﻿1
00:00:01,773 --> 00:00:04,918
السفينة "ناثان جايمس" هذه قيادة
الأسطول، ادخلوا .. أنتهى

2
00:00:07,388 --> 00:00:11,058
السفينة "ناثان جايمس" هذه قيادة
الأسطول، ادخلوا .. أنتهى

3
00:00:13,228 --> 00:00:16,864
السفينة "ناثان جايمس" هذه قيادة
الأسطول، ادخلوا .. أنتهى

4
00:00:16,866 --> 00:00:20,267
عزيزتي (ماريا)، في وقت باكّر من هذا الصباح

5
00:00:20,269 --> 00:00:23,337
نفذ فريقّنا مهمة لأنقاذ البحارة

6
00:00:23,339 --> 00:00:25,906
(الذين تم أخذهم من (فيتنام

7
00:00:27,942 --> 00:00:33,147
كنا ناجحين، لكن ليس بدون خسارات

8
00:00:33,149 --> 00:00:35,682
شقيقك (خافيير)، كان من ضمن
الثلاث بحارة الشجعان

9
00:00:35,684 --> 00:00:38,485
.الذين ضحوا بحياتهم بهذه العملية

10
00:00:40,922 --> 00:00:43,690
هذه لم تكن المرة الأولى
التي يعرض نفسه فيها للأذى

11
00:00:43,692 --> 00:00:46,226
.من أجل زملائه بالسفينة

12
00:00:46,228 --> 00:00:50,631
و يمكنني أن أقول بصدق
أنني اليوم حي بسببه

13
00:00:54,569 --> 00:00:58,305
(خافيير) كان أكثر من بحار (ماريا)

14
00:00:58,307 --> 00:01:00,407
.هو كان بطلاً

15
00:01:01,876 --> 00:01:04,945
لم يكن وحيداً في لحظاته الأخيرة

16
00:01:04,947 --> 00:01:11,585
أخر أفكاره كانت عنك
.و أبناء أخيه الأعزاء

17
00:01:11,587 --> 00:01:16,256
خافيير) لم يستسّلم أبداً أو يتنازل)

18
00:01:16,258 --> 00:01:18,091
و هو عاشّ في قلوبنا

19
00:01:18,093 --> 00:01:21,161
.من كنا محظوظون بالعمل معه

20
00:01:21,163 --> 00:01:23,463
باركه الرب

21
00:02:32,634 --> 00:02:35,435
"سيدي وصلنا لمصرف "ماكسفيلد

22
00:02:35,437 --> 00:02:37,271
أتجاه 0-6-1 -
جيد جداً -

23
00:02:37,273 --> 00:02:39,773
أبقي الجزر على شمالنا
و خيارات المناورة مفتوحة

24
00:02:39,775 --> 00:02:41,608
خذ أتجاه واضح من أي مضايق إذ أمكن

25
00:02:41,610 --> 00:02:43,277
اجل سيدي، سأفعل

26
00:02:43,279 --> 00:02:45,445
النقيب على منصة السفينة

27
00:02:52,854 --> 00:02:56,156
خطابات "خذوا الأمور ببساطة" لم
تعمل أبداً هنا

28
00:02:56,158 --> 00:02:57,424
.الأن فهمت

29
00:02:57,426 --> 00:02:59,426
و الأخرون؟

30
00:02:59,428 --> 00:03:03,163
يأخذون الوقت الذي يحتاجونه

31
00:03:03,165 --> 00:03:07,034
جزيرة "كومونوسو" على بعد 45
ميل بحري من مرأتنا للرؤية الخلفية

32
00:03:07,036 --> 00:03:09,303
نحن نتجه إلى جنوب-جنوب غرب
على سرعة 25 عقدة

33
00:03:09,305 --> 00:03:12,339
لا نزال نعمل على وضع التحكم
"بالأنبعاثات "ألفا واحد

34
00:03:13,341 --> 00:03:14,741
يجب أن يكونوا مختبئين

35
00:03:14,743 --> 00:03:17,210
على الجانب الشمالي الشرقي
(من جزيرة (تاكاهايا

36
00:03:17,212 --> 00:03:19,680
أنعلم أي نوع من السفن؟

37
00:03:19,682 --> 00:03:22,883
بينغ) لديه 4 سفن حربية ذات صواريخ موجهة)

38
00:03:22,885 --> 00:03:25,118
نحتاج أن نعلم رئيس الولايات المتحدة الأميركية
بأننا على قيد الحياة

39
00:03:25,120 --> 00:03:26,687
.و عدنا للسفينة

40
00:03:26,689 --> 00:03:29,556
لكن أولاً، نحتاج أن نبتعد
،كفايّة عن الصينيين

41
00:03:29,558 --> 00:03:30,724
حتى لا يمكنهم تعقبّ بثُنا

42
00:03:30,726 --> 00:03:32,492
.و يمسحوننا من على المياه

43
00:03:32,494 --> 00:03:35,929
إذاً نتحرك بأقصى ما يمكننا

44
00:03:35,931 --> 00:03:37,397
و ضيفنا الجديد؟

45
00:03:37,399 --> 00:03:39,800
الطبيب (ريوس) سحب لتوه
رصاصة من ذراعه

46
00:03:39,802 --> 00:03:41,335
عندما يكون جاهز، سنتحدث

47
00:03:41,337 --> 00:03:45,539
،أنتباه في حجرة القيادة
(هذا النقيب (شاندلر

48
00:03:45,541 --> 00:03:47,541
النقيب (سلاتري) يتولى قيادة السفينة

49
00:04:14,030 --> 00:04:29,030
ترجمة : مارلي
Twitter : @iDreamO

50
00:04:32,208 --> 00:04:35,302
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

51
00:04:35,690 --> 00:04:38,392
جيد

52
00:04:38,394 --> 00:04:40,327
أنت مستيقظ

53
00:04:40,329 --> 00:04:43,029
.. و على قيد الحياة

54
00:04:44,532 --> 00:04:46,366
الشكر موجه للناس الذين عذبتَهم

55
00:04:52,673 --> 00:04:56,743
"قراصِنتك وصلوا إلى "فيتنام
على 3 سفن

56
00:04:56,745 --> 00:04:59,413
هل يجب أن أتوقع محاولة أنقاذ؟

57
00:05:01,783 --> 00:05:04,217
كيف علمت أنه بأمكانك أيجاد
عامليني في ذلك النادِ الليلي؟

58
00:05:04,219 --> 00:05:05,752
مع من تعمل؟

59
00:05:09,056 --> 00:05:11,425
.. نقيب

60
00:05:11,427 --> 00:05:13,860
أنت أسير على هذه السفينة

61
00:05:13,862 --> 00:05:17,531
.أنت و زوجتك

62
00:05:20,034 --> 00:05:23,103
مالذي تريده أيضاً

63
00:05:23,105 --> 00:05:24,938
أنتهى الأمر

64
00:05:24,940 --> 00:05:29,309
أنت سممت بلادي
قتلتنا جميعاً

65
00:05:29,311 --> 00:05:31,978
أتعلم من أنا؟ -
أعلم ما أعلمه -

66
00:05:31,980 --> 00:05:33,513
.. إذاً أعلم هذا

67
00:05:33,515 --> 00:05:37,684
أنت صورت و عذبت الأشخاص نفسهم

68
00:05:37,686 --> 00:05:41,054
الذين كانوا قادريّن
.. على مساعدتك و مساعدة بلادك

69
00:05:41,056 --> 00:05:45,459
البحارة الذين أحضروا لـ آسيا العلاج -
لم يكن هناك علاج -

70
00:05:48,930 --> 00:05:50,096
،بينما أنت على متن هذه السفينة

71
00:05:50,098 --> 00:05:52,365
"أنت محمَي بواسطة إتفاقية "جنيف

72
00:05:52,367 --> 00:05:53,733
و بواسطة الأنسانية

73
00:05:53,735 --> 00:05:55,902
التي يمتلكها النقيب (مايك سلاتري) و طاقمه

74
00:05:55,904 --> 00:05:58,538
لكن بدون أخطاء، عندما
نصل إلى الولايات المتحدة الأميركية

75
00:05:58,540 --> 00:06:00,640
ستكون متهَم بجرائم حرب

76
00:06:00,642 --> 00:06:03,710
و ستحاكم على أكمل وجه
يسمح به القانون

77
00:06:05,247 --> 00:06:08,248
سأكون ميتْ بحلول ذلك

78
00:06:20,739 --> 00:06:23,347
أسمه (كايتو)، على أسم والده

79
00:06:24,497 --> 00:06:26,012
.يا له من أسم جميل

80
00:06:26,386 --> 00:06:28,320
كيف يمكنك نطقه

81
00:06:29,106 --> 00:06:30,587
بالأنجليزية؟

82
00:06:31,305 --> 00:06:33,373
بحار

83
00:06:33,375 --> 00:06:35,408
بحار

84
00:06:39,113 --> 00:06:40,680
كيف حالها؟

85
00:06:40,682 --> 00:06:42,649
عليا أن أكون حكيماً مع
العلاج المضاد للملاريا

86
00:06:42,651 --> 00:06:44,184
.بسبب حملها

87
00:06:44,186 --> 00:06:46,219
هل أختبرت دمها؟ -
نعم سيدي -

88
00:06:46,221 --> 00:06:47,687
كلاهما (كيوكو) و زوجها

89
00:06:47,689 --> 00:06:50,557
لديهم الفيروس و العلاج
في مجرى دمهم

90
00:06:50,559 --> 00:06:52,926
العلاج لا يعمل وحسب -
.إذاً عليك القيام بالمزيد من الأختبارات -

91
00:06:52,928 --> 00:06:55,662
سيدي، الآن مختبر الطبيبة
سكوت)، معطل)

92
00:06:55,664 --> 00:06:58,932
لا أمتلك المعدات للقيام
بعمل شامل على الدم

93
00:06:58,934 --> 00:07:02,068
.. و حتى أن فعلت

94
00:07:02,070 --> 00:07:04,471
(انا لست الطبيبة (سكوت

95
00:07:11,079 --> 00:07:14,180
فقط أفعل ما بمقّدورك

96
00:07:14,182 --> 00:07:15,849
نعم سيدي

97
00:07:29,898 --> 00:07:33,033
منسق العمل، أنذار مبكر
إتصال سطحي على الرادار السلبي

98
00:07:33,035 --> 00:07:35,001
تقريباً بأتجاه 0-2-0

99
00:07:35,003 --> 00:07:37,404
كم بعد هذا؟ -
بناءً على قوة الأشارة، إنه قريب

100
00:07:37,406 --> 00:07:39,105
يمكن أن يكون 10 , 15 ميل

101
00:07:39,107 --> 00:07:40,440
منصة السفينة، القيادة

102
00:07:40,442 --> 00:07:43,810
نظام الأنذار المبكر أكتشف أشارة
رادار عند 0-2-0

103
00:07:43,812 --> 00:07:45,345
نطلب أتجاه واضح أو مخالف

104
00:07:45,347 --> 00:07:47,213
يجب أن يكون لدينا نظام رؤية -
مراقبة؟ -

105
00:07:47,215 --> 00:07:49,382
مراقبة السطح كونوا على علم

106
00:07:49,384 --> 00:07:53,386
الرادار السّلبي يبلغ بأتصال
يتجه تقريباً لـ0-2-0

107
00:07:53,388 --> 00:07:55,088
طلب الأبلاغ

108
00:07:55,090 --> 00:07:56,590
لدينا معرف على الرادار؟

109
00:07:56,592 --> 00:07:58,091
3دي
سيدي، معدات ملاحية

110
00:07:58,093 --> 00:08:01,795
بالتأكيد عسكرية -
(هذه واحدة من خاصات (بينغ -

111
00:08:01,797 --> 00:08:03,863
نحن نلتقط الرادار
بشكل متقطع

112
00:08:03,865 --> 00:08:05,365
.هي تنتشر خلال الجزر المحاصرة

113
00:08:05,367 --> 00:08:06,833
حالما حصلوا على خط مباشر

114
00:08:06,835 --> 00:08:08,969
سيقّفلون علينا بنظام تحكم
.إطلاق النار

115
00:08:10,805 --> 00:08:12,505
منصة السفينة؟ القيادة

116
00:08:12,507 --> 00:08:14,808
المسار المعدل الموصى به
.أبقوا بجانب سلسلة الجزر

117
00:08:14,810 --> 00:08:18,211
ضابط السفينة عينِ المسار 0-4-1 -
ضابط السفينة عُلم، عين المسار 0-4-1 -

118
00:08:18,213 --> 00:08:21,081
تقارير المراقبة لا أتصالات
عند ذلك الأتجاه

119
00:08:24,353 --> 00:08:26,019
،أشارة قوية

120
00:08:26,021 --> 00:08:29,356
لما لا يمكننا رؤية السفينة في الأفق

121
00:08:39,601 --> 00:08:41,735
.لأنها ليست سفينة واحدة

122
00:08:43,771 --> 00:08:46,840
،بدلاً من أشارة واحدة قوية قريبة

123
00:08:46,842 --> 00:08:49,442
.إنها 4 أشارات عادية بعيدة

124
00:08:49,444 --> 00:08:52,579
بينغ) أرسل أسطوله كاملاً)

125
00:08:54,081 --> 00:08:55,682
أظلموا السفينة

126
00:08:57,451 --> 00:08:59,452
أظلموا السفينة

127
00:08:59,454 --> 00:09:00,787
أطفئوا كل الأجهزة الغير ضروريّة

128
00:09:00,789 --> 00:09:02,999
أخلوا سطح المركبّ من العاملين
الغير أساسيين

129
00:09:03,000 --> 00:09:04,462
أظلموا السفينة

130
00:09:10,575 --> 00:09:12,509
نحن أمنون، أقول مجدداً

131
00:09:12,511 --> 00:09:14,044
الأتصال "برافو" لم يعد يلاحقنا

132
00:09:14,046 --> 00:09:15,579
على رادارهم الملاحي

133
00:09:15,581 --> 00:09:17,981
.شارلي" لا يزال يكنّس عند الميمنة

134
00:09:17,983 --> 00:09:20,250
نحن على 23 ثانية

135
00:09:20,252 --> 00:09:22,219
اتصال "شارلي" قوي
يتجه منجرفِ لليسار

136
00:09:22,221 --> 00:09:23,654
وصلني هذا

137
00:09:23,656 --> 00:09:25,823
تكتشفيّن أتجاهاتك آنسة (كوبر)؟

138
00:09:25,825 --> 00:09:27,224
توم)؟)

139
00:09:27,226 --> 00:09:29,159
أعطِها دقيقة، عيناك ستتعدل

140
00:09:29,161 --> 00:09:30,494
قفِ هنا

141
00:09:30,496 --> 00:09:31,795
أول مرة لكِ على متن
سفينة مظلمة؟

142
00:09:31,797 --> 00:09:33,530
(ظننت أنك قلت انها من البحرية (توم

143
00:09:33,532 --> 00:09:35,999
الأستخبارات البحرية
لا يقضون الكثير من الوقت

144
00:09:36,001 --> 00:09:37,534
على الصبية الصغار، نقيب (سلاتري)؟

145
00:09:37,536 --> 00:09:40,604
جايتور) أين هم؟)

146
00:09:40,606 --> 00:09:42,840
كل الأتصالات الأربعة
على شمال مركزنا، سيدي

147
00:09:42,842 --> 00:09:44,475
لم يصلنا أي شيء بعد
"من "آلفا" أو "برافو

148
00:09:44,477 --> 00:09:46,176
الأربع سفن الصينية تنتشر

149
00:09:46,178 --> 00:09:48,479
باحثة عنا، لحد الآن
قمنا بعمل جيد

150
00:09:48,481 --> 00:09:50,214
بمرواغتنا لمدى كنس الرادار

151
00:09:50,216 --> 00:09:51,816
مستخدمين سلسلة الجزر
لأخفاء أنفسنا

152
00:09:51,817 --> 00:09:55,219
لم يكتشفوا هويتنا بعد -
.. ضابط السفينة، المسار الموصى به -

153
00:09:55,221 --> 00:09:58,589
ها أنتِ ذا، الآن يمكنك رؤيتي

154
00:09:58,591 --> 00:10:00,691
.ثلاثون ثانية منذ أخر أتصال

155
00:10:00,693 --> 00:10:03,794
إذاً مالخطة؟ -
نختبئ -

156
00:10:03,796 --> 00:10:06,263
حالياً، أفضل هجوم لنا
هو أن ندافع جيداً

157
00:10:06,265 --> 00:10:08,899
و لهذا الظلام

158
00:10:08,901 --> 00:10:10,767
.و لهذا الظلام

159
00:10:10,769 --> 00:10:13,237
منسق العمل، أتصال سطحي جديد
على الرادار السلبي

160
00:10:13,239 --> 00:10:15,672
.. هذه تبدو
.اجل يجب أن تكون دلتا

161
00:10:15,674 --> 00:10:17,674
.لا أصدق أنهم لا يروننا

162
00:10:17,676 --> 00:10:19,776
.هم يروننا، هم فقط لا يعلمون هذا

163
00:10:19,778 --> 00:10:22,880
أتصال الدلتا، بأتجاه 2-0-0 مؤكد

164
00:10:22,882 --> 00:10:25,415
هذه سفينة حربية أخرى
نوع "لويانج" 3

165
00:10:25,417 --> 00:10:27,851
الدفة لليسر، مسار ثابت 0-9-0
بسرعة 6 عقدة

166
00:10:27,853 --> 00:10:30,454
عُلم سيدي، مدير الدفة
اقدِم إلى المسار 0-9-0

167
00:10:35,461 --> 00:10:37,628
هم يقتّربون مننا

168
00:10:39,998 --> 00:10:41,532
لا تزال تواجهنا 3 سفن

169
00:10:41,534 --> 00:10:42,866
أن أمكننا الوصول
قرابة هذه الجزيرة

170
00:10:42,868 --> 00:10:44,401
سنكون مخفيين تماماً

171
00:10:49,240 --> 00:10:51,475
نخسر تغطيتنا عند الأنعطاف

172
00:10:51,477 --> 00:10:52,809
زِد السرعة لـ12 عقدة

173
00:10:52,811 --> 00:10:54,845
علم، زيادة السرعة لـ12 عقدة

174
00:10:56,315 --> 00:10:58,549
الدلتا تتلاشى

175
00:10:58,551 --> 00:11:00,150
تتلاشى

176
00:11:01,954 --> 00:11:04,121
تتلاشى

177
00:11:05,623 --> 00:11:07,157
.تتلاشى

178
00:11:08,793 --> 00:11:12,796
نحن آمنون، لا خطر بعد
الآن من أي رادار ملاحي

179
00:11:15,067 --> 00:11:16,633
لدينا حماية من الجزيرة

180
00:11:16,635 --> 00:11:18,802
شغل الأضواء الحمراء

181
00:11:25,277 --> 00:11:26,910
(معكم (جايكوب بارنس
"من أخبار "أي أم تي

182
00:11:26,912 --> 00:11:28,445
أقدم تقرير مباشر من محكمة
"سانت لويس"

183
00:11:28,447 --> 00:11:30,681
رحبوا بهم مجدداً -
"السفينة الأميركية البحرية، "ناثان جايمس -

184
00:11:30,683 --> 00:11:33,550
هذه قيادة الأسطول
ترحب بك، أنتهى

185
00:11:33,552 --> 00:11:35,385
الرئيس (جيفري ميشنر)، أقسم بتكريس

186
00:11:35,387 --> 00:11:36,853
.. كل مصدر متاح للأنقاذ السريع

187
00:11:36,855 --> 00:11:39,523
هذا نفس النوع الذي كان
.. (يواجه (فال

188
00:11:39,525 --> 00:11:41,258
أتظن لهذا السبب
هم لا يجيبون؟

189
00:11:41,260 --> 00:11:43,794
هي تأتي و ترحل، و تعبث
بـ أتصال الفيديو

190
00:11:43,796 --> 00:11:45,462
لكن القناة السمعية، تبقى واضحة

191
00:11:45,464 --> 00:11:48,498
سبع ساعات و 13 دقيقة
أين هم؟

192
00:11:48,500 --> 00:11:50,601
سيدي، (شاكلتون) و (هايوي) على بعد يوم

193
00:11:50,603 --> 00:11:52,502
.من أخر أحداثيات السفينة الأخيرة

194
00:11:52,504 --> 00:11:54,805
أرسلنا لهم أخر المعلومات -
يوم آخر -

195
00:11:54,807 --> 00:11:56,974
بالرغم من أن هذا كان قبل ساعات من الآن

196
00:11:56,976 --> 00:11:58,775
،و القيادة من حينها صامتة

197
00:11:58,777 --> 00:12:01,078
تاركتنا لنتسائل مالذي
.يمكن أن يعنيه هذا

198
00:12:01,080 --> 00:12:02,713
حاول معهم مجدداً -
نعم سيدي -

199
00:12:02,715 --> 00:12:04,281
"السفينة الأميركية البحرية، "ناثان جايمس

200
00:12:04,283 --> 00:12:05,949
هذه قيادة الأسطول ترحب بكم أنتهى

201
00:12:18,730 --> 00:12:21,698
من فضلك أجلس

202
00:12:28,806 --> 00:12:31,341
.أختبرنا دمائك

203
00:12:31,343 --> 00:12:33,777
دمائك و دماء زوجتك

204
00:12:33,779 --> 00:12:36,313
العلاج الذي يمر خلال عروقك
هو نفسه الذي

205
00:12:36,315 --> 00:12:38,181
.يمر من خلال عروقي

206
00:12:38,183 --> 00:12:42,185
عدا لسبب ما، هو لا يعمل عليك

207
00:12:42,187 --> 00:12:44,254
حتى يمكن للطبيب (ريوس) تشغيل مختبره

208
00:12:44,256 --> 00:12:45,789
.لن نعلم لماذا

209
00:12:45,791 --> 00:12:49,059
إذاً .. ها أنا مجدداً

210
00:13:02,206 --> 00:13:03,640
أريد تفاصيل عن ماذا حدث

211
00:13:03,642 --> 00:13:07,377
.بعد ما أستلمت العلاج

212
00:13:07,379 --> 00:13:11,248
يمكنك الأستمرار في محاربتنا
،ظناً أننا وحوش

213
00:13:11,250 --> 00:13:12,849
،أو يمكنك التعاون

214
00:13:12,851 --> 00:13:17,054
بمساعدتنا لمعرفة ما الخطب
و كيف نصلحه

215
00:13:23,061 --> 00:13:27,664
.سمعت الأتصال من الراديو

216
00:13:27,666 --> 00:13:30,667
الأميركيين، آتون مع العلاج

217
00:13:30,669 --> 00:13:35,472
أسرعنا للميناء، الآف منا

218
00:13:35,474 --> 00:13:37,541
الباقون على قيد الحياة

219
00:13:43,182 --> 00:13:45,849
.السفن وصلت

220
00:13:45,851 --> 00:13:49,419
سفن أميركية

221
00:13:49,421 --> 00:13:53,824
.و أصطففنا لأستلام حٌقننا

222
00:13:55,426 --> 00:13:57,928
،أخبرونا بأن ننتشر

223
00:13:57,930 --> 00:14:02,432
لكي نمرر العلاج
.لبقية شعبنا

224
00:14:04,769 --> 00:14:07,337
.. قريباً

225
00:14:07,339 --> 00:14:08,705
لم يكن هناك طريقة لمعرفة

226
00:14:08,707 --> 00:14:13,944
.. من حظى بالعلاج و من لم يفعل

227
00:14:13,946 --> 00:14:17,047
لأن الجميع ماتوا

228
00:14:17,049 --> 00:14:19,416
لكن عدا البحرية الأميركية

229
00:14:19,418 --> 00:14:23,353
من كان يمتلك صلاحيات رعاية
الحمولة عندما وصلت؟

230
00:14:23,355 --> 00:14:26,389
أيمكن أن يكون هناك شخص
ما عبث بالجرعات؟

231
00:14:26,391 --> 00:14:28,725
لا، كيف يمكنك أن تكون متأكداً جداً؟

232
00:14:28,727 --> 00:14:30,660
أوصلنا العلاج لعشرات البلدان
على متن هذه السفينة

233
00:14:30,662 --> 00:14:32,496
دائماً ما عملنا مع شركاء محليين

234
00:14:32,498 --> 00:14:35,065
.. كنت شريك محلياً، نقيب

235
00:14:35,067 --> 00:14:38,101
طاقمي كان هناك

236
00:14:38,103 --> 00:14:42,439
تأكدنا أن الجميع أستلموا جرعتهم

237
00:14:42,441 --> 00:14:45,308
كنت في التحكم

238
00:14:47,712 --> 00:14:51,047
.كنت مسؤولاً

239
00:14:51,049 --> 00:14:55,152
لهذا أردت أخراج هذه السفن
"من "أوكيناوا

240
00:14:55,154 --> 00:14:57,287
لهذا السبب أردت معاقبة الناس

241
00:14:57,289 --> 00:14:58,722
.الذين أحضروا لك العلاج

242
00:15:03,127 --> 00:15:06,429
لكن لما عملت مع (بينغ)؟

243
00:15:06,431 --> 00:15:09,166
(لم أعمل مع (بينغ -
بحقك -

244
00:15:09,168 --> 00:15:11,635
الصدفة رائعة جداً

245
00:15:11,637 --> 00:15:13,436
"خطفت رجالي في "هاي فونغ

246
00:15:13,438 --> 00:15:14,704
بالضبط في نفس اللحظة

247
00:15:14,706 --> 00:15:16,606
التي فجر بها (بينغ) طائرتي في "هونغ كونج"؟

248
00:15:16,608 --> 00:15:22,112
لا أدعو هذا صدفة، نقيب

249
00:15:23,681 --> 00:15:26,683
أدعو هذا الحظ

250
00:16:14,294 --> 00:16:17,762
أود ان أحظى بلحظة لوحدي
انا و عميلي، رجاءً

251
00:16:24,804 --> 00:16:28,106
أن أحتجت أي شيء
انا خارج هذا الباب تماماً

252
00:16:42,822 --> 00:16:45,723
.. (سيد (كورتس -
انت لست محاميّي -

253
00:16:45,725 --> 00:16:49,127
لا سيدي، لست كذلك انا مراسل

254
00:16:56,969 --> 00:16:58,837
(بالنسبة لمقتل الطبيبة (رايتشل سكوت

255
00:16:58,839 --> 00:17:00,605
،حولت إلى محاكمة عسكرية

256
00:17:00,607 --> 00:17:02,640
.لذا ختمت القضية

257
00:17:02,642 --> 00:17:04,876
لا أحد حصل حقاً على فرصة

258
00:17:04,878 --> 00:17:06,277
.لسماع نهاية قصتك

259
00:17:06,279 --> 00:17:08,079
مالذي تريد أن تعرفه؟

260
00:17:08,081 --> 00:17:09,948
.. عن وقتك

261
00:17:09,950 --> 00:17:11,786
مع الجيش الحصين

262
00:17:11,921 --> 00:17:13,718
بشكل أكثر تحَديد، تعاملاتك

263
00:17:13,720 --> 00:17:15,620
(مع الرئيس الحالي (جيفري ميشنر

264
00:17:28,567 --> 00:17:32,170
ألن تقول "آكشن"؟

265
00:17:33,340 --> 00:17:34,939
هل أخبرك أنه كان الرئيس؟

266
00:17:34,941 --> 00:17:36,441
هل علم حتى -
لا -

267
00:17:36,443 --> 00:17:38,810
لم نعلم أنه الرئيس
.عندما قابلناه

268
00:17:38,812 --> 00:17:40,945
الطريقة التي يتشّكى بها و يبكي؟

269
00:17:40,947 --> 00:17:42,784
عن ماذا؟ -
عن قتل كل هؤلاء -

270
00:17:42,809 --> 00:17:44,315
.الناس داخل المنطقة المحمية

271
00:17:44,317 --> 00:17:45,018
مالذي تعنيه؟

272
00:17:45,020 --> 00:17:47,452
كان وزير التنمية
هو أقام الحجر الصحي

273
00:17:47,454 --> 00:17:48,987
عدا أنه هو من أفسد هذا

274
00:17:48,989 --> 00:17:52,056
هو أحضر فتى مريض داخل الملعب

275
00:17:52,058 --> 00:17:54,459
و بعد هذا ذلك الفيروس
تدفق خلال الدولة

276
00:17:54,461 --> 00:17:56,761
.بسرعة

277
00:17:56,763 --> 00:17:58,463
جيفري) كان فوضوياً يا فتى)

278
00:17:58,465 --> 00:18:01,799
يمشي بالأنحاء مثل الزومبي
،يصرخ و يّهذي

279
00:18:01,801 --> 00:18:04,369
"فعلتها قتلتُهم جميعاً"

280
00:18:04,371 --> 00:18:07,705
.لم يعلم أي طريق كان يسّلكه

281
00:18:07,707 --> 00:18:10,008
و ثم وجدنا

282
00:18:13,079 --> 00:18:16,447
سيدي الرئيس، هذه الوثائق
تظهر بشكل واضح

283
00:18:16,449 --> 00:18:19,317
أنك أذنتَ بنقل إبنك

284
00:18:19,319 --> 00:18:21,319
من منطقة خطِرة غير معروفة
"في "ميشيغن" إلى "فلوريدا

285
00:18:21,321 --> 00:18:22,887
إنه سجل عام

286
00:18:22,889 --> 00:18:25,890
"تفشي الوباء في "آن آربور
(بدأ بعد مغادرة (براين

287
00:18:25,892 --> 00:18:29,027
بعدها بيومين، حظر السفر
وقع بالفعل

288
00:18:29,029 --> 00:18:31,362
أتعلم بما كنت تخاطر؟ -
.(لا انصت إلي (جايكوب -

289
00:18:31,364 --> 00:18:34,032
الحجر الصحي في الملعب
.كان سهل الأختراق

290
00:18:34,034 --> 00:18:36,467
العشرات من الأشخاص المصابين
كان بأمكانهم و قاموا

291
00:18:36,469 --> 00:18:37,769
.بالعبور من خلال الدفاعات

292
00:18:37,771 --> 00:18:40,238
هذا صحيح، سيدي

293
00:18:40,240 --> 00:18:43,441
لكن يبدو أن هذه ليست
الطريقة التي رأيت بها الأمور

294
00:18:43,443 --> 00:18:46,244
تعتقد أنك مسؤول عن الوفيات

295
00:18:46,246 --> 00:18:47,912
.لعشرات الآف الناس

296
00:18:47,914 --> 00:18:49,747
و أن كانت هذه حالتك العقلية

297
00:18:49,749 --> 00:18:51,282
(عندما وجدك النقيب (شاندلر

298
00:18:51,284 --> 00:18:53,751
إذاً ما كانت حالتَك
عندما اخذت اليمين الدستّوري

299
00:18:53,753 --> 00:18:56,554
بعدها بمجرد 11 يوم؟

300
00:18:56,556 --> 00:18:58,122
لا أسر بأي من هذا سيدي

301
00:18:58,124 --> 00:18:59,791
لا، أنت تأتي إلى مكتبي
و تعيد تنظيم هذه القمامة؟

302
00:18:59,793 --> 00:19:01,159
لكن الشعب الأميركي يحتاج أن يعلم

303
00:19:01,161 --> 00:19:02,694
.. أن كان هناك قائد رئاسي قادر

304
00:19:02,696 --> 00:19:03,861
من تظن نفسك بحق الجحيم؟ -
أخرج -

305
00:19:03,863 --> 00:19:06,030
(جيفري)، رجاءً (جايكوب)

306
00:19:06,032 --> 00:19:07,765
الآن -
الآن نحن على السجل -

307
00:19:07,767 --> 00:19:09,701
لذا أن أمكننَي معرفة امر أخر -
أخرج -

308
00:19:09,703 --> 00:19:11,803
(الأن (جايكوب

309
00:19:21,814 --> 00:19:24,816
هل هذا صحيح؟

310
00:19:35,328 --> 00:19:38,363
.. ربما قد سلمنا دفعَة سيئة لليابان

311
00:19:38,365 --> 00:19:41,866
.. فسدت حين النقل أو -
غير محتمل -

312
00:19:41,868 --> 00:19:43,701
كنت أوصل العلاج
في كل أنحاء العالم

313
00:19:43,703 --> 00:19:45,303
.هذا لم يحدث مسبقاً قط

314
00:19:45,305 --> 00:19:47,372
حسناً، لا يوجد أي سبب
لتصديق ما قاله قرصان

315
00:19:47,374 --> 00:19:49,407
صور و عذب و قتل رجالنا

316
00:19:49,409 --> 00:19:51,509
(معنا دمائه ،(ساشا

317
00:19:51,511 --> 00:19:54,579
العلاج بوضوح لم يعمل معه

318
00:19:54,581 --> 00:19:55,980
.شيء ما حدث في اليابان

319
00:19:55,982 --> 00:19:58,950
حسناً ربما كان بسبب التغير

320
00:20:00,686 --> 00:20:04,155
(حسناً، أعلم ان الطبيبة (سكوت
.قالت أن الفيروس لا يمكن أن تتغير

321
00:20:04,157 --> 00:20:06,524
.كنت واضح جداً حيال هذا

322
00:20:06,526 --> 00:20:08,926
،لكن بدون أي تفسير أخر

323
00:20:08,928 --> 00:20:11,829
أليس ممكناً، ان في هذه الحالة

324
00:20:11,831 --> 00:20:14,265
الطبيبة (سكوت) كانت مخطئة؟

325
00:20:15,869 --> 00:20:17,769
جميع العمال إلى حالة التأهب

326
00:20:17,771 --> 00:20:20,538
جميع العَمال ألزموا محطات القتال

327
00:20:25,177 --> 00:20:26,678
ماذا وجدت

328
00:20:26,680 --> 00:20:28,212
نحن محاصرون سيدي

329
00:20:28,214 --> 00:20:29,647
سفينتان على كلا الجانبين

330
00:20:29,649 --> 00:20:31,316
تصفنا بالرادار الملاحَي

331
00:20:31,318 --> 00:20:33,318
سحقاً، أستخدموا الوقت
الذي قضيناه بالجزر ليشكلوا محيطاً

332
00:20:33,320 --> 00:20:35,586
إذاً هل نظلم مجدداً -
كلا -

333
00:20:35,588 --> 00:20:37,855
يرون نقطة من الضوء على الأفق

334
00:20:37,857 --> 00:20:39,991
لا يمكننا الأختفاء فجأة
.يمكن لكلاهما رؤيتنا

335
00:20:39,993 --> 00:20:42,593
هم حاصرونا في منطقة
مثلثية الآن

336
00:20:42,595 --> 00:20:44,462
القيادة، منصة السفينة

337
00:20:44,464 --> 00:20:46,264
تجهزوا لإطلاق النار
على خطوط الأتجاه المعروفة

338
00:20:46,266 --> 00:20:48,566
جاهزة جميع محطات إطلاق النار -
جميع المحطات مأهلة و جاهزة -

339
00:20:48,568 --> 00:20:50,168
مستعدة لأطلاق المدفعية

340
00:20:50,170 --> 00:20:53,738
سفينتان، أين الأخرتان؟

341
00:20:53,740 --> 00:20:55,106
تجهزوا لكسر حالة الطوارئ
جِدوا حلول للأستهداف

342
00:20:55,108 --> 00:20:58,042
عُلم سيدي -
هم يرحبون بنا -

343
00:20:58,044 --> 00:20:59,911
أي سفينة؟

344
00:20:59,913 --> 00:21:02,780
.الإرسال ليس بالأنجليزية

345
00:21:07,553 --> 00:21:10,788
إنه تعريف

346
00:21:10,790 --> 00:21:13,057
.. رقم هيكل السفينة 172

347
00:21:13,059 --> 00:21:16,227
.. تسعة عشر كيلومتر يسارنا

348
00:21:16,229 --> 00:21:17,929
.على 15 عقدة

349
00:21:17,931 --> 00:21:21,165
هذه شرقنا -
القيادة، منصة السفينة، لدينا مكان -

350
00:21:21,167 --> 00:21:23,634
جهزوا خيارات الأستهداف
.لكن لا تفعلوها

351
00:21:23,636 --> 00:21:25,370
هم لم يتعرفوا علينا بعد
بنظام إطلاق النار الخاص بهم سيدي

352
00:21:25,372 --> 00:21:26,637
مالذي هم بأنتظاره؟

353
00:21:26,639 --> 00:21:28,339
يطلبون منا تقرير بالحالة

354
00:21:30,043 --> 00:21:33,111
أنتظر، هذا صوت مختلف

355
00:21:33,113 --> 00:21:35,613
رقم هيكل السفينة 87

356
00:21:35,615 --> 00:21:39,050
عشرون كيلومتر، غرب-شمال غرب

357
00:21:39,052 --> 00:21:42,420
السفينة الثانية؟ حالياً على سرعة 12 عقدة

358
00:21:42,422 --> 00:21:44,722
هم أيضاً يطلبون تقريراً

359
00:21:44,724 --> 00:21:46,224
من من؟

360
00:21:46,226 --> 00:21:49,761
منا

361
00:21:49,763 --> 00:21:52,063
السفينة الصينية 172 تظن أننا
،السفينة الصينية 87

362
00:21:52,065 --> 00:21:55,299
و العكس -
ليس لمدة طويلة، هم يقتربون -

363
00:21:55,301 --> 00:21:57,068
قريباً سيكونان في النطاق سوياً

364
00:21:57,070 --> 00:21:59,237
و سيعلمون من نحن -
علينا الأختفاء، بسرعة -

365
00:21:59,239 --> 00:22:01,372
هناك ممر إلى الأما
.يمكننا أستخدامه للأختفاء

366
00:22:01,374 --> 00:22:04,208
نتجه للمر، و نتَوصل لوقف كامل

367
00:22:04,210 --> 00:22:07,345
عندما يصلون للجانب الأخر
.لن نكون هنا

368
00:22:07,347 --> 00:22:08,679
سمعت الرجل

369
00:22:08,681 --> 00:22:10,148
كم من الوقت حتى يقابلان بعضهما؟

370
00:22:10,150 --> 00:22:12,483
هم يبقون مسارهم الحالي و سرعتهم

371
00:22:12,485 --> 00:22:13,885
دقيقة و 12 ثانية

372
00:22:13,887 --> 00:22:16,053
ثم كلاهما، سيطلقان النار قاصدينّ القتل

373
00:22:16,055 --> 00:22:18,356
ثلاثون ثانية حتى نصل للممر

374
00:22:18,358 --> 00:22:22,226
أنتِ الوحيدة هنا التي تتحدث
الصينية، أجيبي

375
00:22:22,228 --> 00:22:24,328
كلاهما يمكنهم سماعنا، أي
سفينة يفترض أن أكون؟

376
00:22:24,330 --> 00:22:26,264
فقط أحصلي لنا على بعض
الوقت لنصل للممر

377
00:22:26,266 --> 00:22:29,467
.سأفعل هذا

378
00:22:29,469 --> 00:22:31,068
عشرون ثانية

379
00:22:40,379 --> 00:22:44,348
172إلى 87

380
00:22:44,350 --> 00:22:46,250
الأخيرة كانت مشوشة

381
00:22:46,252 --> 00:22:47,919
مجدداً، إنتهى

382
00:22:51,691 --> 00:22:55,827
87 إلى
172، مجدداً

383
00:22:55,829 --> 00:22:57,528
(هذا لن ينظرهم كثيراً ،(جايتور

384
00:22:57,530 --> 00:22:59,197
عشر ثواني

385
00:22:59,199 --> 00:23:01,098
9

386
00:23:01,100 --> 00:23:02,366
8

387
00:23:05,839 --> 00:23:07,438
هيا

388
00:23:11,177 --> 00:23:12,810
وصلنا للممر

389
00:23:12,812 --> 00:23:14,579
!الجميع توقفوا

390
00:23:26,993 --> 00:23:30,561
172إلى87
رجاءً أعيدوا الأتجاه و السرعة

391
00:23:30,563 --> 00:23:33,698
أيصلك ما أقول؟

392
00:23:39,072 --> 00:23:41,639
87إلى172
نسمعك بصوتِ واضح وعالي

393
00:23:46,945 --> 00:23:50,314
هم لا يستسلمون

394
00:23:50,316 --> 00:23:52,190
و هم لن يبتّعدوا

395
00:24:00,911 --> 00:24:03,379
كيف حدث هذا؟

396
00:24:03,381 --> 00:24:05,214
!كان يفترض أن تكون آمنا

397
00:24:05,216 --> 00:24:07,383
انا آسف أبي

398
00:24:07,385 --> 00:24:12,188
انا جِد آسف

399
00:24:12,190 --> 00:24:15,991
أبي؟ مالذي تفعله؟

400
00:24:15,993 --> 00:24:18,060
لا

401
00:24:18,062 --> 00:24:20,463
لا

402
00:24:23,835 --> 00:24:25,701
أعزائي الأميركيين

403
00:24:25,703 --> 00:24:29,438
في هذا الوقت، الكثير منكم
"سمعوا عن التقارير من "فلوريدا

404
00:24:29,440 --> 00:24:31,607
.و وقتي الذي قضيته هناك

405
00:24:31,609 --> 00:24:35,211
أردت أنتهاز الفرصة

406
00:24:35,213 --> 00:24:38,047
.لأخبركم بالحقيقة مباشرة مني

407
00:24:38,049 --> 00:24:40,316
(لم أعلم أن أبني (براين

408
00:24:40,318 --> 00:24:43,385
كان ناقل الأنفلونزا الحمراء
.ذلك الحين

409
00:24:43,387 --> 00:24:44,754
"انا أحضرته إلى "فلوريدا

410
00:24:44,756 --> 00:24:48,023
من منطقّة علمت
انها من الممكن مصابة

411
00:24:48,025 --> 00:24:52,361
كـ أب، تصرف نتاج لليأس

412
00:24:52,363 --> 00:24:56,799
لكن كموظف حكومي، كنت مهمل
.. لواجباتي

413
00:24:56,801 --> 00:24:59,301
الآن، كرئيس لكم

414
00:24:59,303 --> 00:25:03,606
أقدم بتواضع، أعتذاري الصادق

415
00:25:03,608 --> 00:25:06,075
.ندم من الرئيس

416
00:25:06,077 --> 00:25:08,410
منذ ذلك البيان منذ ساعة

417
00:25:08,412 --> 00:25:11,814
"البيت الأبيض بـ"سانت لويس
يبقى في حالة هدوء

418
00:25:11,816 --> 00:25:13,449
بدون أي تعليّقات من مساعديه
و أي معلومات

419
00:25:13,451 --> 00:25:15,351
.لدعم بيان الرئيس

420
00:25:15,353 --> 00:25:17,119
،في هذا الوقت من الحيرة

421
00:25:17,121 --> 00:25:20,289
سأواصل متابعة هذه القصة
.. اينما تقود

422
00:25:20,291 --> 00:25:22,892
"جايكوب بارنيس) أخبار "أي أم تي)

423
00:25:33,873 --> 00:25:35,160
الضباب

424
00:25:36,038 --> 00:25:37,068
.الضباب الأخضر

425
00:25:37,211 --> 00:25:38,340


426
00:25:41,681 --> 00:25:44,207
هو يأتي في الليل، الضباب الأخضر

427
00:25:44,919 --> 00:25:45,935
انا لا أفهم

428
00:25:49,853 --> 00:25:52,721
طبيب؟ طبيب؟

429
00:25:54,458 --> 00:25:56,292
لا، ماذا .. مالذي يحدث؟

430
00:25:56,294 --> 00:25:58,727
معدل نبضها يرتّفع
ضغط دمها غير مستقّر

431
00:25:58,729 --> 00:26:01,130
الطفل يتألم
علينا توليدها الأن

432
00:26:01,132 --> 00:26:03,032
لوجان) عليا البدء)
بتخدير فوق الجّافية حالاً

433
00:26:03,034 --> 00:26:04,233
نعم سيدي -
سيدتي، نحتاج المساعدة -

434
00:26:04,235 --> 00:26:05,935
أريد منك أن تجدي أن شخص
ذو خبرة بأي نوع

435
00:26:05,937 --> 00:26:07,803
من التجارب الجراحية على متن
السفينة الآن، إذهبي

436
00:26:07,805 --> 00:26:09,772
حسناً

437
00:26:11,342 --> 00:26:14,043
هل الطبيب مدرك كم انا
غير مؤهل لهذا؟

438
00:26:14,045 --> 00:26:16,545
أعني يمكنني وضب جرح -
هو يحتاج المزيد من المساعدة -

439
00:26:16,547 --> 00:26:17,680
خارج الطب

440
00:26:17,682 --> 00:26:20,349
أنت أقرب شخص للجراح نمتلكه

441
00:26:26,389 --> 00:26:28,090
هيا بنا

442
00:26:35,376 --> 00:26:36,094
لا بأس

443
00:26:36,965 --> 00:26:38,034
فقط واصلي التنفس

444
00:26:38,034 --> 00:26:38,901
مشبك

445
00:26:38,903 --> 00:26:41,704
أحتاج مشابِك

446
00:26:41,706 --> 00:26:43,539
نعم

447
00:26:43,541 --> 00:26:45,207
ضعها بيدي

448
00:26:45,209 --> 00:26:46,909
جيد

449
00:26:52,449 --> 00:26:56,185
شرح النسيج

450
00:26:56,187 --> 00:26:58,921
تقدم بكلا يديك

451
00:27:00,758 --> 00:27:02,524
لا بأس -
هذا جيد هكذا بالضبط -

452
00:27:04,995 --> 00:27:06,595
تباً -
ماذا؟ -

453
00:27:06,597 --> 00:27:08,697
لا بأس، غشاء الجنين
تمزق بالفعل

454
00:27:08,699 --> 00:27:10,037
.علينا العمل بسرعة

455
00:27:10,062 --> 00:27:12,101
أسقِ الأمتصاص -
نعم سيدي

456
00:27:14,038 --> 00:27:15,571
هذا أفضل

457
00:27:15,573 --> 00:27:16,839
هل هذا جيد؟ -
جيد جداً -

458
00:27:16,841 --> 00:27:18,140
حسناً، هذا كافي شكراً

459
00:27:18,142 --> 00:27:20,009
،حسناً أتصور رأس الجنين

460
00:27:20,011 --> 00:27:21,644
أرى رأس الجنين

461
00:27:21,646 --> 00:27:24,847
طبق الضغط على البطن
أستعد لأستلام الطفل

462
00:27:37,093 --> 00:27:39,028
حالما يولد الطفل

463
00:27:39,030 --> 00:27:41,664
سيكون مكشوف لفيروس زوجتك

464
00:27:41,666 --> 00:27:45,000
عليك أن تقرر أن أردت منا
.أعطائه العلاج

465
00:27:46,269 --> 00:27:50,339
لا يمكنني أجبارك على الوثوق بي

466
00:27:50,341 --> 00:27:52,875
لكن كـ أب

467
00:27:52,877 --> 00:27:55,044
،أنا أخبرك

468
00:27:55,046 --> 00:27:57,947
أنه الأمر الصواب لفعله

469
00:28:05,188 --> 00:28:09,291
أستخراج رأس الجنين الآن

470
00:28:09,293 --> 00:28:11,260
حسناً

471
00:28:11,262 --> 00:28:14,063
جيد جيد، هكذا حسناً

472
00:28:14,065 --> 00:28:17,566
ساعد من الرقبة و الرأس -
نعم

473
00:28:17,568 --> 00:28:19,134
إنه ولد

474
00:28:20,871 --> 00:28:23,572
هو غير مستجيب -
حسناً، ضعه أسفلاً، حرك قدميه -

475
00:28:23,574 --> 00:28:26,375
قم بقرصها، دغدغتَها
لوجان) أشفط الأن)

476
00:28:26,377 --> 00:28:27,609
حسناً

477
00:28:29,680 --> 00:28:32,648
هيا

478
00:28:37,855 --> 00:28:39,488
حسناً

479
00:28:39,490 --> 00:28:42,524
سأقطع الحبل السري، حسناً؟

480
00:28:44,462 --> 00:28:47,796
أمسكت بك

481
00:28:47,798 --> 00:28:49,698
ها نحن ذا

482
00:28:49,700 --> 00:28:51,967
مرحباً

483
00:28:53,971 --> 00:28:56,105
أعطِه العلاج

484
00:28:59,510 --> 00:29:01,977
رجاءً

485
00:29:12,623 --> 00:29:15,090
.. (كيوكو)

486
00:29:56,005 --> 00:29:57,761
.. إبنك

487
00:29:58,308 --> 00:29:59,387
(كايتو)

488
00:30:16,019 --> 00:30:19,121
(كايتو)

489
00:30:38,521 --> 00:30:39,988
على الأرجح يستخدم الصينيون

490
00:30:39,990 --> 00:30:41,857
خط قياسي إلى جانب نمط البحث الحالي

491
00:30:41,859 --> 00:30:43,725
مع تباعد بـ80% من
مدار رادارهم

492
00:30:43,727 --> 00:30:44,509
هذا صحيح

493
00:30:44,756 --> 00:30:46,862
تخميني هو أنهم سيلتفون
من المياه المفتوحة

494
00:30:46,864 --> 00:30:48,997
و يقّتربون منا و نحن
مختبئون بالممر

495
00:30:48,999 --> 00:30:51,867
و لن يطول الأمر قبل أن يجدونا

496
00:30:51,869 --> 00:30:54,836
قريباً متى ما أشرقت الشمس
سنكون مكشّوفين تماماً

497
00:30:54,838 --> 00:30:56,705
إذاً ما هي خياراتنا؟

498
00:30:56,707 --> 00:30:59,141
واحد فقط

499
00:30:59,143 --> 00:31:01,410
نواجه الأربع سفن

500
00:31:01,412 --> 00:31:04,946
ننتظر حتى نمط بحثهم
يعيدهم إلى المدى

501
00:31:04,948 --> 00:31:07,015
ثم نكسر حالة الطوارئ، و نبدأ بالتفعيل

502
00:31:07,017 --> 00:31:08,917
هدف , إطلاق نار
.. أبتعد من الطريق

503
00:31:08,919 --> 00:31:11,753
سنضربّهم، لكن لا توجد أي طريقة
.لكي يردوا الضرب علينا

504
00:31:11,755 --> 00:31:17,025
حسناً، ان وصلت الأمور للقتال
سنغرقّهم جميعاً

505
00:31:17,027 --> 00:31:18,727
عند أول ضربة على الرادار السلبي

506
00:31:18,729 --> 00:31:20,762
المروحية و القارب سينطلقان معاً

507
00:31:20,764 --> 00:31:24,099
كل واحدة ستتجه 180 درجة
،من مسارنا

508
00:31:24,101 --> 00:31:26,401
تفجر الرادار السطحي
للتشويش على العدو

509
00:31:26,403 --> 00:31:28,770
مركز العاصمة سيتم نشره
"في كل حدود "زيبرا

510
00:31:28,772 --> 00:31:30,272
.. أول أوامر العمل

511
00:31:30,274 --> 00:31:33,375
إذكروا و اصلحوا أي ضرر
بسبب هجوم الصواريخ

512
00:31:33,377 --> 00:31:34,976
فوراً أغلقوا جميع المقصورات

513
00:31:34,978 --> 00:31:37,245
ما يهدد سلامة هذه السفينة

514
00:31:37,247 --> 00:31:40,382
عند إشارتي، سنكسر حالة الطوارئ
و ننشط رادار التجسس

515
00:31:40,384 --> 00:31:43,618
لن يكون لدينا أكثر من 10
ثواني لأيجاد و قتل

516
00:31:43,620 --> 00:31:45,087
.كل سفينة للعدو

517
00:31:45,089 --> 00:31:47,589
هل نحن جاهزون؟ -
نعم سيدتي -

518
00:31:47,591 --> 00:31:49,658
.إذاً فلنفعلها كما دربونا

519
00:32:01,871 --> 00:32:04,706
نقيب، ان لم أكن مخطئاً

520
00:32:04,708 --> 00:32:08,944
سفينتك حالياً متمركزة
"عند ممر "جينغشان

521
00:32:10,580 --> 00:32:12,814
تجنبت الصينيين للآن

522
00:32:12,816 --> 00:32:16,685
لكن قريباً سيحاصرونك

523
00:32:16,687 --> 00:32:19,221
تنوي محاربة جميعهم؟

524
00:32:20,656 --> 00:32:23,592
،لدي خطة أفضل

525
00:32:23,594 --> 00:32:25,961
لكن يجب أن نسرع

526
00:32:32,902 --> 00:32:35,971
رئيس العمليات البحرية في منصة السفينة
.النقيب في منصة السفينة

527
00:33:07,904 --> 00:33:11,706
هذه آمن طريق
خارج مجموعة الجزر

528
00:33:11,708 --> 00:33:13,508
هل أنت متأكد؟

529
00:33:18,282 --> 00:33:20,682
ضابط السفينة عين مسار 5-2-1
.كل الأجنحة للأمام

530
00:33:20,684 --> 00:33:24,886
عُلم سيدي القيادة عينوا
المسار 5-2-1

531
00:33:26,756 --> 00:33:28,790
عُلم سيدي

532
00:33:48,846 --> 00:33:51,613
.. منسق العمل، السطح إبلاغ عن إثنين

533
00:33:51,615 --> 00:33:53,148
تصحيح .. لدينا ثلاثة

534
00:33:53,150 --> 00:33:55,617
مجدداً، 3 أتصالات على السلبي

535
00:33:55,619 --> 00:33:58,220
منصة السفينة، القيادة نحن محاصرون مجدداً

536
00:33:58,222 --> 00:34:00,589
البقعة 32 لدينا 3 سفن
على الرادار السلبي

537
00:34:00,591 --> 00:34:01,990
سيدي، أقترح بأن نتجه إلى الجنوب

538
00:34:01,992 --> 00:34:03,959
إلى "زولونج أتول" للحماية

539
00:34:03,961 --> 00:34:06,294
هذا كان جزء من الخطة، أقبله؟

540
00:34:06,296 --> 00:34:10,198
ابقِ السرعة و المسار

541
00:34:10,200 --> 00:34:11,533
أبقها كما هي

542
00:34:11,535 --> 00:34:13,969
سيدي، نحن نتّجه مباشرة إلى المياه المفتوحة

543
00:34:13,971 --> 00:34:15,570
حالما يحصلون على طريق أمن

544
00:34:15,572 --> 00:34:18,106
يمكنهم محاصرتنا في مثلث
و إطلاق النار علينا على الفور تقريباً

545
00:34:18,108 --> 00:34:21,610
انا أقترح بشدة أن نوجه
المسار 5-5-0

546
00:34:21,612 --> 00:34:22,504
.مدروس

547
00:34:22,658 --> 00:34:24,246
قيادة السفينة، أكتشفت
السفينة الرابعة على الرادار السلبي سيدي

548
00:34:24,248 --> 00:34:26,648
هم شغلوا التحكم بإطلاق النار؟ -
كلا سيدي -

549
00:34:26,650 --> 00:34:28,250
اعدوا الأجراءات المضادة

550
00:34:28,252 --> 00:34:30,151
أوقفوا، أوقفوا المحركات

551
00:34:30,153 --> 00:34:31,486
أوقفوها جميعاً

552
00:34:47,503 --> 00:34:49,504
"شغلوا "الرفراف

553
00:34:55,245 --> 00:34:57,646
وضعتنا في حقل ألغام

554
00:35:01,652 --> 00:35:05,086
هم في كل مكان

555
00:35:05,088 --> 00:35:08,456
كل الأهداف الأربعة تتقارب لنا
.لا يمكننا العودة

556
00:35:09,859 --> 00:35:12,694
هذا حقل ألغامي

557
00:35:12,696 --> 00:35:14,462
.انا قمت بتصميمه

558
00:35:14,464 --> 00:35:15,897
أعلم كيفية عمل هذه الألغام

559
00:35:15,899 --> 00:35:18,867
يمكننَي قيادتنّا إلى الأمان

560
00:35:18,869 --> 00:35:21,603
.لا يوجد أي خيار أخر

561
00:35:26,776 --> 00:35:28,510
سلم القيادة

562
00:35:32,181 --> 00:35:33,615
عُلم سيدي

563
00:35:57,239 --> 00:35:58,673
حسناً

564
00:36:06,616 --> 00:36:08,817
هذا كان قريباً

565
00:36:10,519 --> 00:36:12,721
سيدي، السفن الصينية تتقارب

566
00:36:12,723 --> 00:36:15,290
يمكنهم أستهدافنا
في 30 ثانية سيدي

567
00:36:15,292 --> 00:36:16,424
محطات إطلاق النار

568
00:36:16,426 --> 00:36:18,259
عينوا الحالة "زيبرا" عن السفينة

569
00:36:20,797 --> 00:36:23,565
.روياً روياً

570
00:36:32,842 --> 00:36:36,578
حسناً، هناك 2 على جانبك الأيسر

571
00:36:36,580 --> 00:36:38,747
حسناً

572
00:36:41,183 --> 00:36:43,518
خمسة عشر ثانية للمحاصرة

573
00:36:43,520 --> 00:36:45,654
الأن هذه مربوطة

574
00:36:45,656 --> 00:36:48,657
يا إلهي

575
00:36:57,366 --> 00:36:58,800
نحن آمنون

576
00:36:58,802 --> 00:37:00,535
سلم القيادة

577
00:37:00,537 --> 00:37:02,671
خمس ثواني حتى التثليث

578
00:37:02,673 --> 00:37:04,139
الدفة لليمين، إلى أمام الجناح

579
00:37:04,141 --> 00:37:06,141
الدفة لليمين، إلى أمام الجناح، عُلم

580
00:37:09,746 --> 00:37:11,446
كشف رادار التحكم بإطلاق النار

581
00:37:11,448 --> 00:37:14,416
هم وراءنا
جهزوا للأجراءات المضادة

582
00:37:14,418 --> 00:37:16,151
القيادة أكسروا حالة الطوارئ
شغلوا رادار التجسس

583
00:37:16,153 --> 00:37:18,453
فعلوا الدرع، تجهزوا للأعتراض

584
00:37:21,992 --> 00:37:24,859
رادار التجسس شُغل، قوة قصوى

585
00:37:24,861 --> 00:37:27,162
تم تشغيل الدرع، نظام التشغيل الرأسي جاهز

586
00:37:27,164 --> 00:37:29,998
التحويل إلى السونار
عين حجم الإطلاق عند 2

587
00:37:30,000 --> 00:37:31,766
قيادة السفينة، أريد معرفة
متى سيطلقون النار؟

588
00:37:31,768 --> 00:37:33,034
جاهزة، جميع محطات إطلاق النار

589
00:37:33,036 --> 00:37:34,536
جميع المحطات جاهزة

590
00:37:34,538 --> 00:37:37,739
جاهزون لإطلاق المدافع

591
00:37:43,947 --> 00:37:45,947
سيدي، القيادة أُرسلت تقارير عن انفجارات

592
00:37:45,949 --> 00:37:49,484
على الأقل سفينة واحدة
ضربت في حقل الألغام

593
00:37:49,486 --> 00:37:51,786
رادارات إطلاق النار للعدو عطلت

594
00:37:51,788 --> 00:37:53,788
الثلاث سفن الباقية تحول مسارها

595
00:37:53,790 --> 00:37:58,793
جيد جداً، أعادة تعيين
"الحالة "الفا

596
00:38:19,968 --> 00:38:22,770
شكراً لك سيدي

597
00:38:22,772 --> 00:38:25,439
كارا)؟)

598
00:38:25,441 --> 00:38:27,174
كيف حال (فرانكي) الصغير؟

599
00:38:27,176 --> 00:38:29,310
.. هو

600
00:38:29,312 --> 00:38:31,912
هو بخير، سيدي

601
00:38:31,914 --> 00:38:33,280
.شكراً لسؤالك

602
00:38:33,282 --> 00:38:36,717
جيد، هذا جيد

603
00:38:38,053 --> 00:38:40,788
أستمتعي بكل دقيقة معه

604
00:39:03,478 --> 00:39:08,048
ولدك لا يظهر أي أشارة عن أصابته بالفيروس

605
00:39:08,050 --> 00:39:10,351
.نجحَ العلاج

606
00:39:10,353 --> 00:39:14,922
بالرغم أنه لا يمكّننا
تفسير اندلاع الأحداث في اليابان

607
00:39:14,924 --> 00:39:17,324
الطبيب (ريوس) يعيد بناء مختبرنا

608
00:39:17,326 --> 00:39:20,060
نأمل أن يحرز تقّدم في هذا

609
00:39:20,062 --> 00:39:24,131
لا أعلم كيف يمكنني شكرك

610
00:39:24,133 --> 00:39:26,900
أو كيف أصّلح الأمور

611
00:39:26,902 --> 00:39:29,536
.بعد كل ما فعلتَه بك

612
00:39:29,538 --> 00:39:31,739
يمكنك البدء بتفسيّر
(علاقتك بـ(بينغ

613
00:39:31,741 --> 00:39:35,042
هو أستئجرك مباشرة؟ -
(لم يكن (بينغ -

614
00:39:35,044 --> 00:39:37,745
.. نقيب

615
00:39:37,747 --> 00:39:39,513
سرب الدعَم الذين ظهروا على الجزيرة

616
00:39:39,515 --> 00:39:42,249
.لاحقوا رجالي و رجالك

617
00:39:42,251 --> 00:39:44,251
،بينغ) أوقع بك)

618
00:39:44,253 --> 00:39:47,988
.حاول قتّل كلانا

619
00:39:47,990 --> 00:39:52,860
أخبرتَ عن كيف أجِدُك
في (فيتنام)، عن طريق مهرب

620
00:39:52,862 --> 00:39:57,798
و ما كانت حصتّه مقابل بضعة
بحارة أميركيين؟

621
00:39:57,800 --> 00:40:00,100
وعد وحسب

622
00:40:00,102 --> 00:40:03,570
.أنني لن أقرصّن سفينات معينة

623
00:40:05,140 --> 00:40:08,942
.. تلك التي بها علامة

624
00:40:08,944 --> 00:40:11,078
.مثل هذه

625
00:40:11,080 --> 00:40:13,313
ما المهم حيال هذه السفن؟

626
00:40:13,315 --> 00:40:15,149
.لا أهتم بأن اسأل

627
00:40:15,151 --> 00:40:17,251
،في ذلك الحين

628
00:40:17,253 --> 00:40:20,521
كل ما أردته كان الأنتقام

629
00:40:22,991 --> 00:40:25,259
هذا المهربّ لديه أسم؟

630
00:40:27,862 --> 00:40:29,696
.(وو مينج)

631
00:40:33,835 --> 00:40:35,702
يبدو مألوفاً؟

632
00:40:35,704 --> 00:40:37,438
هو يمتَلك ساعتي

633
00:40:37,440 --> 00:40:42,376
أعلم أين يمكنني إيجاده
(مكان يدعى (شانزهاي

634
00:40:47,916 --> 00:40:49,316
هل نحن أمنون لكي نبث؟

635
00:40:49,318 --> 00:40:51,251
"تم رفع التحكم بالأنبعاثات "الفا

636
00:40:51,253 --> 00:40:53,053
"معك "سانت لويس

637
00:40:53,055 --> 00:40:54,955
،أستعدوا لرئيس العمليات البحرية

638
00:40:54,957 --> 00:40:57,224
معكم رئيس العمليات البحرية

639
00:40:57,226 --> 00:40:58,725
.قبضنا عليه

640
00:41:02,263 --> 00:41:05,547
أحتاج أن أرى الرئيس -
آسف سيدتي، لا زوار اليوم -

641
00:41:05,741 --> 00:41:07,634
هو لا يجيبّ على هاتفه، لدي
"أخبار من السفينة "ناثان جايمس

642
00:41:07,636 --> 00:41:09,670
.هذه أوامرنا، انا آسف

643
00:41:09,672 --> 00:41:12,005
عميل (كوستاس)، انا نائبة
،رئيس الأركان

644
00:41:12,007 --> 00:41:13,507
و انا أصدر لك أمر مباشر

645
00:41:13,509 --> 00:41:15,075
.أفتح هذا الباب

646
00:41:24,119 --> 00:41:26,753
سيدي الرئيس؟

647
00:41:35,931 --> 00:41:39,995
ترجمة : مارلي
Twitter : @iDreamO

