﻿1
00:00:11,360 --> 00:00:14,660
قل لي بأنك لم تصهره بالفعل و بعته

2
00:00:29,150 --> 00:00:31,960
يونيون باسيفيك تقدم المسمار الأخير

3
00:00:32,010 --> 00:00:34,670
و سينترال باسيفيك سضعه كما تم الأتفاق

4
00:00:34,720 --> 00:00:39,540
وافقت على أن يكونمكان الأحتفال في الموقع الذي تختاره

5
00:00:39,590 --> 00:00:41,730
كوليز, أثقل شيء حملته حتى اليوم

6
00:00:41,780 --> 00:00:43,700
هو ملعقة الحلويات

7
00:00:44,990 --> 00:00:48,750
أتظن بأن قدراتي الرجولية غير كفوءه, سيدي ؟

8
00:00:48,800 --> 00:00:51,900
أظن بأنك تفضل بألا أجاوب على سوألك

9
00:00:51,950 --> 00:00:55,390
أمام 200 من رجالات واشنطن المرموقين

10
00:01:59,170 --> 00:02:00,470
سيد لي ؟

11
00:02:02,740 --> 00:02:04,040
سيد لي؟

12
00:02:05,130 --> 00:02:08,160
أصحى, ترجم هذه

13
00:02:08,770 --> 00:02:10,990
أحتاج إلى النوم يا رئيس

14
00:02:13,290 --> 00:02:14,600
ترجم

15
00:02:18,770 --> 00:02:20,380
عنوان

16
00:02:21,160 --> 00:02:22,840
في نينغباو

17
00:02:24,520 --> 00:02:25,940
عنوان ؟

18
00:02:27,530 --> 00:02:28,780
الصين ؟

19
00:02:33,890 --> 00:02:35,500
صك بالحديد

20
00:02:35,550 --> 00:02:38,700
مكسي بالفضة, و زين بالذهب

21
00:02:38,750 --> 00:02:42,230
بهذا المسمار سيربط بين المحيطين

22
00:02:42,610 --> 00:02:44,430
" التلغراف " البرقية

23
00:02:45,150 --> 00:02:50,290
في كل المدن الكبرى سيطن بالمعرفة

24
00:02:50,340 --> 00:02:55,560
 السكة الحديدية الأمريكية العابرة للقارة, سيتم الانتهاء من بنائها

25
00:02:57,560 --> 00:02:59,830
عند ضرب مطرقتي

26
00:03:00,010 --> 00:03:05,380
عامل الهاتف سيرسل ثلاث نفاط

27
00:03:05,670 --> 00:03:07,360
الرسالة ؟

28
00:03:07,790 --> 00:03:09,120
كلمة واحدة

29
00:03:11,280 --> 00:03:12,580
أنتهى

30
00:03:23,660 --> 00:03:25,150
ويسكي

31
00:03:25,720 --> 00:03:27,700
أنت لا تحتاج لشراب أخر يا صاحبي

32
00:03:28,750 --> 00:03:33,550
Hair of the dog
نوع من الشراب المخمر الذي يقدم لمن يعاني من الم اثار كثرة الشرب

33
00:03:33,580 --> 00:03:36,650
قدم للرجل شراباً -
اصمت أيها الخائن -

34
00:03:37,060 --> 00:03:37,880
مالذي قلته ؟

35
00:03:37,930 --> 00:03:40,590
بحق محبة جوزفين الا تسمحون لرجل بالنوم ؟

36
00:03:40,640 --> 00:03:43,350
ويسكي عليك اللعنة -
دعوتك بالخائن -

37
00:03:43,440 --> 00:03:45,040
ولا نقدم الشراب لموظفي سينترال باسيفيك

38
00:03:45,090 --> 00:03:46,300
أدعوني بالخائن مرة اخرى

39
00:03:46,350 --> 00:03:47,950
انتهى الأمر, لا يوجد الان جانبان

40
00:03:48,000 --> 00:03:49,150
حسناً؟

41
00:03:49,420 --> 00:03:51,150
ماعدى جهة طالبي الويسكي

42
00:03:51,400 --> 00:03:53,320
أعطه الشراب بحق الأله يا ميك

43
00:03:53,370 --> 00:03:54,540
اصمت باتريك

44
00:03:54,590 --> 00:03:57,960
قلت لكم لا يوجد بعد الان يونيون باسيفيك
ولا يوجد سينترال باسيفيك , اللعنة

45
00:03:58,010 --> 00:04:00,370
الجحيم لما تقوله

46
00:04:00,420 --> 00:04:03,160
بعمل أو بلا عمل, أنا عاملاً ليونيون باسيفيك

47
00:04:03,210 --> 00:04:06,200
كنت ستكون في المناجم تعمل بمؤخرتك البيضاء لولاي

48
00:04:06,250 --> 00:04:07,980
أدعوني بالخائن مرة اخرى

49
00:04:08,030 --> 00:04:09,600
أخفض صوتك

50
00:04:09,650 --> 00:04:11,520
لا أعمل تحتك بوهانون

51
00:04:15,070 --> 00:04:17,040
أتعني الجانب المنتصر ؟

52
00:04:21,610 --> 00:04:22,990
أقسم بالأله

53
00:04:23,310 --> 00:04:25,820
أن الرجل الذي سيطلب مني شراباً

54
00:04:25,870 --> 00:04:27,980
أقسم بأني سأنحر رقبته

55
00:04:38,230 --> 00:04:39,710
ويـسـكــي

56
00:05:56,500 --> 00:05:58,300
شكراً لكم, شكراً لكم

57
00:06:50,680 --> 00:06:53,030
ما سبب الحاصل هنا ؟

58
00:06:54,730 --> 00:06:56,470
سيد بوهانون ؟

59
00:07:00,450 --> 00:07:01,590
ميكي ؟

60
00:07:02,110 --> 00:07:03,340
...أنا

61
00:07:18,320 --> 00:07:20,400
الجحيم لو كنا نعلم السبب

62
00:07:28,910 --> 00:07:31,780
الكونجرس يطلب حضورك لواشنطون

63
00:07:31,830 --> 00:07:35,240
لأجل الشهادة ضد توماس دورانت المتهم بـ الرشوة

64
00:07:35,290 --> 00:07:37,370
الاحتيال و الفساد

65
00:07:40,510 --> 00:07:42,380
اللعنة حقاً

66
00:08:09,420 --> 00:08:14,890
* Hell On Wheels *
Season 06 Episode 10 
"Done"
 تـرجـمـة تـركـي

67
00:08:21,270 --> 00:08:22,470
لن أذهب لواشنطون

68
00:08:22,520 --> 00:08:24,060
لقد تم استدعائك من قبل الكونجرس

69
00:08:24,110 --> 00:08:26,240
قل للكونجرس أن لدي سكة حديد لأتأكد من عملها

70
00:08:26,290 --> 00:08:27,850
عمالاً لأرسلهم للغرب

71
00:08:27,900 --> 00:08:29,340
سكة الحديد انتهت

72
00:08:29,780 --> 00:08:32,020
الرئيس غرانت مصمم

73
00:08:32,240 --> 00:08:35,560
لرؤية هؤلاء المذنبين بالفساد ان يتم معاقبتهم

74
00:08:35,610 --> 00:08:37,570
بأقصى ما يسمح به القانون

75
00:08:43,280 --> 00:08:46,140
لست بعجوز حتى الأن سيد بوهانون

76
00:08:46,190 --> 00:08:48,440
لكنك لست بعد الأن بفتى

77
00:08:50,900 --> 00:08:53,100
أنصحك بأن تفكر ملياً

78
00:08:53,210 --> 00:08:55,750
في قراراتك التالية

79
00:08:56,280 --> 00:08:58,550
ما الشركة التي ترغب ببقائها

80
00:08:59,250 --> 00:09:01,260
مغامرتك التالية

81
00:09:01,380 --> 00:09:04,130
على ما يبدوا ستحدد حالة حياتك

82
00:09:09,600 --> 00:09:11,830
طلب الاستدعاء ليس بطلب

83
00:09:11,990 --> 00:09:15,050
و يمكن ترتيب طلب بمرافقة فرقة الفرسان لك اذا دعت الحاجة لذلك

84
00:09:38,670 --> 00:09:41,300
سأشتري حصتك في سكة الحديد

85
00:09:43,290 --> 00:09:44,960
لكنها ليست للبيع

86
00:09:45,720 --> 00:09:47,930
تم إتهامي

87
00:09:48,130 --> 00:09:50,470
الأخبار ستنتشر بصحف الغد

88
00:09:50,550 --> 00:09:53,360
ولا أرغب بوجود أي ارتباط لك في يونيون باسيفيك

89
00:09:53,410 --> 00:09:54,950
ساعدة في بناء يونيون باسيفيك

90
00:09:55,000 --> 00:09:57,920
ارتباطك مع عصابة الأرانب الميتة

91
00:09:57,970 --> 00:10:00,920
أنا مجبر لقطع العلاقات

92
00:10:03,000 --> 00:10:07,080
قيمة هذه السندات ستهبط بحلول الغد

93
00:10:07,710 --> 00:10:12,630
ابقى بقربي و سينتهي بك الأمر بالأفلاس أو بالسجن أو كلاهما

94
00:10:16,800 --> 00:10:18,730
دفنت جثث لأجلك

95
00:10:20,730 --> 00:10:25,400
أتمنى بالأ تكون راغب بقبلة وداع مني ماغينيس

96
00:10:25,450 --> 00:10:27,220
فأنا لست بوالدك

97
00:10:42,720 --> 00:10:44,410
أتمنى بأن تشنق

98
00:10:55,210 --> 00:10:57,730
إيفا, ها أنتي هنا

99
00:10:57,780 --> 00:11:00,050
الأغطية لا تغسل نفسها انسة اليسون

100
00:11:00,100 --> 00:11:02,410
و أحتاج لكل الفتيات بأن يكونوا على ظهورهن

101
00:11:02,490 --> 00:11:05,360
و سينتهي عمل الفتيات بمجرد مغادرة العمال

102
00:11:09,320 --> 00:11:11,580
أترغب بالأستمتاع اذهب للجانب الأخر 
للواجهة, و أنتظر دورك

103
00:11:11,630 --> 00:11:14,170
إيفا, أنه ليس هنا لأجل ذلك

104
00:11:14,220 --> 00:11:16,560
أنه رئيس التحرير لصحيفة شيكاغو تريبيون

105
00:11:16,610 --> 00:11:18,680
و هو جداً مهتم بك

106
00:11:19,000 --> 00:11:20,700
أنا لا أعمل كعاهرة

107
00:11:20,800 --> 00:11:23,480
لا, أنه مهتم بقصتك

108
00:11:23,650 --> 00:11:26,330
يرغب مني بمساعدتك في كتابتها, ككتاب

109
00:11:28,200 --> 00:11:30,950
الناس لا ترغب بقراءة قصة عن عاهرة

110
00:11:31,810 --> 00:11:34,280
ستكون قصة عن ناجية

111
00:11:34,580 --> 00:11:36,350
و الناس ستحبها

112
00:11:36,400 --> 00:11:38,260
الناس سيحبوك

113
00:11:38,990 --> 00:11:41,330
لن يحبوني حسب خبرتي بالناس

114
00:11:41,400 --> 00:11:43,940
قد يكون هذا وسيلة لك

115
00:11:46,180 --> 00:11:47,520
وسيلة ماذا ؟

116
00:11:47,620 --> 00:11:49,250
للمجتمع

117
00:11:49,970 --> 00:11:51,910
اليس هذا ما ترغبين به ؟

118
00:11:52,940 --> 00:11:54,710
أو اي شيئاً أخر حقاً

119
00:11:54,760 --> 00:11:58,690
مؤلفة افضل الكتب مبيعاً
تستطيع ان تختار حياتها

120
00:12:11,260 --> 00:12:14,270
انتظر سيد بوهانون, قلل من حزم أمتعتك

121
00:12:14,320 --> 00:12:15,720
أحتاجك لتعود إلى سان فرانسيسكو

122
00:12:15,770 --> 00:12:18,180
بمجرد انتهائك من عملك في واشنطون

123
00:12:18,230 --> 00:12:20,180
تلك البئر عميقة أكثر مما تظن

124
00:12:20,230 --> 00:12:21,580
فأنتبه بالأ تسقط بها

125
00:12:21,630 --> 00:12:23,410
انهم مهتمون بدورانت وليس بي

126
00:12:23,460 --> 00:12:24,900
لا, أنهم ككلاب الصيد التي تشم الرائحة

127
00:12:24,950 --> 00:12:26,000
عندما ينتهون من مضغ دورانت

128
00:12:26,050 --> 00:12:27,090
سيبدأون بشم كلانا

129
00:12:27,140 --> 00:12:29,290
لقد سبقت هذه المشكلة بخطوة

130
00:12:33,790 --> 00:12:37,490
أنه كان أنت, أنت من أشعلة تلك النار في مستودع سينترال بيسيفك أمس

131
00:12:40,930 --> 00:12:42,360
لدي شيئاُ لك

132
00:12:42,630 --> 00:12:44,360
لأجل إحياء ذكرى تنصيب المسمار الذهبي

133
00:12:44,410 --> 00:12:45,980
لا يوجد مثله في العالم إلا اربعة

134
00:12:46,030 --> 00:12:49,240
ضعه سيد بوهانون, لقد أستحقيته

135
00:12:52,000 --> 00:12:53,330
لحظة عودتك لسسان فرانسيسكو

136
00:12:53,380 --> 00:12:55,920
سنبداء بالعمل في سوثيرن باسيفيك

137
00:12:55,990 --> 00:12:57,310
مسارات أقصر ؟

138
00:12:57,930 --> 00:13:02,440
ليس لديها شاعرية سكة الحديد العابرة للقارة 
لكن لا تتجاهلها

139
00:13:03,170 --> 00:13:04,870
أنها مجرد البداية

140
00:13:05,740 --> 00:13:07,310
الكثير من الطرق لبنائها

141
00:13:07,360 --> 00:13:08,720
نعم, أريت تلك ؟

142
00:13:08,770 --> 00:13:10,790
إلى الأبد رجل سكة الحديد

143
00:13:14,800 --> 00:13:18,470
MAY 10TH 1869
 10/05/1869

144
00:13:18,950 --> 00:13:20,640
فليصعد الكل

145
00:14:01,300 --> 00:14:03,040
شكراً سيدي

146
00:14:08,200 --> 00:14:12,310
<b>القطار العابر للقارة 
 تم بنائه بواسطة الرشاوة و الفساد</b>

147
00:14:27,640 --> 00:14:28,960
سيد بوهانون ؟

148
00:14:30,430 --> 00:14:33,240
أرشيبالد رومانز, كبير موظفي البيت الأبيض

149
00:14:33,290 --> 00:14:36,640
أنا هنا لأدعوك لحفلة الرئيس غرانت هذا المساء

150
00:14:36,700 --> 00:14:38,330
أنا لست من هذه النوعية

151
00:14:38,380 --> 00:14:41,260
انه لأجل احتفال الانتهاء من بناء سكة الحديد

152
00:14:41,670 --> 00:14:44,440
أتيت للشهادة سيد رومانز و ليس لمخالطة الناس

153
00:14:44,490 --> 00:14:47,330
الرئيس طلب حضورك شخصياً سيد بوهانون

154
00:14:47,610 --> 00:14:49,570
غرانت يعلم بوجودي في المدينة ؟

155
00:14:50,000 --> 00:14:52,740
إقامتك في فندق ويلارد تم دفعة

156
00:14:52,790 --> 00:14:55,730
و لتسمح لي بأن أقترح لك بتسجيل الدخول فيه

157
00:14:55,870 --> 00:14:58,020
و ثم ترتيب نفسك قبل السهرة ؟

158
00:15:50,300 --> 00:15:53,480
أفترض بأنه تم طلبك للشهادة

159
00:15:53,530 --> 00:15:55,150
في السيرك الذي سينعقد بالغد

160
00:15:55,200 --> 00:15:58,730
ليس لدي الصلاحية لأناقش جلسة الأستماع توماس

161
00:15:59,520 --> 00:16:01,840
تهانينا على غرزك للمسمار الذهبي

162
00:16:01,890 --> 00:16:06,550
أنا متهم برشوة مسؤولون حكوميون

163
00:16:06,600 --> 00:16:08,670
مسؤولون مثلك

164
00:16:09,110 --> 00:16:11,350
و الأن أنصحك بألا تقول شيئاً

165
00:16:11,400 --> 00:16:15,060
نحن في الأمر معاً ستيفن

166
00:16:15,630 --> 00:16:19,110
كنت مبتعد عن هنا لذى أسمح لي بأن أخبرك

167
00:16:19,210 --> 00:16:21,230
أنت كالسم في هنا في المدينة

168
00:16:21,420 --> 00:16:23,620
و أنت لوحدك في الأمر

169
00:16:24,390 --> 00:16:26,620
الان, اذا سمحت لي

170
00:16:34,300 --> 00:16:35,900
الان هذه الأيادي

171
00:16:36,600 --> 00:16:38,040
بنت اشياء

172
00:16:39,510 --> 00:16:40,510
سيدتي

173
00:16:40,560 --> 00:16:42,750
أنت كولن بوهانون, اليس كذلك ؟

174
00:16:44,300 --> 00:16:46,070
رجل المقام الحفلة له

175
00:16:46,520 --> 00:16:49,500
ياله من انجاز الذي فعلته

176
00:16:51,410 --> 00:16:52,270
شكراً لك سيدتي

177
00:16:52,320 --> 00:16:56,450
أنت أوسم حتى مما ظننت

178
00:16:56,500 --> 00:17:00,700
يجب عليك أن تخبرني بكل شيء 
عن الغرب المتوحش

179
00:17:01,570 --> 00:17:03,720
يقولون بأنه ليس أمن

180
00:17:04,000 --> 00:17:05,910
لأمرأة محترمة

181
00:17:11,100 --> 00:17:12,800
أنا أسف

182
00:17:13,770 --> 00:17:15,540
أنا لست بالمكان الصحيح

183
00:17:15,590 --> 00:17:18,590
مارغريت, زوجك يسأل عنك

184
00:17:18,640 --> 00:17:20,560
جورج, انه ممل

185
00:17:20,610 --> 00:17:23,200
و هو يائس من غيرك عزيزتي

186
00:17:27,430 --> 00:17:30,780
لا نستطيع أن نمتعض من مغازلات المسكينة مارغريت

187
00:17:30,970 --> 00:17:32,480
فهذا هو زوجها

188
00:17:34,740 --> 00:17:36,880
الكولونيل ( العقيد ) جورج ارمسترونغ كوستر

189
00:17:37,610 --> 00:17:41,130
معجب لإنجازك في إنهاء عمل سكة الحديد سيد بوهانون

190
00:17:41,930 --> 00:17:44,210
10 اميال في يوماً واحد, اليس كذلك ؟

191
00:17:44,260 --> 00:17:47,120
حسناً, كان لدي طاقم يستحق الأعجاب

192
00:17:47,590 --> 00:17:50,640
لديك جراءة و محيا جندي جيد سيدي

193
00:17:51,560 --> 00:17:53,390
لمن خدمت ؟

194
00:17:55,380 --> 00:17:58,090
خدمت تحت قيادة الجنرال ناثان بيدفورد فورست

195
00:18:00,720 --> 00:18:02,110
( كونفدرالي ( الجيش الجنوبي في الحرب الامريكية الأهلية

196
00:18:03,140 --> 00:18:04,390
هذا صحيح

197
00:18:07,400 --> 00:18:09,770
اللعة, لقد كنت في طليعة من حاربكم في معركة بول رن

198
00:18:09,820 --> 00:18:11,400
كنى أكثر عدداً و عتاد

199
00:18:11,450 --> 00:18:14,860
لكن بحق اللعنة على الجهد الذي جعلتونا نواجهه لملاحقتك كسباق الخيل

200
00:18:15,730 --> 00:18:17,180
من المكان الذي أتيت منه , نسميه جلد

201
00:18:17,230 --> 00:18:19,440
أكثر من مجرد سباق للخيل كولونيل

202
00:18:21,060 --> 00:18:22,820
تعالوا إلى هنا يا فتيان

203
00:18:23,450 --> 00:18:25,570
أرغب منكم بمقابلة الجندي الجنوبي شديد البأس

204
00:18:25,620 --> 00:18:28,430
من بنا 10 أميال من المسارات الحديدية في يوماً واحد

205
00:18:28,480 --> 00:18:30,340
السيد كولن بوهانون

206
00:18:31,320 --> 00:18:34,190
الأشد بأساً في سكة الحديد العابرة للقارة

207
00:18:37,690 --> 00:18:38,850
شكراً لك

208
00:18:49,790 --> 00:18:52,900
" و هو نظر إلي و قال " ماهو البودل

209
00:18:56,620 --> 00:18:58,980
استريحوا أيها الرجال

210
00:18:59,030 --> 00:19:00,050
سيد بوهانون

211
00:19:00,100 --> 00:19:02,070
قابلت الكولونيل كما أرى

212
00:19:02,120 --> 00:19:04,380
بوهانون هنا لأجل أن شرح الفرق بين

213
00:19:04,430 --> 00:19:07,090
كلاب الصيد و كلاب البودل
اسم النشيد الوطني للجيش الشمالي في الحرب الأهلية الامريكية =  Yankee Doodle

214
00:19:07,090 --> 00:19:07,140
اسم النشيد الوطني للجيش الشمالي في الحرب الأهلية الامريكية =  Yankee Doodle

215
00:19:07,140 --> 00:19:08,690
هل أصغته جيداً أيها الكابتن ؟
اسم النشيد الوطني للجيش الشمالي في الحرب الأهلية الامريكية =  Yankee Doodle

216
00:19:09,270 --> 00:19:10,980
جيد كفاية ليانكي
لقب سيء للجيش الشمالي في الحرب الأهلية Yankee.

217
00:19:11,270 --> 00:19:15,330
هل سمعتوا أيها الفتية كيف تفرقوا بين اليانكي الجيد و السيء

218
00:19:16,530 --> 00:19:18,050
سيد بوهانون ؟

219
00:19:18,210 --> 00:19:19,740
الأمر سهل سيدي الرئيس

220
00:19:19,790 --> 00:19:21,670
كل الجيدين منهم رجعوا للمنزل
نكتة يقصد بها أن سكان الجنوب مهاجرين من الشمال أي لا يوجد فرق بينهم

221
00:19:21,670 --> 00:19:24,140
نكتة يقصد بها أن سكان الجنوب مهاجرين من الشمال أي لا يوجد فرق بينهم

222
00:19:24,140 --> 00:19:25,400
لنجد طعامً جيد
نكتة يقصد بها أن سكان الجنوب مهاجرين من الشمال أي لا يوجد فرق بينهم

223
00:19:25,450 --> 00:19:27,720
نعم جيدي, من الجيد مقابلتكم

224
00:19:50,250 --> 00:19:51,460
نعم

225
00:19:53,670 --> 00:19:56,030
تفضل, تناوله

226
00:19:56,080 --> 00:20:00,470
الأكل الأنيق المقدم بالأعلى ليس كافي لتغذية الرجال

227
00:20:02,450 --> 00:20:03,760
قهوة " ؟ "

228
00:20:09,710 --> 00:20:11,550
أحضرتني للأسفل لأتحدث عن توماس دورانت

229
00:20:11,600 --> 00:20:16,390
لدي سيناتور و الذي سيشهد بأنه أخذ رشاوى من الدكتور دورانت

230
00:20:16,440 --> 00:20:19,750
فاكهة عفنة تركت من الإدارة السابقة

231
00:20:19,800 --> 00:20:22,430
لا أحتاج مساعدتك في هذا

232
00:20:23,400 --> 00:20:25,270
نحن هنا اذاً لأجل القهوة ؟

233
00:20:30,210 --> 00:20:33,300
أرغب منك بأن تكون عقيد في فرقة الخيالة الرابعة

234
00:20:33,910 --> 00:20:38,250
ستكون وكيل الوزير لمنطقة الغرب 
تحت امرة جيش الولايات المتحدة

235
00:20:38,300 --> 00:20:42,680
عملك سيكون لحماية سكة الحديد الذي قمت ببنائها

236
00:20:43,020 --> 00:20:44,890
من كل التهديدات الحاضرة

237
00:20:44,940 --> 00:20:47,570
تعني الهنود الحمر -
كل انواع التهديدات سيد بوهانون -

238
00:20:47,620 --> 00:20:50,000
القتلة و سارقوا القطارات

239
00:20:50,310 --> 00:20:52,140
لصوص الماشية على طول حدود ولاية تكساس

240
00:20:52,190 --> 00:20:54,260
و بالطبع الهنود الحمر المارقين

241
00:20:54,310 --> 00:20:56,100
أنا لست بقاتل للهنود الحمر

242
00:20:57,610 --> 00:21:01,990
أنت ذكي كفاية لتمنع إراقة الدماء بقدر ما تستطيع

243
00:21:02,900 --> 00:21:06,310
و لست خائف من إنجاز الاعمال القذرة عند الحاجة

244
00:21:06,670 --> 00:21:09,660
و ستقدم التقارير لوزير الداخلية

245
00:21:12,810 --> 00:21:15,400
كأنك تسألني لإرتداء البزة الزرقاء
بزة جنود الشمال في الحرب الأهلية

246
00:21:15,400 --> 00:21:16,220
بزة جنود الشمال في الحرب الأهلية

247
00:21:16,220 --> 00:21:20,330
أطلب منك ارتداء بزة الجنود الأمريكيون
بزة جنود الشمال في الحرب الأهلية

248
00:21:20,980 --> 00:21:23,010
دولتك تحتاجك سيد بوهانون

249
00:21:23,060 --> 00:21:24,800
لا تنكر ذاتك

250
00:21:25,660 --> 00:21:27,050
أنا عامل في سكة القطار

251
00:21:27,100 --> 00:21:29,010
هراء

252
00:21:30,990 --> 00:21:32,710
أنت جندي

253
00:21:33,080 --> 00:21:35,460
ضائع من دون حرب تحارب بها

254
00:21:40,690 --> 00:21:42,390
اللعنة

255
00:21:42,440 --> 00:21:44,690
يجب علي الذهاب لأدلي خطاب

256
00:21:47,100 --> 00:21:48,360
فكر الأمر

257
00:21:49,420 --> 00:21:50,540
نعم سيدي

258
00:22:41,270 --> 00:22:46,600
الثوار يعودون للتواجد في عاصمة الأمة

259
00:22:48,380 --> 00:22:50,550
لم أظن أنني سأرى هذا اليوم

260
00:22:52,990 --> 00:22:55,300
لا يوجد من هو متفاجئ أكثر مني

261
00:22:56,430 --> 00:22:59,870
لم أظن حقاً بأنني سأرى اليوم
الذي أراك فيه راغب بالعودة لهيل اون ويلز

262
00:23:01,160 --> 00:23:04,880
لقد جعلوا احد السيناتر يخوني

263
00:23:06,760 --> 00:23:08,550
عدة, بالإمكان

264
00:23:09,730 --> 00:23:12,870
لا أعلم من لكن مهما كان هذا الخنزير الذي يخنق

265
00:23:12,920 --> 00:23:16,240
سينتحب بصوتاً عالي

266
00:23:18,880 --> 00:23:20,530
لقد واجهت اموراً اكثر سوء من ذلك

267
00:23:20,580 --> 00:23:22,850
غرانت يحتاج لكبش فداء

268
00:23:24,550 --> 00:23:26,550
ليس لدي حلفاء

269
00:23:30,290 --> 00:23:32,180
ماغي بالمر كانت على حق

270
00:23:36,850 --> 00:23:38,380
لقد كانت امرأة جيدة

271
00:23:40,370 --> 00:23:41,870
أحببتها

272
00:23:54,480 --> 00:23:56,540
لقد احضروني لأشهد

273
00:24:01,060 --> 00:24:02,950
قل ما ترغب بقوله

274
00:24:06,630 --> 00:24:10,330
استمتع بمتعتك الجديدة

275
00:24:10,440 --> 00:24:13,730
لأنها ستنتهي بلحظة

276
00:24:17,270 --> 00:24:19,610
هؤلاء الرجال الذي كنت تضحك معهم هناك

277
00:24:19,870 --> 00:24:21,660
هؤلاء ليسوا بأصدقائك

278
00:24:23,360 --> 00:24:25,510
هؤلاء سيوف ينزفونك

279
00:24:26,390 --> 00:24:29,250
و سيتخلصون منك مع صحف اخبار الأمس

280
00:24:59,200 --> 00:25:01,660
%أتيت لأصرف نسبتي الـ 10

281
00:25:03,030 --> 00:25:06,500
لدي عقد توظيف عمال كبير في 
الأرصفة البحرية في سان فرانسيسكو

282
00:25:07,480 --> 00:25:09,010
ظننت بأنكي راغبة بالذهاب معي

283
00:25:09,980 --> 00:25:12,230
أنا لست بمتعهدة عمال

284
00:25:12,860 --> 00:25:14,890
اذاً, سأبقى العاهرات معي

285
00:25:15,120 --> 00:25:17,420
بحق اللعنة بل سنحضر عاهرات جدد من فرنسا

286
00:25:17,470 --> 00:25:19,190
لدي خطط كبيرة إيفا

287
00:25:19,800 --> 00:25:21,480
نحن فقط نتوسع

288
00:25:22,950 --> 00:25:25,350
نحن ندير مشروعاً جيد

289
00:25:25,630 --> 00:25:27,800
و سأكون دائماً شاكرة لذلك

290
00:25:29,010 --> 00:25:31,350
لكننى سيئون لبعضنا البعض ميكي

291
00:25:32,250 --> 00:25:33,650
جوزي

292
00:25:34,450 --> 00:25:36,350
...شاي -
لقد كان عمل -

293
00:25:39,020 --> 00:25:41,030
تعالي إلى سان فرانسيسكو

294
00:25:45,660 --> 00:25:48,380
سنبقى معاً , أنه فقط مجرد وقتاً لذلك

295
00:25:48,430 --> 00:25:51,180
قبل أن يبيد أحدنا الأخر

296
00:25:51,230 --> 00:25:52,620
و أنت تعلم ذلك

297
00:26:26,210 --> 00:26:27,720
خذي إذاً

298
00:26:28,270 --> 00:26:29,740
حظاً موفقاً لك

299
00:26:31,050 --> 00:26:33,430
تركِ لك هو اسعد نهاية ممكن أن نحضى بها

300
00:26:33,480 --> 00:26:35,420
يبدوا بأنكِ رتبتي الأمور معك

301
00:26:41,050 --> 00:26:42,910
لا تكون فظاً معي

302
00:26:43,800 --> 00:26:45,420
تفضلي بالخروج

303
00:27:35,100 --> 00:27:36,880
الرئيس سيراك الأن

304
00:27:48,050 --> 00:27:52,080
....الملكية و كل الأراء السياسية ..

305
00:27:58,660 --> 00:28:00,530
لقد قررت

306
00:28:33,260 --> 00:28:34,560
يناسبك تماماً

307
00:28:35,160 --> 00:28:36,200
أي شيء أخر سيدي ؟

308
00:28:36,250 --> 00:28:38,220
لا, لا, شكراً لك

309
00:28:56,640 --> 00:28:58,710
أسمك و مسماك الوظيفي لأجل التسجيل

310
00:28:58,850 --> 00:29:00,540
كولن بوهانون

311
00:29:01,110 --> 00:29:03,860
حامل أسهم و رئيس المهندسين في سنترال باسيفيك لسكك الحديد

312
00:29:03,910 --> 00:29:05,490
مسماك الوظيفي الحالي

313
00:29:05,540 --> 00:29:08,520
عقيد, فرقة الفرسان الرابعة, الجيس الأمريكي

314
00:29:08,570 --> 00:29:10,480
سأختصر الأمر سيدي

315
00:29:11,350 --> 00:29:14,200
هل شهد يوماً توماس دورانت يقدم رشوة لمسؤول حكومي منتخب ؟

316
00:29:14,250 --> 00:29:18,200
على شكل سندات او أموال مقابل تسهيلات تشريعية ؟

317
00:29:28,280 --> 00:29:30,360
سكة القطار العابرة للقارة

318
00:29:31,860 --> 00:29:35,610
لم تكن حتى ستبنى بدون وجود توماس دورانت

319
00:29:40,590 --> 00:29:42,030
هذا ليس بجواب

320
00:29:42,080 --> 00:29:43,080
سأسال مجدداً

321
00:29:43,130 --> 00:29:45,580
كموظف سابق في يونيون باسيفيك

322
00:29:45,630 --> 00:29:48,000
هل توماس دورانت ذكر لك نية لـ

323
00:29:48,050 --> 00:29:50,930
أو قدم حقاً أي رشوة لمسؤول حكومي منتخب ؟

324
00:29:52,260 --> 00:29:55,200
سكة القطار العابرة للقارة لم تكن ستبنى لولا توماس دورانت

325
00:29:55,250 --> 00:29:58,220
سيد بوهانون, لقد أقسمت

326
00:29:58,270 --> 00:30:01,270
قبل انعقاد اللجنة تضعك تحت عقوبة الحنث باليمين

327
00:30:01,320 --> 00:30:06,690
لدينا عدة من السيناتر مسجلة أقوالهم يذكرون
بأن توماس دورانت حاول أن يرشيهم

328
00:30:06,820 --> 00:30:10,150
فهل أنت تشكك بأعتبارها حقائق ؟

329
00:30:10,320 --> 00:30:12,360
الحقيقة الوحيدة التي أعرف بأنها حقيقية

330
00:30:13,020 --> 00:30:15,020
بأن سكة القطار العابرة للقارة

331
00:30:15,070 --> 00:30:18,380
 لم تكن ستبنى لولا توماس دورانت

332
00:30:18,430 --> 00:30:21,370
هذه اللجنة لديها الصلاحية لتحجزك بتهمة الإزدراء ايها الكولونيل

333
00:30:21,420 --> 00:30:23,470
لديك الحق لإعتقالي ايها القائد

334
00:30:23,710 --> 00:30:25,700
لكنه لن يغير حقيقة

335
00:30:25,860 --> 00:30:28,790
...بأن سكة القطار العابرة للقارة لم تكن ستبنى

336
00:30:28,840 --> 00:30:31,170
...لولا-
توماس دورانت -

337
00:30:38,560 --> 00:30:40,610
شكراً لك ايها الكولونيل, هذا كل شيء

338
00:30:55,070 --> 00:30:57,120
المتحدثين في المحاضرات لن يعرفوا مالذي اصابهم

339
00:30:57,170 --> 00:31:00,140
المكان الأول, مدينة كانسل بلافز بعد الغد

340
00:31:00,190 --> 00:31:02,650
لكن الكتاب لم يكتب

341
00:31:02,850 --> 00:31:04,350
سيحين وقت الكتاب لاتقلقي

342
00:31:04,400 --> 00:31:08,090
و خلال الوقت الحالي, وجهك يحكي القصة أفضل من أي كتاب

343
00:31:08,140 --> 00:31:10,380
ربما علينا أن نراجع التفاصيل

344
00:31:10,430 --> 00:31:13,370
نعم, راجعي معنا سيدة تول

345
00:31:13,800 --> 00:31:16,110
كنتم متوجهين للغرب أنت و عائلتك

346
00:31:16,160 --> 00:31:18,290
...عندما تم مهاجمتكم من قبل المتوحشون الموهافي

347
00:31:18,340 --> 00:31:20,720
(يافاباي ( إحدى قبائل الهنود الحمر -
عفواً ؟ -

348
00:31:21,800 --> 00:31:23,090
...كانوا

349
00:31:24,470 --> 00:31:26,240
تم مهاجمتنا من اليافاباي

350
00:31:26,290 --> 00:31:27,640
إحدى قبائل الأباتشي

351
00:31:27,690 --> 00:31:31,400
ثم باعوني للموهافي مقابل ثلاث من الأغطية و حصان

352
00:31:31,450 --> 00:31:33,840
ثلاث أغطية و حصان

353
00:31:33,930 --> 00:31:35,970
سعر النفس البشرية

354
00:31:36,020 --> 00:31:37,330
تفصيلاً رائع, يحتمل أن يكون عنوان

355
00:31:37,380 --> 00:31:38,770
تذكري هذا انسة اليسون

356
00:31:38,820 --> 00:31:43,250
اذاً, الموهافي أوسموا وجهك و جعلوكي عبدة

357
00:31:43,300 --> 00:31:44,760
لا, ليس بالتحديد

358
00:31:44,810 --> 00:31:47,200
كيف تصفينه اذاً ؟

359
00:31:49,930 --> 00:31:51,160
...أنهم

360
00:31:52,850 --> 00:31:55,570
...الكل لديه وسم...لكن

361
00:31:55,620 --> 00:31:59,490
الهدف هو أن نسمح للسيدة تول

362
00:31:59,540 --> 00:32:01,880
بحكي قصتها بكلماتها

363
00:32:02,770 --> 00:32:04,080
ابدائي إيفا

364
00:32:04,130 --> 00:32:05,860
لن نقاطعك

365
00:32:08,590 --> 00:32:10,990
الأمر كان صعباً في البداية

366
00:32:11,450 --> 00:32:13,380
لأنني أشتقت لأمي

367
00:32:13,600 --> 00:32:15,580
...لكن لاحقاً حصلت على

368
00:32:20,430 --> 00:32:23,420
...حصلت على أخت موهافي و

369
00:32:26,370 --> 00:32:29,490
أنا أسفة, هذا الفستان لا يناسبيني

370
00:32:29,540 --> 00:32:32,230
لكن...لكن هذا الفستان جزء من القصة

371
00:32:32,280 --> 00:32:35,830
أنه يشير بأنه تم إنقاذك

372
00:32:38,230 --> 00:32:39,910
إنقاذي من ماذا ؟

373
00:32:41,180 --> 00:32:43,670
من الحياة الوحشية بالطبع

374
00:32:47,480 --> 00:32:51,080
الوسم على وجهها و الفستان, لا نستطيع
أن نحصل على احداها من غير الأخرى

375
00:32:51,130 --> 00:32:53,060
ليس الان إيد

376
00:32:58,490 --> 00:32:59,600
لا أستطيع فعل ذلك

377
00:32:59,650 --> 00:33:00,960
إيفا, سنحصل على فستاناً أخر

378
00:33:01,010 --> 00:33:03,460
لا, ليس بسبب الفستان

379
00:33:05,720 --> 00:33:07,760
سكة الحديدة انتهت إيفا

380
00:33:09,470 --> 00:33:10,660
مالذي بإستطاعتك فعله لاحقاً ؟

381
00:33:10,710 --> 00:33:12,980
هذا أفضل أمل لك

382
00:33:16,160 --> 00:33:18,940
...إلهي, أنا

383
00:33:21,690 --> 00:33:23,410
أناأسفة

384
00:33:30,510 --> 00:33:32,420
أنا أحبك لويس

385
00:33:33,750 --> 00:33:35,340
لكن وعد نفسي

386
00:33:35,390 --> 00:33:37,300
بأني أنتهيت من عمل العهر

387
00:33:39,390 --> 00:33:41,310
حظاً طيباً في شيكاغو

388
00:33:57,240 --> 00:33:59,200
أنت صواب ماهر

389
00:33:59,990 --> 00:34:01,790
تدربت كثيراً

390
00:34:01,840 --> 00:34:03,640
من سوء حظ الأباتشي

391
00:34:04,120 --> 00:34:05,150
هو المكان الذي ستتجه إليه, صحيح ؟

392
00:34:05,200 --> 00:34:06,320
منطقة اريزونا ؟

393
00:34:06,370 --> 00:34:08,110
النقل غداً

394
00:34:09,040 --> 00:34:11,490
نساء الاباتشي يثارون جنسياً بالدماء

395
00:34:12,160 --> 00:34:14,570
يتضاجعون كالأرانب بمجرد الانتهاء من القتل

396
00:34:14,620 --> 00:34:16,480
بالكاد تستطيع أن تجبرهم

397
00:34:17,150 --> 00:34:20,010
و حصلت لنفسي ببعض الجوائز من اريزونا

398
00:34:20,060 --> 00:34:22,110
و اضطررت لأن اخيطها على شكل محافظ للنقود

399
00:34:22,160 --> 00:34:23,450
لا

400
00:34:23,940 --> 00:34:25,930
ليس هذا هو التعيين الذي عينت لأجله

401
00:34:27,260 --> 00:34:29,670
فقط إمساك عدة من مخالفي القانون

402
00:34:29,720 --> 00:34:31,410
غرانت قال لك ذلك ؟

403
00:34:32,520 --> 00:34:35,250
أنه سياسي, افترض بأنه مجبر لقول ذلك

404
00:34:38,410 --> 00:34:39,900
أنت قاتل

405
00:34:40,450 --> 00:34:42,660
أنت تعلم مالذي يحصل في خلال ضباب الحرب

406
00:34:56,260 --> 00:34:58,360
يجب أن أذهب لرؤيت زوجي قبل ذهابي

407
00:34:58,410 --> 00:35:00,630
أواكب واجباتي الزوجية

408
00:35:00,680 --> 00:35:02,670
و إلا ستخونني مع ساعي البريد

409
00:35:02,830 --> 00:35:04,590
ألديك فتاة ؟

410
00:35:08,250 --> 00:35:11,120
هذا أفضل, يبقيك مركز

411
00:35:12,200 --> 00:35:14,280
لا تقلق بخصوص هراءات غرانت

412
00:35:14,330 --> 00:35:15,990
سترسل و تقتل عدد من الهنود الحمر

413
00:35:16,040 --> 00:35:19,680
إلى أخره, ثم تعود إلى واشنطون كبطل

414
00:35:20,250 --> 00:35:21,730
لا يوجد أفضل من ذلك

415
00:37:07,450 --> 00:37:08,870
يباركك يا أبني

416
00:37:10,670 --> 00:37:13,240
منذ متى كان اعترافك الأخير ؟

417
00:37:22,720 --> 00:37:24,270
أانت جندي ؟

418
00:37:27,200 --> 00:37:29,010
لا بأس ابني

419
00:37:29,150 --> 00:37:32,500
لا يوجد شخصاً بلا ذنب
لكن تستطيع أن تكون مغفوراً

420
00:37:35,930 --> 00:37:37,830
أتسعى إلى التوبة ؟

421
00:37:53,220 --> 00:37:54,980
هل تتمنى بأن يتم إنقاذك ؟

422
00:38:37,910 --> 00:38:39,450
شكراً لك

423
00:38:40,750 --> 00:38:42,480
شكراً لك

424
00:38:48,550 --> 00:38:50,520
توماس دورانت سيستند على الحق الخامس من الدستور

425
00:38:50,570 --> 00:38:52,850
كما يضمنها دستور الولايات المتحدة

426
00:38:52,900 --> 00:38:58,070
سيد دورانت, لقد شهادات مكتوبة تحت اليمين
تؤكد التهم الموجهة لك

427
00:38:58,120 --> 00:39:03,260
هل أنا على صواب بأنك أخترت عدم
الرد على التهم الموجهة إليك هنا و اليوم ؟

428
00:39:04,030 --> 00:39:06,860
كما تعي أنه حقك الدستوري

429
00:39:06,910 --> 00:39:10,070
ستعي بأن سجلات التاريخ

430
00:39:10,120 --> 00:39:13,470
ستتذكر توماس دورانت كمجرم

431
00:39:13,570 --> 00:39:15,090
سجلات التاريخ ؟

432
00:39:15,140 --> 00:39:16,690
هذا صحيح سيد دورانت

433
00:39:16,740 --> 00:39:18,180
...موكلي سيستند على حق

434
00:39:18,230 --> 00:39:20,510
مجريات التاريخ سيقراء, مهما كان و مع ذلك

435
00:39:20,560 --> 00:39:25,000
حفنة السيناتور السمان المتواجدون هنا

436
00:39:25,050 --> 00:39:27,170
الذي قرروا بكتابته

437
00:39:28,490 --> 00:39:31,310
أنا لست مهتم بسجلات التاريخ

438
00:39:31,360 --> 00:39:32,490
سيد دورانت أرجوك

439
00:39:32,540 --> 00:39:36,080
أنا مهتم بالواقع

440
00:39:36,790 --> 00:39:41,100
ليس الذي يتم مناقشته بداخل ردهـ الكونجرس

441
00:39:41,770 --> 00:39:46,440
بل بالذي شهد بعيني في الغرب

442
00:39:48,370 --> 00:39:50,160
منذ خمس سنوات

443
00:39:50,380 --> 00:39:53,490
الشعب الأمريكي تمزق من الحرب

444
00:39:53,540 --> 00:39:57,380
يصرخ بالظلام و  وجه أذنيه

445
00:39:57,430 --> 00:39:59,930
إلى الأعلى لأجل إجابة دعواهـ

446
00:40:00,830 --> 00:40:03,240
الأمريكان أحتاجوا إلى حلم

447
00:40:04,250 --> 00:40:05,940
و أنا من قدمت لهم ذلك

448
00:40:06,490 --> 00:40:09,600
سكة الحديد العابرة للقارة سيوحد

449
00:40:09,650 --> 00:40:12,130
الأمة و شعبها

450
00:40:14,720 --> 00:40:18,030
و الأحلام لا تأتي جميلة

451
00:40:18,550 --> 00:40:19,510
ولا تأتي نقية

452
00:40:19,560 --> 00:40:22,150
و بالتأكيد بحق الجحيم فهي لا تأتي بسيطة

453
00:40:23,870 --> 00:40:25,440
بل تأتي حقيقية

454
00:40:25,920 --> 00:40:29,110
الحقيقة المقدمة بالكذب تبقى حقيقة

455
00:40:32,440 --> 00:40:38,470
و الأحلام التي تقدم بواسطة الأكاذيب لا يغير بحيقتها شيء

456
00:40:40,610 --> 00:40:45,110
1776ميل من المسارات الحديدية

457
00:40:45,160 --> 00:40:47,580
هذا هو ما أوفيت بوعدهـ

458
00:40:47,630 --> 00:40:52,600
العبارات التي تسير على الألاف من العجلات المدورة

459
00:40:52,750 --> 00:40:57,440
يحمل فوق عجلاته نصف ثروة العالم

460
00:40:58,120 --> 00:41:01,410
المحطة الأخير, سان فرانسيسكو

461
00:41:01,710 --> 00:41:04,330
يتم سحبها بواسطة الحصان الحديدي

462
00:41:04,520 --> 00:41:08,020
يظلم الطبيعة بنفحات دخانه

463
00:41:09,450 --> 00:41:13,670
يـعلـن للـعالـم بـصـوتـه الـصـارخ

464
00:41:13,720 --> 00:41:18,960
بأننى أناسً عظماء الذين أنجزنا أموراً عظيمة

465
00:41:20,970 --> 00:41:24,030
و مع ذلك , فإن الشعب الأمريكي

466
00:41:24,450 --> 00:41:28,540
يقاد بواسطة بجبن ممثليهم في واشنطون

467
00:41:28,590 --> 00:41:30,840
في حاجتهم لشرير

468
00:41:31,310 --> 00:41:32,900
و ها أنا هنا أجلس

469
00:41:36,300 --> 00:41:38,190
أخترت بواسطتكم

470
00:41:39,320 --> 00:41:40,890
..بأن ألعب جزء

471
00:41:43,230 --> 00:41:46,990
بجزئية كوني كبش الفداء

472
00:41:47,830 --> 00:41:50,630
ضحية أرسلت للبرية المتوحشة

473
00:41:50,960 --> 00:41:52,970
لأن يجلس نفس الرجل في هذه الغرفة

474
00:41:53,020 --> 00:41:55,280
ليضع ذنوبه على عاتقي

475
00:41:55,330 --> 00:41:58,170
و يزعمون لأنفسهم بأنهم أنقياء

476
00:41:59,180 --> 00:42:04,730
رجال يتمتعون بالحصانة في حين
أنهم يزدادون ثراءاً بظهور

477
00:42:04,780 --> 00:42:07,880
من ضحوا بكل شيء

478
00:42:08,600 --> 00:42:13,120
ليجلي مصير امريكا

479
00:42:13,250 --> 00:42:15,420
الدماء أريقت

480
00:42:15,950 --> 00:42:17,090
و أروحاً خسرت

481
00:42:17,140 --> 00:42:19,950
و رجالاً أفسدوا

482
00:42:20,710 --> 00:42:24,630
رأيت ذلك و نجوت

483
00:42:32,810 --> 00:42:39,010
لم أرجع من الغرب الأمريكي
الذي أنجزت به الحلم الأمريكي

484
00:42:39,190 --> 00:42:45,130
من أجل اجد أمامي ستة من بيروقراطيين 
مرتدين ياقات القضاء

485
00:42:45,180 --> 00:42:49,450
بالأسلوب الذي حققت فيه هذا الحلم

486
00:42:53,430 --> 00:42:58,090
حاكموني, أسجنوني

487
00:42:59,840 --> 00:43:01,840
أمحوني من السجلات

488
00:43:05,270 --> 00:43:08,200
التاريخ كتب بقلم الرصاص

489
00:43:10,880 --> 00:43:16,720
و الحقيقة منحوتة بالحديد بأرجاء الأمة

490
00:43:18,950 --> 00:43:22,850
...و الحقيقة البارزة من بين الحقائق هي

491
00:43:25,400 --> 00:43:27,360
...بدوني و بدون رجالاً مثلي

492
00:43:27,410 --> 00:43:28,940
المسافرون إلى الصين

493
00:43:28,990 --> 00:43:31,990
سكتكم الحديد العظيمة

494
00:43:32,360 --> 00:43:34,600
لم تكن ستبنى

495
00:44:39,600 --> 00:44:44,920
تـرجـمـة تـركـي

