1
00:00:00,000 --> 00:00:02,936
سابقاً على شبكة ( اي ام سي )
( جحيم على عجلات )

2
00:00:04,602 --> 00:00:08,604
عندما أمروك أؤلائك المفتشون الحكوميين بإعادة البناء

3
00:00:08,706 --> 00:00:11,273
ستُكلفك أكثر بكثير من  ( أوجدن )

4
00:00:11,375 --> 00:00:13,609
لك ( أوجدن ) إذا كان هذا سيضع حداً وينهي الامر

5
00:00:13,711 --> 00:00:15,611
هل لك صلة بقاتل ( شانج )؟

6
00:00:15,713 --> 00:00:17,146
إياك أن تبرح هذه الغرفه حتى أعود

7
00:00:17,248 --> 00:00:18,480
أحُبك يا ( كولين )

8
00:00:18,583 --> 00:00:22,618
...لقد جعلك ( جراند ) وزير الداخلية لتصدر أحكماً و ليس لي

9
00:00:22,720 --> 00:00:28,290
....سوف تحصل على حُكمك يا سيد ( دورانت ) ولكن ليس اليوم

10
00:00:40,758 --> 00:00:43,291
قل لي أنك لم تُذبها وقمت ببيعها بالفعل

11
00:00:58,575 --> 00:01:01,343
أتحاد المحيط الهادئ وضع شروط أرتفاع السكك النهائي

12
00:01:01,378 --> 00:01:04,079
مركز المحيط الهادئ أنهى الامر , كما أتفقنا عليه

13
00:01:04,114 --> 00:01:08,350
لقد أتفقت معك على أجراء مراسم الاحتفال في المكان الذي تختاره

14
00:01:09,019 --> 00:01:12,921
أثقل ما قمت برفعه يا ( كولس ) هو ملعقة الحلوى

15
00:01:14,458 --> 00:01:17,626
هل تُشكك بشهامتي يا سيدي؟

16
00:01:18,128 --> 00:01:21,296
أظن أنك تفضل على ألا تجاوب على هذا السؤال

17
00:01:21,331 --> 00:01:24,132
أمام 200 من أروع رجال (واشنطن)

18
00:02:28,565 --> 00:02:29,965
سيد ( لي )؟

19
00:02:32,136 --> 00:02:33,536
سيد (لي)؟

20
00:02:34,638 --> 00:02:36,938
أنهض ترجم هذا

21
00:02:37,341 --> 00:02:39,341
أحتاج الي النوم أيها الرئيس

22
00:02:42,679 --> 00:02:44,079
ترجم

23
00:02:48,252 --> 00:02:49,652
عنوان

24
00:02:50,554 --> 00:02:51,954
في ( نينبو )

25
00:02:54,024 --> 00:02:55,424
عنوان؟

26
00:02:56,927 --> 00:02:58,327
صيني؟

27
00:03:03,367 --> 00:03:07,936
مدعم بالحديد , مطلي بالفضه و متوج بالذهب

28
00:03:07,971 --> 00:03:10,939
هذا الارتفاع سوف يتناسب المحيطات

29
00:03:12,009 --> 00:03:13,409
برقيات

30
00:03:14,611 --> 00:03:19,247
و كل المدن الكبرى سوف تمتلئ و تنعم بالمعرفه

31
00:03:19,836 --> 00:03:24,286
السكك الحديدية الأمريكية العابرة للقارات مكتمله الآن.

32
00:03:27,057 --> 00:03:33,057
و بمجرد سقوط مطرقتي المشغل سوف يقدم بكل فخر ثلاثه نقاط من النقل

33
00:03:35,232 --> 00:03:38,466
الرساله هي كلمة واحده

34
00:03:40,671 --> 00:03:42,071
أنتهى

35
00:03:53,016 --> 00:03:54,416
ويسكي

36
00:03:55,118 --> 00:03:57,118
لا تحتاج مشروباً اَخر يا صاح

37
00:03:59,556 --> 00:04:01,556
شعر الكلب
<font color=#FFFF00>مشروب كحولي يؤخذ على أمل مواجهة الآثار المترتبة على الافراط في الآونة الأخيرة في الكحول.</font>

38
00:04:02,926 --> 00:04:05,594
أعط هذا الرجل مشروب
-أصمت أيها الخائن

39
00:04:06,330 --> 00:04:07,462
ماذا قلت؟

40
00:04:07,497 --> 00:04:09,998
أسألكم بحب ( جوزفين ) ألا يستطيع الرجل أن هنا؟
<font color=#FFFF00>جوزفين راقصة ومغنية وممثلة أمريكية سوداء </font>

41
00:04:10,033 --> 00:04:12,801
أين الويسكي حلت عليك اللعنه
لقد نعتُك بالخائن

42
00:04:12,836 --> 00:04:14,236
ونحن لا نخدم ( الس بي ) هنا

43
00:04:14,504 --> 00:04:15,704
أنعتني بالخائن مره أخرى

44
00:04:15,739 --> 00:04:17,372
أنقضى الأمر فليس هنالك خدمات

45
00:04:17,407 --> 00:04:18,807
حسنٌ

46
00:04:18,809 --> 00:04:20,475
باستثناء الويسكي

47
00:04:20,744 --> 00:04:22,744
(مايك) فقط أعطه مشروباً محبتاً في ربك

48
00:04:22,779 --> 00:04:23,945
أسكت نامتك يا ( باتريك )

49
00:04:23,981 --> 00:04:25,213
أخبرتكم جميعاً ليس هنالك ( يو بي )

50
00:04:25,249 --> 00:04:27,315
و لا ( سي بي ) لعنكم الله

51
00:04:27,351 --> 00:04:32,120
ماهذا بحق الجحيم وظيفه و لا أي وظيفه و أنا رجل من اتحاد المحيط الهادئ

52
00:04:32,389 --> 00:04:35,557
ستندم إذا بقي العمل في الحفره الرئيسه في المنجم ليس من نصيبي

53
00:04:35,592 --> 00:04:37,392
أنعتني بالخائن من جديد

54
00:04:37,427 --> 00:04:39,027
أخفضو أصواتكم

55
00:04:39,062 --> 00:04:40,729
أنا لا أعمل لك يا ( بوهانن)

56
00:04:44,468 --> 00:04:46,201
تقصد الجانب المنتصر؟

57
00:04:51,008 --> 00:04:55,210
أقسم بالله الرجل التالي الذي سيسألني شراباً

58
00:04:55,245 --> 00:04:57,012
أقسم أنني سأقتله شر قتله

59
00:05:07,624 --> 00:05:09,024
أعطني ويسكي

60
00:06:25,969 --> 00:06:27,535
شكراً لكم

61
00:07:20,123 --> 00:07:22,457
لِما كل هذا بحق جهنم؟

62
00:07:24,127 --> 00:07:25,527
سيد ( بوهانن ) ؟

63
00:07:29,533 --> 00:07:30,933
مايك؟

64
00:07:31,501 --> 00:07:32,901
...أنا

65
00:07:47,717 --> 00:07:49,317
نحن لا نعلم

66
00:07:58,395 --> 00:08:01,229
الكونجرس طلب وجودك في ( واشنطن)

67
00:08:01,264 --> 00:08:05,967
على الشهادة ضد (توماس ديورانت) بتهم الرشوة والاحتيال والفساد.

68
00:08:09,940 --> 00:08:11,340
حسنٌ , سحقاً

69
00:08:14,680 --> 00:08:41,473
ترجمة : احمد العبيدي
MAD AHMED
TWITTER : MAD AHMED

70
00:08:41,673 --> 00:08:42,509
ترجمة : احمد العبيدي
MAD AHMED
TWITTER : MAD AHMED

71
00:08:50,183 --> 00:08:51,649
لن أذهب إلي ( واشنطن)

72
00:08:51,800 --> 00:08:53,266
لقد أستدعاك الكونجرس

73
00:08:53,302 --> 00:08:55,535
قُل للكونجرس أنه لدي سكه لأراها أيضاً

74
00:08:55,571 --> 00:08:58,705
- ...مؤن لأرسلها للغربيه
- السكة أنتهت

75
00:08:59,141 --> 00:09:01,274
الرئيس (غرانت) مصمم على مجئيك

76
00:09:01,310 --> 00:09:04,477
ليرى و يعاقب جميع أؤلائك المذنبين بالتخريب و الفساد

77
00:09:04,513 --> 00:09:06,146
بكامل نطاق القانون

78
00:09:12,654 --> 00:09:17,123
أنت لم يمسك الهرم إلي الان يا سيد ( بوهانن ) لكنك لست ذلك الشاب بعد الان

79
00:09:20,229 --> 00:09:24,264
أنصل بأن تفكر بما سوفت تقرره ما سوف تفعله مستقبلاً

80
00:09:25,601 --> 00:09:27,567
من قررت أن تكون صحبتك ؟

81
00:09:28,604 --> 00:09:33,206
فمشروعك التالي سيحدد شكل و نمط حياتك

82
00:09:39,047 --> 00:09:41,314
و دعاوئ المحاكم ليست مطلوبه

83
00:09:41,350 --> 00:09:44,284
و يمكنني ترتيب لك رفقه من الفرسان إذا دعى الامر

84
00:10:07,976 --> 00:10:09,776
سوف أشتري حصتك من السكك الحديده

85
00:10:12,581 --> 00:10:13,981
لكنني لن أبيعها

86
00:10:15,117 --> 00:10:16,783
لقد تم أتهامي

87
00:10:17,452 --> 00:10:19,686
ألاخبار ستكون على الصحف بحلول الغد

88
00:10:19,921 --> 00:10:22,589
لا أريد أي سجل لمشاركتك في أتحاد المحيط الهادئ

89
00:10:22,624 --> 00:10:24,357
لقد ساعدت في بناء أتحاد المحيط الهادئ

90
00:10:24,393 --> 00:10:26,893
أنت مرتبط بالارانب الميته
<font color=#FFFF00>   1850s الارانب الميته عصابة الأيرلندية الأمريكية في مدينة نيويورك في </font>

91
00:10:27,362 --> 00:10:29,462
أنا مضطر لقطع العلاقات.

92
00:10:32,367 --> 00:10:35,669
والقيمة الاسمية لسهمك  سوف تنخفض كثيراً بحلول الغد

93
00:10:37,105 --> 00:10:41,274
و ستنشب بالجوار عندها سوف تفلس أو تسجن أو كلتهما

94
00:10:46,114 --> 00:10:47,514
لقد دفنت جُثث من قبل

95
00:10:50,218 --> 00:10:54,154
اَمل أنك لا تريد قبلة وداع يا ( مغينس)

96
00:10:54,756 --> 00:10:56,189
فأنا لستُ أباك

97
00:11:12,074 --> 00:11:13,673
اَمل أن تشنق

98
00:11:24,619 --> 00:11:26,753
(إيفا) ها أنتٍ ذا

99
00:11:27,022 --> 00:11:29,255
الاشرعه لا تعسل نفسها يا سيده ( إليسون )

100
00:11:29,291 --> 00:11:31,591
أحتاج جميع الفتيات على ظُهورهن

101
00:11:31,626 --> 00:11:34,327
الحيل سوف تختفي قريباً بحلول مغادرة العمال

102
00:11:37,007 --> 00:11:38,407
يا هذا

103
00:11:38,467 --> 00:11:40,900
إذا كنت تريد لفه فأذهب إلي المقدمه و أنتظر دورك

104
00:11:40,936 --> 00:11:43,069
(إيفا) هذا ليس جون

105
00:11:43,739 --> 00:11:47,474
هذا محرري من (شيكاغو تريبيون) أنه مهتم جداً بك

106
00:11:48,276 --> 00:11:52,312
أنا لست متاحه له
لا هو مهتمٌ في قصتك

107
00:11:52,914 --> 00:11:55,048
يريدُ مني أن أُدونها في كتاب

108
00:11:57,586 --> 00:11:59,686
الناس لا تريد أن تقرأ عن عاهرة

109
00:12:01,156 --> 00:12:05,692
ستكون قصة عن ناجيه و سيحبونها الناس

110
00:12:05,727 --> 00:12:07,394
الناس سيُحبونك

111
00:12:08,296 --> 00:12:12,766
هذه ليست كتجربتي
هذا من الممكن أن يكون طريقاً لكٍ

112
00:12:15,537 --> 00:12:18,271
نحو ماذا؟
نحو المجتمع

113
00:12:19,374 --> 00:12:21,341
إذا كان هذا مبتغاكٍ

114
00:12:22,277 --> 00:12:24,010
أو في الحقيقة أي شئ

115
00:12:24,045 --> 00:12:27,414
و الكاتبه الاكثر مبيعاً تستطيع أن تكتب تذكرتها الخاصه

116
00:12:40,529 --> 00:12:43,363
على رسلك يا سيد ( بوهانن)

117
00:12:43,398 --> 00:12:44,964
أنا في حاجة إلي عودتك إلي (سان فرانسيسكو)

118
00:12:45,000 --> 00:12:47,434
في حال أنتهائك مع أعمال ( واشنطن)

119
00:12:47,469 --> 00:12:49,469
تلك البئر أعمق مما تظن

120
00:12:49,504 --> 00:12:50,904
حذاري أن تسقط فيها

121
00:12:50,906 --> 00:12:52,705
أنهم مهتمون في ( دورانت) وليس بي

122
00:12:52,741 --> 00:12:54,073
كلا أنهم كالجراه على الرائحه

123
00:12:54,109 --> 00:12:56,443
حالما يديحطمون ( دورنت) سيسعون خلفنا 

124
00:12:56,478 --> 00:12:58,244
أنا أعمل على حل هذه المشكلة

125
00:13:03,084 --> 00:13:06,119
لقد كان أنت من أشعل النار في مخزن ( سي بي ) الليلة الماضيه أليس كذلك؟

126
00:13:10,225 --> 00:13:11,891
لدي شئ لك

127
00:13:11,927 --> 00:13:13,660
لأحياء ذكرى سبائك الذهب

128
00:13:13,695 --> 00:13:15,295
لا يوجد مثلها في الهالم إلا أربعه

129
00:13:15,330 --> 00:13:18,131
هيا ألبسه يا سيد ( بوهانن) لقد أستحقيته

130
00:13:21,303 --> 00:13:24,537
عندما تعود إلي ( سان فرانسيسكو ) سوف نبدأ العمل على جنوب المحيط الهادئ 

131
00:13:25,373 --> 00:13:27,173
الخط القصير؟

132
00:13:27,209 --> 00:13:29,688
أنها لا تملك رومنسية سكة عابر القارات 

133
00:13:30,225 --> 00:13:31,639
لكن لا تتجاهلها

134
00:13:32,414 --> 00:13:33,814
لقد بدأت للتو

135
00:13:35,050 --> 00:13:36,450
هنالك الكثير من الطرق لٍتُبنى بعد

136
00:13:36,651 --> 00:13:38,084
هل ترى ذلك؟

137
00:13:38,119 --> 00:13:39,953
رجل السكك الحديده من خلال و عبر

138
00:13:48,230 --> 00:13:50,330
كل شيء جاهز!


139
00:14:30,422 --> 00:14:31,822
شكراً لك يا سيدي

140
00:14:54,965 --> 00:14:56,431
سيد (بوهانن)

141
00:14:57,901 --> 00:15:00,735
(أرشيبالد رومان) كبير الموظفين من البيت الابيض

142
00:15:00,770 --> 00:15:03,404
أنا هنا لأدعوك لحضور عشاء الرئيس (غرانت)

143
00:15:04,274 --> 00:15:05,840
لا يختلف كثيراً عن المهرجانات

144
00:15:05,876 --> 00:15:08,343
في احتفال الانتهاء من خط السكة الحديد

145
00:15:09,212 --> 00:15:11,679
جئت للادلاء بشهادتي يا سيد ( رومن) وليس لحضور الاجتماعات

146
00:15:11,948 --> 00:15:14,249
الرئيس سبق و طلبك شخصياً يا سيد ( بوهانن)

147
00:15:15,085 --> 00:15:16,485
هل ( غرانت ) يعلم أنني في البلده؟

148
00:15:17,487 --> 00:15:20,188
وقد تم تعويض إقامتك في فندق (ويلارد)

149
00:15:20,223 --> 00:15:22,690
أقترح عليك أن تسجل دخولك في الفندق 

150
00:15:23,193 --> 00:15:25,426
و التنظف قبل السهره؟

151
00:16:17,847 --> 00:16:20,815
أفترض أنه قد تم لم حشد في الإدلاء بالشهادة

152
00:16:20,850 --> 00:16:22,417
في هذا الاجتماع غذاً

153
00:16:22,619 --> 00:16:25,920
أنا لا أملك الحرية لمناقشت الجلسه يا ( توماس )

154
00:16:27,023 --> 00:16:29,157
تهانينا على توليك قيادة السكه الذهبيه

155
00:16:29,192 --> 00:16:34,095
أنا متهم برشوة المسؤولين الحكوميين.

156
00:16:34,130 --> 00:16:35,964
مسؤولون مثلك

157
00:16:36,666 --> 00:16:38,866
 
الان من أنصحك بأن تقول شيئاً

158
00:16:38,902 --> 00:16:41,936
نحن متورطون في هذا معاً يا ( ستيفن)

159
00:16:43,106 --> 00:16:46,107
لقد كنت بعيداً لكن لذا أسمح لي أن أعطيك الاخبار

160
00:16:46,676 --> 00:16:48,076
أنت كالسم في هذه البلده

161
00:16:48,979 --> 00:16:51,079
و واقع في هذه المشاكل لوحدك

162
00:16:51,848 --> 00:16:53,514
الان أسمح لي

163
00:17:01,858 --> 00:17:03,458
...الان هذه الايدي

164
00:17:04,127 --> 00:17:05,527
قد شيدة أشياء

165
00:17:06,830 --> 00:17:07,895
سيدتي

166
00:17:07,931 --> 00:17:09,530
أنت ( كولن بوهانن ) أليس كذلك؟

167
00:17:11,835 --> 00:17:13,368
رجل زمانه

168
00:17:14,070 --> 00:17:16,404
أنجزت و أتممت السكه الحديده خاصتك

169
00:17:18,608 --> 00:17:19,707
شكراً لكٍ سيدتي

170
00:17:19,743 --> 00:17:23,144
أنت أكثر وسامه مما تصورت

171
00:17:23,980 --> 00:17:27,548
يجب عليك أن تخبرني كل شئ عن الغرب المتوحش 

172
00:17:29,119 --> 00:17:31,519
يقولون أنه غير اَمن

173
00:17:31,554 --> 00:17:33,288
لأمره محترمه

174
00:17:38,528 --> 00:17:39,928
أنا اَسف

175
00:17:41,631 --> 00:17:43,197
أنا لست في المكان المناسب


176
00:17:43,233 --> 00:17:46,000
( ماجريت ) زوجك يسألو عنكٍ

177
00:17:46,036 --> 00:17:48,069
ياإلهي يا ( جورج ) أنه مزعج

178
00:17:48,104 --> 00:17:50,505
و هو مؤوس منه بدون يا عزيزتي 

179
00:17:55,011 --> 00:17:57,779
لا يمكنني أن أحسد المسكينه ( مارغريت ) على مغازلينها

180
00:17:58,481 --> 00:18:00,181
ذلك زوجها

181
00:18:02,218 --> 00:18:04,085
( العقيد ( جورج ارمسترونغ كستر.


182
00:18:05,121 --> 00:18:08,456
أنا منبهر جداً بأنجازك السكه الحديده يا سيد ( بوهانن )

183
00:18:09,459 --> 00:18:11,092
 عشره أميال في يوم واحد أليس كذلك؟

184
00:18:11,795 --> 00:18:14,128
حسناً , لدينا فريق عمل رائع

185
00:18:15,065 --> 00:18:17,732
لديك شجاعة و ملامح جندي جيد سيدي

186
00:18:19,069 --> 00:18:20,501
من خدمت؟

187
00:18:22,839 --> 00:18:25,139
(أنا استقلت تحت قيادة الجنرال (ناثان بدفورد فورست

188
00:18:28,078 --> 00:18:29,478
متحالفاً؟

189
00:18:30,714 --> 00:18:32,114
هذا صحيح

190
00:18:34,951 --> 00:18:37,318
سحقاً , لقد قدتُ الحمله ضدكم في ( بول رن )

191
00:18:37,354 --> 00:18:38,786
عدداً و تسليحاً

192
00:18:38,822 --> 00:18:41,622
لكن سأكون ملعوناً إذا لم تعطينا واحد مانعاً واحداً

193
00:18:43,159 --> 00:18:44,659
من من المكان الذي أتيت منه هنالك الكثير من الحمقى

194
00:18:44,694 --> 00:18:46,761
لأكثر من مانع ايها ( العقيد )

195
00:18:48,565 --> 00:18:50,365
تعالو إلي هنا يا رجال

196
00:18:50,834 --> 00:18:53,134
أريدكم أن تقابلو هذا الداعر  

197
00:18:53,169 --> 00:18:55,336
الذي أتم بناء عشره أميال من سكة الحديد في يوم واحد 

198
00:18:55,805 --> 00:18:57,205
...أنه السيد ( بوهانن)


199
00:18:58,808 --> 00:19:01,109
رجل خطير على السكه العابره للقارات

200
00:19:04,948 --> 00:19:06,348
شكراً

201
00:19:17,327 --> 00:19:19,861
نظر إليه و قال يا لك من ( كلب كثير الشعر )

202
00:19:24,033 --> 00:19:26,300
الان
على رسلكم يا جماعه

203
00:19:26,336 --> 00:19:27,435
سيد (بوهانن)

204
00:19:27,470 --> 00:19:29,437
أرى أنك قد قابلت العقيد

205
00:19:29,472 --> 00:19:31,806
(بوهانن) كان يوضح الفرق فقط

206
00:19:31,841 --> 00:19:34,509
بين الكلب البوليسي و الكلب كثيف الشعر

207
00:19:34,544 --> 00:19:35,944
هل صغتها بشكل صحيح أيها الرئيس

208
00:19:36,713 --> 00:19:38,746
جيده بما فيه الكفايه لرجل يعيش في العاصمه

209
00:19:38,782 --> 00:19:42,016
هل تعرف يا رجال كيف تفرقون بين الرجل الجيد و الشرير من العاصمه

210
00:19:44,053 --> 00:19:45,453
سيد (بوهانن)

211
00:19:45,622 --> 00:19:47,155
حسنٌ هذا سهل يا سيدي ( الرئيس)

212
00:19:47,190 --> 00:19:48,823
كل الرجال من العاصمه يذهبون الي المنزل

213
00:19:51,461 --> 00:19:52,894
دعنا نذهب و نحظى بطعام جيد

214
00:19:52,929 --> 00:19:54,729
حسنٌ سيدي , سررت بمعرفتكم 

215
00:20:21,191 --> 00:20:22,824
تفضل كُل

216
00:20:23,526 --> 00:20:27,361
هذه الاكل الطيب يقدم هنا لكنه غير مناسب لتغذية الرحال 

217
00:20:29,699 --> 00:20:30,765
قهوه

218
00:20:35,004 --> 00:20:36,404
و الان

219
00:20:37,140 --> 00:20:39,307
...إذا كنت قد أحضرتني الي الاسفل هنا للحديث بشأن ( توماس دورانت)

220
00:20:39,342 --> 00:20:43,578
أوه، لدي عضو في مجلس الشيوخ الذي سيدلي بشهادته لتقاضيه رشوة من  (دورانت).

221
00:20:43,980 --> 00:20:47,181
هذه بقايا الثمار الرديئه الباقيه من الاداره السابقه

222
00:20:47,217 --> 00:20:49,350
لا أحتاج مساعدتك في ترتيب هذه الفوضئ

223
00:20:50,854 --> 00:20:53,154
نحن هنا لأجل القهوه فقط إذاً

224
00:20:57,727 --> 00:21:00,461
أود أن أجعلك العقيد في سلاح الفرسان الرابع.


225
00:21:01,397 --> 00:21:05,266
ستكون وكيل على الجيش الامريكي في الاراضي الغربيه

226
00:21:05,835 --> 00:21:09,504
وظيفتك ستكون حماية السكة التي بنيتها 

227
00:21:10,540 --> 00:21:11,940
من كل التهديدات الحالية.

228
00:21:12,442 --> 00:21:15,042
تقصد الهنود
كل التهديدات سيد ( لوهانن )

229
00:21:15,078 --> 00:21:17,144
السفاحون و لصوص القطارات

230
00:21:17,814 --> 00:21:19,747
لصوص الماشية على طول الحدود في تكساس

231
00:21:19,782 --> 00:21:21,816
ونعم الهنود الخونه

232
00:21:21,851 --> 00:21:23,251
أنا لست بقاتل للهنود

233
00:21:25,255 --> 00:21:28,956
أنت ذكي بما فيه الكفاية لمنع
سفك الدماء حيثما كان ذلك ممكنا،

234
00:21:30,326 --> 00:21:33,394
و لا تخاف من توسيخ يديك إذا لزم الامر

235
00:21:34,430 --> 00:21:37,098
ستقدم تقاريرك إلي وزارة الداخلية

236
00:21:40,336 --> 00:21:42,603
يبدو و كأنك تطلب مني أرتداء رادء الاتحاد الازرق

237
00:21:43,773 --> 00:21:47,174
أنا أطلب منك أن تردي زي أمريكي

238
00:21:48,545 --> 00:21:50,411
بلدك في حاجه إليك يا سيد ( بوهانن)

239
00:21:50,446 --> 00:21:51,846
لا تنكر أصلك

240
00:21:53,116 --> 00:21:54,516
أنا رجل سكك الحديد

241
00:21:54,517 --> 00:21:55,917
هذا هراء

242
00:21:58,555 --> 00:22:00,154
أنت جندي

243
00:22:00,557 --> 00:22:02,757
ضائع بدون حرب لتقاتل فيها

244
00:22:08,231 --> 00:22:09,631
اللعنه

245
00:22:09,766 --> 00:22:11,832
يجب أن أذهب لي أدلي خطابي

246
00:22:14,637 --> 00:22:16,037
فكر في الامر ملياً

247
00:22:16,739 --> 00:22:18,139
حسنُ سيدي

248
00:23:08,496 --> 00:23:13,633
متمردين هنا في وطنهم و في أمتهم 

249
00:23:15,903 --> 00:23:18,204
لم أكن أظن أنني سأرى يوم كهذا

250
00:23:20,508 --> 00:23:22,541
ليس هنالك من هو متفاجئ أكثر مني 

251
00:23:24,012 --> 00:23:27,647
لم يخطر في بالي ولو لوهله أنه سيأتي اليوم الذي تريد في العوده للعمل لي قطار 
<font color=#FF0000>عجلات على الجحيم</font>

252
00:23:28,683 --> 00:23:31,584
لقد غيرو مجلس الشيوخ

253
00:23:34,022 --> 00:23:35,422
بعضاً منهم ربما

254
00:23:37,291 --> 00:23:40,359
أنا لا أعرف من، ولكن أيا كانت الخنازير فأنها قد تم ربطها

255
00:23:46,401 --> 00:23:47,967
لقد خرجنا من أزمات أكثر سوءاً من هذه

256
00:23:48,002 --> 00:23:49,935
غرانت , يحتاج إلي كبش الفداء

257
00:23:52,073 --> 00:23:53,939
و انا لست من حلفاءه

258
00:23:57,812 --> 00:23:59,545
كان (ماجي بالمر) صادقاً .

259
00:24:04,318 --> 00:24:05,718
فقد كانت أمرأه صالحه

260
00:24:07,889 --> 00:24:09,289
أحبها

261
00:24:22,003 --> 00:24:23,903
لقد أحضروني إلي هنا لأدلي بشهادتي

262
00:24:28,576 --> 00:24:30,576
كل ما تريد

263
00:24:34,148 --> 00:24:37,049
أستمتع بكتشافك الحديث

264
00:24:37,985 --> 00:24:40,586
لانه سينتهي في لحظه


265
00:24:44,792 --> 00:24:46,926
أؤلائك الرجال الذين كنت تضحك معهم بالداخل

266
00:24:47,395 --> 00:24:49,261
أنهم ليسو أصدقاءاً لك

267
00:24:50,932 --> 00:24:52,698
سوف يسرقون أموالك إلي أن تفلس

268
00:24:53,768 --> 00:24:56,469
و يرمونك بعيداً مع أخبار الصحف التي صدرت بالأمس

269
00:25:26,834 --> 00:25:28,834
 10%.جئت لأستلم نصيبي 

270
00:25:30,638 --> 00:25:33,706
لقد حصلت على عقد عمل كبير في الاحواض في (سان فرانسيسكو).

271
00:25:34,909 --> 00:25:36,309
ظننت أنكٍ سوف تأتين

272
00:25:37,411 --> 00:25:39,345
أنا لست مقاولت عمال

273
00:25:40,381 --> 00:25:42,548
حسنٌ سوف نحتفظ بالعاهره إذن

274
00:25:42,583 --> 00:25:44,750
اللعنه , سوف نحضر عاهره جديده من ( فرنسا )

275
00:25:44,986 --> 00:25:46,752
لدي خطه جهنمية يا ( إيفا )

276
00:25:47,388 --> 00:25:49,021
نحن نوسع أفقنا فقط يا ( إيفا )

277
00:25:50,491 --> 00:25:52,525
نحن ندير مشروع جيد

278
00:25:53,194 --> 00:25:55,494
و أنا سأكون شاكره دائماً لهذا

279
00:25:56,531 --> 00:25:58,697
لكننا لانصلح لبعض يا (ميكي)

280
00:25:59,767 --> 00:26:01,167
...( جوزي )

281
00:26:02,236 --> 00:26:04,036
...شينا 
ذلك كان عملاً

282
00:26:06,541 --> 00:26:08,174
تهالي إلي ( سان فرينسيسكو )

283
00:26:13,181 --> 00:26:15,915
نتمسك بعضا البعض أنها فقط مسألة وقت

284
00:26:15,950 --> 00:26:18,617
قبل أن يلتهم أحدٌ منا الاخر

285
00:26:18,653 --> 00:26:20,319
و أنت تعلم ذلك

286
00:26:53,821 --> 00:26:55,321
ها نحن ذا إذاً

287
00:26:55,756 --> 00:26:57,356
حظاً موفقاً

288
00:26:58,426 --> 00:27:00,826
ذهابي هو أقرب شئ الي النهاية السعيده

289
00:27:00,862 --> 00:27:02,895
يبدو أنكٍ قد رتبت كل شئ

290
00:27:08,536 --> 00:27:10,202
لا تضع مفعول شراب عليه

291
00:27:11,138 --> 00:27:12,738
أبتعدي بعيداً

292
00:28:02,590 --> 00:28:03,990
الرئيس سيراك الان

293
00:28:15,503 --> 00:28:18,771
<font color=#FF0000>الملكيه و حرية الرأي</font>

294
00:28:26,147 --> 00:28:27,947
هل وصلت إلي قرار

295
00:29:00,348 --> 00:29:01,748
مناسبٌ جداً

296
00:29:02,149 --> 00:29:03,248
أي شئ اَخر يا سيدي؟

297
00:29:03,284 --> 00:29:04,684
لا شكراً

298
00:29:22,375 --> 00:29:23,775
أسمك و عنوانك للسجل

299
00:29:24,500 --> 00:29:25,966
كولن بوهانن

300
00:29:26,802 --> 00:29:29,603
صاحب عمل و كبير المهندسيين في سكك وسط المحيط الهادئ

301
00:29:29,628 --> 00:29:31,028
العنوان الحالي لك يا سيدي

302
00:29:31,207 --> 00:29:33,774
عقيد من الفرسان الاربعه جيش الولايات المتحده

303
00:29:34,310 --> 00:29:35,710
قل الحق يا سيدي

304
00:29:36,979 --> 00:29:40,047
هل شهدت في أي وقت مضى على رشوة توماس ديورانت


305
00:29:40,082 --> 00:29:43,283
في شكل أسهم أو نقدا في مقابل التشريعات المواتية؟

306
00:29:53,996 --> 00:29:55,963
السكك الحديده العابره للقارات

307
00:29:57,466 --> 00:30:00,701
لم تكن لتكون بدون ( توماس دورانت )

308
00:30:06,108 --> 00:30:07,508
هذه لم تكن أجابه

309
00:30:07,710 --> 00:30:08,976
سأسلك مجدداً

310
00:30:09,011 --> 00:30:11,478
كما موظف سابق في اتحاد المحيط الهادئ

311
00:30:11,514 --> 00:30:13,847
هل عبر ( توماس دورانت ) عن نيته عن

312
00:30:13,883 --> 00:30:15,916
او تقديم أي رشاوى لمسؤول منتخب؟

313
00:30:17,853 --> 00:30:21,055
 السكك الحديد العابره للقارات لم تكن لتكون بدون ( توماس دورانت )

314
00:30:21,090 --> 00:30:24,091
سيد ( بوهانن ) لقد أقسمت اليمين

315
00:30:24,126 --> 00:30:26,860
قبل هذه اللجنة تحت طائلة المسؤولية.

316
00:30:26,896 --> 00:30:31,832
لدينا العشرات من مجلس الشيوخ الذين يفيدون بقولهم أن ( توماس دورانت) قام برشوتهم

317
00:30:32,468 --> 00:30:35,235
هل تشكك في أقوالهم أستناداً على حقائق

318
00:30:36,005 --> 00:30:37,905
الحقيقة التي أعلمها في الحقيقة هي

319
00:30:38,674 --> 00:30:40,674
أن سكك الحديد العابره للقارات

320
00:30:40,710 --> 00:30:44,278
لم تكن لتكون بدون ( توماس دورانت) 

321
00:30:44,313 --> 00:30:47,047
تمتلك هذه اللجنة صلاحية عقد لك في اي ازدراء،ايها العقيد

322
00:30:47,083 --> 00:30:49,283
لديك الحق في اعتقالي، ايها المحافظ

323
00:30:49,318 --> 00:30:51,151
لكن هذا لن يغير الحقيقة

324
00:30:51,520 --> 00:30:54,021
أن سكك الحديد العابره للقارات لم تكن لتكون بدون ( توماس دورانت) 

325
00:30:54,423 --> 00:30:56,557
...لولا
توماس دورانت

326
00:31:04,266 --> 00:31:06,200
شكراً أيها العقيد هذا كل شئ

327
00:31:20,649 --> 00:31:22,750
المحاضر لن يعرف من ضربه

328
00:31:22,785 --> 00:31:25,619
المحطه الاولى نصب مجلس الشيوخ بعد غذ

329
00:31:26,122 --> 00:31:28,122
لكن الكتاب لم يكتب بعد

330
00:31:28,390 --> 00:31:29,957
الكتاب سيجهز لا تقلقٍ حيال ذلك

331
00:31:29,992 --> 00:31:33,460
في الوقت الراهن مُحياك يروي القصه أفضل من أي كتاب

332
00:31:33,996 --> 00:31:36,463
ربما علينا أن نسير على التفاصيل.

333
00:31:36,499 --> 00:31:38,665
صحيح أخبرينا عنها يا سيده (تول)

334
00:31:39,702 --> 00:31:42,035
كنتٍ متجهه الي الغربيه مع عائلتك

335
00:31:42,071 --> 00:31:44,104
...عندما هاجموكم قطاع الطرق

336
00:31:44,140 --> 00:31:45,773
يافاباي
اَسف

337
00:31:47,476 --> 00:31:48,776
...لقد كان

338
00:31:50,112 --> 00:31:51,879
لقد تم الهجوم علينا من قبل يافاباي 

339
00:31:51,914 --> 00:31:53,380
أباتشي
<font color=#FFFF00>مجموعه من الناس في أمريكا الشمالية الهندية التي تعيش بصورة رئيسية في نيو مكسيكو وأريزونا</font>

340
00:31:53,415 --> 00:31:56,817
ثم ساومني مقابل ثلاثه بطانيات و حصاب لصالح (موهافي) 

341
00:31:57,253 --> 00:31:59,052
ثلاث بطانيات و حصان

342
00:31:59,655 --> 00:32:01,688
ثمن روح بشريه

343
00:32:01,724 --> 00:32:03,056
معلومه عظيمه و عنوان محتمل

344
00:32:03,092 --> 00:32:04,825
تذكري هذا يا سيده ( إلسون )

345
00:32:04,860 --> 00:32:08,896
إذاً ( موهافي) وضع علامه على وجهك و <font color=#FF0000>أستعبدك</font>

346
00:32:08,931 --> 00:32:10,631
لا ليس هذا ماحدث بالضبط

347
00:32:10,666 --> 00:32:12,399
كيف ستوصفينه؟

348
00:32:15,571 --> 00:32:16,971
...أنهم

349
00:32:18,541 --> 00:32:20,007
...الكل لديهم علامات لكن

350
00:32:21,477 --> 00:32:25,179
المقصد يا سيده ( تول) هو 

351
00:32:25,214 --> 00:32:27,447
أخبريها قصة بكلماتك

352
00:32:28,517 --> 00:32:29,950
تفضلي يا ( إيفا )

353
00:32:29,985 --> 00:32:31,385
لن نقاطعكٍ

354
00:32:34,290 --> 00:32:36,190
لقد كان صعباً في البدايه

355
00:32:37,059 --> 00:32:39,226
لأنني أحتُ إلي أمي

356
00:32:39,261 --> 00:32:41,428
لكن بعدها كان لدي نفسي و (موهافي)

357
00:32:46,135 --> 00:32:48,468
أنا و أخت ( موهافي) و 

358
00:32:52,074 --> 00:32:55,309
أنا اَسفه ولكن هذا الفستان لا يبدو لائقاً صحيح؟

359
00:32:55,344 --> 00:32:58,045
لكن الفستان هو جزء من القصه

360
00:32:58,080 --> 00:33:00,881
فهو يوحي 
يوحي بأنه قد تم أنقاذك

361
00:33:03,953 --> 00:33:05,586
أنقاذي من ماذا؟

362
00:33:06,856 --> 00:33:08,722
من حياة وحشية، بطبيعة الحال

363
00:33:13,329 --> 00:33:16,897
علامة الوجه ة الفستان لا نستطيع أن نأخذ واحده بدون الاخر

364
00:33:16,932 --> 00:33:18,432
ليس الان يا ( إد)

365
00:33:24,340 --> 00:33:25,472
لا أستطيع فعل هذا

366
00:33:25,507 --> 00:33:26,773
إيفا , سنغير الفستان

367
00:33:26,809 --> 00:33:28,508
لا , ليس الفستان

368
00:33:31,480 --> 00:33:33,213
السكه أنتهت يا (إيفا)

369
00:33:35,050 --> 00:33:36,283
مالذي ستفعلينه الان؟

370
00:33:36,318 --> 00:33:38,385
هذا أفضل ما تستطعين أن تتمنيه حتى

371
00:33:42,091 --> 00:33:44,024
يا إلهي أنا

372
00:33:47,363 --> 00:33:48,763
اَسفه أنا

373
00:33:56,105 --> 00:33:57,505
أحبك يا ( لويس)

374
00:33:59,408 --> 00:34:01,008
لكنني عاهدت نفسي

375
00:34:01,043 --> 00:34:02,676
لقد أكتفيت من العهر

376
00:34:05,080 --> 00:34:06,747
حظاً موفقاً في  ( شيكاغو)

377
00:34:22,965 --> 00:34:24,898
بقيت لديك طلقه واحده

378
00:34:25,768 --> 00:34:27,501
الكثير من الممارسه

379
00:34:27,536 --> 00:34:29,202
لسوء حظ ( أباتشي)

380
00:34:29,772 --> 00:34:30,971
أنت متجه إلي هنالك صحيح؟

381
00:34:31,006 --> 00:34:32,139
إقليم ولاية أريزونا؟

382
00:34:32,174 --> 00:34:33,574
سأبحر غذاً

383
00:34:34,710 --> 00:34:36,944
نساء ( الاباتشي) ينطحون

384
00:34:38,013 --> 00:34:40,280
يزنون مثل الأرانب بمجرد أن ينتهي القتل

385
00:34:40,316 --> 00:34:42,249
يجب عليك أن تجبرهم بالتأكيد

386
00:34:42,818 --> 00:34:45,652
حصلت على بعض الجوائز من (إيروزونا)

387
00:34:45,688 --> 00:34:47,688
معلقه بجنب المحافظ الان

388
00:34:47,723 --> 00:34:49,123
لا

389
00:34:49,658 --> 00:34:51,825
لا ليس هذا النوع من العمل الذي سأقوم به

390
00:34:52,861 --> 00:34:55,362
مجرد جلب "اثنين من المرتدين هو كل شيء.

391
00:34:55,397 --> 00:34:57,130
( جرانت ) قال ذلك؟

392
00:34:58,133 --> 00:35:00,300
انه سياسي، وأفترض أنه يجب عليه

393
00:35:04,073 --> 00:35:05,473
أنت قاتل

394
00:35:06,175 --> 00:35:07,975
أنت تعرف ما يحدث في ضباب الحرب

395
00:35:21,957 --> 00:35:24,091
يجب أن أذهب لأرى زوجتي قبل الرحيل

396
00:35:24,126 --> 00:35:26,193
أنا أحافظ على واجباتي الزوجية

397
00:35:26,228 --> 00:35:27,728
خشية أن تتحول إلى ساعي البريد

398
00:35:28,564 --> 00:35:30,130
أحصل على فتاه؟

399
00:35:33,969 --> 00:35:36,169
من الافضل لك ستبقيك متوقظ

400
00:35:37,840 --> 00:35:39,973
لا تقلق حيال هراء ( جرانت)

401
00:35:40,009 --> 00:35:41,808
ستبحر و تقتل بعضاً من الهنود الامريكيين

402
00:35:41,844 --> 00:35:45,012
ألخ ألخ ألخ و بعدها تعود أدراجك إلي ( واشنطن) و انت بطل

403
00:35:45,948 --> 00:35:47,348
لا شئ أفضل من هذا

404
00:37:33,120 --> 00:37:35,054
بارك الله فيك يا بني

405
00:37:36,324 --> 00:37:38,924
كم مضى من الوقت منذ اخر مره قمت بها بعتراف

406
00:37:48,369 --> 00:37:50,035
هل أنت جندي؟

407
00:37:52,874 --> 00:37:54,740
لا بأس يا بني

408
00:37:54,775 --> 00:37:57,776
ليس هنالك رجل بدون ذنب ولكن يمكن أن تغفر لك ذنوبك


409
00:38:01,616 --> 00:38:03,016
هل تبحث عن الخلاص؟

410
00:38:18,966 --> 00:38:20,966
هل تتمنى أن يتم أنقاذك؟

411
00:39:03,611 --> 00:39:05,011
شكراً

412
00:39:06,380 --> 00:39:07,780
شكراً

413
00:39:13,227 --> 00:39:15,228
توماس دورانت , سيذكر حقه الخامس وهو حق التعديل

414
00:39:15,264 --> 00:39:17,564
كما يضمنها دستور الولايات المتحدة

415
00:39:17,599 --> 00:39:22,335
السيد ديورانت، نحن الذين أقسمنا شهادة مؤيدة الاتهامات ضدك

416
00:39:22,871 --> 00:39:27,207
 هل انا واضح انت تختار السماح لهذه الاتهامات بالمرور دون عقاب هنا اليوم؟

417
00:39:28,610 --> 00:39:31,244
كحق دستوري لك

418
00:39:31,513 --> 00:39:34,781
طالما كنت على بينة سجل التاريخ

419
00:39:34,816 --> 00:39:37,417
سيتذكر توماس دورانت كمجرم

420
00:39:38,186 --> 00:39:39,619
سجل التارخ؟

421
00:39:39,821 --> 00:39:41,454
هذا صحيح يا ( دورانت )

422
00:39:41,490 --> 00:39:42,890
...موكلي سوف يذكر حقه

423
00:39:42,924 --> 00:39:45,225
سجل التاريخ سيقرأ على كل حال من الاحوال

424
00:39:45,260 --> 00:39:49,529
حفنة من أعضاء مجلس الشيوخ المفرطين في الاكل في هذه الغرفة

425
00:39:49,798 --> 00:39:51,498
سيختارون كتابته

426
00:39:53,101 --> 00:39:56,069
أنا لست مهتماً في سجل التاريخ

427
00:39:56,104 --> 00:39:57,203
سيد دورانت رجاءً

428
00:39:57,239 --> 00:40:00,106
أنا مهتم في واقع الأمر

429
00:40:01,410 --> 00:40:05,045
ليست واحدة من الذين داخل أروقة الكونغرس

430
00:40:06,315 --> 00:40:10,383
ولكن واحدة شهدت عليها بأم عيني في الغرب

431
00:40:12,921 --> 00:40:14,487
قبل خمس سنوات

432
00:40:15,123 --> 00:40:18,158
الشعب الأمريكي، التذي تم تمزيقه بالحرب

433
00:40:18,193 --> 00:40:22,095
صرخت في الظلام وأذانُنا موجهة الي الأمل

434
00:40:22,130 --> 00:40:24,230
إذا بها إجابه فارغه

435
00:40:25,467 --> 00:40:27,500
الأميركيون بحاجة إلى الحلم

436
00:40:28,403 --> 00:40:29,903
و قد أعطيتهم واحد

437
00:40:31,239 --> 00:40:36,643
السكه القاطعه للقارات و التي تلم سمل هذه الامه

438
00:40:39,414 --> 00:40:41,981
الاحلام لا تأتي جميله

439
00:40:42,984 --> 00:40:44,217
و لا تأتي نظيفه

440
00:40:44,252 --> 00:40:46,386
و بالتأكيد لا تأتي بسهولة

441
00:40:48,323 --> 00:40:49,723
تصبح حقيقة

442
00:40:50,559 --> 00:40:53,059
الحقيقة التي تأتي بالأكاذيب هي ليست الا أكاذيب

443
00:40:57,132 --> 00:41:02,335
و الاحلام صنعت الحقيقه ( فولشد)

444
00:41:05,173 --> 00:41:09,876
ألف و سبع مئه و سته و سبعون ألف ميل من الخط الحديدي

445
00:41:09,911 --> 00:41:12,178
هذا هو ما حققته

446
00:41:12,381 --> 00:41:16,549
المسار الذي سوف تدور فيه الاف العجلات الان

447
00:41:17,386 --> 00:41:21,388
تحمل على محاورها  ثروة نصف سكان العالم

448
00:41:22,691 --> 00:41:25,358
الوجهة النهائية هي سان فرانسيسكو

449
00:41:26,328 --> 00:41:28,294
رسمها الحصان الحديد

450
00:41:34,102 --> 00:41:37,804
يعلن للعالم مع صرخة خارقة 

451
00:41:38,340 --> 00:41:42,909
<font color=#FF0000>أننا أمه عظيمه و نستطيع أنجاز أشياء عظيمه</font>

452
00:41:45,614 --> 00:41:47,981
ومع ذلك، فإن الشعب الأمريكي

453
00:41:49,084 --> 00:41:52,786
تقاد و تقدم للناس بالقاده الجبناء في واشنطن

454
00:41:53,288 --> 00:41:55,288
انهم في حاجة إلى الشر

455
00:41:56,057 --> 00:41:57,757
وها أنا هنا جالس

456
00:42:00,762 --> 00:42:02,262
مُختار من قبلكم

457
00:42:03,865 --> 00:42:05,265
لألعب دوري

458
00:42:07,869 --> 00:42:10,937
ألا وهو كبش الفداء

459
00:42:12,474 --> 00:42:14,607
الاحمق تم أرساله إلي البريه

460
00:42:15,710 --> 00:42:17,677
لذلك هؤلاء الرجال الجالسون في هذه الغرفه

461
00:42:17,712 --> 00:42:19,813
يمكن وضع خطاياهم خلفهم

462
00:42:20,081 --> 00:42:22,115
ويزعمون أنهم أنفسهم شريفه.

463
00:42:23,819 --> 00:42:29,022
الرجال الذين يتمتعون بالحصانة حين إثراء أنفسهم على ظهورهم

464
00:42:29,391 --> 00:42:33,126
ثم يقارنون أنفسهم بؤلائك الذين ضحو بكل شئ

465
00:42:33,161 --> 00:42:39,161
لصنع قدر أوضح لأمريكا

466
00:42:40,679 --> 00:42:41,745
أرواح زُهٍقت

467
00:42:41,780 --> 00:42:44,047
رجال دُمٍرو

468
00:42:45,417 --> 00:42:48,685
رأيتها بأم عيني و لكنني نجوت

469
00:42:57,563 --> 00:43:03,233
سأعود من البريه حاعلاً الحلم الامريكي حقيقة

470
00:43:03,635 --> 00:43:09,506
فقط لأحصل على سته بيروقراطيين في مجلس القضاه

471
00:43:09,875 --> 00:43:13,743
الطريقة التي أدركت بها أن الحلم.

472
00:43:18,217 --> 00:43:22,152
وضعني في المحكمه و حبسني في السجن

473
00:43:24,590 --> 00:43:26,189
أمحني من سجل

474
00:43:30,128 --> 00:43:32,262
...سجل تاريخ كُتب بقلم رصاص

475
00:43:35,734 --> 00:43:40,770
وهذه الحقيقة محفوره في صلب هذه الأمه

476
00:43:43,809 --> 00:43:46,910
...وحقيقة واحدة قبل كل شيء غيرها و هي

477
00:43:50,059 --> 00:43:52,159
بدون و بدون رجال مثلي

478
00:43:53,619 --> 00:43:56,052
سٍككُ الحديديه

479
00:43:57,222 --> 00:43:58,655
لم تكن لي تُبنى

480
00:45:06,152 --> 00:45:09,207
<font color=#FF0000>ترجمة : أحمد العبيدي 
</font><font color=#FFFF00>MAD AHMED
TWITTER : MAD AHMED</font>

481
00:45:11,636 --> 00:45:14,480
<font color=#FFFF00>لكل من قام على مسلسل عجلات على جحيم</font>

482
00:45:14,505 --> 00:45:16,089
<font color=#FFFF00>وكل من تابعه بترجمتي</font>

483
00:45:16,114 --> 00:45:19,456
<font color=#FFFF00> أحمد العبيدي يقول لكم شكراً <font color=#FFFF80>MAD AHMED</font></font>

