماذا هربت؟

115
00:08:16,130 --> 00:08:17,830
.أخبريني

116
00:08:19,430 --> 00:08:21,910
لما تستمر في التصرف معي هكذا؟

117
00:08:22,870 --> 00:08:24,800
ما أنا بالنسبة لك؟

118
00:08:24,800 --> 00:08:29,170
ماذا، هل تستمتع بالعبث معي؟

119
00:08:30,600 --> 00:08:33,000
هل أبدو سهلة لك؟

120
00:08:36,550 --> 00:08:42,100
. ربما..هذا ما ستقوله تلك الفتاة

121
00:08:47,910 --> 00:08:50,220
.آه حقا <br>. نعم

122
00:08:53,000 --> 00:08:58,360
. لهذا السبب أنا حقا أحتاجكي، أيتها المحققة غيي جين سانغ

123
00:08:58,360 --> 00:09:02,300
. إنه نوع من...الواي فاي

124
00:09:02,300 --> 00:09:03,580
واي فاي؟

125
00:09:03,580 --> 00:09:07,280
مشاعر المرضى التي تستطيعين قرائتها و تفسيرها

126
00:09:07,280 --> 00:09:09,800
. ساعدتني كثيرا في علاج مرضاي

127
00:09:09,800 --> 00:09:13,580
. لهذا أريد أن ألقب ذلك واي فاي

128
00:09:15,040 --> 00:09:19,010
هل من المفترض أن أكون سعيدة الآن؟

129
00:09:19,010 --> 00:09:21,670
. هذا راجع لكي، لإنها مشاعركي أنتِ

130
00:09:21,670 --> 00:09:25,460
.على كل، سبب قدومي هنا هو لإخباركي بوضوح

131
00:09:25,460 --> 00:09:32,550
. بأنني سأحتاج إليك أحيانا منذ الآن لصالح المرضى

132
00:09:32,550 --> 00:09:36,740
عندما أحتاج إلى واي فاي، سواء كنت في قسم الجرائم العنيفة

133
00:09:36,740 --> 00:09:39,330
. أو أي مكان، سأبحث عنكي

134
00:09:39,330 --> 00:09:45,630
. لذلك، أرجو ألا تتفاجئي أو تتظاهري بعدم رؤيتي مجددا

135
00:09:45,630 --> 00:09:47,460
أتفهمين؟

136
00:09:50,260 --> 00:09:52,210
. حسنا، لقد فهمتي

137
00:09:59,030 --> 00:10:00,660
اجل

138
00:10:00,660 --> 00:10:02,400
اراكي قريباً

139
00:10:32,690 --> 00:10:35,010
ياناصيب 365

140
00:10:35,640 --> 00:10:39,510
انت لم تفز

141
00:11:23,260 --> 00:11:28,470
ليي يونج اوه هل قلت انه ليي يونج اوه؟

142
00:11:28,470 --> 00:11:30,750
اوليس هو مدهشاً؟

143
00:11:32,620 --> 00:11:35,290
ان يتم جراحته تحت يد رئيس ليي جيونج ميونج

144
00:11:35,290 --> 00:11:38,830
هذه اشعه السي تي لليي يونج اوه

145
00:11:38,830 --> 00:11:43,630
ايمكنك ان تنظر بتمعن في النصف الامامي له؟

146
00:11:47,690 --> 00:11:51,480
إذا كان هُناك تقدم طبي قديماً مثل الان ؟

147
00:11:51,480 --> 00:11:55,370
لم يقع هذا النوع من الاخطاء

148
00:11:55,370 --> 00:11:58,370
هذا شئ لا يمكنني تصديقه

149
00:11:58,370 --> 00:12:00,850
اري ان اراه

150
00:12:00,850 --> 00:12:07,630
انا فضولي ان اري تعابير وجهه عندما يري صديق قديم له

151
00:12:09,090 --> 00:12:14,650
الرئيس ليي جينج ميونج و ايضاً ليي جيونج اوه

152
00:12:15,550 --> 00:12:17,580
هًنا لنذهب

153
00:12:17,580 --> 00:12:21,970
مكان نشرنا للتقاليد التي نفخر بها ، مدرستي داي يونج جون الاإبتدائيه

154
00:12:21,970 --> 00:12:25,520
إذا انت شعرت بالدوار في المدرسه و اغم عليك؟

155
00:12:25,520 --> 00:12:27,790
ما رأيك في ان تستلقي وو تستريح قليلاُ في غرفة الطوارئ ؟

156
00:12:27,790 --> 00:12:28,970
اجوشي

157
00:12:28,970 --> 00:12:32,510
ايه... اجيوشي... اجوشي ؟

158
00:12:32,510 --> 00:12:34,330
نادني هيونج، ايها العوب! هيونج!

159
00:12:34,330 --> 00:12:37,390
إذا هذا سيجعلك ترتد ، إذا اتصل بسانباي خاصتي

160
00:12:37,390 --> 00:12:40,880
سانباي هُناك العديد من الكلمات الجميلة في لغتنا ولكن ، اجوشي؟

161
00:12:40,880 --> 00:12:44,410
اجويييشي؟ كيف لي ان اكن اجوشي ؟

162
00:12:44,410 --> 00:12:48,120
ما تقديرك الذي حصلت عليه لتدخل الطب؟

163
00:12:48,120 --> 00:12:50,710
إذا كنت تبدأ في إعداد لكلية اختبار القدرة الدراسية الآن،

164
00:12:50,710 --> 00:12:55,490
سيكن لديك الوقت للقيام بالاعمال التطوعيه ، هذا ما قالته امي

165
00:12:55,490 --> 00:12:57,730
ايجوو، هذا ما قالته امك؟

166
00:12:57,730 --> 00:13:01,700
لما لديك هذه الاسأله الفيلسوفيه ، وانت فقط طالب ابتدائيه؟

167
00:13:01,700 --> 00:13:05,490
اولاُ عليك ان تذهب لمدرسة ميد ؟ ثم حينها افعل كما قالتلك امك

168
00:13:05,490 --> 00:13:08,790
ثم يُمكنك ان تذهب ، ولكن

169
00:13:08,790 --> 00:13:12,120
لا اعلم إذا ستكن سعيداً ، علي اي حال ، فيتيينج

170
00:13:12,120 --> 00:13:14,720
من صغار الإبتدائية لصغار الجامعه... يو..!

171
00:13:18,650 --> 00:13:20,550
حقاً ، هيا هيا

172
00:13:23,190 --> 00:13:24,650
بالله عليك سانبي

173
00:13:24,650 --> 00:13:27,110
ليس اي مكان اخر تتفاخر بقوتك لذا تستخدم هذا معطفل ؟

174
00:13:27,110 --> 00:13:30,650
ماذا... ماذا فعلت؟

175
00:13:30,650 --> 00:13:33,900
اه صغيري انت تبالغ كثيراً

176
00:13:41,410 --> 00:13:44,380
اين طفلي؟

177
00:13:44,380 --> 00:13:47,640
انه طفل في مدرسه ابتدائه ، انه يرتدي ملابس المدرسه و...

178
00:13:47,640 --> 00:13:49,970
المدرسه قالت انهم ارسلوه إلي المشفي

179
00:13:49,970 --> 00:13:51,170
ما اسمه ؟

180
00:13:51,170 --> 00:13:53,450
انه شو يو سيوب،شو يو سيوب

181
00:13:53,450 --> 00:13:56,370
اه الطالب المستقبلي لـ ميد؟

182
00:13:59,490 --> 00:14:02,640
يو سيوب! يو سيوب

183
00:14:02,640 --> 00:14:03,890
امي

184
00:14:03,890 --> 00:14:08,400
هل انت بخير؟ كُنت مرعوبه

185
00:14:10,880 --> 00:14:12,740
لنذهب للمنذل ، تمام؟

186
00:14:13,890 --> 00:14:17,550
مهلاً، المريض و ولي امره لا يمكن ان يذهوا الان

187
00:14:17,550 --> 00:14:19,470
المريض سيذهب لغرفة الاشعه

188
00:14:19,470 --> 00:14:22,180
سيتم فحصه و سنستمع لما سيقوله الطبيب

189
00:14:22,180 --> 00:14:24,360
حينها يمكنك ان تذهبي ، لن يأخذ الامر طويلاً

190
00:14:24,360 --> 00:14:28,310
سيتأخر للاكديمية بعد المدرسه لذا ليس لدينا وقت

191
00:14:28,310 --> 00:14:30,280
اوه ، ولكن انتظري

192
00:14:31,600 --> 00:14:36,850
معذره ، طفلك قال ان رأسه تألمه كثيراً ، الست قلقه ؟

193
00:14:38,980 --> 00:14:42,450
اُعني ، الست قلقه لما تُألمه ؟

194
00:14:42,450 --> 00:14:46,090
انه الم مُختلق لانها فتره الامتحانات

195
00:14:46,090 --> 00:14:49,810
اثناء هذه الفتره ، جميع الاطفال لديهم الم في رأسهم

196
00:14:49,810 --> 00:14:52,910
اتركي التشخيص للطبيب

197
00:14:52,910 --> 00:14:56,030
طبيب، انها ولية امره

198
00:14:56,030 --> 00:15:01,570
الطبيب فقط من يقرر هل لديه مرض مُصطنع

199
00:15:02,410 --> 00:15:04,780
دعيني انظر للحظه

200
00:15:15,870 --> 00:15:18,970
اتظنين انكك تعلمين كل شئ عن طفلك

201
00:15:18,970 --> 00:15:21,960
هل الاباء للاسف يتوهمون

202
00:15:21,960 --> 00:15:25,960
و انا من يقرر ان اترك طفلي مع هذه النوع من المعالجين

203
00:15:25,960 --> 00:15:28,360
لانني ولية الامر

204
00:15:32,330 --> 00:15:36,270
يو سيوب!

205
00:15:40,960 --> 00:15:44,800
نزيف تحت الجافية المزمن يسير ببطئ

206
00:15:44,800 --> 00:15:50,020
طبيب يانج ، اتصل بغرفه الاعه و افتح غرفة العمليات فوراً <br> انها عملية جراحيه طارئه

207
00:15:50,020 --> 00:15:52,260
اجل طبيب

208
00:15:53,490 --> 00:15:57,940
يوسيوب ! يوسيوب امك اسفه حسناً؟

209
00:15:57,940 --> 00:15:59,100
يوسيوب

210
00:15:59,100 --> 00:16:01,570
ولي الامر عليه ان يبقي هُنا

211
00:16:13,560 --> 00:16:18,700
اب يوسيو ، يوسيوب في المشفي ..

212
00:16:21,720 --> 00:16:26,310
لا ، انه لا شئ كبير

213
00:16:26,310 --> 00:16:28,350
استمر في عملك

214
00:16:31,770 --> 00:16:37,120
عذراً... طبيب ! سيصبح يوسيوب بخير صحيح؟

215
00:16:37,120 --> 00:16:39,340
عليه ان يكن بخير، طفلي...

216
00:16:39,340 --> 00:16:45,580
سمعت ان سبب الاغماء عليه هو دوار في المدرسه

217
00:16:46,380 --> 00:16:48,670
لم اغلم بهذا الشأن

218
00:16:48,670 --> 00:16:52,630
انا لست دائمة معه في المدرسه

219
00:16:52,630 --> 00:16:57,560
الم تتحدثي وكأنك تعلمي كل شئ عن طفلك؟

220
00:16:57,560 --> 00:17:00,110
سنكتشف الامر بعد إنتهاء الجراحه

221
00:17:00,110 --> 00:17:04,380
بما كان يحدث مع الطفل كل هذه الفتره

222
00:17:20,860 --> 00:17:22,240
مشرط

223
00:17:22,240 --> 00:17:24,020
ملقاط

224
00:17:34,170 --> 00:17:39,500
يا إلاهي يا طبيب... لم اري دم اسود هكذا

225
00:17:39,500 --> 00:17:41,700
و علاوه علي هذا انه يأت من طفل صغير هكذا

226
00:17:41,700 --> 00:17:44,440
نزيف تحت الجافية المزمن.

227
00:17:44,440 --> 00:17:48,540
علاوه علي هذا ، لفتره طويله ، كدمه دمويه حدثت ببطئ

228
00:17:48,540 --> 00:17:51,720
من المؤكد انها استمرت بفعل هذا

229
00:17:51,720 --> 00:17:54,410
إذا كان تم تسريحه من المشفي

230
00:17:54,410 --> 00:17:58,860
اليوم كان سيكن هذا اخر يوم له

231
00:18:05,760 --> 00:18:10,120
ضغط دم المريض عاد لطبيعته ، هذا جيد

232
00:18:10,120 --> 00:18:14,340
مؤشرات الحياه و ضغط الدم مستقره

233
00:18:16,140 --> 00:18:19,290
تم تسويه نزيف الدماغ بسرعه اكثر مما توقعت

234
00:18:19,290 --> 00:18:23,080
اه طبيب، الحلاقه... لقد حلق جزء اخر غير مكان الجراحه

235
00:18:23,080 --> 00:18:25,120
لما فعلت هذا؟

236
00:18:25,120 --> 00:18:27,480
طبيب يونج سيونج اون؟ <br> اجل

237
00:18:27,480 --> 00:18:30,860
المره المقبله لا تسأل . فقط تذكر هذا

238
00:18:30,860 --> 00:18:37,730
البشر بإمكانهم ان يكذبوا ، ولكن الجسد لا يكذب

239
00:18:37,730 --> 00:18:44,640
اذا كان هناك من اعتدوا عليه، لا بد التأثير يظهر في مكان ما

240
00:18:52,730 --> 00:18:54,460
مثل هذا

241
00:19:08,610 --> 00:19:10,640
معروفه انها مكان صعب بأن يتم لسه

242
00:19:10,640 --> 00:19:13,390
تحدي لتجديد انسجه المخ و العضلات

243
00:19:13,390 --> 00:19:15,620
طب الخلايا

244
00:19:15,620 --> 00:19:21,970
حيث لا توجد حاجه لزرع القلب و الالزاهيمر

245
00:19:21,970 --> 00:19:24,520
بطريقه ما يُمكننا ان نربي ابنائنا في عالم اكثر صحه

246
00:19:24,520 --> 00:19:28,690
من اخبار إحاطه القضايا ، كان معكم شوي سان هيوك

247
00:19:31,630 --> 00:19:34,070
عملت جيداً سانباي

248
00:19:35,070 --> 00:19:37,070
تعليقاتك كانت ممتازه

249
00:19:37,070 --> 00:19:41,770
الاطفال اكثر واقعيه عندما تضع "الاطفال" في الامر

250
00:19:41,770 --> 00:19:44,470
انا من معجبيك، مراسل تشوي سانغ هيوك.

251
00:19:46,990 --> 00:19:49,350
ولكن ولكنه حقاً مذهل

252
00:19:49,350 --> 00:19:52,430
لقد نجحت في ان تنشئ تجديد الخلاية الدماغيه و العضلات لاول مره في العالم

253
00:19:52,430 --> 00:19:56,380
انه نجاح لكل مواطني كوريا

254
00:19:57,180 --> 00:19:59,500
انه إنجاز فرقه عمل مركز هيون سونج الطبي

255
00:19:59,500 --> 00:20:01,970
سنجعل الافراد ، من يعيشون حياه صعبه او ليس لديهم شئ ليبتسمو من اجله

256
00:20:01,970 --> 00:20:04,850
سعداء حتي إذا كان هذا لفتره قصيره

257
00:20:04,850 --> 00:20:06,100
نتمني بهذه الطريقه

258
00:20:06,100 --> 00:20:09,270
مثل ان تفوز بميداليه ذهبيه في الاولومبيات

259
00:20:09,270 --> 00:20:11,960
الجواب الصحيح

260
00:20:11,980 --> 00:20:16,010
سنختار المتلقي من الاشخاص الفقراء و من لديهم مرض

261
00:20:16,010 --> 00:20:19,460
و نبدء في علاجهم بالمجان كجزء من التبرع

262
00:20:19,460 --> 00:20:22,090
لنشره و تعزيزه في القطاع العام

263
00:20:22,090 --> 00:20:24,640
هكذا يجب عليكم فعله

264
00:20:28,580 --> 00:20:30,780
لا ذال الوقت مبكراً لتناول الغذاء

265
00:20:30,780 --> 00:20:33,550
ولكنه الوقت المناسب لنحتسي شئ!

266
00:20:33,550 --> 00:20:35,030
انا اسف

267
00:20:35,030 --> 00:20:40,020
لا اضع مواعيد غذاء في جدول اعمالي بعد البدء في اخبار الإحاطه

268
00:20:41,160 --> 00:20:44,920
اظن انني لس كافي ليتم قبولي؟

269
00:20:44,920 --> 00:20:46,860
اتركه يذهب بسهوله ايها الرئيس

270
00:20:46,860 --> 00:20:50,540
قال ان هذا هو سره ليحافظ علي وضعه كأفضل مُراسل

271
00:20:50,540 --> 00:20:53,850
انه لا يقوم بأي خدمات ، ولا ينسي الاخبار

272
00:20:53,850 --> 00:20:57,940
حسناً، اتطلع لتضامنج

273
00:21:00,270 --> 00:21:05,550
كل من يظهروا علي التلفاز جميعهم متعجرفين

274
00:21:05,550 --> 00:21:10,920
احقاً عليه ان يتصرف هكذا امامي؟

275
00:21:10,920 --> 00:21:15,010
انا طفحبي الكيل بأن اكتم كل شئ بداخلي

276
00:21:15,010 --> 00:21:16,860
اترغب في واحده ؟<br> يمكنك ان تتناوله

277
00:21:16,860 --> 00:21:19,440
انت فقط تحتسي القهوه . صحيح؟

278
00:21:19,440 --> 00:21:23,370
اه ، هل اعلان هيون سونج خاصتنا ظهر ؟

279
00:21:23,370 --> 00:21:25,990
في هذه اللحظه الغينا الاعلان

280
00:21:25,990 --> 00:21:31,140
سنكون مركز الهدف للإعلام بدأً من اخبار الإحاطه

281
00:21:31,140 --> 00:21:33,930
انه عنيد نوع الاشخاص الذي يعض ولا يترك الامر يمر

282
00:21:35,220 --> 00:21:37,820
لهذا السبب العامه يحبونه

283
00:21:37,820 --> 00:21:40,450
يطنون انه يقوم بنقل الاخبار بدون اي ملاز شخصيه

284
00:21:40,450 --> 00:21:44,230
كما رأيته ، لا تجد نقظه خطأ حتي في حياته الشخصيه

285
00:21:44,230 --> 00:21:48,500
ايي، نذل مزعج ، انه حتي ممل

286
00:21:49,930 --> 00:21:53,460
لو شوي سانج هيوك عزز تجديدات الطب لدينا

287
00:21:53,460 --> 00:21:57,550
العامة سيؤمنوا بينا بالتأكيد

288
00:21:58,480 --> 00:22:02,270
هل وجدنا كل المرضي الذين سيتم معالجتهم بالمجان؟

289
00:22:04,200 --> 00:22:06,700
46 عاماً المريض جو كيونج تاك

290
00:22:06,700 --> 00:22:08,620
تخدير عضلة القلب

291
00:22:08,620 --> 00:22:11,740
يريد ان يدخل في تجربة العلاج

292
00:22:12,750 --> 00:22:14,790
التالي

293
00:22:14,790 --> 00:22:19,880
25 عاماً ذكر إستعداد بزرع قلب

294
00:22:19,880 --> 00:22:21,870
جدي ، هل هو حفيدك؟

295
00:22:21,870 --> 00:22:26,830
من؟ هذا ابني انجبته في 30 عام من الزواج

296
00:22:26,830 --> 00:22:30,500
حتي إذا كنت في ارذل العمر لا يمكنني ان امت

297
00:22:30,500 --> 00:22:34,090
كيف اعيش وطفلي ممدد هكذا امامي

298
00:22:35,170 --> 00:22:36,410
التالي

299
00:22:36,410 --> 00:22:40,340
يا طبيب

300
00:22:41,270 --> 00:22:45,830
علي الاقل اجعل طفلي يتكلم مجدداً

301
00:22:45,830 --> 00:22:52,500
حتي قبل ان امت يكن قادر علي تنظيم حياته ، ارجوك؟

302
00:22:52,500 --> 00:22:55,480
انت تعلم... المعجزات من الممكن ان تحدث و..

303
00:22:55,480 --> 00:22:57,610
حسناً...هذا يغيرالامر

304
00:22:57,610 --> 00:22:59,640
طبيب سونج , المريض التالي

305
00:22:59,640 --> 00:23:01,190
اه اجل

306
00:23:02,200 --> 00:23:05,280
دعني اختار المرشحين مره اخري ، ارجوك

307
00:23:05,280 --> 00:23:08,490
بعد تجديد العلاج ، شفيَ مرضي

308
00:23:08,490 --> 00:23:10,890
أصبحت أكثر صحة . أصبحتُ أسعد

309
00:23:10,890 --> 00:23:13,530
هذا ما اردت ان اريهم اياه

310
00:23:13,530 --> 00:23:15,240
ليس املا ما لا نعلم متي سيأتي

311
00:23:15,240 --> 00:23:23,120
اذا انت لا تعتقد أن أبحاثنا ستصنع معجزه

312
00:23:27,920 --> 00:23:31,440
لما تفكر بهذه الطريقه ؟فهناك شي لست بدرايه به

313
00:23:31,440 --> 00:23:36,550
علاج الخلايا الجزعيه قريبا سينزل بالسواق

314
00:23:36,550 --> 00:23:39,960
انه ليس بحثا الان . انه منتج

315
00:23:39,960 --> 00:23:44,000
في سوق ال200 اليوم ان . في مكان يجب أن تريدهم و ترغب به

316
00:23:44,000 --> 00:23:45,900
منتج

317
00:23:47,210 --> 00:23:49,810
اخيرا أصبحت رجل ناضجا من يفهم ماذا أقول . بسرعه كبيره مما توقعت

318
00:23:49,810 --> 00:23:51,820
انت اسرع مما توقعت

319
00:23:58,090 --> 00:24:00,660
انه صديق ذكي

320
00:24:00,660 --> 00:24:04,030
يعلم بالضبط من يكون

321
00:24:04,030 --> 00:24:11,220
شخص... لا خاصتا نحن الأطباء أنه من الصعب علينا فعل هذا

322
00:24:11,220 --> 00:24:15,090
بعد أن عشت كل حياتي مرتديا المعطف الأبيض

323
00:24:16,360 --> 00:24:18,750
لقد بدأنا نصبح وهميين

324
00:24:18,750 --> 00:24:25,580
المريض والتضحية والعقيدة

325
00:24:29,660 --> 00:24:33,010
يعتقدون أنها فوق أي شخص

326
00:24:33,840 --> 00:24:36,500
ما الذي تحاول قوله، أيها المدير تشاي ؟

327
00:24:37,790 --> 00:24:40,360
حسناً، لم أكن جيداً كفاية

328
00:24:40,360 --> 00:24:43,970
لذلك قررتُ أن أذهب وراء الأموال و النجاح من وقت مبكر

329
00:24:43,970 --> 00:24:49,160
مازلت أعتقد أنني أكثر إنسانية ، أيها المدير

330
00:25:02,970 --> 00:25:04,850
حان الوقت حيث يجب عليه أن يستيقظ من التخذير

331
00:25:04,850 --> 00:25:07,080
لكن بالنظر أنه مازال نائم

332
00:25:07,080 --> 00:25:11,760
أظن هذا يستدعي عملية أخرى لإيقاظه

333
00:25:11,760 --> 00:25:14,150
...أيها الطبيب كيم ، المريض تشوي يو سيوب

334
00:25:14,150 --> 00:25:16,740
لقد إستيقظتُ

335
00:25:18,310 --> 00:25:23,020
بالرغم من أنه مستيقظ من التخدير، الطفل الذي يدعي أنه نائم عند وصول الطبيب

336
00:25:23,020 --> 00:25:26,980
هو يخاف من العمليات ، لكنه سيصبح طبيب عندما يكبر

337
00:25:26,980 --> 00:25:30,880
للحصول على المجاملة من والدته المريض الجبان

338
00:25:31,770 --> 00:25:35,400
إستمع جيداً من الأن فصاعداً

339
00:25:35,400 --> 00:25:40,260
ممكن للناس أن يكذبوا ، لكن الجسد لا يمكنه ذلك

340
00:25:40,260 --> 00:25:42,450
هل فهمت ما يعني هذا ؟

341
00:25:42,450 --> 00:25:43,880
هل أنا في إختبار ؟

342
00:25:43,880 --> 00:25:47,270
حاول أن تحصل على أفضل جواب

343
00:25:47,270 --> 00:25:48,830
... الأن

344
00:25:53,870 --> 00:25:58,380
من هو؟ الشخص الذي يضربكَ

345
00:26:00,240 --> 00:26:04,100
أمك ؟ أم أبوكَ ؟

346
00:26:04,100 --> 00:26:07,860
لا ، ليس كذلك

347
00:26:07,860 --> 00:26:12,490
حسناً ، هكذا يجب أن تجيب في مواقف كهذه ، تذكر هذا

348
00:26:12,490 --> 00:26:16,500
فم شخص ما يمكن أن يكذب ، لكن...

349
00:26:16,500 --> 00:26:19,020
ماذا قلتُ بعدا هذا ؟

350
00:26:20,190 --> 00:26:22,740
! آه

351
00:26:26,970 --> 00:26:30,230
لكن جسم الشخص لا يمكن أن يكذب هكذا

352
00:26:30,230 --> 00:26:33,520
هل فهمت ما يعني هذا ؟

353
00:26:34,910 --> 00:26:38,270
إذا لم تفهم، إحفظه

354
00:26:38,270 --> 00:26:43,370
عندما تصبح طبيب لاحقاً، سيكون مفيد لكَ

355
00:26:43,370 --> 00:26:46,860
حسناً الأن، يمكن للشخص أن يكذب

356
00:26:46,860 --> 00:26:49,990
لكن الجسم لا يمكنه ذلك

357
00:26:49,990 --> 00:26:54,790
آه ، بينغو، صحيح ، أحسنت عملاً

358
00:26:54,790 --> 00:26:59,160
الأن ، هل الطالب تشوي يو سيوب سيكون قادر على الإجابة بشكل صحيح ؟

359
00:26:59,160 --> 00:27:02,440
! قبل التحدي ! قبل التحدي

360
00:27:02,440 --> 00:27:04,710
! ـ قُبل التحدي<br> ـ قبل التحدي

361
00:27:06,410 --> 00:27:08,940
من هو ؟

362
00:27:08,940 --> 00:27:13,780
الشخص الذي يؤلمكَ

363
00:27:14,750 --> 00:27:16,930
إستمر

364
00:27:16,930 --> 00:27:21,120
لا بأس إستمر ، من يكون ؟

365
00:27:25,020 --> 00:27:26,920
ماذا تظن أنكَ فعلاً بالطفل

366
00:27:26,920 --> 00:27:29,540
... أمي

367
00:27:29,540 --> 00:27:32,890
أيها الطبيب ، فلتقابلني لدقيقة

368
00:27:33,750 --> 00:27:37,170
سأقدم إستمارة شكوة رسمية للمستشفى

369
00:27:37,170 --> 00:27:40,430
لقد تسللتَ الى غرفته حيث كان وحيدا دون ولي أمره الحالي...

370
00:27:40,430 --> 00:27:42,950
مع حضور أمهم

371
00:27:42,950 --> 00:27:45,610
لا يوجد أي طفل سيعترف

372
00:27:45,610 --> 00:27:48,740
بأنه تعرض للإيذاء من قبل أهله

373
00:27:48,740 --> 00:27:54,400
إذن أنت تقول أنني اذيتُ طفلي ؟

374
00:27:54,400 --> 00:27:57,340
مثل ماذا تراني حتى تقول شيء كهذا؟

375
00:27:57,340 --> 00:28:00,160
هل أبدو كشخص جاهل بالنسبة لكَ أم ماذا ؟

376
00:28:00,160 --> 00:28:03,960
أيتها الوصية، أنا لست فضول أو مهتم بحالتكِ

377
00:28:03,960 --> 00:28:05,610
... ما أنا فضوليٌ بشأنه

378
00:28:05,610 --> 00:28:09,750
بعد العملية ، مريضي يحتاج إلى حماية خاصة في الوقت الحالي

379
00:28:09,750 --> 00:28:15,460
المريض يحتاج إلى الحماية من الإيذاء والإلتهابات

380
00:28:15,460 --> 00:28:22,120
لقد كنت ببساطة فضولىٌ حول ما إذا كان الأب أو الأم

381
00:28:22,120 --> 00:28:23,930
بعد وضع وقتى و جهدي

382
00:28:23,930 --> 00:28:29,970
عمليتى لا يمكن أن تكون مجرد مضيعة

383
00:28:29,970 --> 00:28:35,170
أعتقد أن أخطر شخص لإبني هو أنت ، أيها الطبيب

384
00:28:44,510 --> 00:28:48,350
لا بد أن الفتى ظريفٌ حقاً

385
00:28:51,080 --> 00:28:55,950
أعتقد أنها المرة الأولة التي يعطي فيها الطبيب إهتماماً

386
00:28:55,950 --> 00:28:58,400
لمريض بعد الجراحة

387
00:28:58,400 --> 00:29:07,750
لا على الإطلاق ، جاذبية فتى صغير هي مجرد دافع للبقاء

388
00:29:07,750 --> 00:29:09,940
لا شيء مميز

389
00:29:10,620 --> 00:29:16,390
هم مخلوقات ضعيفة التي تجد الأمر صعب في البقاء على قيد الحياة إذا كان الكبار لا يستطيعون حمايتهم

390
00:29:16,390 --> 00:29:19,720
و أنا... بهذه الجاذبية

391
00:29:19,720 --> 00:29:27,840
أقصد ، أنا لا أنفعل مع لعبة الحمض النووي ، الجاذبية ، على الإطلاق

392
00:29:27,840 --> 00:29:31,200
لماذا ؟ الإضطراب العاطفي

393
00:29:31,200 --> 00:29:35,420
و أيضاً لأنني أملك شخصية مضطربة غير إجتماعية

394
00:29:35,420 --> 00:29:37,480
أنتِ تعلمين هذا

395
00:29:37,480 --> 00:29:40,060
هل إستدعيته ، لماذا؟

396
00:29:40,060 --> 00:29:44,500
ماذا كنت تظن ؟ أخبرني ، كم أخبرته ؟

397
00:29:44,500 --> 00:29:46,160
لماذا ستقول له هذا ؟

398
00:29:46,160 --> 00:29:53,710
إذا كنت تريد أن تعلم كيف ستؤثرالإساءة بعقل طفل تعال إلي

399
00:29:53,710 --> 00:29:59,860
كم أنا ممتازة في علم العقل

400
00:29:59,860 --> 00:30:01,920
ربما تعلم ذلك أفضل

401
00:30:01,920 --> 00:30:06,310
إذن ، يجب أن تعلمي هذا أيضاً

402
00:30:06,310 --> 00:30:11,410
عدم قدرتي على التحكم في الإندفاع و العنف و الغضب

403
00:30:11,410 --> 00:30:16,240
وأنت حاولي أن تشعريِ بهذا

404
00:30:16,240 --> 00:30:21,470
لكي لا أضع إصبع عليكِ

405
00:30:21,470 --> 00:30:25,080
... كم

406
00:30:27,970 --> 00:30:30,420
أحاول أن أكون صبوراً

407
00:30:52,660 --> 00:30:57,700
أنا بحاجة إلى الواي فاي الآن، أين أنتِ؟

408
00:30:57,700 --> 00:31:01,270
. اوه حقا، يرسل إشارة احتياجه للواي فاي كما يشاء

409
00:31:01,270 --> 00:31:05,410
هل يعتقد أنني سأنزل مندفعة إلى الأسفل في نفس واحد؟

410
00:31:22,260 --> 00:31:24,710
2 زائد 3 -<br> خمسة -

411
00:31:24,710 --> 00:31:27,270
8 ضرب 7 - <br> ستة و خمسون؟

412
00:31:27,270 --> 00:31:30,060
3427 ضرب 21 زائد 2

413
00:31:30,060 --> 00:31:33,890
3422 زائد... هل يمكنك أن تعيد؟

414
00:31:33,890 --> 00:31:35,780
.71969

415
00:31:35,780 --> 00:31:39,690
واو، ها..هل حسبت ذلك ذهنيا الآن؟

416
00:31:39,690 --> 00:31:41,320
! كما هو متوقع، برعت في تخصص العلوم الطبيعية

417
00:31:41,320 --> 00:31:45,170
لا، بينما كنتِ تمشين هناك كنت أراقب خطواتكي، حسبت كل شيء من خلال العدِّ بأصابعي

418
00:31:45,170 --> 00:31:47,960
71969

419
00:31:49,460 --> 00:31:51,380
. الآن، كوني حذرة

420
00:31:51,380 --> 00:31:56,570
. المشاكل التي سأسأل عنها من الآن فصاعدا، ستكون صعبة جدا جدا

421
00:31:57,740 --> 00:32:01,020
. أعتقد أننا بحاجة لتناول الطعام قبل ذلك

422
00:32:01,020 --> 00:32:05,510
. الآن، حالتكي تبدو في حاجة شديدة إلى الجلوكوز

423
00:32:06,860 --> 00:32:11,000
تعرضه للضرب صحيح، و لكن لا توجد عليه أية آثار ضرب؟

424
00:32:12,090 --> 00:32:14,690
. إنه أسلوب تعنيف ذكي للغاية

425
00:32:14,690 --> 00:32:17,760
إنه شيء ك 2 زائد 3

426
00:32:17,760 --> 00:32:20,020
. لن أفعل هذا، لا تعطني مسائل رياضيات

427
00:32:20,020 --> 00:32:26,200
أقصد أنه سؤال سهل يمكن الإجابة عليه بشكل منطقي<br> و تماما كإضافة 2 إلى 3 في الرياضيات

428
00:32:26,200 --> 00:32:27,380
..ولكن

429
00:32:27,380 --> 00:32:31,600
ولكن ما أستغربه بشأن الطفل... والدته

430
00:32:31,600 --> 00:32:34,140
. لا، عليَّ القول والداه

431
00:32:34,140 --> 00:32:39,560
لماذا يحمي و يأوي والداه اللذان يعنفانه؟

432
00:32:39,560 --> 00:32:42,980
أي إحساس هذا بالضبط؟

433
00:32:48,400 --> 00:32:50,700
. الحب الأول

434
00:32:51,790 --> 00:32:55,540
، قد لا يقدر الناس على فهم ذلك

435
00:32:55,540 --> 00:32:59,240
. ولكن أنا متأكدة أن لديهم ذكريات جميلة أيضا

436
00:32:59,240 --> 00:33:02,350
حتى لو وصفه العالم كشخص سيئ

437
00:33:02,350 --> 00:33:06,380
، حتى استنتجت بأنه شخص سيئ في رأسك

438
00:33:06,380 --> 00:33:11,050
. القلب دائما ما يخون الدماغ

439
00:33:11,050 --> 00:33:18,390
. لا يمكنك أن تتخلى بسهولة عن الحب و الثقة المطلقة الأولى التي أعطيت لك

440
00:33:18,390 --> 00:33:25,560
كل أب وأم هما الحب الأول الذي يقابله الطفل<br> أول مرة ينزل فيها إلى هذا العالم

441
00:33:25,560 --> 00:33:27,360
أهذا ما في الأمر؟

442
00:33:28,680 --> 00:33:35,320
أهذا حقا سهل الفهم عليكم ، أنتم؟

443
00:33:35,320 --> 00:33:40,760
. عندما كنت صغيرا، كثيرا ما خطرت ببالي هذه الأفكار

444
00:33:40,760 --> 00:33:45,510
، الناس العاديون الذين يعرفون المشاعر

445
00:33:45,510 --> 00:33:49,370
أليسوا فضائيين أتَوْا من مجرة درب التبانة؟

446
00:33:49,370 --> 00:33:54,670
بحوزتم هوائي، لا أراه أنا؟

447
00:33:54,670 --> 00:34:00,210
هل من الممكن أنهم يرسلون إشارات تخاطرية فقط هم من يمكنهم تلقِّيها؟

448
00:34:00,210 --> 00:34:04,360
، فقط بشري مثلي

449
00:34:06,350 --> 00:34:09,140
أوليس أنا وحدي من لا يستطيع فهمها؟

450
00:34:11,160 --> 00:34:16,200
. بالنسبة لذلك البشري، سمعت أن بحوزته واي فاي

451
00:34:16,200 --> 00:34:19,280
. بحيث ينفجر في أي مكان و زمان

452
00:34:19,280 --> 00:34:20,910
بانغ بانغ

453
00:34:22,160 --> 00:34:24,810
. سأذهب إلى المستشفى صباح الغد

454
00:34:24,810 --> 00:34:29,950
و سأحضر معي ضابطا من قسم الاعتداء على الأطفال

455
00:34:29,950 --> 00:34:34,850
لذلك فلنتوقف عن القلق بشأن ذلك الطفل و نتناول العشاء

456
00:34:34,850 --> 00:34:38,110
من المستحيل أنكي تقولين بأنني

457
00:34:38,110 --> 00:34:43,530
أبدو قلقا بشأن ذلك الفتى، صح؟

458
00:34:43,530 --> 00:34:47,010
.نعم، أنت قلق للغاية

459
00:34:53,660 --> 00:34:58,160
. أنا هنا لرؤية المريض تشوي يو سوب و ولي أمره

460
00:34:58,160 --> 00:35:02,130
هل هناك مشكلة في المستشفى مرة أخرى؟

461
00:35:02,130 --> 00:35:05,230
. هناك بلاغ عن عنف ضد الأطفال

462
00:35:05,230 --> 00:35:08,890
عنف ضد الأطفال؟ المريض تشوي يو سوب؟

463
00:35:10,120 --> 00:35:13,000
إذا كنتِ تقصدين أن ذلك عنف ضد الأطفال، فوالدتي إذن ستحاكم بالسجن مدى الحياة

464
00:35:13,000 --> 00:35:17,120
. الدكتور لي يونغ أوه على يقين من أنه عنف ضد الأطفال

465
00:35:17,120 --> 00:35:22,830
إنه نوع من العنف الذي لا يخلف ندوبا <br>و لكنه كان مستمرا و مخطط له

466
00:35:25,520 --> 00:35:27,720
. ي..يمكنكي أن تتبعيني

467
00:35:27,720 --> 00:35:29,570
. شكرا جزيلا

468
00:35:29,570 --> 00:35:33,610
! من هنا .. يو سوب

469
00:35:38,820 --> 00:35:41,360
. إنه ليس هنا

470
00:35:41,360 --> 00:35:43,600
هل صرح له بالخروج من المستشفى؟

471
00:35:44,700 --> 00:35:46,310
ميت

472
00:35:46,310 --> 00:35:48,350
معذرة؟

473
00:35:48,350 --> 00:35:52,940
أقصدني أنا، الدكتور لي يونغ اوه سيقتلني لعدم اهتمامي بالمريض

474
00:35:52,940 --> 00:35:55,410
، بعد بقاء الطبيب لي يونغ آه هادئا هكذا

475
00:35:55,410 --> 00:35:58,950
فجأة، قد يخنقني بهذا..ماذا أفعل؟

476
00:35:58,950 --> 00:36:02,030
ماذا أفعل، علي أن أبحث عنه، علي أن أجده.. أين؟

477
00:36:02,030 --> 00:36:03,430
أنا في ورطة كبيرة

478
00:36:03,430 --> 00:36:05,340
عفوا

479
00:36:05,340 --> 00:36:08,240
ألا تعلم كم  دفعت لخدمة الدروس الخصوصية الخاصة بك؟

480
00:36:08,240 --> 00:36:10,880
هل علينا الذهاب؟ <br> ما زلت مريضا

481
00:36:10,880 --> 00:36:14,160
لا يمكنك البقاء على قيد الحياة في هذا العالم بتلك الأفكار الضعيفة

482
00:36:14,160 --> 00:36:18,020
انظر إلى والدك، إنه مميز، أنت ابنه و عليك أن تكون مثله

483
00:36:18,020 --> 00:36:19,500
رأسي يؤلمني

484
00:36:19,500 --> 00:36:23,850
! مرضك المصطنع الممل ، رأسي على وشك الانفجار

485
00:36:23,850 --> 00:36:27,880
! والدك وأنا نبذل قصارى جهدنا، بمالنا و وقتنا

486
00:36:27,880 --> 00:36:31,600
نحن نبذل قصارى جهدنا لنوفر لك عالما مثاليا

487
00:36:31,600 --> 00:36:36,160
تشوي يو سوب، ألا يمكنك فقط اتباع خطواتنا؟

488
00:36:36,160 --> 00:36:38,450
! الأظافر، الأظافر، الأظافر

489
00:36:38,450 --> 00:36:42,680
كم مرة قلت لك ألا تفعل هذا؟

490
00:36:49,060 --> 00:36:51,380
أمي

491
00:36:56,320 --> 00:36:58,960
أنت أيضا تتبول الآن؟

492
00:37:00,260 --> 00:37:02,800
! أنت حقا

493
00:37:03,860 --> 00:37:05,540
لا تلمسيه

494
00:37:05,540 --> 00:37:08,540
اتركني، دعني..دعني

495
00:37:08,540 --> 00:37:11,390
! توقفي، توقفي

496
00:37:15,380 --> 00:37:18,020
! لا تلمسي مريضي

497
00:37:28,830 --> 00:37:30,800
. أمي

498
00:37:37,190 --> 00:37:39,150
من أنت؟

499
00:37:40,660 --> 00:37:43,640
ما الذي فعلته بزوجتي؟

500
00:37:47,420 --> 00:37:49,780
أبي

501
00:37:56,800 --> 00:38:00,920
انتظر، انتظر.. أين هو يو سوب؟ يو سوب.. ما خطبها؟

502
00:38:00,920 --> 00:38:01,900
طبيب، ما الخطب؟

503
00:38:01,900 --> 00:38:06,020
وعيها في حالة غيبوبة، قم بأخذ صورة بالرنين المغناطيسي أولا

504
00:38:06,020 --> 00:38:07,810
ثم أبلغ قسم الأعصاب

505
00:38:07,810 --> 00:38:10,350
لا، لا تستمع له

506
00:38:12,020 --> 00:38:15,580
انه هو، أليس كذلك؟ مقدم الأخبار تشوي سانغ هيوك

507
00:38:15,580 --> 00:38:17,270
أنا الوصي على هذا المريضة

508
00:38:17,270 --> 00:38:18,280
دكتور يانغ

509
00:38:18,280 --> 00:38:21,760
لا أستطيع ترك زوجتي لشخص مثله، أتوسل إليك

510
00:38:21,760 --> 00:38:23,450
أرجوك أحضر طبيبا آخر

511
00:38:23,450 --> 00:38:25,260
نعم سيدي. شكرا

512
00:38:25,260 --> 00:38:27,810
هذه المريضة تعاني من ورم في المخ في الوقت الراهن

513
00:38:27,810 --> 00:38:31,590
ألا يجب أن تسرع؟ حالا

514
00:38:35,180 --> 00:38:37,070
زوجتي لم تعاني من أي شيء

515
00:38:37,070 --> 00:38:38,440
أنت من جعلها هكذا

516
00:38:38,440 --> 00:38:41,520
رأيت بأم عيني

517
00:38:41,520 --> 00:38:45,350
طبيب يهاجم والدة أحد مرضاه..خطط لذلك

518
00:38:45,350 --> 00:38:48,790
زوجتك... في الوقت الراهن، لديها ورم في المخ

519
00:38:48,790 --> 00:38:52,150
الذي هو على وجه التحديد في الفص الجبهي الأيمن باعتبارها آفة غير طبيعية

520
00:38:52,150 --> 00:38:56,560
<i> تغيرمفاجئ  في شخصيتها ، و اهتزاز عينها اليمنى</i>

521
00:38:56,560 --> 00:38:59,710
<i> اهتزاز الذراع الأيسر والساق</i>

522
00:38:59,710 --> 00:39:03,100
سلس البول المتقطع

523
00:39:03,100 --> 00:39:07,550
هذه كلها أعراض لورم في المخ في الفص الجبهي الأيمن

524
00:39:07,550 --> 00:39:11,020
و الشيء الأكثر يقينا

525
00:39:11,020 --> 00:39:15,130
هو تعنيف ابنك

526
00:39:23,880 --> 00:39:26,200
هل تحتاج إلى أدلة أكثر؟

527
00:39:34,570 --> 00:39:36,890
والده هو المذيع شوي سانغ هيوك

528
00:39:36,890 --> 00:39:38,790
يبدو أفضل شخصياً

529
00:39:38,790 --> 00:39:41,660
و هالته ليست مزحة

530
00:39:41,660 --> 00:39:45,430
المخلوقات التي تسمى "أبي" هم في الأصل غير نافعين

531
00:39:45,430 --> 00:39:47,490
ما هي الفائدة من ووصفه بأنه بالعادل الاجتماعي؟

532
00:39:47,490 --> 00:39:51,180
هو حتى لم يكن يعرف أن كان يتم ضرب إبنه من قِبل والدته البيولوجية

533
00:39:51,180 --> 00:39:53,640
هذا هو مستقبل المعيل، يا ممرضة جانغ

534
00:39:53,640 --> 00:39:56,840
...أن يُطعمون العائلة،يضعون الملابس عليهم،ويجنون المال

535
00:39:56,840 --> 00:39:58,890
هم حتى لم يكن لديهم الوقت ليروا العائلة

536
00:39:58,890 --> 00:40:00,560
أنا أشعر بالسوء عليه هو فقط

537
00:40:00,560 --> 00:40:03,760
سمعت أن الأمر لديها ورم بالدماغ.هل لهذا هي كانت تضربهُ؟

538
00:40:03,760 --> 00:40:06,630
هذا فقط رأي الطبيب لي يونغ أوه

539
00:40:06,630 --> 00:40:08,980
سنعرف بالتأكيد عندما نتائج التحليل تخرج

540
00:40:08,980 --> 00:40:11,880
أنا لا أريد أخذ جهة ط. لي يونغ أوه

541
00:40:11,880 --> 00:40:13,950
لكن هو لديه وجهة نظر

542
00:40:13,950 --> 00:40:17,300
الشيء عن تدهور الفص الجبهي

543
00:40:17,910 --> 00:40:21,090
أن الشخص يتغير بالكامل.أقصد أن يمكن لشخصيتهم

544
00:40:21,090 --> 00:40:23,650
ثم، فمن الممكن أن يصبحون عنيفين

545
00:40:23,650 --> 00:40:26,500
و للعنف أن يصبح مستطاع بالتأكيد

546
00:40:26,500 --> 00:40:29,290
...اضطراب الفص الجبهي، هذا

547
00:40:29,290 --> 00:40:31,410
هذا مخيف جداً

548
00:40:31,410 --> 00:40:34,460
...إذن...هل هذا يعني

549
00:40:34,460 --> 00:40:37,880
هل الطبيب لي يونغ أوه لديه اضطراب الفص الجبهي؟

550
00:40:37,880 --> 00:40:41,260
بأي فرصة؟ أنتم تعرفون آه... تدهور بالتعاطف أو شيء من هذا. أنتم تعلمون؟

551
00:40:41,260 --> 00:40:46,580
هو لا يمكنهُ أن يشعر مشاعر الآخرين، ولا يمكنهُ تبادل المشاعر، أليس كذلك؟

552
00:40:46,580 --> 00:40:51,180
لما تقول الأشياء المعقدة؟هو فقط مختل عقلياً

553
00:40:51,180 --> 00:40:54,130
هذا هو بالتأكيد

554
00:40:54,130 --> 00:40:56,870
حتى اليوم،الحادث مع ولي أمر الطفل كان مثل هذا

555
00:40:56,870 --> 00:40:59,320
هل هذا بسبب الورم الذي بالدماغ

556
00:40:59,320 --> 00:41:03,800
أو إذا بالصدفة كان هناك عنف. هذا شيء لا يمكننا أن نعرفه

557
00:41:03,800 --> 00:41:07,240
هذا ط. لي يونغ أوه الذي نحن نتحدث عن

558
00:41:07,240 --> 00:41:09,680
صحيح

559
00:41:12,940 --> 00:41:19,110
أنتَ تقول أن نلفق سجلات علاج ابنك ، صحيح؟

560
00:41:19,110 --> 00:41:23,420
هذا ما تقوله لي يا مذيع شوي سانغ هيوك

561
00:41:24,250 --> 00:41:29,520
بالتأكيد لا.أنا فقط أطلب منكَ أن ترتب الموضوع بشكل صحيح

562
00:41:32,770 --> 00:41:35,350
أنتَ تتعامل معي بفظاظة

563
00:41:36,100 --> 00:41:37,950
الساعة ظهراً هو الامتداد

564
00:41:37,950 --> 00:41:43,440
على مدى السنوات الـ 10 الماضية، لقد حافظت على هذا كمبدئي بالعمل

565
00:41:43,440 --> 00:41:47,150
على الرغم من أنكَ المذيع شوي سانغ هيوك

566
00:41:47,150 --> 00:41:49,750
أنا لا يمكنني فِعل الاستثناء

567
00:41:49,750 --> 00:41:53,690
أنا أحب هذا النوع من الأشياء.الإعطاء و الأخذ

568
00:41:53,690 --> 00:41:58,370
الأمس مني و اليوم من الرئيس كانغ

569
00:42:03,090 --> 00:42:07,320
إذن هل تريد أن تجرب حظك

570
00:42:08,750 --> 00:42:11,710
ولكي نرى من سيكون في الخط الأحمر

571
00:42:15,350 --> 00:42:18,170
حسناً،كل عائلة لديها شيء يسمى "الأمور الخاصة"

572
00:42:18,170 --> 00:42:19,860
أليس هذا تخطي السلطة؟

573
00:42:19,860 --> 00:42:23,400
أنتَ تضع الرسالة القرمزية (العار) بالقول أن يوجد إساءة معاملة الأطفال في عائلتنا

574
00:42:23,400 --> 00:42:26,410
بصفتك طبيب طفلي

575
00:42:26,410 --> 00:42:28,360
من الطبيب؟

576
00:42:28,360 --> 00:42:31,450
الطبيب لي يونغ أوه من قسم جراحة الأعصاب

577
00:42:35,690 --> 00:42:39,810
الطبيب لي يونغ أوه حتى صعب جداً عيلنا أن نتحكم به

578
00:42:41,300 --> 00:42:47,190
إذن يجب عليّ التحكم من خلال قوة البث الإعلامي

579
00:42:47,190 --> 00:42:51,880
سمعت أن الطبيب لي يونغ أوه جراح أعصاب ذو اضطرب عقلياً

580
00:42:52,710 --> 00:42:56,580
في الموقف الذي تحت الأرض اليوم،هو الذي إعتدى على ولي الأمر

581
00:42:56,580 --> 00:42:59,360
لقد تم الحصول على الكاميرة المرقبة

582
00:42:59,360 --> 00:43:02,970
لكن من أجل تغطية الحقيقة،المشفى

583
00:43:02,970 --> 00:43:07,720
تدفع عائلة المريض إلى قضية تعينف الأطفال

584
00:43:07,720 --> 00:43:10,250
أنا سأشكل إجماع شعبي على هذا الأساس

585
00:43:10,250 --> 00:43:12,280
هل هذا سيكون على ما يرام لكَ؟

586
00:43:13,010 --> 00:43:15,810
أنا ليس خائف من أن تتشوه سمعتي العام

587
00:43:15,810 --> 00:43:19,200
أنا خائف من أن كلماتي قد تخسر مصدقيتها

588
00:43:19,200 --> 00:43:21,690
إذا كلماتي خسرت مصدقيتها

589
00:43:21,690 --> 00:43:23,800
من أجل دواء التجددي لـ هيون سونغ

590
00:43:23,800 --> 00:43:27,320
من الذي سيفعله مشهور لتجارة الوطنية؟

591
00:43:27,320 --> 00:43:30,040
هل أنا الوحيد الذي لديه شيء ليخسره؟

592
00:43:31,450 --> 00:43:33,410
دعنا لا نتكلم عن الدواء التجددي

593
00:43:33,410 --> 00:43:35,860
ماذا عن التبرعات الغير قانونية المتعلقة بالأسهم الذي من مجال التكنولوجيا الحيوية؟

594
00:43:35,860 --> 00:43:37,670
بنية سلطة هيون سونغ

595
00:43:37,670 --> 00:43:41,580
و أيضاً طموح الرئيس كانغ هيون جون

596
00:43:41,580 --> 00:43:45,020
أعتقد نسبة المشاهدة ستكون عالية لهذه الأنواع من المواضيع

597
00:44:13,540 --> 00:44:16,690
أنا سوف أكون بإنتظار لقرارك الحكيم

598
00:44:25,910 --> 00:44:27,880
ألا تفهم؟

599
00:44:27,880 --> 00:44:32,630
كف عن التدخل بأسرة المذيع شوي سانغ هيوك

600
00:44:32,630 --> 00:44:37,640
أود لو أنكَ تتوقف عن جعل الإزعاج حول عنف الأطفال أو الأشياء من هذا القبيل،يا طبيب لي يونغ أ

601
00:44:48,740 --> 00:44:53,960
"[حقوق و مسؤوليات المريض" في مشفى هيون سونغ

602
00:44:54,990 --> 00:44:56,800
<i>[حقوق و مسؤوليات المريض]</i>

603
00:45:04,810 --> 00:45:08,820
إقرأها.ما ينبغي القيام به عندما يُشتبه بإساءة معاملة الأطفال

604
00:45:08,820 --> 00:45:12,030
وعلى كيف يجب الطلب المساعدة من الشرطة

605
00:45:12,030 --> 00:45:13,850
كالطبيب المسؤول هذا شيء بالتأكيد ــ

606
00:45:13,850 --> 00:45:17,740
لهذا أن أسألكَ لتوقف عن كونكَ الطبيب المسؤول

607
00:45:17,740 --> 00:45:20,630
الآن،في هذا الوقت

608
00:45:21,320 --> 00:45:25,380
أنا أؤمركَ بسلطتي كرئيس

609
00:45:28,880 --> 00:45:31,090
ألا اعاقد أني أبلاغ؟

610
00:45:32,160 --> 00:45:34,760
إذا كنت ترغب في انشاء تمرد ضد القرار

611
00:45:34,760 --> 00:45:37,720
هناك طريقة واحدة

612
00:45:37,720 --> 00:45:40,280
هو أن تغادر هيون سونغ

613
00:45:40,280 --> 00:45:42,350
لكن أن لا تريد فِعل هذا

614
00:45:42,350 --> 00:45:45,590
لأن هناك سبب لأختيارك هيون سونغ

615
00:45:46,500 --> 00:45:48,850
بالرغم من أنني لا أعرف ما هذا

616
00:45:52,550 --> 00:45:56,970
و شيء آخر شوي سانغ هيوك

617
00:45:59,310 --> 00:46:02,880
هو يعرف أنكَ مختل عقلياً

618
00:46:04,470 --> 00:46:06,750
فقط أقول هذا لكَ لتعرف

619
00:46:17,310 --> 00:46:20,220
هل تم سحق الطبيب لي يونغ أوه بالكامل بهذه الدورة؟

620
00:46:20,220 --> 00:46:22,630
مذهل .هذا نصر كبير لـ شوي سانغ هيوك

621
00:46:22,630 --> 00:46:24,520
هل تم تأكيده على أنه ليس عنف؟

622
00:46:24,520 --> 00:46:27,830
لهذا هو قال ليتخلى عن منصب الطبيب المسؤول

623
00:46:27,830 --> 00:46:32,050
بالرغم من أنهُ الـ لي يونغ أوه،لا يزال مستحيل أن يتم مقارنته لـ شوي سانغ هيوك مع قوة وسائل الإعلام على ظهره

624
00:46:32,050 --> 00:46:35,140
لا.هيون سونغ الذي إختارت،ليس لي يونغ أوه

625
00:46:35,140 --> 00:46:37,460
لترويج الدواء التجددي بالإعلام

626
00:46:37,460 --> 00:46:41,610
لهذا هم وقفوا إلى جانب شوي سانغ هيوك لـ تلك الأسباب

627
00:46:41,610 --> 00:46:43,600
صحيح؟ماذا تعتقد؟

628
00:46:43,600 --> 00:46:46,540
الشيء الشائع الجديد، يا طبيب هيون سوك جو

629
00:46:51,660 --> 00:46:54,760
-تناول قبل الرحيل<br>-لكن أنا لدي فضول

630
00:46:54,760 --> 00:46:58,130
هل ط. لي يونغ أوه اسوف يتراجع حتى الانصياع؟

631
00:47:00,250 --> 00:47:03,800
سوف أعيد صورة الأشعة للمريضة شوي يو سوب

632
00:47:03,800 --> 00:47:07,780
الطبيب المسؤول هو أنا،لي يونغ أوه

633
00:47:08,890 --> 00:47:10,420
ماذا...

634
00:47:12,360 --> 00:47:14,480
الطفل إختفى؟

635
00:47:28,000 --> 00:47:29,560
إنتظري غاي ــ

636
00:47:31,550 --> 00:47:34,920
هو يبحث عنكَ لذا أحضرته لكَ

637
00:47:34,920 --> 00:47:37,200
أنا سوف أعود للمحطة أولاً

638
00:47:37,200 --> 00:47:43,150
أعتقد من الأفضل البدء في التحقيق بعد أن يستقر وضع والدته

639
00:47:43,820 --> 00:47:47,980
بما أن إنتهت المهمة،الأخت الأكبر سوف تذهب،حسناً؟

640
00:47:47,980 --> 00:47:49,920
أنا ذاهبة

641
00:47:58,730 --> 00:47:59,930
ماذا؟

642
00:47:59,930 --> 00:48:05,610
هل أمي مريضة جداً يا طبيب؟

643
00:48:08,520 --> 00:48:10,880
أُدخل أولاً

644
00:48:22,170 --> 00:48:24,030
إجلس هناك

645
00:48:31,950 --> 00:48:35,820
هل لهذا كنت تريد أن تصبح طبيب؟

646
00:48:35,820 --> 00:48:38,380
لكي تعلاج والدتك؟

647
00:48:41,010 --> 00:48:45,300
هذا سر،لكن بما أنكَ سوف تصبح طبيب

648
00:48:45,300 --> 00:48:49,700
أنا سأطلعكَ عليه أنتَ فقط،حسناً؟

649
00:48:50,640 --> 00:48:53,420
الشيء الذي يتعلق بأمر المرض

650
00:48:54,280 --> 00:48:57,940
أنها تجعل النفس الأصلي يختفي

651
00:48:58,650 --> 00:49:02,570
شخص صحي قد يصبح نحيف جداً

652
00:49:02,570 --> 00:49:07,470
اليدان،ساقيان، أو نفسك يبدأ بالتغيير

653
00:49:07,470 --> 00:49:11,730
هذا ما كان يحصل مع والدتكَ

654
00:49:11,730 --> 00:49:17,000
ثم أعيد أمي يا طبيب

655
00:49:17,000 --> 00:49:19,320
مثلما كانت

656
00:49:19,320 --> 00:49:23,240
أنا لا يمكنني أن أثق بك

657
00:49:23,240 --> 00:49:26,240
أنت كنت خائف من العمليات

658
00:49:26,240 --> 00:49:30,930
لكن ليس من والدتكَ؟

659
00:49:30,930 --> 00:49:32,510
على الإطلاق؟

660
00:49:35,650 --> 00:49:38,030
هذا كان يستحق التحمل

661
00:49:45,730 --> 00:49:50,050
كان عليك قول الحقيقة،على الأقل لوالدك

662
00:49:50,050 --> 00:49:53,190
إذا أبي كره أمي

663
00:49:54,150 --> 00:49:56,970
كنت خائف من أن أخسرها

664
00:49:58,300 --> 00:50:01,820
كنت سأكون لوحيدي في ذلك الحين

665
00:50:11,680 --> 00:50:16,980
الجميع هنا يعتقد أنكَ إختفيت

666
00:50:16,980 --> 00:50:21,240
وفجأة أنتَ تظهر أمامهم و تصدمهم

667
00:50:27,000 --> 00:50:29,870
أنتَ لا تعرف ما أنا قلتهُ الآن؟

668
00:50:29,870 --> 00:50:35,060
نسيت كيفية العودة إلى غرفتي

669
00:50:37,420 --> 00:50:41,850
أنتَ نسيت كيفية العودة إلى غرفتكَ؟

670
00:50:41,850 --> 00:50:45,250
يا طبيب،ماذا كان ذلك مجدداً؟

671
00:50:45,250 --> 00:50:48,840
الشيء الذي فحصتهُ عليّ.عن الكذب

672
00:50:48,840 --> 00:50:52,960
...يمكن لناس الكذب،لكن

673
00:51:13,900 --> 00:51:18,290
الجسم لا يمكنه الكذب

674
00:51:19,560 --> 00:51:22,470
لا يوجد أحد آخر غير الطبيب لي يونغ أوه

675
00:51:22,470 --> 00:51:28,390
الآفة تقع هنا في الفص الجبهي الأيمن

676
00:51:30,720 --> 00:51:35,190
حبيبي،هم يقولون لأنني مريضة

677
00:51:35,190 --> 00:51:39,460
هم قولوا كل شيء فعلته بـ يو سوب لم يكن أنا

678
00:51:39,460 --> 00:51:41,000
هذا لأنني مريضة

679
00:51:41,000 --> 00:51:43,510
إذا تمت العملية من قِبل لي يونغ أوه

680
00:51:43,510 --> 00:51:46,500
هم قادرون على إزالة بأمان السحائي

681
00:51:46,500 --> 00:51:50,980
نحن يجب أن ننتظر النتائج.لكن كما ترغبين،خصيتك يمكن أن تعود إلى وضعها الطبيعي

682
00:51:50,980 --> 00:51:55,970
إذا ط. لي يونغ أوه هو الطبيب الوحيد الذي يمكنهُ فِعلها هنا،أنا سوف أنقل إلى مشفى آخر

683
00:51:55,970 --> 00:51:59,340
ولي الآمر.هذه عملية خطيرة

684
00:51:59,340 --> 00:52:04,320
إذا تحت يد طبيب آخر أقل كفاءة من الدكتور لي يونغ أوه

685
00:52:04,320 --> 00:52:07,880
حياة المريضة قد تكون تحت الخطر،أثناء العملية

686
00:52:07,880 --> 00:52:12,930
إذا استمريتِ بلإصرار على الطبيب لي يونغ أوه، ثم ليس لدينا خيار

687
00:52:12,930 --> 00:52:15,550
نحن سوف نذهب من المشفى

688
00:52:30,830 --> 00:52:35,470
السبب لما فعلتِ كل هذه الأشياء بإبننا ليس مهم

689
00:52:35,470 --> 00:52:38,800
حقيقة أنكِ زوجتي،هذا ما هو المهم

690
00:52:38,800 --> 00:52:45,020
سواءً كان ذلك بسبب المرض أم لا، أبداً لا تعترفي بأنكِ تعديتِ عليه بالضرب

691
00:52:47,620 --> 00:52:50,530
تمسكِ بنفسكِ

692
00:52:57,930 --> 00:53:00,130
نعم هذا شوي سانغ هيوك

693
00:53:01,420 --> 00:53:05,120
عندما أتى إبنكَ إلى المشفى

694
00:53:05,120 --> 00:53:09,370
أعتقدت أنكَ أنتَ الأهل الذي تضربه

695
00:53:09,370 --> 00:53:10,580
ماذا قلت؟

696
00:53:10,580 --> 00:53:13,820
الحقيقة أنهُ كان يتم ضربهُ

697
00:53:13,820 --> 00:53:18,270
لكن لم يكن هناك إشارات تدل على الإصابات على جسده

698
00:53:18,270 --> 00:53:22,490
إذا كنت أنتَ كأفضل مذيع، كان يمكنكَ تماماً

699
00:53:22,490 --> 00:53:26,470
أن تفعل شيء فظيع

700
00:53:27,900 --> 00:53:31,060
لكن الجاني الحقيقي

701
00:53:32,130 --> 00:53:35,400
هو إبنك

702
00:53:35,400 --> 00:53:38,480
♪ الجسم السمين والساحر<br> ("البندورة الرائعة)

703
00:53:38,480 --> 00:53:41,940
أثناء الغناء تحت البطانية

704
00:53:41,940 --> 00:53:46,650
هو تحمل كل هذه الأوقات لوحده

705
00:53:46,650 --> 00:53:50,470
السبب الذي هو ليس لديه أي علامات الصدمة هو بسبب ذلك البطانية

706
00:53:50,470 --> 00:53:53,410
♪ <i>البندروة</i>

707
00:53:53,410 --> 00:53:59,030
عندما تم كشف الحقيقة،إبنكَ

708
00:53:59,030 --> 00:54:01,290
كان خائف من أن يكون لوحده

709
00:54:01,290 --> 00:54:04,280
لذا لم يستطيع أن يقول لأحد

710
00:54:04,280 --> 00:54:13,430
بينما ذلك الطفل كان يعمل بجد لكي يبقي أمه و العائلة متمسكان

711
00:54:13,430 --> 00:54:17,450
أين كنت أنتَ؟

712
00:54:19,620 --> 00:54:23,750
إعترف بالعنف الذي حصل في أسرتكَ

713
00:54:23,750 --> 00:54:26,490
والدة الطفل كانت تضرب الطفل

714
00:54:26,490 --> 00:54:30,810
و أنتَ أهملت الوضع

715
00:54:31,930 --> 00:54:36,350
حتى بعد عملية الورم،هو عليهِ الحصول على العلاج

716
00:54:37,330 --> 00:54:42,570
إذا الصدمة الذي عاشه إبنك بسبب الضرب لم يعلاج

717
00:54:42,570 --> 00:54:46,140
هذا سيؤثر على الفص الأمامي للطفل

718
00:54:46,140 --> 00:54:50,420
إضطراب بالتعاطف، حيث لا يمكنه فهم عواطف الآخرين

719
00:54:50,420 --> 00:54:58,610
-ذلك— <br> - هذا يعني أن طفلك سوف يصبح ما كان يكره...هو أن يكون لوحده

720
00:55:07,890 --> 00:55:10,350
مثلي

721
00:55:11,690 --> 00:55:15,040
رجاءً إجري عمليتي

722
00:55:16,680 --> 00:55:20,630
يا طبيب رجاءً إجري عمليتي

723
00:55:20,630 --> 00:55:23,340
حبيبتي

724
00:55:23,340 --> 00:55:26,630
بعد إنتهاء العملية،دعنا نتطلق

725
00:55:26,630 --> 00:55:28,550
لأن عليكَ توقيع استمارة الموافقة للعملية

726
00:55:28,550 --> 00:55:30,560
الطلاق؟بإذن من؟

727
00:55:30,560 --> 00:55:32,430
أنتَ قلتها بنفسك

728
00:55:32,430 --> 00:55:36,480
هذا ليس لأنني مريض أو لأن تم تعنيف يو سوب

729
00:55:36,480 --> 00:55:39,450
المشكلة هو أنني زوجتكَ

730
00:55:40,490 --> 00:55:42,880
أنا سوف أحصل على هذه العملية

731
00:55:42,880 --> 00:55:47,630
هذا لم يكن مقصود،لكن أنا سوف أعترف للتعنيف و أحصل على علاج

732
00:55:47,630 --> 00:55:51,040
-مهلاً بارك سو كيونغ<br>- أنا سوف أعود

733
00:55:52,480 --> 00:55:55,950
لأكون أم صالحة لـ يو سوب

734
00:55:58,520 --> 00:56:01,410
لدي معروف لأسأله منكَ يا طبيب

735
00:56:03,210 --> 00:56:08,940
عندما تزيل الورم،رجاء إستأصل الإثنان

736
00:56:08,940 --> 00:56:16,270
معاً مع الذكريات حيث أنا أذيت يو سوب

737
00:56:25,160 --> 00:56:34,110
<i>جراح الأعصاب لي يونغ أوه<br> بارك سو * <br>أنثى/35 سنة</i>

738
00:56:34,110 --> 00:56:37,650
<i> في العملية</i>

739
00:56:57,210 --> 00:57:01,380
هل ذهبت ضد أومر الرئيس كانغ هيون جون أجريت العملية ؟

740
00:57:02,840 --> 00:57:07,070
المريضة بالسحائ كانت تضرب طفلها؟

741
00:57:07,070 --> 00:57:09,150
نعم

742
00:57:11,150 --> 00:57:13,450
عملٌ جيد

743
00:57:13,450 --> 00:57:19,490
في أي وضع،لا يمكن على الطبيب أن يكون هو الذي يستسلم على مريضه

744
00:57:20,760 --> 00:57:25,530
أنتَ كنت محق يا أبي

745
00:57:27,000 --> 00:57:32,000
الطبيب يحتاج إلى القدرة لتعاطف مع المرضى

746
00:57:33,470 --> 00:57:39,440
السبب الذي كنت قادراً على إجراء العملية على المريضة سحائي ليس بسبب مهاراتي الجراحية

747
00:57:39,440 --> 00:57:44,470
لكن لأنني كنت قادر على التعاطف مع المريض الصغير

748
00:57:46,080 --> 00:57:55,400
لذا لي يونغ أوه،ماذا تقصد؟

749
00:57:55,400 --> 00:58:01,840
أنتَ كنت قادر على التعاطف مع المريض

750
00:58:02,790 --> 00:58:05,780
كيف؟

751
00:58:05,780 --> 00:58:08,690
لأن هذا ليس عواطف شخص آخر

752
00:58:08,690 --> 00:58:17,890
ذلك الطفل كان أنا عندما كنت صغيراً

753
00:58:42,990 --> 00:58:52,760
أليس لديك الفضول حول ماضيهما؟

754
00:59:02,780 --> 00:59:04,620
شكراً يا طبيب

755
00:59:04,620 --> 00:59:08,910
أنا سوف أعيش حياتي لأفعل ما هو الأفضل لـ يو سوب

756
00:59:08,910 --> 00:59:12,940
أنا سوف أتخلى عن وقتي بسبب الطبيب لي يونغ أوه

757
00:59:12,940 --> 00:59:15,930
دعنا نشرب معاً أثناء وقت العشاء

758
00:59:15,930 --> 00:59:20,440
أنا لا أشرب الكحول

759
00:59:21,550 --> 00:59:25,620
لكن أنا أفهم ما تحاول أن تقوله

760
00:59:25,620 --> 00:59:30,920
إختراق مبدأ حاد الذي لم يُختراق من 10 سنين يعني

761
00:59:30,920 --> 00:59:35,290
أنني أصبحت مميز أكثر

762
00:59:36,720 --> 00:59:39,510
قول تحيَّاتكَ

763
00:59:40,730 --> 00:59:43,550
شكراً يا طبيب

764
00:59:45,150 --> 00:59:47,270
حسناً،تفضلوا

765
01:00:12,570 --> 01:00:14,600
أنا لن أنساكَ أبداً

766
01:00:14,600 --> 01:00:19,040
أنا سوف أصبح طبيب عظيم مثلكَ

767
01:00:23,260 --> 01:00:29,790
لا،لا تتذكرني

768
01:00:29,790 --> 01:00:35,930
إنسَ الوقت التي أمضيناه معاً أيضاً

769
01:00:35,930 --> 01:00:41,100
لأن تلك كانت الأوقات التي لم يكن لديك من الأول

770
01:00:43,380 --> 01:00:46,040
هكذا عليكَ العيش

771
01:00:59,490 --> 01:01:03,400
هكذا...بطاقة

772
01:01:19,870 --> 01:01:22,000
إذهب

773
01:01:39,990 --> 01:01:46,310
حان الوقت الآن...عندما أحتاج للواي فاي الخاص بي

774
01:01:49,400 --> 01:01:50,970
هل تصدقني؟

775
01:01:50,970 --> 01:01:52,870
هو لم يقل شيئاً

776
01:01:52,870 --> 01:01:54,840
حتى بدون إشارات الجسم

777
01:01:54,840 --> 01:02:00,860
عرفت بما كان يفكر الطفل

778
01:02:00,860 --> 01:02:02,930
هل تصدقني؟

779
01:02:02,930 --> 01:02:05,320
-هل تستمعين إليّ؟<br>-نعم،نعم

780
01:02:05,320 --> 01:02:07,000
-هل تستمعين إليّ حقاً؟

781
01:02:07,000 --> 01:02:09,520
أوه إنتبه

782
01:02:10,820 --> 01:02:19,300
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

783
01:02:20,610 --> 01:02:23,230
أنتَ لا تشعر بأي شيء، صحيح؟

784
01:02:23,230 --> 01:02:26,340
أنا أيضاً.أنا أيضاً

785
01:02:30,580 --> 01:02:33,610
الكرة...الكرة أتت من مكان غير معروف

786
01:02:34,870 --> 01:02:37,740
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

787
01:02:37,740 --> 01:02:40,530
ما هذا الشعور؟

788
01:02:40,530 --> 01:02:44,010
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

789
01:02:44,010 --> 01:02:46,500
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

790
01:02:46,500 --> 01:02:49,680
أريد أن أحاول

791
01:02:50,670 --> 01:02:56,260
أعرف أن هذا يمكن أن يكون مستحيل،لكن أريد المحاولة على أقل لمرة

792
01:02:56,260 --> 01:03:00,550
♬ <i>متى ما تقولين "هذا سيكون على ما يرام"</i> ♬

793
01:03:00,550 --> 01:03:03,430
الحب؟

794
01:03:03,430 --> 01:03:08,780
أوه!يبدو بأن بإمكانكَ التخرج على المسار السريع،يا طبيب لي يونغ أوه

795
01:03:08,780 --> 01:03:13,870
أنتَ و اخيراً بدأت...بأن تحب مريض؟

796
01:03:14,920 --> 01:03:18,570
مذهل

797
01:03:18,570 --> 01:03:23,860
...لا

798
01:03:23,860 --> 01:03:25,080
أنتِ

799
01:03:25,080 --> 01:03:29,590
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

800
01:03:29,590 --> 01:03:34,010
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

801
01:03:34,010 --> 01:03:39,650
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

802
01:03:39,650 --> 01:03:45,090
♬ <i>تعابير وجهي يشبهكِ</i> ♬

803
01:03:45,090 --> 01:03:50,030
♬ <i>متى ما تقولين "هذا سيكون على ما يرام"</i> ♬

804
01:03:52,580 --> 01:04:01,000
♬ <i>أما أنا الذي لم يكن يعرفكِ</i> ♬

805
01:04:01,930 --> 01:04:11,610
♬ <i>الغد سوف يكون مليء بالرومانسية</i> ♬

806
01:04:11,610 --> 01:04:16,400
♬ <i>رجاءً إقبلي مشاعري</i> ♬

