﻿1
00:00:08,990 --> 00:00:11,433
بوسطن - ولاية ماساتشوستس

3
00:00:18,011 --> 00:00:19,409
هيا، دعونا نذهب

4
00:00:19,411 --> 00:00:21,849
أقترفت أخطاء كثيرة في حياتي

5
00:00:21,851 --> 00:00:23,769
قمت بأشياء حقا لا أفتخر بها

6
00:00:24,465 --> 00:00:26,129
كنت دائما احاول ان يكون لدي قاعِدَة

7
00:00:26,962 --> 00:00:29,848
لا تقاتل... إلا إذا لم يكن لدي خيار اخر

8
00:00:30,055 --> 00:00:32,630
ولا تؤذي شخص
 لن يؤذيهم

9
00:00:33,003 --> 00:00:35,801
ستيفن، لا تحتاج إلى إقناعي

10
00:00:36,608 --> 00:00:37,458
في نظر القانون

11
00:00:37,460 --> 00:00:39,190
جرائمك تستدعي حكما بالسجن مدى الحياة

12
00:00:39,192 --> 00:00:41,525
ولكن، كما تعلم، في 12 عاما الذي قضيتهم هنا

13
00:00:41,527 --> 00:00:42,699
أبديت الندم الحقيقي

14
00:00:42,701 --> 00:00:44,269
والالتزام لتصبح رجلا أفضل

15
00:00:45,049 --> 00:00:46,926
الرب يرى الخير في قلبك

16
00:00:46,928 --> 00:00:48,088
أستطيع أن أرى ذلك أيضا

17
00:00:54,368 --> 00:00:56,606
هذا ما سيجعل  الوضع صعب جدا

18
00:00:56,608 --> 00:00:58,366
أنت رجل جيد

19
00:00:58,368 --> 00:00:59,768
دائماً احببتك

20
00:01:01,800 --> 00:01:03,520
اغفر لي، يا ابتي

21
00:01:05,502 --> 00:01:06,993
دعنا نفعل ذلك

22
00:01:11,690 --> 00:01:14,088
بلّغ عن الأمر. بلّغ عن الأمر .. هيا

23
00:01:19,210 --> 00:01:20,970
اغلق المكان  .. اكرر ... اغلق المكان

24
00:01:24,966 --> 00:01:26,434
ابتي , هيا بنا

25
00:01:26,436 --> 00:01:28,046
بحق الجحيم , دعنا نخرجك من هنا

26
00:01:34,365 --> 00:01:35,763
اقفل تلك الابواب ! هيا, تراجع

27
00:01:35,765 --> 00:01:37,005
تحرك اليها

28
00:01:39,125 --> 00:01:40,445
اذهب

29
00:01:43,005 --> 00:01:44,723
تحرك ,, تحرك

30
00:01:47,005 --> 00:01:49,939
هيا بنا , دعونا نذهب, هيا

31
00:01:50,046 --> 00:01:51,566
هيا، ايها الناس. اتبعوني

32
00:01:53,646 --> 00:01:56,086
إخلاء الموظفين المدنيين

33
00:02:03,156 --> 00:02:05,084
اذهب , تحرك اذهب

34
00:02:25,708 --> 00:02:26,754
(ستيفن بيكر)

35
00:02:26,756 --> 00:02:29,300
منذ يومين، هرب من سجن بوسطن

36
00:02:29,302 --> 00:02:31,401
يمكن للمباحث الفيدرالية
استخدام بعض المساعدة في المطاردة

37
00:02:31,455 --> 00:02:33,293
تعتقدين ان (بيكر) سوف يتجه الى لوس انجلوس؟

38
00:02:33,738 --> 00:02:36,213
تلقينا معلومات هاتفية
تبلغ عن إحتمالية رؤيته

39
00:02:36,215 --> 00:02:38,483
وترجح ان (بيكر) قد يتوجه ناحية الغرب

40
00:02:39,011 --> 00:02:40,674
اذا عذرتني كوني صريح

41
00:02:40,734 --> 00:02:42,825
هل تلقيتِ أيضاً معلومات
تشير الى انه قد يتوجه

42
00:02:42,827 --> 00:02:43,900
لألف من ألاماكن الأخرى؟

43
00:02:44,720 --> 00:02:46,817
لقد مرت 48 ساعة منذ هروبة

44
00:02:46,851 --> 00:02:50,119
ولكن لدينا الكثير من الخيوط
التي تبدو ذات مصداقية

45
00:02:50,121 --> 00:02:51,679
بعضها أكثر من البعض الاخر

46
00:02:51,681 --> 00:02:53,529
جميعها يجب ان يتم
التحقيق فيها

47
00:02:53,531 --> 00:02:54,609
نعم
ولكن هناك

48
00:02:54,611 --> 00:02:57,089
ما يكفي للتحقيق فيما
تريده المبحاث الفيدراليه المساعدة فيه

49
00:02:57,091 --> 00:02:58,329
مفهوم

50
00:02:58,331 --> 00:02:59,809
نحن سوف نحقق فيه

51
00:03:00,566 --> 00:03:02,731
وأقترح أن نبدأ بالحديث معها

52
00:03:16,600 --> 00:03:17,678
ماذا كان ذلك؟

53
00:03:17,680 --> 00:03:18,798
طرقت

54
00:03:18,800 --> 00:03:19,998
أعرف لا تفعل

55
00:03:19,999 --> 00:03:21,357
لي، في اعمال الشرطة

56
00:03:21,359 --> 00:03:22,957
 يمكنك فقط الطرق مرة واحدة ، حسنا؟

57
00:03:22,959 --> 00:03:24,957
الطرق مرتين تعني للناس كارثة

58
00:03:24,959 --> 00:03:27,242
طرقة واحدة لكل الفريق
واحدة

59
00:03:27,244 --> 00:03:28,779
حسنا، ربما يجب ان اكون انا الطارق

60
00:03:29,066 --> 00:03:30,144
هل جننت ؟

61
00:03:30,146 --> 00:03:31,544
أنت لست الطارق ... انظر لنفسك

62
00:03:31,546 --> 00:03:33,426
أنا الطارق . تحقق من ذلك

63
00:03:35,586 --> 00:03:36,944
أنت تقف وتحدق

64
00:03:36,946 --> 00:03:39,102
أنا اطرق ، انت تقف وتحدق

65
00:03:39,629 --> 00:03:40,927
ربما يمكننا التناوب

66
00:03:40,929 --> 00:03:42,253
ذلك مضحك

67
00:03:43,036 --> 00:03:43,885
(بام بيكر)

68
00:03:43,887 --> 00:03:45,005
مساء الخير

69
00:03:45,006 --> 00:03:46,244
شرطة لوس انجليس

70
00:03:46,246 --> 00:03:48,006
هل تمانع لو اني ...؟

71
00:03:51,046 --> 00:03:52,564
آسفة للتدقيق

72
00:03:52,566 --> 00:03:54,084
أعتقد أنني بطبيعة الحال حذرة ففط

73
00:03:54,086 --> 00:03:56,044
لا توجد مشكلة. نحتاج فقط
أن نسألكِ بعض الأسئلة

74
00:03:56,046 --> 00:03:57,124
حول زوجكِ السابق

75
00:03:57,126 --> 00:03:59,265
أمي؟
لا باس حبيبتي

76
00:03:59,267 --> 00:04:00,882
فقط استمعي الى موسيقنك

77
00:04:01,955 --> 00:04:03,644
في الواقع انه
(بام ساندرز)

78
00:04:03,646 --> 00:04:05,124
اضطررت الى ترك اسم (بيكر) ورائي

79
00:04:05,126 --> 00:04:06,524
عندما دخلت حماية الشهود

80
00:04:06,526 --> 00:04:08,085
عذرا، لا يزال علينا الاسراع

81
00:04:08,110 --> 00:04:09,044
المباحث الفيدرالية تتولى هذه القضية

82
00:04:09,450 --> 00:04:11,476
لقد تولينا القضية انا وشريكي منذ لحظات

83
00:04:12,953 --> 00:04:15,191
حسنا، إذا كنت هنا لتسأل
أين زوجي السابق

84
00:04:15,193 --> 00:04:16,475
اسمح لي أن أوفر لك بعض الوقت

85
00:04:20,603 --> 00:04:22,804
قبل 12 عاما، تم ارسال (ستيفن) إلى السجن

86
00:04:22,806 --> 00:04:25,252
تم منحي اسما جديدا ونقلي هنا

87
00:04:25,254 --> 00:04:26,738
نحن لم نتحدث منذ ذلك الحين

88
00:04:26,740 --> 00:04:29,641
المشكلة هيَ، الهروب من السجن
يتصدر الكثير من التغطية الاخبارية

89
00:04:29,643 --> 00:04:31,081
بالتالي تلقت المباحث الفيدراليه اتصالات

90
00:04:31,083 --> 00:04:32,841
من جميع الأنحاء مع أشخاص
 لديهم معلومات

91
00:04:32,843 --> 00:04:33,881
مع احتمالية المشاهدة

92
00:04:33,883 --> 00:04:35,121
انه اكثر مما يمكنهم التعامل معه

93
00:04:35,123 --> 00:04:37,274
ولكن كل واحد منهم
يجب أن يتم التحقيق معه

94
00:04:37,276 --> 00:04:39,081
وكان هناك أثرا من اخر نشاط

95
00:04:39,083 --> 00:04:41,681
سيارات مسروقة, سرقة متجر
متجر السيارات؟

96
00:04:41,683 --> 00:04:43,441
وكان ذلك (ستيفن)؟
لا يوجد فيديو

97
00:04:43,443 --> 00:04:44,681
أو أي شيء لتأكيد ذلك

98
00:04:44,683 --> 00:04:46,441
ولكن طبقاً لوصف
بعض شهود العيان

99
00:04:46,443 --> 00:04:48,161
يبدو ان ذلك كافياً
 لمكتب التحقيقات الفيدرالي

100
00:04:48,163 --> 00:04:49,281
فطلب منا أن نحقق في هذا

101
00:04:49,283 --> 00:04:51,641
إذا كانت هذه الحوادث
حدثت بسبب ستيفن بيكر

102
00:04:51,643 --> 00:04:54,306
يضعه ذلك على الطريق
المباشر إلى لوس أنجلوس

103
00:04:54,308 --> 00:04:55,554
لماذا ياتي هنا؟

104
00:04:56,263 --> 00:04:58,056
كنا نأمل انه ربما كان لديكِ
اجابة هذا السؤال

105
00:05:04,764 --> 00:05:07,800
قد لا تكوني قادرة على المعرفة
من خزانة ملابسي

106
00:05:08,213 --> 00:05:09,978
ولكن الأخضر هو أيضا لوني المفضل

107
00:05:20,238 --> 00:05:22,083
أختي اعتادت للقيام بنفس الحيلة

108
00:05:22,628 --> 00:05:24,670
عندما كانت تتنصت على والدينا

109
00:05:28,230 --> 00:05:30,366
هل هناك أي فرصة أن (بيكر) قد
ياتي هنا لرؤيتك ؟

110
00:05:30,368 --> 00:05:32,018
أنا لا أرى كيف

111
00:05:32,020 --> 00:05:33,628
انه لا يعرف مكاني. لا أحد يعرف

112
00:05:33,630 --> 00:05:35,068
وهذا هو الهدف
من حماية الشهود

113
00:05:35,070 --> 00:05:36,138
اذا بعد الانتقال

114
00:05:36,140 --> 00:05:37,668
انتم الاثنين لم تتحدثوا مرة اخرى

115
00:05:37,670 --> 00:05:41,508
عندما كنت في 24 من عمري سقطت في حب رجل الذي
كان عنيف بعض الشيء

116
00:05:42,095 --> 00:05:44,606
لم أكن أعرف مدى عنفه حتى
ألقي القبض عليه بتهمة القتل

117
00:05:45,451 --> 00:05:46,591
فرايت ان الانتقال

118
00:05:46,592 --> 00:05:48,552
فرصة للبدء من جديد
وهذا ما فعلته

119
00:05:49,192 --> 00:05:51,095
لا يوجد شيء يدعو للقلق

120
00:05:51,632 --> 00:05:54,647
وإذا كان هناك ما يدعو للقلق
 سوف اجده

121
00:05:55,232 --> 00:05:56,832
وسأركل مؤخرته

122
00:06:04,485 --> 00:06:05,725
وابنتكِ؟

123
00:06:06,832 --> 00:06:09,204
انها لا تعرف اي شيء بخصوص هذا

124
00:06:10,283 --> 00:06:11,842
افضل إبقاء الامر بهذا الشكل

125
00:06:12,585 --> 00:06:13,403
صحيح

126
00:06:13,972 --> 00:06:17,304
حسنا، إذا حدث وسمعتِ اي شيء

127
00:06:17,951 --> 00:06:19,069
لن افعل

128
00:06:20,656 --> 00:06:22,148
أنا آسف أنك تهدر وقتك

129
00:06:22,151 --> 00:06:24,829
ولكن كل شيء كنت تسألني
اياه كان في الماضي

130
00:06:25,447 --> 00:06:26,949
سأترك ذلك فقط احتياطياً

131
00:06:27,799 --> 00:06:28,671
(لي)

132
00:06:33,333 --> 00:06:34,318
سوف نعود

133
00:06:34,320 --> 00:06:35,572
كل شيء يبدو مغلق

134
00:06:35,574 --> 00:06:36,793
انها (فالي) يا
(لي)

135
00:06:36,795 --> 00:06:38,165
كل شيء مغلق

136
00:06:38,190 --> 00:06:41,130
انها الحرارة ، ورائحة غريبة
الناس تتحدث بمرح

137
00:06:41,132 --> 00:06:43,691
والـ - كارداشيان تعيش في فالي

138
00:06:43,693 --> 00:06:45,543
وأنا ساحاول التاصل إذا
رأيت واحدا منهم

139
00:06:46,586 --> 00:06:48,691
أمي، هل أنتٍ بخير؟

140
00:06:48,693 --> 00:06:50,531
أحزمي بعض الملابس

141
00:06:50,533 --> 00:06:51,973
علينا الرحيل

142
00:06:55,653 --> 00:07:00,690
<font color="#ffff00">ترجــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark1</font>
<font color="#00ffff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

143
00:07:00,698 --> 00:07:05,698
<font color="#ff6aff">ساعة الذروة  - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00">الحلــــــ 9 ـــقة  -  سجين الحب</font>

144
00:07:12,214 --> 00:07:14,174
المحقق لي
كابتن

145
00:07:14,512 --> 00:07:16,950
أانت و(كارتر) تحدثتم الى (بام ساندرز)؟

146
00:07:16,952 --> 00:07:19,670
نعم. لم  يبدو عليها ان
لديها اي معلومات

147
00:07:19,672 --> 00:07:21,230
بخصوص مكان بيكر

148
00:07:21,232 --> 00:07:23,569
ييدو ؟ حسنا،  يبدو وكأنك لديك

149
00:07:23,571 --> 00:07:24,790
شك كبير في صوتك

150
00:07:24,792 --> 00:07:27,550
لست متأكد
أنا... لدي

151
00:07:28,307 --> 00:07:30,551
أوه، لديك شعور داخلي؟

152
00:07:31,335 --> 00:07:32,402
أم، نعم

153
00:07:32,469 --> 00:07:33,627
صحيح، وهو كذلك
 حسنا، أنت تعرف

154
00:07:33,629 --> 00:07:35,507
ربما فقط
عسر الهضم

155
00:07:35,509 --> 00:07:38,749
لكن في كلتا الحالتين، يجب عليك
 التحقق من ذلك

156
00:07:40,670 --> 00:07:42,270
حسنا

157
00:07:47,354 --> 00:07:50,189
(كارتر)
ظهر هذا حتى على مكتبي عن طريق الصدفة

158
00:07:50,289 --> 00:07:52,287
دونوفان،أفضل عدم فتح هذا

159
00:07:52,289 --> 00:07:55,176
والعثور على بعض من صور وانت مرتدي
ملابس السباحة الخاصة بك

160
00:07:55,250 --> 00:07:56,247
يجب أن تكون محظوظ جدا

161
00:07:56,249 --> 00:07:57,767
رشاقتي، مثل بجعة الإطار

162
00:07:57,769 --> 00:08:00,007
عمليا صنعت لملابس السباحة

163
00:08:00,495 --> 00:08:02,836
 زيبوماتيك الخاص بي
سلسلة مفاتيح

164
00:08:02,937 --> 00:08:04,255
حالة من ألياف الكربون

165
00:08:04,257 --> 00:08:06,149
كابل من الصلب قابل للسحب

166
00:08:06,222 --> 00:08:07,805
تعبت من فقداني
لمفاتيحي طوال الوقت

167
00:08:07,830 --> 00:08:08,652
تحقق من ذلك

168
00:08:09,099 --> 00:08:11,736
كارتر، بين الحين والآخر
أن تفعل شيئ رائع جدا

169
00:08:12,103 --> 00:08:14,151
لم يكن هذا احد تلك الأوقات

170
00:08:14,153 --> 00:08:16,219
أنت الآن موضع حسد من كل عامل نظافة

171
00:08:18,199 --> 00:08:19,984
شيء جيد  ان أمك مثل عمال النظافة

172
00:08:19,987 --> 00:08:21,758
كارتر، لدي مشكلة مع شعوري الداخلي

173
00:08:21,760 --> 00:08:22,882
صنعوا حبوب منع الحمل لهذا الاسبوع

174
00:08:22,884 --> 00:08:25,758
كان لـ (ستيفن بيكر) سجل
 السلوك المثالي

175
00:08:25,760 --> 00:08:28,558
خلال الهروب
سرق رداء من كاهن

176
00:08:28,560 --> 00:08:30,721
وخطف فان كاملة
من موظف السجن

177
00:08:31,015 --> 00:08:32,294
لكن لا احد منهم قد تاذى

178
00:08:32,296 --> 00:08:33,770
لدي شعور داخلي بنفسي

179
00:08:33,772 --> 00:08:35,669
ابنة (بام) , (كريستين) لديها 12 سنة

180
00:08:35,671 --> 00:08:38,050
هذا هو نفس عدد السنين
الذي قضاهم (بيكر) في السجن

181
00:08:38,093 --> 00:08:40,938
ربما كانت (بام) حامل بطفلة (بيكر) عندما
 غادرت المدينة

182
00:08:40,940 --> 00:08:42,138
أو كان لديها رجل آخر

183
00:08:42,140 --> 00:08:43,913
وفي كلتا الحالتين
إذا هي أخفت ذلك عنه

184
00:08:43,915 --> 00:08:45,251
وهو اكتشف ذلك فجأة

185
00:08:45,779 --> 00:08:47,457
ذلك لن يجعله مسجون سعيد

186
00:08:47,799 --> 00:08:49,039
وتحقق من ذلك

187
00:08:52,439 --> 00:08:54,277
مرحبا، (ديدي) مهلا
أسحبي هذه الشاشة

188
00:08:54,279 --> 00:08:56,187
لا، ليس هذه .. الاخرى , لا

189
00:08:56,189 --> 00:08:57,239
التكبير. لا، تصغير. ماذا تفعل؟

190
00:08:57,241 --> 00:08:58,947
كارتر، بينك وبين وابني
البالغ من العمر خمس سنوات

191
00:08:58,949 --> 00:09:00,668
هل تعرف من لديه أفضل الأخلاق؟

192
00:09:00,670 --> 00:09:02,597
أريد أن أقول انا . أعني، أنا
شخص بالغ، وهو خمسة،

193
00:09:02,599 --> 00:09:04,323
ينبغي ان يكون الجواب انا

194
00:09:04,325 --> 00:09:05,557
نعم، ينبغي ذلك

195
00:09:06,239 --> 00:09:07,679
فقط اظهري له ما لدينا

196
00:09:09,637 --> 00:09:10,638
على بيكر

197
00:09:10,663 --> 00:09:13,480
انظري لنفسك .. أجعلي (لي)  يشاهد ما حصلنا عليه

198
00:09:15,987 --> 00:09:18,286
ديدي، سيكون من الشرف لي
سماع بحثك الخبير

199
00:09:18,288 --> 00:09:19,488
والعمل الشاق الذي كشفتيه

200
00:09:20,855 --> 00:09:22,813
ماذا، شكرا جزيلا لك، محقق لي

201
00:09:23,418 --> 00:09:24,372
ماذا يحدث هنا؟

202
00:09:24,374 --> 00:09:26,155
كيف حدت انكِ استجابت له وليس لي؟

203
00:09:26,180 --> 00:09:27,965
اذا لدينا
(إليوت فون)

204
00:09:27,967 --> 00:09:29,726
حسنا؟ انه زعيم (بيكر) السابق

205
00:09:29,751 --> 00:09:30,958
كان يدير (هاي دولار) للمحاماة

206
00:09:30,960 --> 00:09:32,868
متخصص في عملاء ذوي المستوى المتدني

207
00:09:32,893 --> 00:09:35,536
نحن نتحدت عن الغوغاء
والسياسيين الفاسدين

208
00:09:35,538 --> 00:09:36,896
أي شخص غني وقذر

209
00:09:36,898 --> 00:09:38,336
إذا عمل (بيكر) للشركة قانونية؟

210
00:09:38,338 --> 00:09:40,053
انها ليست ذو طابع قانوني تماماً

211
00:09:40,055 --> 00:09:43,416
ارايت، (بول فون) نجل
إليوت وشريكه في الشركة

212
00:09:43,418 --> 00:09:44,896
استأجر (بيكر) كمعالج

213
00:09:44,898 --> 00:09:48,216
ارسل (بيكر) الى (لين) أحد أعضاء هيئة
المحلفين خلال محاكمة الابتزاز

214
00:09:48,218 --> 00:09:50,736
توفي المحلف من صدمة حادة
 قوية  في الرأس

215
00:09:50,738 --> 00:09:52,571
واعتقل (بيكر) بتهمة القتل

216
00:09:52,831 --> 00:09:54,171
ماذا عن أرباب عمله؟

217
00:09:54,173 --> 00:09:55,510
حسنا، كان (بيك) وقت صغير

218
00:09:55,512 --> 00:09:59,125
أعني،شرطة بوسطن أرادت (فون) ولكن (بيكر) لم
يكن الواشي

219
00:09:59,245 --> 00:10:01,696
لكنه صنع الكثير
من الأعداء في عمله

220
00:10:01,698 --> 00:10:04,475
لذلك فهو يخشى أن شخصا
ما سوف يسعى خلف زوجته

221
00:10:04,575 --> 00:10:05,693
حتى انه عقد صفقة

222
00:10:05,695 --> 00:10:07,416
ليضعها في حماية الشهود

223
00:10:07,418 --> 00:10:10,013
مقابل الإدلاء بشهادته ضد رؤسائه

224
00:10:10,015 --> 00:10:13,336
كما تبين، كان (إليوت فون) لديه
أصدقاء مؤثرين بما فيه الكفاية

225
00:10:13,338 --> 00:10:15,591
فقط ليرحل بعيداً
مع صفعة على المعصم

226
00:10:15,593 --> 00:10:18,304
لكن ابنه لم يحالفه لحظ

227
00:10:18,306 --> 00:10:21,361
بول حصل على 15 عاما في
السجن في ولاية نيويورك

228
00:10:21,363 --> 00:10:23,431
ولكن بعد أربع سنوات فقط
من انتهاء فترة سجنه

229
00:10:23,433 --> 00:10:25,148
تم قتله من قبل سجين آخر

230
00:10:25,480 --> 00:10:27,318
طعن خلال مشاجرة منذ عشرة أشهر

231
00:10:27,320 --> 00:10:28,798
هناك مشكلة آخر في القصة

232
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
ديدي، أخبريه بالمشكلة

233
00:10:32,882 --> 00:10:34,200
هذا عمل ممتاز

234
00:10:34,202 --> 00:10:35,800
لم يكن بوسعي ان اقوم بعملي دونك

235
00:10:35,802 --> 00:10:37,350
إذا كان هناك اي فرصة

236
00:10:37,352 --> 00:10:38,960
أن هذه القصة توجد فيها مشاكل آخرى

237
00:10:38,962 --> 00:10:41,280
نعم يوجد بها

238
00:10:41,282 --> 00:10:42,230
اذا

239
00:10:42,232 --> 00:10:45,319
إليوت فون, فقد مكتب المحاماة، ولكن

240
00:10:45,320 --> 00:10:47,317
منذ بضع سنوات، اشترى

241
00:10:47,319 --> 00:10:50,230
اعمال توزيع الزهور على
الانترنت ومقرها لوس انجليس

242
00:10:50,519 --> 00:10:52,627
لا أعرف كيف يمكنكِ
أن تكوني أكثر فائدة

243
00:10:53,870 --> 00:10:55,879
انه عنوان منزل ،ايها محقق لي

244
00:10:56,020 --> 00:10:58,138
شكرا لك يا ديدي
حسنا

245
00:10:58,140 --> 00:10:59,588
عرض لطيف قليلا

246
00:10:59,590 --> 00:11:02,018
ولكن في العالم الحقيقي، عليك
أن تكون صريح مع الناس

247
00:11:02,098 --> 00:11:04,384
حسنا، لا احد لديه الوقت
لكل هذه المجاملات

248
00:11:04,386 --> 00:11:07,016
والمجاملات
أوه، مرحبا كابتن كيف حالكِ؟

249
00:11:07,018 --> 00:11:08,442
استمعي، يخصوص هروب السجين

250
00:11:08,444 --> 00:11:09,897
في البداية  انه لمن الجنون ان يفكر

251
00:11:09,899 --> 00:11:11,496
بالمخاطرة بعبور الحدود إلى لوس انجلوس

252
00:11:11,498 --> 00:11:13,056
ولكن أعتقد أنه قد يكون هناك أكثر من ذلك

253
00:11:13,058 --> 00:11:14,416
افكر باني و(لي) ان نظل نعمل على القضية

254
00:11:15,221 --> 00:11:17,065
ولكن فقط إذا سيتم السماح مشكور

255
00:11:17,067 --> 00:11:19,976
لفلعة يواسطة قائدنا المبجلة والمحترمة

256
00:11:21,773 --> 00:11:22,613
حسنا

257
00:11:22,615 --> 00:11:24,752
نعم،قد ترغب فقط في
سحب هذا

258
00:11:24,777 --> 00:11:27,603
قليلا فقط
ولكن .. لك هذا

259
00:11:28,928 --> 00:11:30,356
فقط .. احصل عليه

260
00:11:34,312 --> 00:11:35,316
حظا سعيدا، لي

261
00:11:36,671 --> 00:11:38,500
أنا لست سعيد
بأي شيء من هذا

262
00:11:39,055 --> 00:11:40,058
أذا اسمعتني ؟

263
00:11:52,579 --> 00:11:53,790
(ستيفن بيكر)

264
00:11:53,792 --> 00:11:56,670
هذا اسم لم أسمع
به منذ وقت طويل

265
00:11:57,595 --> 00:11:59,615
هل يمكنني نقدم لكم بعض من الأطعمة اللذيذة؟

266
00:11:59,617 --> 00:12:02,552
بعض اجيد بيلو، بري، جودة

267
00:12:06,058 --> 00:12:07,216
ما خطبك؟

268
00:12:07,218 --> 00:12:08,496
لا يمكننا أن نقبل الهدايا

269
00:12:08,498 --> 00:12:09,816
حسنا، أنت وأنا، سوف يكون علينا

270
00:12:09,818 --> 00:12:11,176
حديث صغير بخصوص هذا لاحقاً

271
00:12:11,178 --> 00:12:13,496
منذ متى وانت
مقيم في لوس انجلوس؟

272
00:12:13,678 --> 00:12:14,756
ثلاث سنوات تقريبا

273
00:12:15,093 --> 00:12:16,776
منذ ذلك الحين توسعت أعمالي

274
00:12:17,244 --> 00:12:18,386
هذا هو كل مال الزهور؟

275
00:12:18,755 --> 00:12:21,884
المنزل، والجبن، السيدة
التي تجلب الجبن

276
00:12:21,911 --> 00:12:23,449
كل هذا اتى لك بواسطة الزهور

277
00:12:23,451 --> 00:12:25,852
عندما فقدت الشركة
كنت قريب من الافلاس

278
00:12:25,854 --> 00:12:29,349
فتحت محل لبيع الزهور صغير
فقط كنت أمل في العيش بكل بساطة

279
00:12:29,351 --> 00:12:31,455
لم أحلم أبدا ان الزهور سوف
تجعلني غني

280
00:12:31,457 --> 00:12:33,629
ولكن ليس بما يكفي لتغطية كل خسائرك

281
00:12:33,631 --> 00:12:36,349
لا .. أود التخلي عن كل شيء من هذا

282
00:12:36,351 --> 00:12:38,269
فقط لاجعل ابني يعود

283
00:12:38,271 --> 00:12:40,232
اته الشخص الذي استأجر بيكر
نعم

284
00:12:40,234 --> 00:12:42,269
ولكن ليس لفعل الأشياء الوحشية
التي زعموا بها في المحكمة

285
00:12:42,271 --> 00:12:44,486
أنا أعترف أن شركتي كانت عدوانية

286
00:12:44,488 --> 00:12:46,292
لكننا لم نؤيد العنف

287
00:12:46,294 --> 00:12:48,789
وبالتأكيد ليس التكتيكات
المستخدمة من قبل ستيفن بيكر

288
00:12:49,289 --> 00:12:52,078
 الشهادة التي منحها كانت مليئة بالأكاذيب

289
00:12:52,325 --> 00:12:54,083
وجدته هيئة محلفين ذات مصداقية

290
00:12:54,085 --> 00:12:55,523
لسوء الحظ

291
00:12:55,525 --> 00:12:57,123
تدربت لفترة طويلة بما يكفي لاعلم

292
00:12:57,125 --> 00:12:59,523
أن القانون لا يعمل
دائما لصالحك

293
00:12:59,525 --> 00:13:02,872
وابني دفع الثمن
النهائي لهذه الحقيقة

294
00:13:03,775 --> 00:13:07,323
انت و(بيكر) لديكم بعض الضغائن بينكم

295
00:13:07,325 --> 00:13:09,243
أتعتقد أن هناك أي سبب قد يجعله
ياتي بحثاُ عنك

296
00:13:09,245 --> 00:13:10,381
أنا لا أعرف لماذا

297
00:13:11,108 --> 00:13:13,538
إذا كان أي شخص لديه تصفية حساب
سيكون انا معه

298
00:13:14,226 --> 00:13:15,843
لقد دمر حياتي باكملها

299
00:13:16,447 --> 00:13:18,104
لدي كل الأسباب في العالم

300
00:13:18,106 --> 00:13:21,627
لأكره هذا الرجل
ولفترة طويلة، فعلت

301
00:13:22,232 --> 00:13:23,243
ولكن بعد ذلك

302
00:13:23,798 --> 00:13:25,043
تركت الكره يرحل

303
00:13:25,784 --> 00:13:26,748
تركت الكره يرحل ؟

304
00:13:27,582 --> 00:13:29,917
الجمال والقوة انهم
سريعين الزوال ، ايها المحقق

305
00:13:30,605 --> 00:13:31,483
لا أحد منا مخلد

306
00:13:32,739 --> 00:13:34,863
عليناً جميعاً تحقيق الاستفادة
القصوى من الوقت المتاح لنا

307
00:13:36,893 --> 00:13:38,066
شكرا لمساعدتك

308
00:13:38,473 --> 00:13:40,412
حسنا، إذا سمعت أي شيء

309
00:13:40,992 --> 00:13:43,168
أو إذا جائك مكالمة من خارج
المدينة وتحتاج إلى حاضنة منزل

310
00:13:43,632 --> 00:13:44,646
تأصل في فتاك

311
00:13:44,959 --> 00:13:47,074
سوف أكون على يقين من
الاتصال بك على الفور

312
00:13:49,712 --> 00:13:53,070
استمع، إذا قلت شيء
لا ينبغي علي قوله

313
00:13:53,072 --> 00:13:54,790
لا باس من اخباري

314
00:13:54,792 --> 00:13:57,752
ولكن فقط لا تاخذ الجبن من يدي.

315
00:13:59,799 --> 00:14:01,754
ما رأيك في (إليوت فون)؟

316
00:14:01,756 --> 00:14:02,891
لأول مرة . لا أستطيع أن أتنفّس

317
00:14:02,893 --> 00:14:04,441
من رجل أبيض مع القليل من السمرة

318
00:14:04,839 --> 00:14:06,248
لكن، أعني، لوس انجلوس انه سوق كبير

319
00:14:06,250 --> 00:14:07,710
من المنطقي توسيع الأعمال التجارية هنا

320
00:14:08,083 --> 00:14:10,862
ربما كونه هنا فقط من قبيل الصدفة. وأنت؟

321
00:14:11,916 --> 00:14:13,677
ماذا يخبرك احساسك الداخلي؟

322
00:14:13,679 --> 00:14:15,772
يقول ان (بيكر) متوجه لهنا

323
00:14:25,067 --> 00:14:26,920
هل تريد مني أن أعد لك شراب يا سيدي ؟

324
00:14:26,922 --> 00:14:28,675
أستطيع اعداد شرابي اللعين بنفسي

325
00:14:30,867 --> 00:14:32,584
سنرى (بيكر) قريبا

326
00:14:37,695 --> 00:14:39,116
تأكد من أننا مستعدين

327
00:14:39,895 --> 00:14:40,997
سيدي ؟

328
00:14:51,855 --> 00:14:53,773
السبب لشراء هذه السيارة

329
00:14:53,775 --> 00:14:56,653
القيادة السلسة لها
للحصول على أداء القاتل

330
00:14:56,655 --> 00:14:59,559
بيني وبينك، انها جاذبة للنساء

331
00:15:03,103 --> 00:15:04,853
أوه. عذرا، ثانية واحدة

332
00:15:05,569 --> 00:15:08,062
نعم، أنا في اختبار القيادة، جيف
ما الامر؟

333
00:15:08,064 --> 00:15:11,478
ريك، مرحبا، نعم
المشكلة نوع ما هنا

334
00:15:11,480 --> 00:15:14,230
بطاقة تعريف وبطاقة ائتمان من السيد (جوس)؟

335
00:15:14,271 --> 00:15:17,149
تبين أنها سرقت أمس،بالقوة

336
00:15:17,151 --> 00:15:18,711
اذا ... نعم

337
00:15:21,764 --> 00:15:26,187
حسنا هذا ... من الجيد أن اعرف

338
00:15:26,804 --> 00:15:28,148
ساراك لاحقاً

339
00:15:30,124 --> 00:15:32,882
انا لن اتوقف

340
00:15:32,884 --> 00:15:34,804
فأيّاً ما كان عليكَ فعله

341
00:16:03,150 --> 00:16:05,390
حسنا، يا رجل المبيعات (ريك) أهذا هو رجلنا؟

342
00:16:05,670 --> 00:16:07,693
لست متاكد انه
أعني، قد يكون هو

343
00:16:08,230 --> 00:16:09,468
لقد جلست بجانبه

344
00:16:09,750 --> 00:16:11,348
حسنا، أنا مشوش الذهن قليلا

345
00:16:11,350 --> 00:16:14,308
قام بالقائي من سياره مسرعة
 سيارة مسرعة

346
00:16:14,310 --> 00:16:15,628
اذا الرجل لم يقل أي شيء؟

347
00:16:15,630 --> 00:16:16,948
دفعك فقط خارج السيارة؟

348
00:16:16,950 --> 00:16:18,188
نعم، دفعني فقط

349
00:16:18,190 --> 00:16:19,868
اريد ان اقول انه عنيف

350
00:16:19,870 --> 00:16:22,430
دفع ...  دفعني للخروج من السيارة

351
00:16:25,004 --> 00:16:26,802
رجل المبيعات لا يمكنه التأكيد بانه هو

352
00:16:26,804 --> 00:16:28,082
ماذا عن فيديو الأمن؟

353
00:16:28,084 --> 00:16:29,845
لا توجد صورة واضحة للوجه

354
00:16:29,847 --> 00:16:32,826
هذا ايضاً مريح جدا

355
00:16:32,851 --> 00:16:33,962
توقيت حكة

356
00:16:33,964 --> 00:16:36,084
أو رجل يعرف كيف يختفي من الكاميرا

357
00:16:38,376 --> 00:16:39,774
اتصلت بفريق حماية الشهود

358
00:16:39,776 --> 00:16:42,294
الذي عمل لـ (بام ساندرز) ولكنهم
كانوا يصرون

359
00:16:42,295 --> 00:16:44,733
أن موقعها لا يمكنه التعرض للخطر

360
00:16:44,735 --> 00:16:46,333
انه مجرد غرور

361
00:16:46,335 --> 00:16:48,563
يحصلون على اتصال من
شرطي يشير إلى أن خطتهم

362
00:16:48,565 --> 00:16:50,690
ليست كاملة تماما
سيكون هناك رفض

363
00:16:50,692 --> 00:16:53,243
حسنا، قالوا انه لديهم
سيارة مراقبة بالمنطقة

364
00:16:53,245 --> 00:16:55,282
لكن لا يبدو انهم يفكرون

365
00:16:55,307 --> 00:16:57,065
انه هناك اي سبب للقلق

366
00:16:59,627 --> 00:17:01,185
(ديدي)

367
00:17:01,187 --> 00:17:02,705
مرحبا (كارتر) أنت في الوكالة؟

368
00:17:02,707 --> 00:17:04,465
نعم، ولكن لا يمكننا الحصول على تاكيد الهوية

369
00:17:04,467 --> 00:17:06,065
ولكني أعرف انه بيكر

370
00:17:06,067 --> 00:17:09,124
حسنا، لقد وضعت بدي على
على نسخة من ملف السجين بيكر

371
00:17:09,126 --> 00:17:11,111
من السجن، ولقد وجدت
شيئا مثير للاهتمام

372
00:17:11,113 --> 00:17:13,065
اسرعي , لدي الكثير لعمله

373
00:17:14,180 --> 00:17:16,804
ما أعنيه، من فضلكِ شاركيني

374
00:17:16,806 --> 00:17:19,111
المعلومات التي لديكِ

375
00:17:19,113 --> 00:17:21,075
غريب، ولكنه جيد

376
00:17:21,502 --> 00:17:23,300
ساقوم بارساله لك الان

377
00:17:23,302 --> 00:17:25,944
اذا هناك الكثير هنا، حسنا؟
انها فوضى

378
00:17:25,946 --> 00:17:28,380
ولكن وجدت ذلك قبل هروبه

379
00:17:28,382 --> 00:17:30,403
كان لدى (بيكر) مشادة كلامية مع أحد الحراس

380
00:17:30,428 --> 00:17:31,500
مشاحنه؟

381
00:17:31,502 --> 00:17:33,940
ادعى شرطي التصحيحات (ريتشارد بارود) انه كان

382
00:17:33,942 --> 00:17:36,540
في جولاته عندما امسكه
بيكر من خلال قضبان زنزانته

383
00:17:36,542 --> 00:17:37,700
وقام بخنقه

384
00:17:37,702 --> 00:17:39,974
كان  (باررود) قادر على انتزاع عصاه

385
00:17:39,999 --> 00:17:41,460
وضرب (بيكر) إلى أن تركه

386
00:17:41,462 --> 00:17:42,926
لم يكن (بيكر) منضبط؟

387
00:17:42,928 --> 00:17:44,821
ومع عدم وجود الشهود (بيكر) أظهر
الجروح فقط

388
00:17:44,823 --> 00:17:47,116
من الشجار، وتوجه
ولم يتم توجيه اي تهم له

389
00:17:47,118 --> 00:17:48,451
اذا (باررود) قام بمساعدته خلال الهروب؟

390
00:17:48,506 --> 00:17:49,504
لا، ارايت، تلك هي المشكلة

391
00:17:49,506 --> 00:17:50,894
اذا، بعد يوم من وقوع الهجوم

392
00:17:50,896 --> 00:17:52,623
اتصل فقط واستقال من  منصبه

393
00:17:52,666 --> 00:17:53,664
أين هو الآن؟

394
00:17:53,719 --> 00:17:54,557
أنا لا أعرف

395
00:17:56,507 --> 00:17:58,648
أنا فقط، كما تعلمين، اعتقد انه لديكِ أكثر من ذلك

396
00:17:58,650 --> 00:18:00,137
ليس لدي اجابة كل شيء، كارتر

397
00:18:00,139 --> 00:18:01,936
حسنا، لدي الكثير من الاجابات
وليس كل الاجابات

398
00:18:02,098 --> 00:18:03,336
هذا هو الجزء الذي تدخل انت فيه

399
00:18:03,338 --> 00:18:04,406
وتقوم باشياء المحقق

400
00:18:04,408 --> 00:18:05,406
حسنا

401
00:18:05,408 --> 00:18:08,142
أنا أخطأت في دفع المحادثة

402
00:18:08,167 --> 00:18:10,780
مما جعل الأمر يبدو كما لو
كان لديكِ أكثر مما قلتيه

403
00:18:14,899 --> 00:18:15,978
اسمحي لي بمعاودة الاتصال بك

404
00:18:18,291 --> 00:18:21,095
هيا، (لي) دعنا نذهب
للحصول على بعض الكعك

405
00:18:21,739 --> 00:18:23,721
اذا، في غضون أسبوع

406
00:18:23,723 --> 00:18:25,938
سجين نموذجي يهاجم حارس

407
00:18:25,940 --> 00:18:30,119
يهرب من السجن، ويذهب في رحلة
عبر البلاد بجرائم السرقة

408
00:18:30,186 --> 00:18:32,384
إلى المدينة حيث زوجته
السابقة مختفيه

409
00:18:32,386 --> 00:18:34,224
ورئيسه القديم يربي الزهور

410
00:18:34,226 --> 00:18:35,944
ويقدم الجبن لذيذ

411
00:18:35,946 --> 00:18:37,586
والذي اقتلعتها مباشرة من يدي

412
00:18:39,379 --> 00:18:41,725
ولكن كيف يتناسب معا؟

413
00:18:46,909 --> 00:18:49,238
(و.و.د.د)

414
00:18:53,229 --> 00:18:54,857
ماذا  بمكن ان  يفعلة (دينزل) ؟

415
00:18:54,859 --> 00:18:55,987
ما هو (دينزل)؟

416
00:18:56,423 --> 00:18:57,857
هل أنت جاد؟

417
00:18:58,128 --> 00:18:59,377
أنت لا تعرف (دينزل)؟

418
00:18:59,379 --> 00:19:01,845
الشيطان في ثوب أزرق، المساواة ؟
<font color="#ffff00"><font color="#ff80ff">(كلاهما فيلم للممثل دنزل واشنطن )</font></font>
<font color="#00ff00">(Devil in a Blue Dress 1995)
(The Equalizer 2014)</font>

419
00:19:01,847 --> 00:19:03,712
اخبرني على الاقل انك رايت المساواة  ؟

420
00:19:03,714 --> 00:19:05,494
لم اشاهد المساواة ؟

421
00:19:05,548 --> 00:19:07,306
كيف دخلت الى امريكا؟
انهم لا يمنحوك

422
00:19:07,308 --> 00:19:08,906
نوع ما من مسابقة (دينزل) في الجمارك؟

423
00:19:08,908 --> 00:19:11,874
الرجل هو أعظم من قام بدور
المحقق في الافلام على مر التاريخ

424
00:19:11,876 --> 00:19:13,721
أعني، أنه رائع للغاية
يبدا في الحديث فقط

425
00:19:13,723 --> 00:19:16,005
والأجوبة تظهر
أنت تعرف، انه يبدو مثل

426
00:19:18,344 --> 00:19:19,982
حسنا، حسنا

427
00:19:19,984 --> 00:19:21,622
 السؤال المطروح هو

428
00:19:21,624 --> 00:19:23,222
لماذا (بيكر) يأتي إلى (لوس انجلوس)؟

429
00:19:23,224 --> 00:19:26,252
قلت، لماذا (بيكر) يأتي الى (لوس انجلوس)؟

430
00:19:26,254 --> 00:19:29,142
كارتر، ربما السؤال لماذا يأتي ؟
 ليس السؤال المناسب

431
00:19:29,625 --> 00:19:31,492
ربما السؤال المناسب هو
لماذا يأتي الان ؟

432
00:19:31,810 --> 00:19:33,116
وربما يكون هذا هو الجواب

433
00:19:34,666 --> 00:19:36,622
ظرف! ماذا في الداخل ؟

434
00:19:36,624 --> 00:19:38,209
ليس مكتوب على الملف

435
00:19:38,234 --> 00:19:40,524
ولكن هذا تم إرساله إلى (بيكر) قبل
 أسبوع واحد فقط

436
00:19:41,539 --> 00:19:42,850
يبدو نفس لون الحبر

437
00:19:42,852 --> 00:19:44,384
الذي رأيت ابنة (بام كريستين) تستخدمه

438
00:19:48,267 --> 00:19:51,459
قد لا تكوني قادرة على معرفة
من خزانة ملابسي

439
00:19:51,461 --> 00:19:54,113
لكن الأخضر هو أيضا
لوني المفضل

440
00:19:55,414 --> 00:19:56,583
إذا كانت لا تعرف من هو هذا الرجل

441
00:19:56,608 --> 00:19:57,746
لماذا ترسل له رسالة؟

442
00:19:57,748 --> 00:20:00,725
ولماذا قبل أيام
فقط من هروب (بيكر)؟

443
00:20:00,727 --> 00:20:02,532
بام بيكر في حماية الشهود

444
00:20:02,534 --> 00:20:03,612
إذا أرسلت (كريستين) هذا

445
00:20:03,614 --> 00:20:05,652
قد أثرت سلبا على موقع ألام

446
00:20:05,654 --> 00:20:07,372
لكن منزلهم في فان نويس

447
00:20:07,374 --> 00:20:10,475
صندوق  البريد هاذا يرجع الى
الجانب الآخر من المدينة

448
00:20:10,477 --> 00:20:11,442
غرب هوليوود

449
00:20:12,090 --> 00:20:14,797
حسنا
حسنا

450
00:20:20,640 --> 00:20:22,560
سوف اكون هناك

451
00:20:29,240 --> 00:20:30,888
هل يمكنني مساعدتك؟

452
00:20:30,890 --> 00:20:33,330
لدي رسالة تم ارسالها من هنا

453
00:20:35,130 --> 00:20:37,850
سوف تخبريني عن
الفتاة التي أرسلتها

454
00:20:50,320 --> 00:20:52,448
صندوق البريد (مارجي) ؟

455
00:20:55,545 --> 00:20:56,901
مرحبا؟

456
00:20:57,315 --> 00:20:59,023
شرطة لوس انجليس

457
00:20:59,025 --> 00:21:00,781
أي شخص هنا؟

458
00:21:01,265 --> 00:21:03,393
صندوق البريد (مارجي)؟

459
00:21:03,764 --> 00:21:05,475
أي شخص هنا؟

460
00:21:07,042 --> 00:21:08,322
ماذا  يحدث بحق الجحيم؟

461
00:21:09,785 --> 00:21:11,835
(مارجي)

462
00:21:23,668 --> 00:21:25,025
فريق المقذوفات مازالوا يعملوا على الرصاصة

463
00:21:25,027 --> 00:21:26,234
المأخوذة من صندوق بريد مارجي

464
00:21:26,714 --> 00:21:28,411
لكن مطلق النار دخل وخرج بسرعة

465
00:21:28,413 --> 00:21:30,146
لم يكلف نفسه عناء اغلاق الملف

466
00:21:30,148 --> 00:21:31,341
الذي سحبة من الكمبيوتر

467
00:21:31,343 --> 00:21:32,786
واحدة مع عنوان المرسل (كريستين)؟

468
00:21:32,788 --> 00:21:33,936
الطفلة كان ذكية بما فيه الكفاية

469
00:21:33,938 --> 00:21:35,266
لعدم ارسال البريد من عنوانهم

470
00:21:35,268 --> 00:21:38,146
ولكن من السذاجة أيضا
ليدرك ان شخصاً يستطيع ايجاده

471
00:21:38,577 --> 00:21:39,747
نعم

472
00:21:43,401 --> 00:21:44,879
قلت لك أننا سنعود

473
00:21:58,010 --> 00:21:59,048
لا تتحرك

474
00:21:59,050 --> 00:22:00,070
يديك لاعلى

475
00:22:00,975 --> 00:22:02,088
قم بالدوران

476
00:22:02,090 --> 00:22:03,158
وانبطح على الارض

477
00:22:03,160 --> 00:22:04,158
أنا أعزل

478
00:22:04,160 --> 00:22:05,288
 يسرنا المعرفة

479
00:22:05,290 --> 00:22:06,568
ولكن لا يزال لا يغير شيء

480
00:22:06,570 --> 00:22:10,897
من وضعي السابق
اريدك ان تنبطح على الارض

481
00:22:11,063 --> 00:22:12,261
أنا لا أعرف أين هم

482
00:22:12,344 --> 00:22:13,398
وسوف يبقى في هذا الوضع

483
00:22:13,400 --> 00:22:15,220
لن نسمح لك باذية (بام) أو ابنتها

484
00:22:15,247 --> 00:22:16,555
ابنتنا

485
00:22:16,838 --> 00:22:18,085
استمع لي

486
00:22:18,087 --> 00:22:20,881
أنا هنا لحمايتهم
أنا لن اؤذيهم

487
00:22:21,074 --> 00:22:23,447
حسنا. ولكن ما زلت لا استطيع
 المساعدة ولكن أنبهك

488
00:22:23,472 --> 00:22:26,282
انك لازلت لم تنبطح على الارض اللعينة

489
00:22:28,943 --> 00:22:30,680
إذا كنت على علم ان عائلتك في خطر

490
00:22:30,682 --> 00:22:32,560
لاي مدى يمكنك التمادي لإنقاذهم؟

491
00:22:32,562 --> 00:22:33,752
حسنا، هذا يكفي

492
00:22:39,667 --> 00:22:41,377
أنت ستتولى السقف
وسوف أغطي المدخل

493
00:22:52,954 --> 00:22:54,392
يجب علي رؤية عائلتي

494
00:22:54,394 --> 00:22:55,872
لا يمكنني ان ادعك تمنعني

495
00:22:55,874 --> 00:22:57,432
إذا كانوا في خطر، اخبرني

496
00:22:57,434 --> 00:22:58,792
ولكني لا أستطيع أن أدعك تذهب

497
00:22:58,794 --> 00:22:59,994
حسنا

498
00:23:39,771 --> 00:23:41,009
مهلا

499
00:23:41,011 --> 00:23:42,791
أكره استمرار جلب هذا لمستوى اعلى

500
00:23:42,792 --> 00:23:44,816
لكن لدي نوعً من نوعية
الوسواس بخصوصي

501
00:23:44,818 --> 00:23:45,968
 إذا سمحت لي

502
00:23:45,970 --> 00:23:49,203
تحرك وانبطح على الارض اللعينة

503
00:23:49,205 --> 00:23:49,928
انت

504
00:23:49,930 --> 00:23:50,808
ابقي صوتك منخفض

505
00:23:50,810 --> 00:23:52,753
أنا أحاول الدراسة للبار

506
00:23:52,778 --> 00:23:54,210
تحرك واذهب للداخل

507
00:24:05,775 --> 00:24:06,998
أنا فعلت هذا

508
00:24:07,462 --> 00:24:08,493
تم انقاذي بواسطة مفتاح

509
00:24:13,135 --> 00:24:14,693
اللعنة

510
00:24:14,695 --> 00:24:16,535
حمام سباحة اخر

511
00:24:24,043 --> 00:24:25,361
مهلا

512
00:24:25,363 --> 00:24:26,718
سرق سيارتك

513
00:24:26,720 --> 00:24:29,081
هناك فقط بعض الحدود
التي لا يمكنك عبورها

514
00:24:29,083 --> 00:24:31,961
أنت لا تسرق  السيارة الكلاسيكية
لرجل سيء

515
00:24:32,321 --> 00:24:33,052
(كارتر)

516
00:24:33,054 --> 00:24:35,441
اليك الرسالة مفقودة. لقد اسقطها
لنا عن عمد

517
00:24:35,876 --> 00:24:37,694
لست متأكدة ما هي مقدار معرفتك بي

518
00:24:37,719 --> 00:24:39,534
 ربما بقدر ما أعرف عنك

519
00:24:39,707 --> 00:24:40,521
طوال حياتي

520
00:24:40,523 --> 00:24:42,441
كل ما قالته امي كان هذا

521
00:24:42,443 --> 00:24:45,361
أنها فقدت الاتصال
مع والدي منذ ولدت

522
00:24:46,092 --> 00:24:48,761
وأنها لم تكن تعرف
كيفية الوصول إليه

523
00:24:49,345 --> 00:24:51,946
كنت أعرف دائما ان
هناك اكثر مما تقول

524
00:24:53,700 --> 00:24:56,539
اليوم، اخيراً اخبرتني بالحقيقة

525
00:24:57,271 --> 00:24:59,886
قالت انها كذبت لحمايتي

526
00:25:00,657 --> 00:25:02,935
وقالت أنها كانت فكرتك

527
00:25:02,937 --> 00:25:05,055
لأنك رجل جيد

528
00:25:05,057 --> 00:25:07,295
وهذا على الرغم من أننا لم نلتقي قط

529
00:25:07,297 --> 00:25:09,124
لا تزال تحبني

530
00:25:10,395 --> 00:25:12,735
طلبت مني وعد ان لا اتصل بك

531
00:25:12,737 --> 00:25:14,546
وقلت: حسنا

532
00:25:15,808 --> 00:25:17,015
لكني كنت اكذب

533
00:25:17,947 --> 00:25:19,538
أريد أن أعرف والدي

534
00:25:24,078 --> 00:25:25,663
كانت نوايا الاهل جيدة

535
00:25:26,198 --> 00:25:27,636
انهم يريدون فقط
تجنيبها معرفة

536
00:25:27,638 --> 00:25:29,116
أن والدها كان في السجن بتهمة القتل

537
00:25:29,118 --> 00:25:30,556
إذا كان (بيكر) يقول الحقيقة

538
00:25:30,558 --> 00:25:32,316
وأتى الى هنا لحمايتهم

539
00:25:32,681 --> 00:25:33,836
سوف يحميهم مِن مَن ؟

540
00:25:34,177 --> 00:25:35,396
يتم فحص البريد المرسل
إلى السجناء بعناية

541
00:25:35,398 --> 00:25:37,687
من السجن، حسناً
أي عدد من الناس

542
00:25:37,689 --> 00:25:40,008
قد يشاهدوا تلك الرسالة
أو عنوان المرسل

543
00:25:41,274 --> 00:25:42,754
ولذلك ربما يكون أحد حراس السجن

544
00:25:44,274 --> 00:25:45,232
نعم

545
00:25:45,234 --> 00:25:46,646
تخيل هذا

546
00:25:47,000 --> 00:25:48,524
 بيكر يجلس في زنزانته

547
00:25:48,526 --> 00:25:50,097
والشرطي (بارود) يمشي

548
00:25:50,099 --> 00:25:52,034
ويبدو مثل طفل رائع

549
00:25:54,694 --> 00:25:57,094
سوف اتاكد من اخبارها
انك قلت مرحبا

550
00:25:59,334 --> 00:26:00,412
مهلا

551
00:26:10,210 --> 00:26:12,448
هناك المزيد يحدث هنا
من مجرد الهروب من السجن

552
00:26:12,450 --> 00:26:14,068
نحن بحاجة لمعرفة اتجاه بيكر

553
00:26:14,070 --> 00:26:15,661
ونحن بحاجة لايجاد وسيلة للوصول إلى هناك

554
00:26:23,610 --> 00:26:25,250
بخصوص الوقت للعين، يا ابن عم

555
00:26:28,138 --> 00:26:30,176
من هذا الطريق، لي
ادخل يا رجل

556
00:26:30,178 --> 00:26:32,056
(جيرالد)
أنا لن أجلس في الوسط

557
00:26:32,058 --> 00:26:33,816
سيارة لطيفة
لا تلمس شيئا

558
00:26:33,818 --> 00:26:36,016
هذا هو طفلي

559
00:26:36,018 --> 00:26:38,096
ما هذا؟
أنت سائق سيارة أجرة الآن؟

560
00:26:38,098 --> 00:26:39,736
هل لديك رخصة بذلك؟

561
00:26:39,738 --> 00:26:41,656
لا، أنا اقترضتها من صديقي (بيرت) القذر

562
00:26:41,658 --> 00:26:43,096
يعمل سائق

563
00:26:43,098 --> 00:26:44,856
هل لديه رخصة لذلك؟

564
00:26:44,858 --> 00:26:46,536
من المؤكد لا

565
00:26:46,538 --> 00:26:48,976
لا، وهذه فقط احدى افكارة الاخرى عن الاعمال

566
00:26:48,978 --> 00:26:51,896
بيرت القذر هو عبقري مشاريع

567
00:26:51,898 --> 00:26:54,233
هل  نركز فقط على السيارة مسروقة؟

568
00:26:55,787 --> 00:26:58,835
حسنا، انا اعرف أن
النقطة الخضراء هي نحن

569
00:26:58,949 --> 00:27:00,267
والنقطة الحمراء هو

570
00:27:00,269 --> 00:27:02,987
الذي لا افهمه كيف
كان قادراً على تشغيل سيارتك

571
00:27:02,989 --> 00:27:05,091
والانطلاق بها في المقام الاول

572
00:27:05,998 --> 00:27:08,172
لابد ان لديه موصول دوائر
لا تفسير آخر

573
00:27:10,834 --> 00:27:13,552
سيدة (دياز)، لطيف جدا أن نسمع منك

574
00:27:13,554 --> 00:27:15,472
كارتر،هذا تقريبا كان جيد

575
00:27:15,474 --> 00:27:18,324
ولجهدك، لدي الجواب
الذي كنت تبحث عنه

576
00:27:18,326 --> 00:27:19,618
هل تريد أن تعرف أين (باروت)؟

577
00:27:19,643 --> 00:27:21,167
حسنا، تبين انه هرب من بلدة

578
00:27:21,192 --> 00:27:22,546
دون أن يخبر أحدا أين هو ذاهب

579
00:27:22,571 --> 00:27:24,552
ولكن خمن من الذي تمكن من
الحصول على بعض التفاصيل

580
00:27:24,554 --> 00:27:26,493
من رجل يعمل في بنك بارود

581
00:27:26,780 --> 00:27:27,978
انظري الى ما فعلته فتاتي

582
00:27:27,980 --> 00:27:30,338
استخدام الحيل الأنثوية
للحصول على اجابات

583
00:27:30,341 --> 00:27:31,674
اغرائهم بالرموش

584
00:27:31,676 --> 00:27:33,459
التبختر بالمؤخرة جيئة وذهاب

585
00:27:33,461 --> 00:27:35,606
حتى أصبح الرجل
منوماً

586
00:27:35,760 --> 00:27:37,468
عبر الهاتف، كارتر

587
00:27:37,470 --> 00:27:39,683
لم ارتدي ملابس نادي العاهرات

588
00:27:39,685 --> 00:27:41,215
والذهاب لتمشي حول البنك

589
00:27:42,189 --> 00:27:44,730
فهمت. أنا ... يبدو أني
اساءت فهم لهجتك

590
00:27:44,732 --> 00:27:48,165
وهو ما يفسر على أنه
خبيث وهزلي

591
00:27:48,265 --> 00:27:49,583
نعم، حسنا، لم يكن

592
00:27:49,585 --> 00:27:52,543
أنا ببساطة رفعت سماعة
الهاتف،  وسالت الأسئلة المهذبة

593
00:27:52,545 --> 00:27:55,343
وتبين أن (باروت) اشترى
تذكرة طائرة الى لوس انجلوس

594
00:27:55,345 --> 00:27:56,463
الذي كان عمل جيد

595
00:27:56,465 --> 00:27:58,063
أنا فقط فكرت بالمكر

596
00:27:58,065 --> 00:28:02,158
الذي قادني إلى الحيل الانوثية
 والتبختر بالمؤخرة

597
00:28:07,643 --> 00:28:08,987
أترغبين في الحصول على القهوة؟

598
00:28:08,989 --> 00:28:10,343
ماذا عن المارغريتا؟

599
00:28:13,357 --> 00:28:14,915
اغلقت الخط في وجهك . اليس كذلك ؟

600
00:28:14,917 --> 00:28:16,675
بربك يا رجل
أعرف هذه الملامح على وجهك

601
00:28:16,677 --> 00:28:18,475
هل هذا حقا، نينجا

602
00:28:18,477 --> 00:28:20,835
هل هذه المرأة حقاً
اغلقت الخط في وجهك

603
00:28:20,837 --> 00:28:23,035
بربك، (لي) انظر, تحقق من ذلك
يا رجل. هل ترى ذلك

604
00:28:23,037 --> 00:28:26,127
أرى وجهه
انه من المفاجأة والعار

605
00:28:26,367 --> 00:28:28,198
الجميع يخرس وتوقف عن
التحديق في وجهي

606
00:28:29,771 --> 00:28:32,049
نعم، أغلقت الخط في وجهك وهو كذلك

607
00:28:32,051 --> 00:28:33,489
يبدو ان (باروت) شرطي التصحيح

608
00:28:33,491 --> 00:28:35,129
اشترى مؤخرا تذكرة طائرة الى لوس انجليس

609
00:28:35,131 --> 00:28:36,971
يبدو ان (بيكر) كان عليه التوقف

610
00:28:44,247 --> 00:28:46,165
لماذا انتِ مذعورة؟
أنا لست مذعورة

611
00:28:46,167 --> 00:28:47,231
لماذا علينا أن نذهب؟

612
00:28:47,233 --> 00:28:49,205
لأنكِ وضعتينا في خطر
(كريستين)

613
00:28:49,207 --> 00:28:50,793
كانت فقط رسالة غبية

614
00:28:50,795 --> 00:28:52,048
لم أكن أريد ان أؤذي أحدا

615
00:28:52,050 --> 00:28:52,797
أنا أعلم

616
00:28:54,807 --> 00:28:57,125
وأنا أفهم لماذا أرسلتِ تلك الرسالة

617
00:28:57,127 --> 00:28:58,405
أنا حقا أفهم

618
00:28:58,407 --> 00:29:00,445
ولكن هناك سبب باني اخبرتك

619
00:29:00,447 --> 00:29:02,965
انه يجب علينا عدم
الاتصال بوالدك

620
00:29:02,967 --> 00:29:05,125
ليس لأنني لا أريد هذا

621
00:29:05,127 --> 00:29:07,405
'السبب، الله يعلم،انني اشتقت له، أيضا

622
00:29:07,407 --> 00:29:10,605
لأنه لا يريدنا أن ندفع ثمن جرائمه

623
00:29:10,607 --> 00:29:13,186
هذا هو السبب في أنه ساعدنا على
الاختباء في المقام الأول

624
00:29:14,446 --> 00:29:16,692
حاولت أن أكون حذرة

625
00:29:17,514 --> 00:29:19,628
أنا أعلم أنكِ فعلتِ، يا حبيبتي

626
00:29:21,392 --> 00:29:24,870
ولكن الناس الذين تريد
أن تؤذي عائلتنا أذكياء

627
00:29:24,872 --> 00:29:26,590
وايضاً هم خطرين

628
00:29:26,592 --> 00:29:28,392
أنا أميل إلى الموافقة

629
00:29:31,114 --> 00:29:32,225
لنذهب

630
00:29:33,941 --> 00:29:35,099
مرحبا؟

631
00:29:35,101 --> 00:29:36,781
أين أنت،يا طفلتي؟

632
00:29:39,861 --> 00:29:41,447
انهم في أيد أمينة، بيكر

633
00:29:42,493 --> 00:29:43,976
فتياتك لم يتم ايذائهم مطلقاً

634
00:29:44,001 --> 00:29:44,970
هل تريد أن يبقوا على هذا الحال

635
00:29:44,995 --> 00:29:46,326
أستمع بعناية

636
00:29:46,328 --> 00:29:47,959
وسوف تفعل كل ما أقوله

637
00:29:47,961 --> 00:29:49,393
اتفهم؟

638
00:29:52,584 --> 00:29:53,762
انه يتحرك ثانياً

639
00:29:53,764 --> 00:29:55,321
توقف عند النقطة جي

640
00:30:04,388 --> 00:30:07,708
أوه، سيارتي

641
00:30:12,508 --> 00:30:13,898
اشتقت لك،يا طفلتي

642
00:30:15,016 --> 00:30:16,094
مهلا، مهلا، يا رجل

643
00:30:16,096 --> 00:30:17,054
ماذا؟

644
00:30:17,057 --> 00:30:18,655
الحساب 18.5 دولار
يا رجل بربك

645
00:30:18,657 --> 00:30:19,935
انظر نحن نقبل الفواتير الإلكترونية

646
00:30:19,937 --> 00:30:22,444
طوابع الغذاء، سندات دين؟... شيء، با رجل

647
00:30:22,446 --> 00:30:24,495
ارتفعت الاسعار بعد الساعة 9:00 مساءاً

648
00:30:24,497 --> 00:30:25,615
ساضع زيادة قدمي في مؤخرتك

649
00:30:25,617 --> 00:30:27,095
بحق الجحيم اخرج من هنا
(جيرالد)

650
00:30:27,097 --> 00:30:28,137
حسنا

651
00:30:37,179 --> 00:30:38,217
أين هم؟

652
00:30:38,242 --> 00:30:40,320
لا تقلق. انهم في أيد أمينة

653
00:30:43,532 --> 00:30:45,052
تمهل ايها الفتى

654
00:30:47,572 --> 00:30:49,228
السيد بيكر

655
00:30:50,255 --> 00:30:51,493
انه لمن المؤثر رؤيتك

656
00:30:51,495 --> 00:30:53,453
ما هو مدى قلقك على عائلتك

657
00:30:53,455 --> 00:30:55,615
أنا أعرف بالضبط كيف تشعر

658
00:31:04,126 --> 00:31:05,108
(لي)

659
00:31:05,110 --> 00:31:06,836
هنا لنذهب! لنذهب

660
00:31:07,367 --> 00:31:09,285
لم افكر ابدا بنفسي كرجل عنيف

661
00:31:09,287 --> 00:31:11,365
بالطبع، كان ذلك
قبل ان تاخذ ابني

662
00:31:11,367 --> 00:31:13,085
عائلتي الوحيدة

663
00:31:13,087 --> 00:31:14,525
وبعد ذلك

664
00:31:14,527 --> 00:31:16,165
كل شيء تغير

665
00:31:16,167 --> 00:31:17,645
المعذرة، المعذرة!
تحرك، تحرك، تحرك

666
00:31:17,647 --> 00:31:18,805
المعذرة! تحرك تحرك
 تحرك، تحرك، تحرك

667
00:31:18,807 --> 00:31:19,845
المعذرة حسنا

668
00:31:19,847 --> 00:31:20,805
ابتعد عن الطريق
ابتعد عن الطريق

669
00:31:20,807 --> 00:31:22,527
شكرا جزيلا لك

670
00:31:24,743 --> 00:31:26,021
اذا

671
00:31:26,023 --> 00:31:27,655
هذا هو

672
00:31:28,383 --> 00:31:30,097
والدكِ

673
00:31:30,983 --> 00:31:33,206
الستِ فخورة جدا به

674
00:31:33,208 --> 00:31:34,303
هذا يكفي

675
00:31:35,743 --> 00:31:36,981
ابني قد مات

676
00:31:36,983 --> 00:31:38,621
هل علمت هذا

677
00:31:38,982 --> 00:31:39,902
لقد قتل في السجن

678
00:31:39,903 --> 00:31:41,821
في معركة مع سجين آخر

679
00:31:42,278 --> 00:31:43,861
فون، لم يكن لي علاقة بهذا حسنا؟

680
00:31:43,863 --> 00:31:46,145
أنت متعلق بكل هذا

681
00:31:46,465 --> 00:31:48,527
وهذا عندما عرفت
أنني لا يمكن أن أسمح لك

682
00:31:48,552 --> 00:31:50,088
بالهروب بعيداُ مع ما فعلته بي

683
00:31:50,529 --> 00:31:51,555
حتى تواصلت مع

684
00:31:51,557 --> 00:31:53,307
أصدقائي في أماكن وضيعه

685
00:31:54,474 --> 00:31:55,792
استمروا في المراقبة

686
00:31:55,794 --> 00:31:58,514
حتى  يرتكب شخص ما خطأ، وبعد ذلك

687
00:32:01,405 --> 00:32:02,803
أحدهم فعل

688
00:32:02,805 --> 00:32:04,083
لم اصدق فقط حظي

689
00:32:04,085 --> 00:32:07,283
انك هربت من السجن
وتوجهت الى هنا

690
00:32:07,285 --> 00:32:08,932
حتى استطيع ان افعل

691
00:32:09,485 --> 00:32:11,963
هذا، أمام عينيك مباشرة

692
00:32:11,965 --> 00:32:13,405
الآن

693
00:32:15,485 --> 00:32:16,805
شرطة لوس انجليس
 ارموا أسلحتكم

694
00:32:18,925 --> 00:32:20,165
تحركوا , اذهبو ,اذهبو

695
00:32:51,315 --> 00:32:52,673
سوف اعمل على اخراجنا من هنا

696
00:33:18,758 --> 00:33:20,036
كن حريصاً. يأطلاق النار

697
00:33:20,038 --> 00:33:21,516
تحرك

698
00:33:21,519 --> 00:33:23,439
ما الذي يجري يا رجل؟

699
00:33:26,759 --> 00:33:28,199
اذهبوا من هذا الاتجاه

700
00:33:29,959 --> 00:33:31,877
 كل شيء سوف يكون على ما يرام

701
00:33:32,839 --> 00:33:35,237
لا،لن يصبح على مايرام

702
00:33:36,714 --> 00:33:37,619
ليس بعد

703
00:33:38,554 --> 00:33:41,992
فون، أتركهم خارج هذا، حسنا؟

704
00:33:41,994 --> 00:33:43,032
انهم ابرياء

705
00:33:43,034 --> 00:33:44,832
لم يفعلوا لك شيئا. انا فعلت

706
00:33:44,834 --> 00:33:47,674
أنا أعلم. وهذا هو ما يجب عليك دفع ثمنه

707
00:33:50,646 --> 00:33:51,992
يا أبي
يا أبي

708
00:33:53,879 --> 00:33:55,120
لحظة جميلة

709
00:33:55,821 --> 00:33:57,113
تمتع بها

710
00:34:10,999 --> 00:34:12,157
أبي

711
00:34:12,159 --> 00:34:13,117
تم اصابتك بالرصاص

712
00:34:13,118 --> 00:34:15,716
لن تكون المرة الأولى

713
00:34:16,257 --> 00:34:17,357
أنا آسفة جدا

714
00:34:18,430 --> 00:34:19,676
أنا لا

715
00:34:19,678 --> 00:34:22,038
كان علي رؤية طفلتي، أليس كذلك؟

716
00:34:29,515 --> 00:34:31,081
الرجل لا يمكن ايقافه

717
00:34:32,641 --> 00:34:34,551
مهما يكن الذي يفعلة لعائلته

718
00:34:40,216 --> 00:34:41,708
 كان يستحق ذلك

719
00:34:45,002 --> 00:34:46,453
علينا نقله الى سيارة الإسعاف

720
00:34:47,475 --> 00:34:48,915
(بيكر)

721
00:34:51,896 --> 00:34:53,175
كوني جيدة

722
00:35:07,336 --> 00:35:09,056
هذا لن يكون ضروريا

723
00:35:11,022 --> 00:35:12,036
هيا بنا

724
00:35:36,494 --> 00:35:39,202
تقول الزهور، "أنا ممتن
لجميع أمورك المُذهلة

725
00:35:39,204 --> 00:35:42,572
على الرغم من أنني
كنت رهيب في عرضه

727
00:35:45,243 --> 00:35:46,933
وماذا يقول الإناء؟

728
00:35:46,934 --> 00:35:49,773
ويقول: اني أساءت تقدير
وزن باقة من الزهور

729
00:35:49,775 --> 00:35:52,162
ورميت الإناء الحقيقي عندما
ذهبت لشرائهم

730
00:35:53,670 --> 00:35:54,985
شكرا، كارتر

731
00:35:58,521 --> 00:36:00,443
صندوق بريد (مارجي) حلت الجريمة

732
00:36:00,468 --> 00:36:02,903
المقذوفات من رصاصة
مطابقة لسلاح باروت

733
00:36:03,671 --> 00:36:06,119
اذا (فون) استاجر معالج جديد

734
00:36:06,121 --> 00:36:08,039
للانتقام من المعالج القديم

735
00:36:08,041 --> 00:36:09,879
وكاد ان يقتل امراه بريئة

736
00:36:09,881 --> 00:36:11,321
وابنتها في هذه العملية

737
00:36:12,601 --> 00:36:14,629
مهلا، اسمح لي أن أسئلك شيئا

738
00:36:15,161 --> 00:36:18,439
بالعودة الى سوق زهرة
ومشاهدة (بيكر) وابنته

739
00:36:19,100 --> 00:36:21,291
رؤية كيف انه سيفعل
أي شيء لحمايتها

740
00:36:21,945 --> 00:36:23,998
أنت تعرف أنني لا أقصد أن اتدخل
 في  جميع اعمالك أو لا شيء

741
00:36:24,001 --> 00:36:27,978
ولكن... هذا جعلك تفكر
في أختك، اليس ذلك؟

742
00:36:30,071 --> 00:36:32,077
انا فقط اكبر بعامين من اختي

743
00:36:32,079 --> 00:36:33,877
والظروف التي اجبرتني على هذا

744
00:36:33,879 --> 00:36:36,411
أن اعتنى بـ (كيم) تقريبا مثل الوالد

745
00:36:37,383 --> 00:36:39,561
كانت في 15 فقط
عندما توفي والدينا

746
00:36:39,981 --> 00:36:41,938
تعلم، كان حادث سيارة غريب

747
00:36:42,900 --> 00:36:47,335
كان والدي ضابط شرطة، وعلى
هذا النحو، كان سائق ماهر

748
00:36:47,337 --> 00:36:49,334
في الحقيقة لم أفهم
لماذا لم يكن قادراً

749
00:36:49,336 --> 00:36:51,095
للحفاظ على السيارة
على الطريق

750
00:36:53,089 --> 00:36:54,232
هذا أمر صعب، يا رجل

751
00:36:54,987 --> 00:36:56,876
أسمعت من قبل أي
تفاصيل حول ما حدث مع سيارة؟

752
00:36:57,116 --> 00:36:58,664
كنت صغيرا جدا في ذلك الوقت

753
00:36:58,666 --> 00:37:01,184
اخبرتني الشرطة فقط  بما
اعتقدوا أنه ضروري

754
00:37:01,186 --> 00:37:02,874
ماذا عن بعد أصبحت الشرطي؟

755
00:37:02,876 --> 00:37:04,474
لم تنظر مطلقاً الى التفاصيل

756
00:37:04,476 --> 00:37:07,757
حاولت، ولكن تم تدمير الملفات
في حريق الدائرة الانتخابية

757
00:37:10,463 --> 00:37:12,514
أود أن أعود إلى تقريري

758
00:37:13,214 --> 00:37:15,226
نعم، نعم، بالطبع، يا رجل

759
00:37:22,220 --> 00:37:24,608
مهلا، ولكن هناك شيء
أنا بحاجة لك للتحقق منه

760
00:37:24,610 --> 00:37:25,737
حالما تنتهي

761
00:37:25,716 --> 00:37:27,261
هل تتعلق بهذه القضية؟

762
00:37:27,286 --> 00:37:30,778
انها تتعلق بكل قضية حسنا؟

763
00:37:30,780 --> 00:37:32,858
يوم تدريب
<font color="#00ff00">(احد افلام دنزل واشنطن)</font>

764
00:37:32,860 --> 00:37:34,378
أنا أحب ويل سميث

765
00:37:34,380 --> 00:37:35,848
هل تعبث معي؟

766
00:37:39,462 --> 00:37:41,502
هل ترى ذلك؟ كيف هو رائع (دينزل)؟

767
00:37:41,504 --> 00:37:43,492
أنا لازلت لا افهم
كيف لا يزال يعمل التلفزيون

768
00:37:43,517 --> 00:37:45,730
بعد ظهور شخص ما بهذه الروعة

769
00:37:45,732 --> 00:37:47,190
بالحديث عن الوسامة

770
00:37:47,418 --> 00:37:48,698
انظر الى لحيته

771
00:37:49,718 --> 00:37:50,533
ما الذي تتحدث عنه؟

772
00:37:50,535 --> 00:37:52,396
أوه،-أنها بحاجة إلى التنسيق

773
00:37:53,086 --> 00:37:54,836
لي، كيف حال مزاجك المنتفخ الآن؟

774
00:37:54,838 --> 00:37:56,685
هل فقط عقلك تماما؟

775
00:37:57,398 --> 00:38:00,396
 قد يكون أسوأ
ضابط شرطة رأيته

776
00:38:01,303 --> 00:38:03,236
انه يكسر تماما جميع
القوانين التي اعلمها

777
00:38:03,238 --> 00:38:04,356
أنا أعلم أنك لست

778
00:38:04,358 --> 00:38:05,666
هذا... أنك سوف ديس

779
00:38:05,668 --> 00:38:08,146
لي، عندما يكون الرجل يهذه الروعة
انه يصنع قوانينه الخاصة

780
00:38:08,148 --> 00:38:10,476
حسنا، لأن القوانين
العادية لا تنطبق عليه

781
00:38:10,478 --> 00:38:11,701
بالضبط

782
00:38:12,122 --> 00:38:13,080
ما الذي تشاهدونه يا رفاق

783
00:38:13,082 --> 00:38:14,480
يوم تدريب

784
00:38:14,482 --> 00:38:15,960
انه أسوأ فيلم رأيته في حياتي

786
00:38:17,242 --> 00:38:19,960
لي، ما رايك اذا ذهبنا لهناك؟

787
00:38:19,962 --> 00:38:22,000
ما رايكِ اذا ذهبنا إلى الصين حيث السينما

788
00:38:22,002 --> 00:38:24,020
ليست فظيعة
ماذا ؟

789
00:38:24,022 --> 00:38:25,520
أنا على وشك العودة إلى السجن

790
00:38:25,522 --> 00:38:27,763
أنا على وشك أن أساعدك بالذهاب الى هناك
أنا على وشك السجن للمرة ثالثة

791
00:38:27,788 --> 00:38:29,790
أنا سوف اساعد للحصول على المرة الرابعة
يا رجل، ما هي مشكلته ؟

792
00:38:29,870 --> 00:38:30,826
أنا سوف اخبرك
ما هي مشكلته

793
00:38:30,828 --> 00:38:33,028
انه صنع في الصين، والجميع يعرف

794
00:38:33,030 --> 00:38:35,828
ان افضل الاعمال السينمائية
 صنعت في امريكا

795
00:38:41,190 --> 00:38:43,740
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة العاشرة من
ساعة الذروة</font>

