1
00:00:09,000 --> 00:00:11,647
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>
."أنا أحضرتُ (بايبر) إلى "لايك وود

2
00:00:11,649 --> 00:00:13,590
.الآن، أدفع ثمن أخطائي

3
00:00:13,592 --> 00:00:16,203
أنعِدني ألا تخبر (إيما)؟

4
00:00:16,205 --> 00:00:19,149
ابنك! هو الذي يبدو أنه يستمتع
.برسمها مضرجة في الدماء

5
00:00:19,151 --> 00:00:21,309
لمَ ذهبتَ إليه بدون
التحدّث معي أولاً؟

6
00:00:21,330 --> 00:00:22,766
.كان هذا لصالحكِ يا (إيم)

7
00:00:22,768 --> 00:00:24,542
إذن، لم أشعر أنه تمت خيانتي؟

8
00:00:24,544 --> 00:00:26,182
أنا أحتاجُ منكِ أن"
،تعطيني بعض المساحة

9
00:00:26,184 --> 00:00:27,378
".وإلا لا أعرف ما سأفعله

10
00:00:27,380 --> 00:00:30,023
أؤكد لكِ، أنتِ بحاجة ماسة
،لبعض الوقت الممتع، عشاء مثلاً

11
00:00:30,304 --> 00:00:32,781
(بروك)، لا تخوضي طريق
.(برانسون) الحلزوني

12
00:00:32,783 --> 00:00:36,129
،تباً لهذا! لا تأخذي أسرى
.واركلي المؤخرات كما ينبغي

13
00:00:36,131 --> 00:00:38,674
."أو ودّع "برانسون الصغير

14
00:00:38,676 --> 00:00:40,384
.أمزح

15
00:00:49,561 --> 00:00:51,635
.سقطت إحدى مُعلّماتنا، الأمر بشع

16
00:00:51,638 --> 00:00:54,749
كيف وجدتَ هذا المكان؟ - 
 .. أنا أختلق حيوات أخرى - 

17
00:00:54,751 --> 00:00:58,166
والتي تتضمن التسلل
.لمنازل الآخرين

18
00:01:00,512 --> 00:01:02,083
!واه - 
!يا إلهي - 

19
00:01:02,085 --> 00:01:04,833
!من هنا، هيّا

20
00:01:10,558 --> 00:01:13,908
."ذكري مئوية سعيدة يا "لايك وود

21
00:01:14,811 --> 00:01:16,619
.. إنه هذا الوقت مجدداً

22
00:01:16,621 --> 00:01:19,967
.وقت مهرجان "لايك وود" السنوي

23
00:01:19,969 --> 00:01:22,378
ماذا يمكن أن يكون أكثر جنوناً؟

24
00:01:22,380 --> 00:01:25,058
اسمعوا، لا شك أن "لايك
 .. وود" تفتتح الشواطئ

25
00:01:25,060 --> 00:01:27,402
،بينما يلتهم قرشٌ رجلاً في المياه

26
00:01:27,404 --> 00:01:29,042
.لكن هذا هو ما يريده الناس

27
00:01:29,044 --> 00:01:31,021
.قُمنا بهذا منذ كُنّا أطفالاً

28
00:01:32,092 --> 00:01:34,234
،في مدينة القتل

29
00:01:34,236 --> 00:01:36,012
.التقاليد تنتهي بصعوبة

30
00:01:37,585 --> 00:01:40,530
،لذا، ابدأوا في صنع غزل البنات

31
00:01:40,532 --> 00:01:44,448
.دوروا في الملاهي الدوّارة دورةً كاملة

32
00:01:44,450 --> 00:01:46,156
.يجب أن يستمر العرض

33
00:01:46,158 --> 00:01:48,772
."يجب أن تُتوّج "سيدة البحيرة

34
00:01:48,773 --> 00:01:50,780
<font color="#ff0000"><b>12قتيل</b></font>

35
00:01:51,550 --> 00:01:54,830
من قد يلوم "لايك وود" على
 .. إحتياجهم لبعض الإلهاء الشعبي

36
00:01:54,832 --> 00:01:58,214
ليشغلهم عن حقيقتهم القاسية
المُلطّخة بالدماء؟

37
00:01:58,215 --> 00:02:01,527
<font color="#ff0000"><b>لن يُسامحكِ أحدٌ أبداً</b></font>

38
00:02:02,744 --> 00:02:05,087
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة الثامنة: "قرية الملعونين</b></font>

39
00:02:05,088 --> 00:02:07,523
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

40
00:02:07,525 --> 00:02:09,632
لن يُسامحكِ أحدٌ أبداً"؟"

41
00:02:09,634 --> 00:02:12,210
.مكتوبة بالدماء على مرآتي

42
00:02:12,212 --> 00:02:14,253
و"12 قتيل"؟

43
00:02:14,255 --> 00:02:16,498
،)تايلر)، (نينا)، (رايتشل)
 .. (رايلي)، (ويل)

44
00:02:16,500 --> 00:02:19,008
،حارس زنزانة (برانسون)
،)جرايسون)، المأمور (هادسون)

45
00:02:19,010 --> 00:02:21,386
.. (چايك)، (إيدي)، و

46
00:02:21,388 --> 00:02:24,300
(بايبر)، لكن مازال
.هناك واحد ليكملوا 12

47
00:02:24,302 --> 00:02:25,740
.إنه يحاول دخول عقلك

48
00:02:25,742 --> 00:02:27,816
.يحاول؟ (نوا)، إنه في عقلي

49
00:02:27,818 --> 00:02:30,631
يجب أن تستعيدي قوتكِ! أتعرفين؟

50
00:02:30,633 --> 00:02:32,639
،طالما تُخبّئين هذا السر
.فالقاتل يملككِ

51
00:02:32,641 --> 00:02:35,788
!أنت مُحق، حسناً، أنت مُحق
!أنا مُحاصرة

52
00:02:35,790 --> 00:02:38,165
،لكن إن عرفت (إيما) بما فعلت
.رُبّما أيضاً أصبح ميتة

53
00:02:38,167 --> 00:02:41,181
أخبري (إيما) بالحقيقة
.وستكونين حُرّة

54
00:02:51,127 --> 00:02:52,331
مرحباً، أيمكنني التحدّث معك؟

55
00:02:52,333 --> 00:02:55,146
.بالتأكيد - 
اه، وحدنا؟ - 

56
00:02:59,097 --> 00:03:02,481
أيواجه غيري وقتاً صعباً في
التركيز في الفيزياء حالياً؟

57
00:03:07,402 --> 00:03:10,280
أتظنون أن آنسة (لانج)
سقطت فقط؟ أم دُفعت؟

58
00:03:10,282 --> 00:03:13,564
.هذا لا يُطابق طريقة القاتل

59
00:03:13,566 --> 00:03:17,381
ترك المُعلّمة عند السلالم
 .. حيث سقطت

60
00:03:17,383 --> 00:03:19,222
.الرجل موهوب أكثر من هذا

61
00:03:19,224 --> 00:03:23,140
لا عرض مسرحي، لا
 .. إكتشاف كبير، مثل

62
00:03:23,142 --> 00:03:27,831
،في الواقع، لا حاجة للتخمين
لقد كنتِ هناك، صحيح يا (أودري)؟

63
00:03:30,510 --> 00:03:34,192
<font color="#0080c0"><i>مرحباً أيها الطُلّاب، أنا
.العُمدة (مادوكس)</i></font>

64
00:03:34,194 --> 00:03:35,866
<font color="#0080c0"><i>العديد من أهاليكم
 .. اتّصلوا وهم قلقين</i></font>

65
00:03:35,868 --> 00:03:38,310
<font color="#0080c0"><i>بشأن مهرجان "أيام
.لايك وود"" الوشيك"</i></font>

66
00:03:38,312 --> 00:03:42,531
<font color="#0080c0"><i>،إن سلامتكم هي أولويتنا الأولى
 .. لكن ما لن نفعله</i></font>

67
00:03:42,533 --> 00:03:45,143
<font color="#0080c0"><i>هو تفويت الذكري
.الـ100 لهذه المدينة</i></font>

68
00:03:45,145 --> 00:03:49,734
<font color="#0080c0"><i>لدينا من الفخر والماضي الغني
.بتغلّب الشدائد الكثير</i></font>

69
00:03:50,706 --> 00:03:52,043
.أو أن نُقتل

70
00:03:52,045 --> 00:03:53,950
هاي، عندما يكون
.مُحقّاً، فإنه مُحق

71
00:03:53,952 --> 00:03:59,008
<font color="#0080c0"><i>لذا انضمّوا لي في هذا الإحتفال
.بالشجاعة والحياة، لا الخوف</i></font>

72
00:03:59,010 --> 00:04:01,654
<font color="#0080c0"><i>.أراكم في مدينة الملاهي - </i></font>
،أنا مُتشوّق لتفويت هذا - 

73
00:04:01,656 --> 00:04:05,170
مدينة جريحة ومضلّلة يخترعون
،عُذراً رديئاً للإحتفال

74
00:04:05,172 --> 00:04:08,786
مما، بدوره، يفتح الباب
 .. لدورة أخرى من القتل

75
00:04:08,788 --> 00:04:12,269
أعني، ألم يرى أحد أفلام "عيد
حُبّي الدموي" أو "الجوّال"؟

76
00:04:12,271 --> 00:04:13,877
."اه، أنا لم أرَ فيلم "الجوّال

77
00:04:13,879 --> 00:04:16,187
.لا ينتهِ على خير، لأي أحد

78
00:04:16,189 --> 00:04:19,369
أمر "مئة عام من مدينة "لايك
.وود" المثالية هذا هو هراء حقيقي

79
00:04:19,371 --> 00:04:21,747
أهو كذلك؟

80
00:04:21,749 --> 00:04:24,258
لمَ لا نُعطِ الإيجابية
فرصة، همم؟

81
00:04:24,260 --> 00:04:25,798
.هذا يبدو كشعار حملة إنتخابية

82
00:04:25,800 --> 00:04:28,645
أجل، حسناً، إنه
.أفضل من الآخر السيئ

83
00:04:28,647 --> 00:04:30,756
،عليّ إلقاء خطاب الليلة

84
00:04:30,758 --> 00:04:32,964
.لذا فليهيئ الجميع نفسه ويأتي

85
00:04:32,966 --> 00:04:36,549
تعرفين أن لديّكِ الكثير
.من الأسباب للإنسحاب

86
00:04:36,551 --> 00:04:41,104
كنتُ لأفعل، لكن أبي في
.حالة تأهب قصوى سياسياً

87
00:04:41,106 --> 00:04:45,725
لقد شبَّ حريق في إحدى العقارات
 .. خاصته ليلة البارحة، لذا يحتاجني أن

88
00:04:45,727 --> 00:04:48,872
تنضمي إليه في إحتفاله
بالشجاعة والحياة؟

89
00:04:48,874 --> 00:04:50,818
.يحتاجني أن أبتسم وألوّح

90
00:04:52,124 --> 00:04:54,938
لا تجعلوني أقوم بهذه
.الأمور الخائبة وحدي

91
00:05:00,227 --> 00:05:03,742
شكراً لك، هذا كل
،شيء من مكتب (لانج)

92
00:05:03,744 --> 00:05:05,653
.وتمَّ تفقده كلّه

93
00:05:07,260 --> 00:05:09,972
.إنها سقطة رهيبة - 
.على الأرجح ليست حادثة - 

94
00:05:09,974 --> 00:05:13,989
تمَّ تفتيش مكتبها، أحدهم
.كان يبحث عن شيء ما

95
00:05:13,991 --> 00:05:16,568
،صور، ملاحظات لقاءات
 .. تقييمات نفسية

96
00:05:16,570 --> 00:05:18,146
ماذا كانت تفعل هذه
المرأة بحق الجحيم؟

97
00:05:24,709 --> 00:05:28,124
أيها المأمور، فرقة الحرائق
."متوجّهة لعقار بحيرة "رين

98
00:05:29,698 --> 00:05:31,439
.أنا قادم

99
00:05:43,095 --> 00:05:47,647
اكتشفنا وجود كميّة كبيرة
.من مواد مُعجّلة للحريق

100
00:05:47,650 --> 00:05:51,534
الحريق كان مُتعمّداً، لكن
.هذا هنا كان بداية الإشتعال

101
00:06:02,718 --> 00:06:04,093
.يا إلهي

102
00:06:11,560 --> 00:06:14,575
أيها المأمور، هناك شخصٌ
.بالخارج تحتاج لرؤيته

103
00:06:16,450 --> 00:06:17,522
.سأخرج الآن

104
00:06:22,009 --> 00:06:23,648
.لا أصدّق أننا هنا حتّى

105
00:06:23,650 --> 00:06:25,624
،لقد قال المأمور أنه في صفّنا

106
00:06:25,626 --> 00:06:27,902
.وأنا سأختار تصديقه

107
00:06:27,904 --> 00:06:30,681
هل ستأتي؟ - 
.لا، أنا جيّد هنا - 

108
00:06:30,683 --> 00:06:31,923
.حسناً

109
00:06:35,841 --> 00:06:40,696
(إيما)، مُساعدي يخبرني أنكِ قد تستطعين
.مساعدتنا على اكتشاف ما حدث هنا

110
00:06:40,698 --> 00:06:43,511
.أجل، لن أُخبّئ أسراراً بعد الآن

111
00:06:49,169 --> 00:06:52,047
،إذن، لقد تحدّثتُ للتو مع (إيلاي)
.فتى مثير

112
00:06:52,049 --> 00:06:53,621
منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟

113
00:06:53,623 --> 00:06:55,163
اه، ليس طويلاً، لقد
.انتقل لتوه للمدينة

114
00:06:55,165 --> 00:06:57,942
نحن، اه .. إنه ابن عمّة
.(كيران) في الحقيقة

115
00:06:57,944 --> 00:07:00,688
،إذن، كُنتما تتجوّلان في المكان
.تستكشفانه، أعني، أنا أفهم الأمر

116
00:07:00,690 --> 00:07:03,166
.إنه .. إنه مكان غريب، هذا العقار

117
00:07:03,168 --> 00:07:05,409
.فقط تجلسان هناك، مكانٌ فارغ

118
00:07:05,411 --> 00:07:07,286
هل تفحصتما المكان بأكمله؟

119
00:07:07,288 --> 00:07:10,365
لا، نحن فعلاً بقينا
.فقط في غرفة المعيشة

120
00:07:10,367 --> 00:07:12,878
هل، اه، خرج (إيلاي)
رُبّما عاد للسيارة؟

121
00:07:12,880 --> 00:07:15,590
لا، كُنّا معاً طوال
الوقت، لماذا؟

122
00:07:15,592 --> 00:07:18,639
حسناً، نحن نعتقد أن
.الحريق تم إفتعاله عن عمد

123
00:07:20,983 --> 00:07:22,692
.نحن لم نشعل ذلك الحريق

124
00:07:27,615 --> 00:07:31,128
.. اسمعي يا (إيما)

125
00:07:31,130 --> 00:07:34,981
صديقك (إيلاي) .. لقد
.وقع في متاعب من قبل

126
00:07:34,983 --> 00:07:38,665
.أعرف هذا - 
 .. سيّدة شابة في "أتلانتا"، في مثل سنّك تقريباً - 

127
00:07:38,667 --> 00:07:41,309
لديها أمر تقييدي
.ضدّه بالإبتعاد عنها

128
00:07:41,311 --> 00:07:45,264
على ما يبدو، هو يحب دخول أماكن لا يجب
.أن يدخلها، هذه المرة كانت غرفة نومها

129
00:07:46,537 --> 00:07:49,079
.. همم .. إنه

130
00:07:49,081 --> 00:07:51,793
.لابد أنَّ هناك خطأ ما

131
00:07:51,795 --> 00:07:54,304
لو كنتُ مكانكِ، كنتُ لأتوخى
،الحذر بشأن من أتسكع معهم

132
00:07:54,306 --> 00:07:56,415
.خاصةً هذه الأيام

133
00:07:56,417 --> 00:08:00,468
لم أكن لأتبع فتى بالكاد
.أعرفه نحو مكان معزول

134
00:08:01,773 --> 00:08:05,724
الآن، رُبّما أكون .. في
 .. غير محل أن أقول هذا

135
00:08:05,726 --> 00:08:08,503
لكن (كيران ويلكوكس)
.لم يكن يشي بكِ

136
00:08:08,505 --> 00:08:10,482
.لقد كان يحاول مساعدتكِ

137
00:08:12,490 --> 00:08:13,663
.أعرف

138
00:08:18,150 --> 00:08:20,561
والدتي في إنتظاري، هل انتهينا؟

139
00:08:21,733 --> 00:08:23,808
.أجل

140
00:08:28,800 --> 00:08:31,108
أنا فخورة بكِ، لقد
.قمتِ بالفعل الصواب

141
00:08:31,110 --> 00:08:33,988
.شكراً لكِ - 
أيمكن أن نتحدّث؟ - 

142
00:08:33,990 --> 00:08:35,497
أنتِ بخير؟

143
00:08:35,499 --> 00:08:37,776
.أجل، أجل، أنا بخير

144
00:08:42,631 --> 00:08:45,107
أحتاجك بالخارج، تعتني
 .. بـ(إيما دوفال)

145
00:08:45,109 --> 00:08:46,850
.حتّى نعرف المزيد - 
.أجل يا سيّدي - 

146
00:08:49,899 --> 00:08:53,043
،مرحباً، إذن قد كنتِ مُحقّة
،على مقياس من واحد إلى بشع

147
00:08:53,045 --> 00:08:55,254
.الشرطة هنا محترمون حقّاً

148
00:08:55,256 --> 00:08:56,862
.أجل، ليسوا سيئين للغاية

149
00:08:56,864 --> 00:08:58,369
.. إذن، اه، ماذا

150
00:08:58,371 --> 00:09:00,445
ماذا حدث بالداخل؟ ماذا أخبرتيه؟

151
00:09:00,447 --> 00:09:01,719
.الحقيقة

152
00:09:01,721 --> 00:09:03,525
أجل، لكن نحن جيدين؟

153
00:09:03,527 --> 00:09:06,037
نستطيع الرحيل، لا مشكلة؟

154
00:09:06,039 --> 00:09:09,590
،أجل، نستطيع الرحيل
.لكن كانت تلك مشكلة

155
00:09:11,465 --> 00:09:13,574
أتريدين تناول الغداء؟

156
00:09:13,576 --> 00:09:16,723
،على حسابي، أتعرفين
.كتعويض عن هذا كُلّه

157
00:09:18,465 --> 00:09:20,575
.اه، يجب أن أذهب للمنزل

158
00:09:25,530 --> 00:09:29,046
إذن، ماذا تريد مني؟ - 
.أريدكِ أن تعودي للعمل على القضية - 

159
00:09:29,048 --> 00:09:30,989
أحتاج منكِ أن تُحدّدي
.هوية هذه الجثث

160
00:09:30,991 --> 00:09:33,232
أخمّن أنهم ضحايا لنفس
،فورة القتل

161
00:09:33,234 --> 00:09:34,339
.التي بدأت بـ(چايك)

162
00:09:36,045 --> 00:09:38,757
الآن، هذه صورة (إيما)
.في مزرعة الخنازير

163
00:09:38,759 --> 00:09:41,736
تعرفين الطريق الذي سأسلكه
.بهذه وأنا أحتاج لإجابات

164
00:09:41,738 --> 00:09:44,249
،من أجل ابنائنا كليهما
،من أجل كل هؤلاء الأطفال

165
00:09:44,251 --> 00:09:46,227
.ساعديني على إيجاد هذا الوحش

166
00:09:50,111 --> 00:09:54,664
:تذكّروا الثلاثة كلمات
."اتزان، رقّة،وإثارة"

167
00:09:54,666 --> 00:09:58,983
خطاباتكم لعرض الليلة يجب أن
.تكون موجزة وخالية من الحشو

168
00:09:58,985 --> 00:10:00,592
.الأمر ليس بشأن الفوز

169
00:10:00,594 --> 00:10:02,031
،حسناً، إنه بشأن الفوز

170
00:10:02,033 --> 00:10:04,144
لكن الفوز بالمال من
.أجل الأعمال الخيرية

171
00:10:06,120 --> 00:10:07,191
ما المشكلة؟

172
00:10:08,731 --> 00:10:11,576
،ظننتُ أنني سأبدو جميلة
.ظننته فستان أحلامي

173
00:10:11,578 --> 00:10:14,924
.أعتقد أنَّ ظنّكِ خاطئ

174
00:10:14,926 --> 00:10:17,169
لا يمكنني إرتداء هذا فوق
،المسرح أمام جمهور حقيقي

175
00:10:17,171 --> 00:10:19,346
في حضور فتى حقيقي
.أنا مُعجبة به حقّاً

176
00:10:19,348 --> 00:10:22,561
.مُخيف للغاية - 
.الشيء الوحيد المُخيف هنا هو هذا الفستان - 

177
00:10:22,563 --> 00:10:26,314
.آنسة (مادوكس)، فلنُركّز رجاءاً

178
00:10:27,621 --> 00:10:29,158
،كما كنتُ أقول

179
00:10:29,160 --> 00:10:31,736
.. جائزة "سيدة البحيرة" الحقيقية

180
00:10:31,738 --> 00:10:36,592
هي حالة الإشباع التي تشعر بها
،بإستضافة إفطار الفطائر الربع سنوي

181
00:10:36,594 --> 00:10:42,285
أو خلال تزعّمها المبادرة الشهرية
."لإزالة نفايات "لايك وود

182
00:10:42,287 --> 00:10:45,835
انتظروا، الفائزة بهذه المسابقة
ستقوم بجمع القمامة؟

183
00:10:48,013 --> 00:10:50,393
.أنا لا أريد الفوز بهذا الشيء

184
00:10:55,148 --> 00:10:59,501
انتظري، فلنعمل على التأكد
.من أن تفوزي أنتِ بهذا الشيء

185
00:11:02,481 --> 00:11:06,601
حسناً يا (ستافو)، ما الذي
كنتُ تقوله للآنسة (لانج)؟

186
00:11:08,376 --> 00:11:10,183
"لهذا احتفظت بهذه الجثث؟"

187
00:11:10,185 --> 00:11:12,293
".الأمر فقط وجهات نظر"

188
00:11:12,295 --> 00:11:15,273
،احتاج (مايكل أنجلو) لمواد إختبار"
".لذا كان ينهب الجثث من المقابر

189
00:11:15,275 --> 00:11:17,350
".الآن يذكره تاريخ الفن كإله"

190
00:11:17,352 --> 00:11:19,291
" .. لكن كيف يختلف ما كان يقوم به"

191
00:11:19,293 --> 00:11:21,334
"عمّا كان يقوم به (إيد جين)؟"

192
00:11:21,336 --> 00:11:23,043
(إدوارد جين) لم يكن"
" .. مُجرّد نهّاب قبور

193
00:11:23,045 --> 00:11:24,313
".لقد كان قاتلاً متسلسلاً"

194
00:11:24,315 --> 00:11:26,156
" .. كما قُلت"

195
00:11:26,158 --> 00:11:27,566
".وجهات نظر"

196
00:11:43,438 --> 00:11:46,451
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 
أين هو؟ - 

197
00:11:46,453 --> 00:11:48,628
أين ماذا؟ - 
.أنت تعرف بحق اللعنة ماذا - 

198
00:11:48,630 --> 00:11:51,373
!هذه غرفتي! ليس لديكِ حق للتواجد هنا - 
!أنا أبوك - 

199
00:11:51,375 --> 00:11:54,288
أنا مسئول عنك كما أنني مسئول
.عن كل مواطن في هذه المدينة

200
00:11:54,290 --> 00:11:57,302
،لذا أحتاج أن أعرف
أين القناع؟

201
00:11:57,304 --> 00:11:59,578
أي قناع؟ - 
 .. (ستافو) - 

202
00:11:59,580 --> 00:12:01,153
،لقد جئنا هنا من أجل بداية جديدة

203
00:12:01,155 --> 00:12:02,559
.لنضع أمر "فينيكس" وراء ظهورنا

204
00:12:02,561 --> 00:12:04,402
.لقد أخبرتك، كان الأمر حادثاً

205
00:12:04,404 --> 00:12:06,578
.هذا ليس ما أتحدث عنه

206
00:12:06,580 --> 00:12:08,454
ما فعلته بعد تلف
.المُسدّس هو ما يُقلقني

207
00:12:08,456 --> 00:12:09,725
!لقد كان صديقي

208
00:12:09,727 --> 00:12:13,275
.احتجتُ لتذكّر ذلك الشعور

209
00:12:13,277 --> 00:12:15,218
.كان الأمر مهمّاً لي

210
00:12:15,220 --> 00:12:17,395
.الأمر دائماً عن فنّك

211
00:12:17,397 --> 00:12:19,370
أنت تظن حقّاً أنني
 .. أبقر بطون الناس

212
00:12:19,372 --> 00:12:21,179
وأُعلّقهم كقطع اللحم؟

213
00:12:21,181 --> 00:12:23,726
هذا هو من تظنني إياه؟

214
00:12:23,728 --> 00:12:27,742
.. إن كنتَ تظنني قاتلاً
.فلتُثبت ذلك

215
00:12:41,107 --> 00:12:43,550
.مرحباً، أنا سعيدة لمجيئك

216
00:12:43,552 --> 00:12:46,228
.كنت أنتظر أن تتصلي

217
00:12:46,230 --> 00:12:47,937
.لقد كنتُ غاضبة ومرتبكة

218
00:12:47,939 --> 00:12:50,550
حسناً، لقد أخبرتكِ
.لمَ ذهبت للمأمور

219
00:12:50,552 --> 00:12:53,865
.لقد كنتُ قلقاً، لم يتغير هذا

220
00:12:53,867 --> 00:12:56,009
.أعرف ذلك

221
00:12:56,011 --> 00:12:57,783
.لكن أنا تغيّرت

222
00:12:57,785 --> 00:12:59,657
لقد عُدتُ للتو من عند
.المأمور وأنت كنتَ مٌحقّاً

223
00:12:59,659 --> 00:13:02,538
يجب ألا أُخبّئ
.أسراراً عنه أو عنك

224
00:13:02,540 --> 00:13:04,381
.أنا آسفة فعلاً

225
00:13:04,383 --> 00:13:09,505
،لا تحتاجين لأن تعتذري
.أنا فقط أريدكِ آمنة

226
00:13:09,507 --> 00:13:12,755
.أعرف هذا وهذا يعني الكثير

227
00:13:14,898 --> 00:13:16,706
نحن هنا لمساعدة
بعضنا البعض، صحيح؟

228
00:13:17,442 --> 00:13:19,753
.صحيح

229
00:13:19,755 --> 00:13:23,908
أعتقد أنني أفهم لمَ
.تُبالغ في حمايتي

230
00:13:25,547 --> 00:13:27,889
.. أنا

231
00:13:27,891 --> 00:13:30,134
.اكتشفتُ ماذا حدث لزوج أمّك

232
00:13:30,136 --> 00:13:32,745
ماذا؟ ممّن؟

233
00:13:32,747 --> 00:13:36,094
.(إيلاي) أخبرني - 
ماذا؟ ماذا قال؟ - 

234
00:13:36,096 --> 00:13:39,577
فقط أنّكَ تشاجرت مع
.والديك في يوم موتهما

235
00:13:39,579 --> 00:13:43,228
.لابد أن الأمر كان شنيعاً، أن تفقدهما هكذا - 
هو أخبركِ بهذا؟ - 

236
00:13:43,230 --> 00:13:46,811
أجل، وأنا أفهم لمَ لم تخبرني
.لكن هذا يُفسّر الكثير

237
00:13:46,813 --> 00:13:49,489
بماذا أخبركِ أيضاً؟ - 
.هذا فقط - 

238
00:13:50,765 --> 00:13:51,934
.. اسمع يا (كيران)

239
00:13:51,936 --> 00:13:55,284
.لستُ غاضباً منكِ، إنه (إيلاي)

240
00:13:55,286 --> 00:13:58,633
أنا لا أريدكِ أن
تخرجي معه، حسناً؟

241
00:13:58,635 --> 00:14:01,781
،إنه من العائلة
.لكنه ليس مُحقّاً

242
00:14:01,783 --> 00:14:05,296
،هاي، هاي، أنا أعرف، أعرف
 .. هذا

243
00:14:05,298 --> 00:14:08,713
.أنا فقط أريد أن نعود لطبيعتنا - 
 .. وأنا كذلك، لكن مع (إيلاي) - 

244
00:14:08,715 --> 00:14:12,131
.هذا يخصّنا نحن، لا هو

245
00:14:37,451 --> 00:14:39,458
<b>"رقم مجهول"</b>

246
00:14:39,928 --> 00:14:42,303
ماذا تريد؟ - 
 .. أريد أن أرى ماذا سيحدث - 

247
00:14:42,305 --> 00:14:44,413
.عندما تكتشف الحقيقة

248
00:14:44,415 --> 00:14:47,962
.أرجوك لا تفعل - 
.لستِ ضحية يا (أودري) - 

249
00:14:47,964 --> 00:14:49,903
.أنتِ قاتلة، تذكّري هذا

250
00:14:49,905 --> 00:14:51,779
.ستتصلين بالشرطة؟ سيُقضى عليكِ

251
00:14:51,781 --> 00:14:53,420
.ستعترفي لـ(إيما)؟ سينتهي الأمر

252
00:14:53,422 --> 00:14:56,136
.ماذا يتبقّى؟ أنا فقط

253
00:14:57,944 --> 00:14:59,417
!تباً لك

254
00:15:07,489 --> 00:15:11,407
مرحباً؟ - 
مرحباً يا (إيما)، أتريدين الذهاب للمهرجان معي؟ - 

255
00:15:20,449 --> 00:15:22,792
.مهرجان رجال الشرطة - 
.أجل، المكان غريب - 

256
00:15:22,794 --> 00:15:25,538
أغرب شيء، ومع فإنه أيضاً
."آآمن مكان في "لايك وود

257
00:15:25,540 --> 00:15:28,050
.أجل، أنا سعيدة أنّكِ قررتي المجئ

258
00:15:28,052 --> 00:15:30,494
أعرف أنّكِ لم تكوني في مزاج
.""راه - راه أيام "لايك وود"

259
00:15:30,496 --> 00:15:32,974
لماذا غيّرتي رأيكِ؟ - 
.أردتُ فقط الخروج معكِ - 

260
00:15:32,976 --> 00:15:35,719
،لم نقم بفعل أي شيء
.كلتانا فقط، منذ وقتٍ طويل

261
00:15:35,721 --> 00:15:39,637
أجل، ونحن كُنّا دائماً نأتي
.للمهرجان سوياً، منذ كُنّا أطفالاً

262
00:15:39,639 --> 00:15:43,255
،أجل، حسناً، تعرفين
.ماعدا العام الماضي

263
00:15:43,257 --> 00:15:45,766
دعينا فقط نتظاهر أنَّ
.العام الماضي لم يحدث

264
00:15:45,768 --> 00:15:48,814
أنا فقط سعيدة للغاية أننا
.استطعنا تخطّي هذا الفراق الصغير

265
00:15:48,816 --> 00:15:51,726
أجل، أنا أيضاً، ما الأخبار؟

266
00:15:51,728 --> 00:15:55,242
لا شيء، حسناً، إذن ما
الذي تريدين فعله أولاً؟

267
00:15:55,244 --> 00:15:57,220
الملاهي الدوّارة؟ بيت الرعب؟

268
00:15:57,222 --> 00:16:00,806
،همم، بيت الرعب، ليس ممتعاً
.لديّ فكرة أفضل

269
00:16:09,880 --> 00:16:13,362
.أنا جيّدة للغاية، هذا يخيفني

270
00:16:16,713 --> 00:16:19,124
أيمكنني أن أرى؟ - 
.أجل، أجل، حسناً، استديري - 

271
00:16:23,478 --> 00:16:25,919
.مرحباً أيتها الفاتنة

272
00:16:25,921 --> 00:16:28,132
.أظن .. أظن أنني أريد أن أدور

273
00:16:33,189 --> 00:16:35,999
أنا لن أقوم بالدوران، إن
.كان هذا هو ما تطلبينه

274
00:16:36,001 --> 00:16:37,740
.حسناً

275
00:16:37,742 --> 00:16:39,784
.اه، حقيقة مُضحكة

276
00:16:39,786 --> 00:16:41,692
هل تعرفين أنَّ التحدّث
 .. أمام جمهور

277
00:16:41,694 --> 00:16:43,602
هو أكثر المخاوف
انتشاراً في أمريكا؟

278
00:16:43,604 --> 00:16:45,378
أنتِ؟ حقّاً؟

279
00:16:45,380 --> 00:16:48,223
،أجل، أتحجر في مكاني
.و(نوا) سيكون هناك

280
00:16:48,225 --> 00:16:51,772
لذا، رُبّما أكون أحضرتُ
.شيئاً لتهدئة الموقف

281
00:16:51,774 --> 00:16:53,716
!(زوي) - 
.لا يمكنكِ إخبار أحد - 

282
00:16:53,718 --> 00:16:57,366
.التفوّق ومداوة الذات بسرّية

283
00:16:57,368 --> 00:16:58,774
.يعجبني هذا

284
00:17:04,065 --> 00:17:06,610
لا توجد رموز وجوه
 .. سعيدة تكفي في العالم

285
00:17:06,612 --> 00:17:09,090
.للتعبير عن كم كنتُ أحتاج لهذا

286
00:17:11,132 --> 00:17:13,742
هذا التزيّن الصغير
 .. انتشلني للحظات

287
00:17:13,744 --> 00:17:15,721
.. من حالة حزني، لكن

288
00:17:17,194 --> 00:17:19,268
.. هذا العرض بأكمله

289
00:17:19,270 --> 00:17:22,215
محاولة التصرّف كما لو كان
 .. شيء عادياً فقط تبدو

290
00:17:22,217 --> 00:17:24,224
كأكثر شيء غير عادي في العالم؟

291
00:17:24,226 --> 00:17:27,070
.أجل، أعرف - 
.إنها أصعب مما تخيّلت - 

292
00:17:27,072 --> 00:17:29,617
.نخب الدوران حتى عندما يكون كل شيء مقرفاً - 
.نخب ذلك - 

293
00:17:37,655 --> 00:17:39,864
واو، لقد أصبح هذا للتو
.مثيراً أكثر قليلاً

294
00:17:42,477 --> 00:17:44,250
(نوا)، ماذا تفعل هنا؟

295
00:17:44,252 --> 00:17:48,603
أنا هنا لـ، اه، مساندة "سيدة
.البحيرة" المُفضّلة لي

296
00:17:48,605 --> 00:17:52,690
وفكّرتُ أنها ستحتاج رفيقاً مهندماً
،ومرتدياً الألوان المتوافقة

297
00:17:52,692 --> 00:17:54,431
.همم، كمّا فكّرت (بروك)

298
00:17:54,433 --> 00:17:57,009
،لذا، الفيونكة ربطتها الآنسة (مادوكس)
 .. لكن كل شيء آخر

299
00:18:00,730 --> 00:18:02,904
.. أجل، إذن

300
00:18:02,906 --> 00:18:04,280
.شكراً لك

301
00:18:05,452 --> 00:18:07,458
.أراكم لاحقاً

302
00:18:13,455 --> 00:18:16,232
هوو! (بروك) لم تحصل على
."دين - دين "لتخرج مع أحد

303
00:18:32,310 --> 00:18:35,424
.مرحباً - 
مرحباً، كيف دخلت للخلف هنا؟ - 

304
00:18:35,426 --> 00:18:38,234
،فكّرتُ أنّكِ تحتاجين لبعض الرفقة
.أعرف أنني كذلك

305
00:18:38,236 --> 00:18:40,479
إنهم يتصرفون بحزم
.بخصوص المكان هنا

306
00:18:40,481 --> 00:18:43,929
لا يسمحون لأي أحد بالدخول
.ماعدا من في العرض

307
00:18:43,931 --> 00:18:46,071
،إذن، هيّا نذهب
.هيّا نغادر المكان

308
00:18:46,073 --> 00:18:47,814
تقصد، نُغادر؟ - 
لمَ لا؟ - 

309
00:18:47,816 --> 00:18:50,024
اجمعي أغراضكِ، والدكِ
.سيكون بخير، سينجو

310
00:18:50,026 --> 00:18:53,674
أتظن أنني أفعل هذا من أجل والدي؟ - 
هذا هو ما قُلتيه، صحيح؟ - 

311
00:18:53,676 --> 00:18:56,321
،إنه يظن أنه يمكنه التحكّم بكِ
.لكنه لا يعرفكِ حتى

312
00:18:59,436 --> 00:19:02,949
.أنا أفعل هذا لأنني أريد فعله

313
00:19:02,951 --> 00:19:06,935
حقّاً؟ لأن هذا هو أكثر الأشياء
.غباءاً وأكثرها جنوناً

314
00:19:06,937 --> 00:19:09,685
إقامة مهرجان بعد كل شيء
حدث في هذه المدينة؟

315
00:19:11,022 --> 00:19:14,337
.(بروك)! أخبريني أنني مخطئ

316
00:19:14,339 --> 00:19:18,187
،)ستافو)، أنا سأشارك بالعرض
حسناً؟

317
00:19:18,189 --> 00:19:20,833
.لديّ أسبابي

318
00:19:20,835 --> 00:19:25,187
إن كان كُل ما ستفعله هو الحكم عليّ
بسبب هذا، إذن لمَ لا تغادر فحسب؟

319
00:19:25,189 --> 00:19:26,596
.إن كان هذا ما تريديت

320
00:19:46,020 --> 00:19:48,059
!كان هذا جيداً للغاية

321
00:19:48,061 --> 00:19:49,968
،مرحباً يا (إيما)
أيمكننا التحدّث؟

322
00:19:49,970 --> 00:19:52,179
اه .. ماذا؟

323
00:19:52,181 --> 00:19:55,899
أنا، اه، أردتُ فقط أن أعرف ماذا قال
.المأمور جعلكِ منزعجة جداً هكذا

324
00:19:58,175 --> 00:20:01,355
.. حسناً، بعد الحريق - 
أنتِ لا تظنين أنني افتعلتُ هذا الحريق مع ذلك، صحيح؟ - 

325
00:20:01,357 --> 00:20:04,874
انتظروا، أي حريق؟ - 
.لا، لا أظنّكَ افتعلت الحريق - 

326
00:20:06,449 --> 00:20:09,795
لكن المأمور أخبرني
 .. "بما حدث في "أتلانتا

327
00:20:09,797 --> 00:20:11,737
وهذا جعلني أدرك أنني
.لا أعرفك على الإطلاق

328
00:20:11,739 --> 00:20:13,713
،اسمعي، لقد ارتكبتُ أخطاءاً

329
00:20:13,715 --> 00:20:15,756
لكنني لستُ شخصاً سيئاً، حسناً؟

330
00:20:15,758 --> 00:20:18,201
أيمكن أن تعطيني
فرصة لأشرح، أرجوكِ؟

331
00:20:18,203 --> 00:20:20,076
.الآن ليس الوقت المناسب

332
00:20:20,078 --> 00:20:24,529
(إيما)، انتظري، أنا لن أقوم
أبداً بأي شيء يؤذيكِ، حسناً؟

333
00:20:24,531 --> 00:20:25,802
!ابتعد عنها - 
.توقّف يا رجل - 

334
00:20:25,804 --> 00:20:27,442
.هذا ليس من شأنك

335
00:20:27,444 --> 00:20:29,117
.أنا سأجعل هذا شأني

336
00:20:29,119 --> 00:20:31,562
،دعونا لا نقوم بهذا الآن
حسناً؟ أرجوكم؟

337
00:20:31,564 --> 00:20:34,811
،ابقَ بعيداً عنها
.توقّف عن حكي الأحداث

338
00:20:34,813 --> 00:20:37,325
لا تقلق يا (كيران)، أنا
.لم أخبرها بالجزء الأسوأ

339
00:20:42,583 --> 00:20:44,757
!(كيران)! (كيران)! (كيران)

340
00:20:44,759 --> 00:20:46,869
توقّف! ماذا تفعل؟

341
00:20:51,021 --> 00:20:55,241
أترين يا (إيما)؟ لستُ أنا
.من يُفترض بكِ أن تخافي منه

342
00:21:03,783 --> 00:21:06,761
.اختبار، واحد. اختبار، اختبار
.اختبار، اثنين

343
00:21:06,763 --> 00:21:09,439
.هناك بعض غزل البنات على وجهك

344
00:21:09,441 --> 00:21:12,020
أوه، لديّ؟ حقّاً؟ أين؟ أين هي؟

345
00:21:13,729 --> 00:21:16,405
.أزلتها - 
.متأكدة؟ أعتقد في الحقيقة أن هناك المزيد - 

346
00:21:16,408 --> 00:21:19,219
أوه، عجباً! انظر! أنا أحب هذه! أحتاج
!لدليل بالصور أنّكِ ارتديتَ فيونكة

347
00:21:45,208 --> 00:21:48,087
!عجباً - 
.أنا آسفة، هذا ليس المكان المناسب - 

348
00:21:48,089 --> 00:21:51,704
لا، لا، حسناً، مكان
.بباب سيكون الأمثل

349
00:21:51,706 --> 00:21:54,148
.لا أعرف فيمَ كنتُ أفكّر - 
.يعجبني ما كنتِ تفكرين فيه - 

350
00:21:54,150 --> 00:21:57,865
.علينا إبقاء هذه الأفكار قائمة

351
00:21:57,867 --> 00:21:59,909
،سيّداتي سادتي

352
00:21:59,911 --> 00:22:02,419
"عرض "سيدة البحيرة
،سيبدأ بعد قليل

353
00:22:02,421 --> 00:22:04,597
.من فضلكم انضمّوا لي على المسرح

354
00:22:04,599 --> 00:22:07,011
ماذا؟ صوت السيّدة
(باكلي) لا يُثيركِ؟

355
00:22:10,760 --> 00:22:12,768
مازال لا يرد؟

356
00:22:12,770 --> 00:22:15,414
لا، لا أعرف، ماذا أفعل؟

357
00:22:15,416 --> 00:22:17,558
.أنا لم أرى أبداً (كيران) هكذا من قبل

358
00:22:17,560 --> 00:22:19,365
.كان الأمر وحشياً

359
00:22:19,367 --> 00:22:21,777
بجدّية، و(إيلاي) تقريباً
.في نصف حجم (كيران)

360
00:22:21,779 --> 00:22:25,293
أعرف، حسناً؟ لكنه
.لديه مشاكل مع (إيلاي)

361
00:22:25,295 --> 00:22:28,109
،وأيضاً، (إيلاي) ليس ملاكاً
.هو من بدأ هذا العراك

362
00:22:32,328 --> 00:22:35,306
حسناً، لا يُفترض أن
 .. أخبر أي أحد، لكن

363
00:22:35,308 --> 00:22:38,856
أخبرني المأمور أن هناك
.أمر تقييدي ضد (إيلاي)

364
00:22:38,858 --> 00:22:42,539
على ما يبدو، لقد اقتحم غرفة
."نوم فتاة ما في "أتلانتا

365
00:22:42,541 --> 00:22:44,183
.هذا جنوني تماماً

366
00:22:50,076 --> 00:22:52,084
.. حسناً، اسمعي، اه

367
00:22:52,086 --> 00:22:54,160
هناك شيءُ أحتاج حقّاً
 .. لإخباركِ به، لكن، اه

368
00:22:54,162 --> 00:22:56,571
يجب فعلاً أن نذهب لمكان
.أكثر خصوصية أولاً

369
00:22:56,573 --> 00:22:58,550
.حسناً - 
.فلنذهب - 

370
00:23:00,123 --> 00:23:01,998
.. اسمعي، لم أُرد إخافتكِ قبلاً

371
00:23:02,000 --> 00:23:04,341
لكن، ليلة البارحة تسلّل
.أحدهم إلى غرفتي وأنا نائمة

372
00:23:04,343 --> 00:23:06,484
انتظري، ماذا؟ - 
،استيقظتُ صباح اليوم - 

373
00:23:06,486 --> 00:23:08,561
وكان هناك رسائل مُخيفة مكتوبة
.على مرآتي وعلى سقف غرفتي

374
00:23:08,563 --> 00:23:10,437
يا إلهي، ماذا كان مكتوباً؟

375
00:23:10,439 --> 00:23:12,278
،رسائل غبية مخيفة
."أشياء مثل "أنا أراقبكِ

376
00:23:12,280 --> 00:23:14,857
لا يهم، الآن، كل هذه
 .. الأمور بشأن (إيلاي)

377
00:23:14,859 --> 00:23:16,095
أتظنين أن بإمكانه فعل هذا؟

378
00:23:16,097 --> 00:23:17,470
أيمكن أن يكون من يفعل كل هذا؟

379
00:23:17,472 --> 00:23:19,412
.. أنا

380
00:23:19,414 --> 00:23:22,024
.. أعني، لقد تسلّل أحدهم لمنزلي

381
00:23:22,026 --> 00:23:23,899
.وأرسل تلك الإيميلات لوالدي

382
00:23:23,901 --> 00:23:26,880
والآن وقد عرفنا أن هذه هي نوعية
،الأشياء التي يقوم بها (إيلاي)

383
00:23:26,882 --> 00:23:30,566
يجب أن نتساءل إن كان هو من
.يقوم بالتسلّل إلى غرفنا

384
00:23:32,776 --> 00:23:34,282
.يا إلهي

385
00:23:34,284 --> 00:23:36,457
لذا، في النهاية
 .. أظنني يمكنني القول

386
00:23:36,459 --> 00:23:39,405
أنَّ المُدن الصغيرة مكان
.مناسب لبدء مستقبلات كبيرة

387
00:23:39,407 --> 00:23:42,589
،"ولهذا أحبُ "لايك وود
.شكراً لكم

388
00:23:50,123 --> 00:23:51,761
!أجل

389
00:23:51,763 --> 00:23:53,905
.وكانت هذه (زوي فون)

390
00:23:53,907 --> 00:23:55,647
!شكراً لك يا (زوي)

391
00:23:55,649 --> 00:23:57,488
!يا إلهي! كان هذا رائعاً

392
00:23:57,490 --> 00:24:02,444
،أوه، أنا سعيدة للغاية
.عرفتٌ أن بإمكانكِ فعلها، همم

393
00:24:02,446 --> 00:24:04,889
.أوه، لا، أبدو كأنني سأسقط

394
00:24:04,891 --> 00:24:08,909
.تبدين جيّدة، دعيني فقط أصلح هذا

395
00:24:08,911 --> 00:24:12,258
.فارغة - 
.من فضلكم أعطوا ترحيباً دافئاً بـ(بروك مادوكس) - 

396
00:24:12,260 --> 00:24:14,404
!همم، هذه أنا

397
00:24:15,574 --> 00:24:17,148
متأكدة أنّكِ بخير للخروج لهناك؟

398
00:24:17,150 --> 00:24:19,558
!بالكامل - 
أنتِ متأكدة؟ - 

399
00:24:19,560 --> 00:24:22,740
.(زو)، لديّ أشياء أحتاج لقولها

400
00:24:22,742 --> 00:24:24,952
،إن لم أقولها الآن
.لن أقولها أبداً

401
00:24:34,161 --> 00:24:35,233
!هووو

402
00:24:42,535 --> 00:24:44,708
.. أنا، همم .. كان لديّ خطاباً مُجهّزاً

403
00:24:44,710 --> 00:24:48,225
.والذي، اه .. جهّزته مع أبي

404
00:24:48,227 --> 00:24:50,000
!مرحباً بابا

405
00:24:50,002 --> 00:24:53,787
.لكن اه .. أظن أنني فقط سأرتجل

406
00:24:56,800 --> 00:25:00,782
.. انظروا إلينا .. نقيم مهرجاناً

407
00:25:00,784 --> 00:25:03,261
.. نقول خطابات - 
أهي مخمورة؟ - 

408
00:25:03,263 --> 00:25:06,811
.إما هذا أو عانت مؤخراً من طلقة في الرأس - 
.إنها مخمورة - 

409
00:25:06,813 --> 00:25:11,198
.أردتُ فقط أن أكون حقيقية للحظات

410
00:25:11,200 --> 00:25:15,218
.. البعض منكم على الأرجح يعرف أنني

411
00:25:15,220 --> 00:25:20,341
كان يُفترض أن أكون هنا الليلة
.مع صاحبي، (چايك فيتزجرالد)

412
00:25:20,343 --> 00:25:23,123
لكن أظنكم تعرفون جميعاً ما
حدث في هذا الشأن، صحيح؟

413
00:25:29,319 --> 00:25:30,759
.. أنا

414
00:25:33,001 --> 00:25:34,476
.أنا أفتقده بشدة

415
00:25:37,421 --> 00:25:39,697
.. لكن

416
00:25:39,699 --> 00:25:42,471
أعني، (چايك) تمتّع
.بحس فكاهة شديد

417
00:25:42,513 --> 00:25:44,988
،هذا كُلّه يبدو مناسباً للغاية

418
00:25:44,990 --> 00:25:47,235
!لأنَّ هذا المهرجان نُكتة

419
00:25:50,351 --> 00:25:51,955
."مبروك يا "لايك وود

420
00:25:51,957 --> 00:25:55,672
مئة عام سعيدة من
!الكذب على أنفسكم

421
00:25:55,674 --> 00:25:57,949
.لايك وود" ملعونة"

422
00:25:57,951 --> 00:26:00,296
.الناس يموتون في هذا المكان

423
00:26:01,502 --> 00:26:02,976
.طوال الوقت

424
00:26:04,683 --> 00:26:07,159
،وجميعنا نتصرف كأنَّ لا شيء يحدث
 .. أنا كدتُ أموت

425
00:26:07,161 --> 00:26:09,402
.. وشكراً جزيلاً لكِ - 
.لا، لم أنتهي بعد - 

426
00:26:09,404 --> 00:26:11,513
وتعرفون ماذا رأيت؟

427
00:26:11,515 --> 00:26:13,022
!لا شيء

428
00:26:14,829 --> 00:26:16,505
.لا ضوء أبيض

429
00:26:18,012 --> 00:26:22,466
.فقط لا شيء، كبير، أسود وفارغ

430
00:26:24,744 --> 00:26:27,825
!وهذا هو حيث يوجد (چايك) الآن

431
00:26:29,399 --> 00:26:34,422
بدلاً من أن يكون
.هنا، معي، حيثُ انتمى

432
00:26:36,832 --> 00:26:38,471
.. إن لم نفيق

433
00:26:38,473 --> 00:26:41,285
ونتوقف عن التظاهر أن
،هذه ليست مدينة القتل

434
00:26:41,287 --> 00:26:44,433
.سينتهي أمرنا جميعاً مثل (چايك)

435
00:26:44,435 --> 00:26:46,244
.وسنستحق هذا

436
00:26:49,726 --> 00:26:51,334
.لكنه لم يستحق هذا

437
00:26:55,720 --> 00:26:58,365
.. فلنسمع تحية لـ - 
.يجب أن نذهب إليها - 

438
00:26:58,367 --> 00:27:00,308
.أجل، فلنذهب

439
00:27:00,310 --> 00:27:03,857
هذا تقرير أوّلي
.بشأن ضحايا الحريق

440
00:27:03,859 --> 00:27:06,167
كلاهما ذكر بالغ، ما
.بين سن الـ20 والـ30

441
00:27:06,169 --> 00:27:08,243
،نظراً لحالة تحلل الجُثّة

442
00:27:08,245 --> 00:27:13,334
أعتقد أن الضحية الأولى مات قبل
،ساعات، ورُبّما أيام من الحريق

443
00:27:13,336 --> 00:27:15,778
.جرح طعنة في الرقبة

444
00:27:15,780 --> 00:27:17,523
والآخر؟

445
00:27:18,928 --> 00:27:21,237
.استطعنا التعرّف عليه

446
00:27:21,239 --> 00:27:24,386
،)سيث برانسون)
.بصماته كانت لديّنا

447
00:27:24,388 --> 00:27:26,192
وجدتُ تطابقاً مع إصبع
،من يده اليسرى

448
00:27:26,194 --> 00:27:27,968
.. وكان هذا حظاً لأن يده اليُمنى

449
00:27:27,970 --> 00:27:29,512
.كانت مقطوعة من المعصم

450
00:27:31,923 --> 00:27:33,962
أي شيء آخر؟

451
00:27:33,964 --> 00:27:36,543
.لا، هذا كل شيء، سأبقيك على إطلاع

452
00:28:04,974 --> 00:28:06,359
ماذا فعلتُ للتو؟

453
00:28:06,361 --> 00:28:08,692
.لا أعرف، لكنّه كان رائعاً نوعاً ما - 
نوعاً ما؟ - 

454
00:28:08,694 --> 00:28:10,803
لقد قرأتِ للتو إعلان
،للشغب في المدينة

455
00:28:10,805 --> 00:28:13,816
على إقامتهم لمسابقة
.جمال بدلاً من جنازة

456
00:28:13,818 --> 00:28:15,324
.أحسنتِ يا (بروك مادوكس)

457
00:28:15,326 --> 00:28:17,771
.يا إلهي، اشربي هذا يا (بروك)

458
00:28:20,716 --> 00:28:23,058
كيف أصبحتِ مخمورة هكذا؟

459
00:28:23,060 --> 00:28:24,431
لقد أعطيتُها كأساً
 .. ولم أقصد فعلاً

460
00:28:24,433 --> 00:28:27,246
،اسمعي، أنا جعلتُ نفسي مخمورة
.شكراً لك

461
00:28:27,248 --> 00:28:29,523
(بروك)! حبيبتي ماذا فعلتِ؟

462
00:28:29,525 --> 00:28:32,271
ماذا يمكن أن أقول يا أبي؟
.لقد كانت هذه الحقيقة

463
00:28:35,084 --> 00:28:37,426
.كان (چايك) لَيُحب هذا الخطاب

464
00:28:37,428 --> 00:28:40,977
.أوه، حبيبتي .. حبيبتي .. تعالي

465
00:28:40,979 --> 00:28:43,086
.دعينا نذهب للمنزل

466
00:28:47,991 --> 00:28:51,324
،)كيران): نحتاج للتحدّث"
."قابليني عند العَجَلة الدوّارة

467
00:28:51,326 --> 00:28:53,266
انتظري، أحضرتِ خمراً؟

468
00:28:53,268 --> 00:28:55,108
.كان هذا لتهدئة أعصابي

469
00:28:55,110 --> 00:28:58,927
،لم يكن هناك شيء تقلقي حياله
.هذا الخطاب كان رائعاً

470
00:28:58,929 --> 00:29:00,537
.. حسناً، سنقوم

471
00:29:14,165 --> 00:29:16,642
.سيُغلق المكان خلال 30 دقيقة

472
00:29:16,644 --> 00:29:19,020
.من فضلكم ابحثوا عن المَخرج الأقرب

473
00:29:19,022 --> 00:29:22,503
شكراً لكم على المجئ
.""لمهرجان "أيام "لايك وود

474
00:29:22,505 --> 00:29:25,818
!نراكم غداً - 
مرحبا! اه، أين أنت؟ - 

475
00:29:25,820 --> 00:29:28,564
.أعجبني خطاب صديقتكِ

476
00:29:28,566 --> 00:29:30,407
.سكينٌ حقيقي نحو الأحشاء

477
00:29:30,409 --> 00:29:33,119
.. أين (كيران)؟ أين

478
00:29:33,121 --> 00:29:36,434
أين (كيران)؟ ماذا فعلت به؟ - 
.إنه يُحبّكِ يا (إيما) - 

479
00:29:36,436 --> 00:29:38,074
هذا سبب كافي لإيذائه، أليس كذلك؟

480
00:29:38,076 --> 00:29:40,522
.ألقِ نظرة على هاتفكِ

481
00:30:01,319 --> 00:30:02,421
(كيران)؟

482
00:30:24,694 --> 00:30:26,269
.. (إيم)

483
00:30:46,796 --> 00:30:48,841
.هذه (إيما)، اتركوا رسالة

484
00:31:28,391 --> 00:31:29,429
(كيران)؟

485
00:31:33,079 --> 00:31:34,384
(كيران)؟

486
00:31:42,893 --> 00:31:44,299
.أكره المهرجين

487
00:32:13,634 --> 00:32:16,381
(دواين)، أمازالت
تراقب (إيما دوفال)؟

488
00:32:17,754 --> 00:32:18,826
.أجل أيها المأمور

489
00:32:26,560 --> 00:32:27,700
!(كيران)

490
00:32:36,875 --> 00:32:38,047
!(كيران)

491
00:32:48,363 --> 00:32:51,076
.يا إلهي

492
00:33:18,872 --> 00:33:20,547
.حسناً، ابتعدوا

493
00:33:22,755 --> 00:33:24,461
.أبعدوا هؤلاء الناس

494
00:33:26,474 --> 00:33:29,284
!ألقِ السلاح! قلتُ ألقِ السلاح

495
00:33:29,286 --> 00:33:32,566
!اجثُ على ركبتيك
!على ركبتيك حالاً

496
00:33:36,086 --> 00:33:38,393
.(إيما)، ألقِ السلاح

497
00:33:38,395 --> 00:33:41,340
!أين (كيران)؟ أين (كيران)؟

498
00:33:41,342 --> 00:33:43,048
.. (إيما)، استمعي لي، (إيما)

499
00:33:43,050 --> 00:33:47,001
(إيما)، تحرّكي
.للخلف وألقِ السلاح

500
00:33:47,003 --> 00:33:49,347
.هذا صحيح، ضعي المُسدّس أرضاً

501
00:33:52,998 --> 00:33:55,442
!ضعي يديكِ فوق رأسكِ
!حالاً

502
00:33:58,522 --> 00:33:59,728
.خذوه

503
00:34:11,482 --> 00:34:13,928
!يا إلهي! (كيران)

504
00:34:15,703 --> 00:34:16,839
!(كيران)

505
00:34:16,841 --> 00:34:18,917
!يا إلهي! (كيران)

506
00:34:40,083 --> 00:34:42,495
.لا أعرف ماذا أقول - 
.هذا ليس خطأكِ - 

507
00:34:43,868 --> 00:34:45,475
.ظننتُ أنه قتلكَ هناك

508
00:34:45,477 --> 00:34:48,889
.لقد خسر الليلة، نحن انتصرنا

509
00:34:48,891 --> 00:34:51,904
لمَ أشعر أنني فظيعة إذن؟

510
00:34:51,906 --> 00:34:55,420
،عندما كنتُ بالداخل
.ظننتُ أنني سأموت

511
00:34:55,422 --> 00:34:59,104
.لم تكوني لتعرفين الحقيقة أبداً - 
ما الذي تتحدّث عنه؟ - 

512
00:34:59,106 --> 00:35:02,188
.. سبب عراكي مع (إيلاي)، كل شيء

513
00:35:06,908 --> 00:35:09,856
.كنتُ في السيّارة ليلة موت والديّ

514
00:35:12,401 --> 00:35:17,623
،تشاجرتُ مع زوج أمي
 .. غضبَ بشدّة

515
00:35:17,625 --> 00:35:19,131
.. ونظر بعيداً عن الطريق

516
00:35:19,133 --> 00:35:22,747
.. (كيران) - 
.أنا كنتُ سبب الحادث - 

517
00:35:22,749 --> 00:35:25,794
.وهذا حملي، أنا أحمله أينما ذهبت

518
00:35:25,796 --> 00:35:29,042
.لا، لا، هذا ليس خطأك

519
00:35:29,044 --> 00:35:31,959
.تماماً مثلما الليلة ليست خطأكِ

520
00:35:35,810 --> 00:35:37,449
لمَ لم تخبرني بشأن هذا؟

521
00:35:37,451 --> 00:35:39,093
.أردتُ ذلك

522
00:35:41,135 --> 00:35:44,113
كان هذا أسوأ شيء
.حدث لي على الإطلاق

523
00:35:44,115 --> 00:35:48,199
عندما اكتشفتُ أن (إيلاي)
،رُبّما يكون أخبركِ

524
00:35:48,201 --> 00:35:49,671
.فقد أعصابي

525
00:35:49,673 --> 00:35:52,620
لمَ فعل ذلك؟

526
00:35:52,622 --> 00:35:56,606
،لأن كل شيء جيّد في حياتي
.يحاول (إيلاي) أخذه

527
00:35:56,608 --> 00:35:58,182
.وأنتِ أفضل شيء

528
00:36:01,094 --> 00:36:03,640
.أنا لا أريد أن أفقدكِ، أبداً

529
00:36:19,680 --> 00:36:22,258
القاتل أرسل لي فيديو
.لـ(إيما) تدخل بيت الرعب

530
00:36:22,260 --> 00:36:25,707
واضح أنه أرادكِ أن تعرفي
.ماذا يفعل بـ(إيما)

531
00:36:25,709 --> 00:36:27,213
أرادني أن أشعر
.أنني مسئولة عن ذلك

532
00:36:27,215 --> 00:36:29,256
أرادني أن أكون
.مسئولة عن ذلك

533
00:36:29,258 --> 00:36:31,635
.عن أيٍ كان ما سيحدث

534
00:36:31,637 --> 00:36:34,786
!هذا كُلّه عليّ
!كل شيء هو خطأي أنا

535
00:36:39,942 --> 00:36:41,748
!لا، لقد انتهيت! أنا انتهيت

536
00:36:41,750 --> 00:36:44,930
.أنا لن أفعل ما يريد بعد الآن

537
00:36:44,932 --> 00:36:48,214
،سوف أخبر (إيما)
.سأخبرها بكل شيء الليلة

538
00:36:57,323 --> 00:36:59,868
.مبروك، يا سيّدة البحيرة

539
00:37:01,541 --> 00:37:05,390
،يبدو هذا سخيفاً الآن
كيف حال (كيران)؟

540
00:37:05,393 --> 00:37:08,507
.سيكون بخير، والأمر ليس سخيفاً

541
00:37:08,509 --> 00:37:11,456
لقد عملتِ من أجل شيء
.أردتيه، وحصلتٍ عليه

542
00:37:31,950 --> 00:37:33,692
.لا مٌقاطعات - 
.حسناً - 

543
00:37:45,546 --> 00:37:48,090
.آسف - 
.لا بأس - 

544
00:37:50,034 --> 00:37:53,381
هل سترد على هذا؟ - 
.لا، لا، أنا .. أنا هنا الآن - 

545
00:37:56,331 --> 00:38:00,147
.على الأرجح ينبغي أن ترد على هذا - 
.أنا لن أنظر إليه حتى - 

546
00:38:00,149 --> 00:38:01,453
أهي (أودري)؟

547
00:38:01,455 --> 00:38:03,796
.. أعني، أجل، لكنها فقط

548
00:38:03,798 --> 00:38:05,842
.. لقد مرّت بالكثير الليلة، لذا

549
00:38:07,918 --> 00:38:12,404
حسناً، أتعلم، رُبّما
.ينبغي أن ننتظر فقط

550
00:38:12,406 --> 00:38:17,863
.. الكثير يحدث مؤخراً - 
(زوي)، لا يجب أن نقلق بشأن أي أحد آخر، صحيح؟ - 

551
00:38:17,865 --> 00:38:22,853
،لكننا نفعل وأنت تفعل
.أظن أنني أحتاج فقط أن أغادر

552
00:38:22,855 --> 00:38:25,197
.أنا سأغادر - 
انتظري، سترحلين فحسب؟ - 

553
00:38:25,199 --> 00:38:27,139
.أجل

554
00:38:27,141 --> 00:38:29,482
،سنعرف عندما يكون الوقت مناسباً
.هذا ليس الآن

555
00:38:29,484 --> 00:38:33,670
،لا بأس يا (نوا)، حقّاً
.لا بأس

556
00:39:05,318 --> 00:39:06,524
.شكراً على مجيئك

557
00:39:26,383 --> 00:39:29,263
<font color="#804040"><i>،إختبار، إختبار"
"."مرحباً في "المشرحة</i></font>

558
00:39:35,927 --> 00:39:37,938
<font color="#804040"><i>".ظننتكِ ذاهبة للمنزل"</i></font>

559
00:39:39,109 --> 00:39:41,083
<font color="#804040"><i>" .. كنتُ كذلك"</i></font>

560
00:39:41,085 --> 00:39:43,193
<font color="#804040"><i>" .. لكن إن لم أخبركَ بذلك الليلة"</i></font>

561
00:39:43,195 --> 00:39:47,077
<font color="#804040"><i>".ربما لن أكونَ قادرة أبداً على إخبارك" - </i></font>
."أنا على وشك إخبار (إيما)، فقط لتعرف" - 

562
00:39:53,073 --> 00:39:54,748
<font color="#804040"><i>".حسناً، قولي"</i></font>

563
00:39:54,749 --> 00:39:56,756
."حظاً سعيداً"

564
00:40:00,240 --> 00:40:02,518
<font color="#804040"><i>" .. أنا أعرف لماذا يلاحقني القاتل"</i></font>

565
00:40:03,925 --> 00:40:06,535
<font color="#804040"><i>" .. هو يعرف ماذا فعلت"</i></font>

566
00:40:06,537 --> 00:40:10,153
<font color="#804040"><i>ويعرف أنني سأفعل أي"
".شيء لإبقاء الأمر سراً</i></font>

567
00:40:14,809 --> 00:40:17,522
<font color="#804040"><i>"."أنا أحضرتُ (بايبر) إلى "لايك وود"</i></font>

568
00:40:20,000 --> 00:40:21,306
.يمكنني الشرح

569
00:40:25,668 --> 00:40:55,325
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
