1
00:00:02,510 --> 00:00:04,177
<i><font color=#FF8040>...سابقاً في سوبر جيرل</font></i>

2
00:00:04,178 --> 00:00:06,616
.أشعر وكأنّي لا أرقى لمستوى قدراتي

3
00:00:06,954 --> 00:00:08,720
(ذهبت للعمل لدى (كات جرانت

4
00:00:08,723 --> 00:00:11,390
لأنني ظننتُ أنني هكذا سأصنعُ الفارق

5
00:00:11,392 --> 00:00:14,626
.لكن بدلاً من هذا فأنا أحضِرُ لها القهوة

6
00:00:15,563 --> 00:00:17,797
طائرة للخطوط المحلية
تطوف سماء المدينة

7
00:00:17,799 --> 00:00:19,865
.لوجود خلل في المحرّك

8
00:00:19,867 --> 00:00:22,835
إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة
.ستسقط الطائرة

9
00:00:26,773 --> 00:00:29,907
لمَ تفعلينَ هذا بي؟ -
.لأنني أختُكِ وأنتِ تحبينني -

10
00:00:29,944 --> 00:00:32,544
.لقد كشفتِ عن نفسِك للعالم

11
00:00:32,647 --> 00:00:34,280
.منذ أن تم تبنيّ

12
00:00:34,282 --> 00:00:36,448
.شعرتُ بالرغبة في مساعدة الناس

13
00:00:36,450 --> 00:00:38,284
.والليلة واتتني الفرصة لفعلِ ذلك

14
00:00:41,655 --> 00:00:43,022
(أهلاً بكِ في (إ-ع-خ

15
00:00:43,024 --> 00:00:45,958
.نحنُ نحمي الأرض من غزو الخوارق

16
00:00:46,660 --> 00:00:47,860
.لازلتُ أتعلم

17
00:00:47,861 --> 00:00:50,828
.لكن سُكانُ هذه المدينة سيموتون

18
00:00:50,831 --> 00:00:52,131
.عليكَ أن تدعني أوقفه

19
00:00:52,133 --> 00:00:54,066
هل ترين الهدف؟

20
00:00:54,068 --> 00:00:55,267
.لقد وجدتُه

21
00:00:58,004 --> 00:00:59,238
!لا يمكنني فعلُها

22
00:00:59,240 --> 00:01:00,305
.ليست قوية كفاية

23
00:01:01,342 --> 00:01:02,708
.كارا)، لهذا أرسِلتِ إلى هنا)

24
00:01:02,710 --> 00:01:05,310
أنا أؤمنُ بهذا
.وكذلك يجبُ عليكِ

25
00:01:07,746 --> 00:01:10,581
.لا يوجد على الأرضِ بطلٌ واحدٌ بعدَ اليوم

26
00:01:10,584 --> 00:01:13,217
.فالآن لديها سوبر جيرل

27
00:01:15,155 --> 00:01:19,524
حين يرى الناس العباءة الحمراء
.يتوقعونَ رؤية شخص مُعين

28
00:01:19,526 --> 00:01:20,959
.شخصٌ يعرِفونَه

29
00:01:20,961 --> 00:01:23,095
.ولكن هذه ليست قصته

30
00:01:23,363 --> 00:01:24,797
.بل قصتي

31
00:01:24,799 --> 00:01:27,333
مرّ أسبوع منذ أن كشفتُ
.(عن نفسي لـ(ناشيونال سيتي

32
00:01:27,335 --> 00:01:29,601
.حتى الآن، تسيرُ الأمور بشكل جيد

33
00:01:29,603 --> 00:01:32,204
.أظنُّ أنّ بإمكاني السيطرة على الأمور

34
00:01:35,002 --> 00:01:37,170
أهذه أقصى سرعة بإمكانكِ الطيرانُ بها؟

35
00:01:37,172 --> 00:01:40,607
أهذه الإختبارات
...إجبارية للجميع أم لأنني

36
00:01:40,609 --> 00:01:42,909
(ليسَ لأنَّكِ إمرأة يا آنسة (دانفرز

37
00:01:42,911 --> 00:01:46,412
فمنظمة (إ-ع-خ) تتطلَّب
.تقييماً نفسياً وجسدياً صارماً

38
00:01:46,414 --> 00:01:48,314
.لكلِ عملائها الميدانيين المحتملين

39
00:01:48,316 --> 00:01:50,216
."كنتُ سأقول لأنني "فضائية

40
00:01:50,218 --> 00:01:52,919
.بطل خارق مبتدئ قد يكون عائقاً في الميدان

41
00:01:52,921 --> 00:01:55,655
أحتاج أن أتاكدَ أنَّكِ مسيطرة
.بشكلٍ كامل على قواكي

42
00:01:55,657 --> 00:01:58,724
.قوة إحتمالِك، مقاومتُك، سرعتُك

43
00:02:03,564 --> 00:02:05,998
.لقد كسرَت أختي لتوّها حاجزَ الصوت

44
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
.أطلق مجدداً

45
00:02:19,646 --> 00:02:21,547
إذاً، هل نجحت؟

46
00:02:22,250 --> 00:02:25,851
أرى أنَّكِ تشاركينَ قريبَكِ في حبّه
.(للتدمير اللامبرر آنسة (دانفرز

47
00:02:25,853 --> 00:02:29,288
أتعلم، لقد بدأتُ أعتاد
.(على لقب (سوبر جيرل

48
00:02:29,689 --> 00:02:32,725
..لا عليك سنجد
.سنجد شيئاً خاصاً بنا

49
00:02:34,728 --> 00:02:36,896
أهذا ضروري حقاً؟

50
00:02:36,898 --> 00:02:38,898
.أنا جاهزة يا (اليكس) لكلِ هذا

51
00:02:38,900 --> 00:02:40,366
.بإمكاني فعلُها

52
00:02:40,368 --> 00:02:42,568
صدقي أو لا تصدقي
.هو فقط يرعاكِ

53
00:02:42,570 --> 00:02:44,169
.أتعلمين، كلانا نفعل

54
00:02:44,171 --> 00:02:46,972
لقد إحتجتُ لسنة كاملة من التدريب
.قبل أن يتركني أخرج للميدان

55
00:02:48,041 --> 00:02:50,475
.لكنني مسرورة لوجودكِ هنا رُغمَ هذا

56
00:02:50,511 --> 00:02:52,544
لطالما كرِهتُ إبقاء هذا
.الجزء من حياتي سراً عنكِ

57
00:02:52,546 --> 00:02:55,414
.طوال حياتي لطالما طننتُكِ كاذبة مريعة

58
00:02:55,416 --> 00:02:57,383
.وهذا ما قد يجعلُك الكاذبُ البارع تظنينه

59
00:02:57,385 --> 00:02:59,585
.(سوبر جيرل)، أجيبي يا (سوبر جيرل)

60
00:02:59,587 --> 00:03:01,220
.وين)؟ ماذا هناك، فأنا مشغولة قليلاً)

61
00:03:01,222 --> 00:03:04,456
كارا)، هنالك حريقٌ كبير نشب بميناء المدينة)

62
00:03:04,458 --> 00:03:05,657
.الأمرُ سيء

63
00:03:05,659 --> 00:03:07,025
.حسنٌ، أنا في طريقي

64
00:03:09,896 --> 00:03:11,730
لقد كُنتِ تهربينَ من الصواريخ

65
00:03:11,732 --> 00:03:14,733
.وتختبرينَ قدرة تحمُّلكِ لساعتين

66
00:03:14,735 --> 00:03:16,168
.حتى أنتِ لديكِ حدود لقدرتِك

67
00:03:16,170 --> 00:03:19,004
للإثنا عشر عاماً الماضيين
.كنتُ أخفي ماهيتي

68
00:03:19,006 --> 00:03:20,672
.ولستُ مضطرة لهذا بعدَ الآن

69
00:03:20,674 --> 00:03:23,475
.ولا أريدُ تضييع لحظة من هذا

70
00:03:24,410 --> 00:03:28,012
وأيضاً، يبدو لي أنّها مهمة
.(من إختصاص (سوبر جيرل

71
00:03:42,496 --> 00:03:44,529
يا قائد، ماذا بإمكاني أن افعل؟

72
00:03:44,531 --> 00:03:48,232
هذه السفينة محمّلة بما
.يقاربُ المليون برميل من النفط الخام

73
00:03:48,268 --> 00:03:50,368
لو وصلت إليها النيران إنفجارها
.سيكافئ قنبلة بوزن إثنان طن

74
00:03:50,370 --> 00:03:52,837
.وزورقُ السحب لن يصِلَ هنا في الوقت المناسب

75
00:03:53,406 --> 00:03:54,506
ماذا تنتظرين؟

76
00:03:54,508 --> 00:03:56,107
.لكان (سوبرمان) قد أطفأ الحريق الآن

77
00:03:56,109 --> 00:03:58,410
.حسنٌ إذاً، سأفعلُها

78
00:04:06,285 --> 00:04:08,352
..انتِ تجعلينَ الحريقَ أسوأ

79
00:04:09,688 --> 00:04:12,256
.سأحاولُ تحريكها

80
00:04:56,535 --> 00:04:58,736
معجزة أم خطرٌ محدِق؟

81
00:04:58,738 --> 00:05:01,672
هذا هو السؤال الذي يطرحه سكانُ المدينة

82
00:05:01,674 --> 00:05:04,241
بعد المحاولة البطولية
(الأخيرة من قبل (سوبر جيرل

83
00:05:04,243 --> 00:05:07,644
.تاركة الخليج في مواجهة كارثة بيئية

84
00:05:11,416 --> 00:05:13,417
يا إلهي، أهذه رائحتُك؟

85
00:05:13,419 --> 00:05:16,520
إستحممتُ ثلاث مرات ولازلتُ
.أفوحُ برائحة النفط

86
00:05:17,689 --> 00:05:21,091
تحوّلتُ من بطلة خارقة
.لإرهابية بيئية في لحظة

87
00:05:21,093 --> 00:05:23,594
مهلاً، مهلاً فلم يمضِ عليكِ
.أسبوع في عمل البطل الخارق

88
00:05:23,596 --> 00:05:25,663
.سترتكبينَ بعضَ الأخطاء

89
00:05:25,665 --> 00:05:27,364
فعندما بدأتِ العملَ هنا

90
00:05:27,366 --> 00:05:30,134
كات) طلبت منكِ إحضار غدائها)
.وأنتِ أحضرتِ لها طعاماً مكسيكياً

91
00:05:30,136 --> 00:05:32,903
أجل، لكن الآن أرتكبُ
.الأخطاء أمامَ العالم أجمع

92
00:05:32,905 --> 00:05:35,239
إنسَ أمر قلة الخبرة لديها

93
00:05:35,241 --> 00:05:37,875
فأنا اتحدَّث عن المشاكل
.التي ستجلبها لمدينتنا

94
00:05:38,409 --> 00:05:40,210
.(إنظر لمدينة (متروبليس

95
00:05:40,212 --> 00:05:44,781
منذُ وصول (سوبرمان) لها
.نشبت حربُ الخارقين الأشرار بها

96
00:05:45,683 --> 00:05:47,851
.ميزانية الصيانة لديهم زادت أربعة أضعاف

97
00:05:48,886 --> 00:05:52,489
.(مدينتنا لا تحتاجُ لمشاكل مدينة (متروبليس

98
00:05:52,491 --> 00:05:54,725
من يهتمُ بما يقوله هذا الرجُل؟ -
.أنتَ تفعل -

99
00:05:54,727 --> 00:05:56,927
أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلُك؟

100
00:05:56,929 --> 00:05:59,530
أنا أمتلكُ ساعتين خاصتين به
.وسيرته الذاتية

101
00:06:00,399 --> 00:06:02,632
..وكتابته عن حياته -
.أجل -

102
00:06:03,701 --> 00:06:05,168
.مخمورة بالتاسعة صباحاً

103
00:06:05,170 --> 00:06:07,637
تلك آخرُ مرة أحظى
.(بالفطور رفقة (روث بادر جينسبرغ

104
00:06:07,639 --> 00:06:09,506
.لقد وصلَت

105
00:06:09,508 --> 00:06:11,408
.على الأقل أعلمُ الآن كيف تفعلينها

106
00:06:15,746 --> 00:06:17,947
.(إليكِ قهوتَكِ آنسة (جرانت

107
00:06:19,784 --> 00:06:21,952
.إنها ساخنة -
.بالضبط كما تحبينها -

108
00:06:21,954 --> 00:06:24,120
.وهو ما كنتِ لا تلقينَ له بالاً قبلَ اليوم

109
00:06:24,122 --> 00:06:26,589
إجتماعٌ لمناقشة المحتوى
.بعد دقيقتين بمكتبي

110
00:06:29,193 --> 00:06:33,396
نحنُ جميعاً على دراية
بالكارثة الاخيرة لـ(سوبر جيرل) صحيح؟

111
00:06:33,398 --> 00:06:36,866
تأكدت ألا يقومَ أحدٌ بركوب الأمواج
.بالمدينة لعشرة آلافِ عام

112
00:06:36,868 --> 00:06:38,168
.يالها من بطلة

113
00:06:38,170 --> 00:06:40,737
كانت تلك هي القصة الرئيسية
(على موقع مجلة (دايلي بلانيت

114
00:06:40,739 --> 00:06:42,906
.وهي المرة الخامسة على التوالي

115
00:06:42,908 --> 00:06:46,509
وهو ما يُضايقُني لأنَّ مجلتهم
.لديها علاقه مسبقة بأحد الأبطال الخارقين

116
00:06:46,511 --> 00:06:49,812
.والآن يحاولونَ سرقة بطلي الخاص

117
00:06:50,915 --> 00:06:54,684
حينَ قمتُ بتسميتِها كان هنالِك وعدٌ ضمنيّ

118
00:06:54,686 --> 00:06:57,687
أنّها ستكونُ على الأقل
.فوقَ المتوسط

119
00:06:57,689 --> 00:07:00,556
..لكن في الأسبوع الأخير أثبتت أنها

120
00:07:01,291 --> 00:07:04,327
ما هو مضاد كلمة خارق؟

121
00:07:04,728 --> 00:07:06,429
فتاة مريعة؟

122
00:07:07,698 --> 00:07:10,299
تعلمينَ أنّ (سوبرمان) إرتكبَ
.عديدَ الأخطاء حين بدأ

123
00:07:11,602 --> 00:07:13,302
.على الأقل فهي تنقذُ الأرواح

124
00:07:14,338 --> 00:07:18,440
بأكثرِ الطُرقِ التي تتخيلُها
(إهمالاً وإحراجاً يا (جايمس

125
00:07:20,444 --> 00:07:24,914
فالأمرُ عائدٌ إلينا لنأخذ زمام
.(المبادرة في تقديمِ قصة (سوبر جيرل

126
00:07:24,916 --> 00:07:28,950
وننقذها من أن تكونَ ضحية لنفسها
.(ونسبِق مجلة (دايلي بلانيت

127
00:07:29,152 --> 00:07:30,386
.أريدُ مقابلة معها

128
00:07:34,791 --> 00:07:36,559
ماذا يا (كارا)؟

129
00:07:36,561 --> 00:07:38,527
..آسفة، آسفة أنا فقط

130
00:07:38,529 --> 00:07:41,797
بدأتُ أفكّرُ بفيديو لقطّة

131
00:07:41,799 --> 00:07:44,266
.رأيته على الإنترنت صباحاً

132
00:07:44,268 --> 00:07:46,635
.مضحكٌ جداً ما يجعلونَ تلك القطط تفعل

133
00:07:47,237 --> 00:07:48,971
.سأرسله لكُم جميعاً

134
00:07:49,506 --> 00:07:50,906
.أو لن أفعل

135
00:07:51,174 --> 00:07:52,341
..(جايمس)

136
00:07:53,743 --> 00:07:59,081
ربما صديقُك مرتدي الحلّة
يكونُ مفيداً في ترتيبِ اللقاء؟

137
00:07:59,083 --> 00:08:02,518
ربما بإمكانِك ذكرُ
.الموضوع في إجتماعكُما القادِم

138
00:08:03,686 --> 00:08:07,456
.(الأمرُ لا يسيرُ بهذه الطريقة آنسة (جرانت

139
00:08:09,692 --> 00:08:13,195
حسنٌ، دعوني أؤكدُ لكُم أنّ
(لويس لاين)، (كلارك كنت)

140
00:08:13,197 --> 00:08:15,063
(وكلُ المشعوذين العاملين بـ(دايلي بلانيت

141
00:08:15,065 --> 00:08:17,332
.يعملونَ ليل نهار للحصول على تلك المقابلة

142
00:08:17,334 --> 00:08:19,735
.علينا أن نكونَ ذوي السبق

143
00:08:20,536 --> 00:08:23,972
.(أريدُ أن أجلسَ برفقة (سوبر جيرل

144
00:08:23,974 --> 00:08:25,140
.فتاة لفتاة

145
00:08:25,142 --> 00:08:27,809
.وأريدُ أن يتم هذا بحلول نهاية الأسبوع

146
00:08:29,379 --> 00:08:30,679
.إذهبوا، إذهبوا

147
00:08:30,681 --> 00:08:31,947
.إذهبوا، إذهبوا

148
00:08:32,949 --> 00:08:35,216
.(ليس أنتِ يا (كارا

149
00:08:37,353 --> 00:08:40,188
أتظنينَ أنني لا أعلمُ ما يجري معك؟

150
00:08:40,456 --> 00:08:41,523
أتعلمين؟

151
00:08:41,525 --> 00:08:43,758
حقيقة، لا أعلم
.وبصراحة، لا أبالي

152
00:08:43,760 --> 00:08:45,861
.لكن أياً يكُن فهو يؤثرُ عليكِ في العمل

153
00:08:45,863 --> 00:08:47,929
فعليكِ الإنضمامُ لنادٍ رياضي

154
00:08:47,931 --> 00:08:49,931
تذهبي لطبيب نفسي أو ما شابه

155
00:08:49,933 --> 00:08:51,366
لكن عليكِ تصفية ذهنِك

156
00:08:51,368 --> 00:08:54,169
.وتعودي إلى عملكِ حيثُ تنتمي

157
00:08:54,704 --> 00:08:56,071
.حسنٌ

158
00:08:59,842 --> 00:09:02,477
.أنا لن أحضر هذه المقابلة، أبداً

159
00:09:02,479 --> 00:09:04,779
.لا أقدِر..أعني لا يمكنني

160
00:09:04,781 --> 00:09:07,715
آنسة (جرانت) ليست غبية
.ستتعرفُ عليّ في ثانية واحدة

161
00:09:07,717 --> 00:09:10,919
ستنظرُ إلى (سوبر جيرل) في وجهها
.ولن ترى مساعدتِها ابداً

162
00:09:10,921 --> 00:09:12,120
وكيف لك أن تكونَ متاكداً هكذا؟

163
00:09:12,122 --> 00:09:13,388
.لأنها لا تراكِ الآن

164
00:09:13,390 --> 00:09:15,523
.شاهدتُ الأمرَ يحدُث لسنوات مع قريبك

165
00:09:15,525 --> 00:09:17,759
لم لا تفكرين أنَّ الناس
ينظرونَ إليه كـ(كلارك كِنت)؟

166
00:09:17,761 --> 00:09:19,694
ذو نظارات القراءة والظهر المنحني؟

167
00:09:19,696 --> 00:09:21,262
كلا، بإمكانِه الإختباء

168
00:09:21,264 --> 00:09:23,798
لأنّ الناس لا يمكنهُم
.تصديقُ أنّ هناك بطلُ بينهُم

169
00:09:24,633 --> 00:09:26,200
أجل، أنا متاكدة من وجودِ سبب مقنع

170
00:09:26,202 --> 00:09:28,569
لإبقاء قريبي على وظيفته في المجلة

171
00:09:28,571 --> 00:09:30,872
(بدلاً من الطيران طوال الوقت كـ(سوبر مان

172
00:09:30,874 --> 00:09:33,274
.وهو ما سيكونُ أسهل بكثير

173
00:09:34,143 --> 00:09:36,210
أجل، أحدُ الأسباب
.ليتمكن من دفع إيجار مسكنه

174
00:09:37,346 --> 00:09:39,147
.ستظل تضغط عليك بخصوص تلك المقابلة

175
00:09:39,149 --> 00:09:40,815
.(بإمكاني التعاملُ مع (كات جرانت

176
00:09:41,717 --> 00:09:43,284
...لا أعلم

177
00:09:44,052 --> 00:09:45,520
..لا أعلم، أنا..أنا

178
00:09:45,522 --> 00:09:47,989
.ربما إرتديتُ هذا الشعار مبكراً

179
00:09:50,559 --> 00:09:52,693
.كارا)، إنظري من النافذة)

180
00:09:55,897 --> 00:09:57,465
.أخبريني ماذا ترين

181
00:09:58,600 --> 00:10:01,102
.مباني، لوحات إعلانية

182
00:10:01,104 --> 00:10:03,304
هنالك تلك الحانة التي
.يوجد بها رجلٌ يلعبُ معي الأوراق

183
00:10:03,306 --> 00:10:04,939
.هو يعلُم ما هو عمري

184
00:10:06,675 --> 00:10:09,009
أنا أرى مدينة مليئة
.بأشخاص بحاجة للمساعدة

185
00:10:10,579 --> 00:10:12,346
.يحتاجون لبطل

186
00:10:15,050 --> 00:10:16,617
أحقاً تظنُ ذلك؟

187
00:10:17,986 --> 00:10:20,588
إن كانَ بإمكانِ أحدٌ
..(أن يأخذ مكان (سوبرمان

188
00:10:21,356 --> 00:10:22,590
.فهو أنتِ

189
00:10:25,760 --> 00:10:27,027
.(شكراً لك يا (جايمس

190
00:10:28,663 --> 00:10:31,265
.ذلك كان خطاباً تشجيعياً رائعاً

191
00:10:31,267 --> 00:10:33,000
.إستعمالُ رائعٌ للتشجيع

192
00:10:33,002 --> 00:10:34,501
.مذهل، رائع

193
00:10:40,608 --> 00:10:43,177
إسمع، (سوبرمان) سيظلُ هو البطل
.أؤكدُ لكَ هذا

194
00:10:43,179 --> 00:10:46,580
كل ما أقصِدُه هو أنني أظنُ أنَّه
.من الرائع أن يكون لمدينتنا بطلُها الخاص

195
00:10:46,582 --> 00:10:48,382
أجل، فقد قُلت نفس الشيء

196
00:10:48,384 --> 00:10:50,717
.حين حصلت المدينة على فريق السلة الخاص بها

197
00:10:50,719 --> 00:10:53,052
.ورأيتَ كيفَ إنتهى هذا الأمر

198
00:10:56,457 --> 00:10:58,825
أنت، كلُ شيء على ما يرام؟

199
00:11:02,731 --> 00:11:04,698
.أجل، أنا فقط أنهي العمل

200
00:11:04,700 --> 00:11:06,532
.دعني أرى بطاقتكَ التعريفية

201
00:11:08,035 --> 00:11:09,770
.إبتعد عن الخزان

202
00:11:09,772 --> 00:11:12,005
.لدينا خرقٌ أمنيّ في القطاع 52

203
00:11:29,619 --> 00:11:31,763
<font color=#FF8000>الفتاة الخارقة
</font><font color=#FF0000>(سوبر جيرل)</font>

204
00:11:31,963 --> 00:11:35,036
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>

205
00:11:35,436 --> 00:11:41,209
تعديل التوقيت
kaser

206
00:11:42,476 --> 00:11:43,877
ماذا تفعل هنا؟

207
00:11:43,879 --> 00:11:47,681
لقد هاتفتُها يا سيدي
.نحنُ نطارد الفضائيين وهي واحدة منهم

208
00:11:47,683 --> 00:11:50,016
.هي مصدرٌ لم نكُن نملكه مسبقاً

209
00:11:50,018 --> 00:11:53,519
ماذا يمكنني فعلُه لمساعدتِكم؟ -
.لا تسببي أيّ تسرب نفط -

210
00:11:53,654 --> 00:11:54,854
.خذي نظرة حول المكان

211
00:11:54,856 --> 00:11:56,256
.ولا تلمسي أيّ شيء

212
00:11:56,258 --> 00:12:00,493
أليكس)، هذه المنشأة بأكملِها)
.متخصصة بتصنيع المواد الكيميائية

213
00:12:00,495 --> 00:12:02,529
(هيبوكلوريت الصوديوم)،(نترات الأمونيوم)

214
00:12:02,531 --> 00:12:03,930
مكونات القنبلة الكميائية؟

215
00:12:03,932 --> 00:12:06,165
.أجل، علينا أن نجِدَ هذا الفضائيّ، وبسرعة

216
00:12:18,078 --> 00:12:19,645
ألا يجبُ أن تكوني نائمة؟

217
00:12:20,781 --> 00:12:22,415
.أردتُ رؤيتكِ

218
00:12:22,417 --> 00:12:24,450
.آسفة أني لم آتِ مبكراً

219
00:12:25,319 --> 00:12:26,586
.أبي جهزَ العشاء

220
00:12:26,588 --> 00:12:28,221
.إذاً أنا آسفة جداً

221
00:12:28,922 --> 00:12:30,156
.زور-إل) لديه صفات رائعة)

222
00:12:30,158 --> 00:12:32,291
.وللأسف، لا تتضمن الطبخ

223
00:12:34,061 --> 00:12:35,595
لم كنتِ تعملين لوقتٍ متأخِر؟

224
00:12:36,563 --> 00:12:38,397
.مجرمٌ آخر أتى إلى القلعة

225
00:12:38,732 --> 00:12:40,066
ما فصيلته؟

226
00:12:40,601 --> 00:12:41,934
.(ليس من كوكب (كريبتون

227
00:12:42,703 --> 00:12:44,370
.(فصيلتُه تُدعى (هيل جراميتز

228
00:12:44,372 --> 00:12:45,638
وهل قمتِ بإيقافه؟

229
00:12:45,640 --> 00:12:47,940
.الجيش هم من قاموا بإعتقاله

230
00:12:47,942 --> 00:12:51,344
وظيفتي كقاضية أن أحقق العدالة لضحاياة

231
00:12:51,346 --> 00:12:53,846
.وأن أتأكدَ ألا يؤذي أحداً مرة أخرى

232
00:12:54,781 --> 00:12:56,682
.أريدُ أن أساعِدَ الناس مثلك في يومٍ ما

233
00:12:56,684 --> 00:12:59,452
.(ستفعلينَ يا (كارا -
وما  أدراكِ؟ -

234
00:13:00,220 --> 00:13:03,422
.لأنَّكِ تملكينَ قلبَ بطلة

235
00:13:05,692 --> 00:13:08,360
.والآن فلتنالي قسطاً من النوم -
.حسنٌ -

236
00:13:14,367 --> 00:13:15,701
.(هيل جراميت)

237
00:13:23,043 --> 00:13:24,443
.(أنتم تبحثون عن (هيل جراميت

238
00:13:24,445 --> 00:13:27,246
تلك الشوكة التي وجدتموها
.(لقد رأيتُها من قبل في (كريبتون

239
00:13:27,248 --> 00:13:29,414
.(أمي أرسلت واحداً منهم لسجن (حصن روز

240
00:13:29,416 --> 00:13:32,584
طبقاً للبيانات التي إسترجعناها
.(من بقايا حُطام (حصن روز

241
00:13:32,586 --> 00:13:34,019
.(كان هناك مسجون من فصيلة (هيل جراميت

242
00:13:34,021 --> 00:13:35,621
ماذا نعرِفُ عن فصيلتِه؟

243
00:13:35,623 --> 00:13:37,222
.ليسَ الكثير

244
00:13:39,459 --> 00:13:41,193
في الأساس هو حشرة عملاقة

245
00:13:41,195 --> 00:13:43,495
يمكنه أن يتموه في أيّ شكل يريدُه

246
00:13:43,497 --> 00:13:44,796
.ومنها الشكل الآدمي

247
00:13:44,798 --> 00:13:48,200
حشرة عملاقة تحاولُ سرقة
.مكونات قنبلة

248
00:13:48,202 --> 00:13:50,502
.هذه الوظيفة لا تفتأ تفاجئني

249
00:13:50,504 --> 00:13:53,739
أنتم قوموا بتتبعه وأنا سأقضي
.(عليه مثلما فعلنا مع الـ(فارتوكس

250
00:13:54,307 --> 00:13:55,674
.أكيدٌ آنسة (دانفرز)

251
00:13:55,676 --> 00:13:58,677
إن كانَ بإمكانِك إثباتُ قُدرتُكِ على
.التعامُلِ مع هذا دون تعرُضكِ للقتل

252
00:14:02,148 --> 00:14:03,882
ماذا نفعلُ هنا؟

253
00:14:03,884 --> 00:14:05,417
.(حينَ إنضممتُ للـ(إ-ع-خ

254
00:14:05,419 --> 00:14:08,753
كنتُ أقضي 12 ساعة يومياً
.لمدة 5 أشهُر في هذه الغرفة

255
00:14:08,755 --> 00:14:11,590
علينا التأكُد أنَّكِ جاهزة لأي
.شيء قد تواجهينه في الخارج

256
00:14:11,592 --> 00:14:13,758
.أليكس)، بإمكاني ثني الحديد بيدي العاريتين)

257
00:14:13,760 --> 00:14:16,194
.(والأسبوع الماضي حاربتُ أحد الـ(فارتوكس

258
00:14:16,196 --> 00:14:17,395
.أنا جاهزة كفاية

259
00:14:17,397 --> 00:14:19,064
أتعتقدينَ هذا؟ -
.أجل -

260
00:14:24,937 --> 00:14:26,671
كيفَ فعلتِ هذا؟

261
00:14:26,673 --> 00:14:29,741
باعث الكريبتونايت
.وهذه نسبة 18% فقط

262
00:14:30,476 --> 00:14:31,943
ليست كافية لتؤذيك بشكلٍ دائم

263
00:14:31,945 --> 00:14:33,444
.لكن كافية لإضعافِك

264
00:14:33,446 --> 00:14:34,779
.وتجعَل من هذا قتالاً عادلاً

265
00:14:34,781 --> 00:14:37,549
لقد إكتشفتُ الأسبوع الماضي
.أن الـ(كريبتونايت) له وجود

266
00:14:37,551 --> 00:14:39,584
.فقط (إ-ع-خ) تعلم أنَّه يؤذيني

267
00:14:40,152 --> 00:14:41,853
(ربما لديكِ قدرات يا (كارا

268
00:14:41,855 --> 00:14:43,921
.(لكن هذا نفسُ حال سجناء (حصن روز

269
00:14:43,923 --> 00:14:46,124
وليس فقط عنصُر المفاجأة

270
00:14:46,126 --> 00:14:49,394
لكن كانَ لديهمُ الوقت الكافي
.لإتقان قدراتِهم

271
00:14:50,262 --> 00:14:51,396
ربما لا يتسنى لنا دوماً معرفة هوية عدونا

272
00:14:51,398 --> 00:14:53,998
.لذا يجب أن نكونَ مستعدين لمجابهة أيّ أحد

273
00:14:55,000 --> 00:14:57,068
.والآن، فلتهاجميني

274
00:15:12,719 --> 00:15:15,653
.تسرُّعك يجعلك عرضة للهجمات العكسية

275
00:15:24,963 --> 00:15:27,665
.أنتِ تعتمدينَ على قوتِك دونَ أسلوب

276
00:15:28,500 --> 00:15:30,434
حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى

277
00:15:30,436 --> 00:15:32,570
.عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم

278
00:15:39,344 --> 00:15:42,379
.حسنٌ، حسنٌ، يكفي
.لقد أوضحتِ وجهة نظرك

279
00:15:45,984 --> 00:15:49,186
.(ربما لا أستحق أن أنتمي لـ(إ-ع-خ

280
00:15:49,188 --> 00:15:52,122
.اظنني أعلم لمَ يفضلُ قريبي أن يعمل منفرداً

281
00:15:52,124 --> 00:15:53,557
..(آنسة (دانفرز

282
00:15:54,459 --> 00:15:56,493
.أكره أنَّك أجبرتني أن أفعلَ هذا

283
00:15:56,495 --> 00:15:58,262
.يجدرُ بكِ أن تشكريني

284
00:15:58,264 --> 00:16:00,664
.ربما أنقذتِ حياة أختِك لتوّك

285
00:16:13,111 --> 00:16:14,745
لمَ تسيرينَ بهذا الشكل؟

286
00:16:14,747 --> 00:16:17,348
.أخذتُ بنصيحتِك أن أصفي ذهني

287
00:16:17,350 --> 00:16:19,950
وأخذتُ درس ملاكمة
.وأشعرُ ببعض الألم

288
00:16:21,353 --> 00:16:23,721
.(بداية فاشلة لـ(سوبر جيرل

289
00:16:24,656 --> 00:16:26,557
.لا أحتاجُكِ أن تقرأيه عليّ
.فأنا من كتبه

290
00:16:26,559 --> 00:16:28,492
.إذهبي به للطباعة للنشر المسائي

291
00:16:28,494 --> 00:16:29,927
.لا أفهمُك

292
00:16:29,929 --> 00:16:33,430
لم تظلينَ تنتقدينَ (سوبر جيرل) لمحاولتها
إنقاذَ المدينة؟

293
00:16:34,666 --> 00:16:36,133
..حينَ بدأ (سوبرمان)

294
00:16:36,135 --> 00:16:37,935
.هو، هو، هو

295
00:16:37,937 --> 00:16:41,138
.لقد سئمتُ من الإستماع لقصص الرجُل الحديدي

296
00:16:42,574 --> 00:16:45,542
كلُ إمرأة تستحقُ التقدير تعلم
أنَّ علينا العمل ضعف الرجل

297
00:16:45,544 --> 00:16:47,411
.ليتم النظر إلينا بنصفِ جودته

298
00:16:47,413 --> 00:16:49,946
.حسنٌ، لقد قامت بإنقاذِ الطائرة

299
00:16:49,948 --> 00:16:53,183
.أجل، وتركتها تتمايلُ في الخليج

300
00:16:53,185 --> 00:16:56,720
والمهندسونَ يعملونَ على
.مدار الساعة لمحاولة إخراجِها

301
00:16:57,522 --> 00:16:59,589
.أنقذت تلك الحاوية من أن تنفجر

302
00:17:00,792 --> 00:17:03,293
مسببة بقعة زيتية
.يحاولونَ إزالتها

303
00:17:03,295 --> 00:17:06,162
أنا لا أحبُ الأسماك

304
00:17:06,665 --> 00:17:10,734
لكن الأمر يريحني أن
.أعلم بوجودهم تحت الماء يسبحون

305
00:17:10,736 --> 00:17:14,404
حسنٌ، إن كانت (سوبر جيرل) هنا

306
00:17:14,406 --> 00:17:18,375
ماذا تقترحينَ عليها أن تفعل؟

307
00:17:18,843 --> 00:17:20,410
.أن تهدأ قليلاً

308
00:17:20,412 --> 00:17:22,846
هي تحاولُ فِعلَ الكثير
.وبسرعة كبيرة

309
00:17:23,481 --> 00:17:24,848
.هي تحاولُ إنقاذَ الموقِف

310
00:17:24,850 --> 00:17:26,349
بتخريبِ كلِ شيء آخر؟

311
00:17:27,585 --> 00:17:31,254
كلا، هذه الحمقاء عديمة الخبرة
بالكاد تمسِكُ بزمامِ الأمور

312
00:17:31,256 --> 00:17:35,124
.ومع ذلك ها هي في بؤرة الخطر

313
00:17:35,126 --> 00:17:36,793
ما التالي؟

314
00:17:36,795 --> 00:17:38,795
أظنها ستمسكُ بالنيزك
الذي يتجه مباشرة للبيتِ الأبيض؟

315
00:17:42,433 --> 00:17:44,000
.كلا، كلا، كلا، عليها التعلم ببطء

316
00:17:44,002 --> 00:17:48,137
لا يمكنُكِ الدخول من الباب
.ببساطة وأن تتملكي الشركة

317
00:17:48,139 --> 00:17:51,074
لقد بدأتُ كمساعدة
.(لـ(بيري وايت

318
00:17:51,076 --> 00:17:52,742
وعملتُ بجهد

319
00:17:52,744 --> 00:17:57,312
حتى سنحت لي الفرصة في يومٍ
.من الأيام أن أكتُب مقالاً في عامود النميمة

320
00:17:57,848 --> 00:17:59,849
لقد إضطررتُ للمحاربة طوال الطريق

321
00:17:59,851 --> 00:18:02,819
أن أعملَ بجد، أن أصبِح أفضل
وأن أحظى بالسبق

322
00:18:03,754 --> 00:18:07,089
ليس بحمل الطائرات
والقوارب المشتعله

323
00:18:07,991 --> 00:18:10,660
ماذا إن بدأنا بشكل صغير ومضينا بشكلٍ أكبر؟

324
00:18:12,029 --> 00:18:14,897
.(ربما يجبُ عليها أن تتعلمَ منكِ يا (كارا

325
00:18:18,468 --> 00:18:21,504
هذه السمكة ليست محلية، صحيح؟

326
00:18:22,472 --> 00:18:24,507
.كلا، بالطبع لا

327
00:18:27,010 --> 00:18:29,145
.قابلني في الزقاق بعد 5 دقائق

328
00:18:30,447 --> 00:18:32,414
.حمداً لله أنَّكِ لم تقولي السطح

329
00:18:37,120 --> 00:18:38,754
مرحباً، ماذا يحدُث؟

330
00:18:38,756 --> 00:18:40,289
لا شيء، لا شيء

331
00:18:40,291 --> 00:18:43,392
.أنا..أنا آتي هنا لأدخّن

332
00:18:44,027 --> 00:18:46,195
.وهو ما أحبُ فعله بخصوصية

333
00:18:46,197 --> 00:18:48,530
..في الواقع، سأقابلُ شخصاً ما لذا

334
00:18:48,532 --> 00:18:51,400
أجل، بإمكانِكَ مقابلتُهم داخل المبنى، صحيح؟

335
00:18:51,402 --> 00:18:53,335
كلا، صديقي يحبُ أن يصنع لنفسه مظهراً

336
00:18:58,908 --> 00:19:00,209
أيعلم؟ -
أيعلم؟ -

337
00:19:00,211 --> 00:19:01,343
أقمتِ بإخباره؟

338
00:19:01,345 --> 00:19:03,312
.جايمس) يعلمُ مسبقاً)
.وين) هو صديقي)

339
00:19:04,714 --> 00:19:06,148
.أجل

340
00:19:06,150 --> 00:19:08,016
إن كنتُ سأصبِحُ بطلة

341
00:19:08,018 --> 00:19:10,886
وأثبتُ للجميع أنّي أفقه ما أفعل

342
00:19:10,888 --> 00:19:12,588
.سأحتاجُ أن أتدرب

343
00:19:13,222 --> 00:19:15,591
.أبدأ بشيء صغير، ثم أتحسن

344
00:19:16,993 --> 00:19:20,295
ولأفعلَ هذا، سأحتاجُ لمساعدتِكُما

345
00:19:20,730 --> 00:19:21,697
.أنا معك -
.أنا معك -

346
00:19:21,699 --> 00:19:23,465
.أنا..أنا..أنا قلتها أولاً

347
00:19:51,152 --> 00:19:52,586
.لا أريدُ أية مشاكل

348
00:19:52,588 --> 00:19:54,855
كان عليكَ أن تبقى متخفياً

349
00:19:54,857 --> 00:19:57,157
.في جُحرِك مثل بقية الحشرات

350
00:19:57,159 --> 00:19:58,759
.عليّ أن آكُل

351
00:19:58,761 --> 00:20:02,062
القائدة (أسترا) وعدتك
.أن تُلبي كلّ إحتياجاتِك

352
00:20:02,797 --> 00:20:05,532
.وطلبُها الوحيد كانَ ولاؤك

353
00:20:05,534 --> 00:20:07,768
.أخبرها انّي أفضلُ العملَ منفرداً

354
00:20:09,537 --> 00:20:11,004
.أخبرها بنفسِك

355
00:20:17,545 --> 00:20:19,613
.لا أريدُ أن أكونَ جزءاً من مخططك

356
00:20:19,615 --> 00:20:23,150
كما أخبرتُكم جميعاً حين
.(أتينا هنا وهربنا من (حصن روز

357
00:20:23,152 --> 00:20:24,818
.أننا أقوى سوية

358
00:20:27,256 --> 00:20:29,456
هنالك واحدة من سكان كوكبي
.تعمل مع البشر

359
00:20:29,458 --> 00:20:31,224
.إبنة أختي في الحقيقة

360
00:20:31,226 --> 00:20:33,360
.(تلقبُ نفسها (سوبر جيرل

361
00:20:34,929 --> 00:20:37,397
ستشكّلُ طعماً فريداً
.لمساعدتي في إمساكِها

362
00:20:37,399 --> 00:20:41,000
لقد رأيتُ ما يحدُث لمن يحاولُ مواجهة
شخص يرتدي ذلك الشعار على صدره

363
00:20:41,569 --> 00:20:43,837
هذه ليست دعوة
.بل أمر

364
00:20:49,544 --> 00:20:51,778
حسنٌ يا أولاد، ماذا لديكُم لي؟

365
00:20:51,780 --> 00:20:54,848
سرقة بالأسلحة بمطعم بيتزا
.بتقاطع الشارع الـخامس و سيجيل

366
00:20:54,850 --> 00:20:57,150
تذكري، أنّك مضادة للرصاص
بمعنى أنّ الرصاص يرتد من جسدِك

367
00:20:57,152 --> 00:20:58,685
لذا إن لم تريدي أن يتأذى أحد

368
00:20:58,687 --> 00:21:00,186
.لا تدعي الأشرار يطلقونَ النار

369
00:21:00,188 --> 00:21:02,222
.وحاولي أيضاً ألا تتلفي الحلة

370
00:21:02,224 --> 00:21:04,090
.لقد ساعدتُ في صنعِ الزيّ

371
00:21:04,092 --> 00:21:08,194
.أنا ماهرُ جداً في الحياكة

372
00:21:09,296 --> 00:21:11,231
!إنبطحوا

373
00:21:11,233 --> 00:21:12,632
.أعطني المال الآن

374
00:21:12,634 --> 00:21:14,734
.هيا، بسرعة بسرعة

375
00:21:17,838 --> 00:21:18,938
التالي؟

376
00:21:18,940 --> 00:21:20,306
سيارة إسعاف عالقة بالزحام بشارع دونير

377
00:21:20,308 --> 00:21:21,608
.وبها مصاب بأزمة قلبية

378
00:21:21,610 --> 00:21:23,476
لن يصلوا إلى المستشفى
.العام في الوقت المناسب

379
00:21:23,478 --> 00:21:26,546
وسيارة الإسعاف الممتلئة
تزن حوالي 9200 باوند

380
00:21:26,548 --> 00:21:30,383
مما يعني أنَّ عليكِ إستعمال حد
..أقصى من القوة يساوي 44498 نيوتن

381
00:21:30,385 --> 00:21:33,720
كارا) ما يعنيه)
.هو أن تتعاملي برفق

382
00:21:37,491 --> 00:21:40,026
سوبر جيرل) أنقذت)
سيارة إسعاف عالقة بالزحام

383
00:21:40,028 --> 00:21:41,694
.منقذة حياة المريض بداخلها

384
00:21:41,696 --> 00:21:44,097
.(إنقاذُ خارق آخر لـ(سوبر جيرل

385
00:21:44,099 --> 00:21:46,599
يبدو أنَّ بطلة مدينتنا
.بدأت في إستحقاق لقبها

386
00:21:46,601 --> 00:21:49,602
.هذه حالة خاصة بقسم الإطفاء

387
00:21:49,604 --> 00:21:52,171
كارا) ستحبينَ هذه الحالة)
.فهي من الكلاسيكيات

388
00:21:52,173 --> 00:21:53,573
.قطة فوق شجرة

389
00:21:55,842 --> 00:21:57,143
!(فلافي)

390
00:21:58,078 --> 00:21:59,245
.ها أنتِ ذا

391
00:22:00,247 --> 00:22:02,949
.ظننتُك قلتَ انّها قطة

392
00:22:02,951 --> 00:22:04,817
ومن يسمي ثعبانه (فلافي)؟

393
00:22:09,723 --> 00:22:12,425
صورة مبهرة لبطولات
الفتاة الحديدية

394
00:22:12,427 --> 00:22:16,562
جعلت السكان الممتنين لها يتسائلون
أيُ تسرب للنفط هذا؟

395
00:22:16,564 --> 00:22:18,364
.(فلتنتبهوا يا (متروبليس

396
00:22:18,366 --> 00:22:20,966
يبدو أننا سنتفوق عليكُم في الأبطال الخارقين

397
00:22:20,968 --> 00:22:23,469
.لا أصدّقُ هذا
.لقد أفلحَ الأمر

398
00:22:23,471 --> 00:22:26,105
.لقد بدأ الناس في الإيمانِ بها

399
00:22:26,107 --> 00:22:27,139
.فيكِ

400
00:22:27,141 --> 00:22:29,275
.لم أكُن لأفعلها من دونِك

401
00:22:29,743 --> 00:22:31,143
.شكراً لك

402
00:22:32,112 --> 00:22:33,312
.كلاكما

403
00:22:36,716 --> 00:22:39,084
يا إلهي، أطلبتِ المزيدَ من البيتزا؟
.يالكِ من متوحشة

404
00:22:39,853 --> 00:22:41,387
.كارا)؟ (كارا) العباءة) -
...عباءتك -

405
00:22:44,124 --> 00:22:45,390
أيمكننا التحدُّث؟

406
00:22:53,199 --> 00:22:56,368
أتظننينها فكرة سديدة
أن تخبري أصدقائك بماهيتِك؟

407
00:22:56,370 --> 00:22:58,737
.أجل، لأنَّهم أصدقائي

408
00:22:58,739 --> 00:23:01,173
مسموحٌ لي أن أمتلك أصدقاء
أليس كذلك؟

409
00:23:01,175 --> 00:23:03,208
.(أم انَّ هذا أيضاً مخالفٌ لقوانين (إ-ع-خ

410
00:23:03,210 --> 00:23:05,110
لم آتِ إلى هنا لأتشاجر

411
00:23:05,745 --> 00:23:07,746
.أتيتُ للإعتذار

412
00:23:07,748 --> 00:23:10,148
.(عن طريقة تصرفي في مقر (إ-ع-خ

413
00:23:10,150 --> 00:23:12,617
ربما لم تكُن تلك الطريقة
المُثلى للتعامل مع الأمر

414
00:23:12,619 --> 00:23:14,886
لكن..عليكِ أن تتفهمي

415
00:23:14,888 --> 00:23:16,822
.أنني فقط كنتُ أحاولُ حمايتَك

416
00:23:17,557 --> 00:23:19,057
لقد كنتِ دائماً ترعينني

417
00:23:19,059 --> 00:23:21,693
.منذُ اليوم الذي تركني فيه قريبي بمنزلكُم

418
00:23:24,063 --> 00:23:25,997
أتذكرينَ كم كنتِ خائفة من ماكينة صنع الفشار؟

419
00:23:25,999 --> 00:23:27,098
.أجل

420
00:23:27,100 --> 00:23:29,834
.لقد زحفتِ تحت الطاولة بجانبي

421
00:23:29,836 --> 00:23:31,503
وأريتني الزبدة وهي تذوب

422
00:23:31,505 --> 00:23:34,005
وهي تطقطق الكريستالات البيضاء

423
00:23:35,708 --> 00:23:38,843
.لكنني لستُ طفلة خائفة بعد اليوم

424
00:23:38,845 --> 00:23:42,213
.ربما، لكنني سأظلُ دوماً أختَكِ الكبيرة

425
00:23:42,215 --> 00:23:43,982
وهذا لا يتغيرُ فجاة

426
00:23:43,984 --> 00:23:46,184
لأنَّكِ قررتِ محاربة
.الجريمة الأسبوعَ الماضي

427
00:23:46,186 --> 00:23:48,920
في الحقيقة، الأسبوع الماضي
.إكتشفتُ أنَّكِ لا تعملينَ بمعمل

428
00:23:48,922 --> 00:23:51,456
أنتِ بالخارجِ تقاتلينَ
وتخاطرينَ بحياتِك

429
00:23:51,458 --> 00:23:52,991
.ولازلتُ أثقُ بكِ

430
00:23:54,960 --> 00:23:56,127
..أنا

431
00:23:56,829 --> 00:23:59,297
.أعلم أنَّ لديّ الكثير لأتعلمه

432
00:23:59,299 --> 00:24:02,166
..و(جايمس) و(وين) يؤمنانِ بي لكن

433
00:24:03,736 --> 00:24:06,037
.(أحتاجُ إلى ثقتِكِ يا (أليكس

434
00:24:07,773 --> 00:24:10,641
أكثر من ذاك الشعار
..وأكثر من تلك العباءة

435
00:24:12,978 --> 00:24:15,012
.أكثرُ من ثقة أيّ شخصٍ آخر

436
00:24:18,817 --> 00:24:20,318
.(دانفرز)

437
00:24:21,086 --> 00:24:23,254
.سآتي حالاً

438
00:24:23,256 --> 00:24:24,989
.(يحتاجونني أن أعودَ إلى (إ-ع-خ

439
00:24:26,124 --> 00:24:27,325
.سأتصلُ بكِ

440
00:24:32,898 --> 00:24:35,166
ما الجديد بخصوص الـ(هيل جراميت)؟

441
00:24:35,168 --> 00:24:38,002
لقد تأكدنا من وجود ستة هجمات
على مصانع كيميائية بطول البلاد

442
00:24:38,004 --> 00:24:39,437
.طوال العام الماضي

443
00:24:39,439 --> 00:24:40,971
لقد كان يشقُ طريقه نحو مدينتنا

444
00:24:40,973 --> 00:24:43,407
رفقة مكونات كيميائية
.كافية لبناء سلاح دمار شامل

445
00:24:43,409 --> 00:24:45,009
.لستُ متاكداً حيالَ هذا يا سيدي

446
00:24:45,711 --> 00:24:49,947
الإختبار الذي أجريناه على دمائه يشير
أن حمضه النووي ليس مبنياً على الكربون كالبشر

447
00:24:49,949 --> 00:24:51,549
.به أحد مشتقات الكلور

448
00:24:52,517 --> 00:24:55,252
كل من هذه المنشآت إحتوت
(على كمية مصادرة من الـ(د.د.ت

449
00:24:55,254 --> 00:24:57,721
.وهو مضاد حشري مشتق من الكلور

450
00:24:58,356 --> 00:25:00,858
حسنٌ، إن كانَ لا يبني سلاحاً
فما حاجته للـ(د.د.ت)؟

451
00:25:01,693 --> 00:25:03,527
.هو يقومُ بأكله -
.صحيح -

452
00:25:03,696 --> 00:25:06,096
بالأخذ في الإعتبار
تركيب الغلاف الجوي لكوكبه

453
00:25:06,098 --> 00:25:08,666
فالـ(د.د.ت) سيكونُ أقرب
.ما يكونُ للطعام بالنسبة له

454
00:25:08,668 --> 00:25:10,134
ومنذُ أن حرّم إستخدامه

455
00:25:10,136 --> 00:25:13,170
.الحكومة تقومُ بتدمير الكمية المتبقية

456
00:25:13,172 --> 00:25:14,738
.فمصدرُ غذائه يتقلَّص

457
00:25:14,740 --> 00:25:17,441
حسنٌ، إن كانَ هذا الشيء جائعاً

458
00:25:18,009 --> 00:25:20,210
.فلنبتع له بعضَ الطعام

459
00:25:20,779 --> 00:25:22,412
<i>.(فلتموتوا غيظاً يا (متروبليس</i>

460
00:25:22,414 --> 00:25:24,214
<i>.يبدوا أن (سوبر جيرل) ستبقى</i>

461
00:25:24,216 --> 00:25:26,016
آنسة (جرانت)، أردتِ رؤيتي؟

462
00:25:26,018 --> 00:25:30,454
جايمس)، لقد كنتُ أتسائل)
.كيف يجري العمل على تحضير المقابلة

463
00:25:30,456 --> 00:25:32,122
لقد تحسَّن أداؤها

464
00:25:32,124 --> 00:25:34,758
.فلم أكُن متأكداً إن كنت لازلت مهتمة بالقصة

465
00:25:34,760 --> 00:25:37,294
أريدُ أن أقابلها قبل أن
.(يفعلها صحفيو جريدة (ذا بلانيت

466
00:25:37,296 --> 00:25:41,198
.ربما لم يكُن كلامي واضحاً من قبل

467
00:25:41,200 --> 00:25:43,133
.كلا، لقد كانَ واضحاً جداً

468
00:25:43,135 --> 00:25:47,471
فذلك الشعار ليس موضة
.أزياء والمشكلة متعلقة بالموضة

469
00:25:47,905 --> 00:25:49,806
.بل هو شعارٌ لفريق

470
00:25:51,509 --> 00:25:54,978
ربما (سوبر جيرل) هي أخته أو حبيبته

471
00:25:54,980 --> 00:25:56,713
.لكن هناك صلة بالتأكيد

472
00:25:56,715 --> 00:25:59,182
.ولأنَّك مشهور بأنَّك صديقه المقرَّب

473
00:25:59,184 --> 00:26:00,817
عليّ أن أتسائل

474
00:26:00,819 --> 00:26:03,853
لم لم تستغل تلك العلاقة
.لتفعل ما طلبته منك

475
00:26:05,723 --> 00:26:08,992
لدي سياسة في عدم إستغلال
.أصدقائي لمصالح العمل

476
00:26:08,994 --> 00:26:12,729
.وأنا لديّ سياسة مضادة للخسارة

477
00:26:13,631 --> 00:26:16,032
فأيهما تظن أنني أهتمُ لها أكثر؟

478
00:26:19,270 --> 00:26:22,005
.كلا، فأنا أفهم، أنتَ رجلٌ شريف

479
00:26:22,007 --> 00:26:25,441
لذا أنا أسألُك أن تفعلَ ما
أظنُّه في صالحي وصالح الشركة

480
00:26:25,443 --> 00:26:27,777
.وتضعني في غرفة مع تلك الفتاة

481
00:26:27,779 --> 00:26:29,479
.لديكَ 24 ساعة

482
00:26:31,649 --> 00:26:32,916
أو؟

483
00:26:32,918 --> 00:26:37,386
أو أن جريدة (ذا بلانيت) سيستردّون
.مصورهم الصحفيّ المحبوب

484
00:26:58,442 --> 00:27:01,477
(جراي هاوند) هنا (الفخّ الأول)
.لا يوجد أيُّ نشاطٍ للعدو

485
00:27:01,479 --> 00:27:03,045
.عُلِم، فلتظلوا متنبهين

486
00:27:03,047 --> 00:27:05,982
فلنأمل أن يكونَ من الصعبِ
.مقاومة هذه الوليمة المتحركة

487
00:27:05,984 --> 00:27:08,651
بإعتبار قدرة الشم الفائقة لديه

488
00:27:08,653 --> 00:27:11,454
.فلابد وأنّه شعر بوجود الـ(د.د.ت) في الهواء

489
00:27:11,456 --> 00:27:13,022
فأينَ هو بحقّ الجحيم؟

490
00:27:14,124 --> 00:27:16,258
إلى (الفخ الأول) الهدف
!فوق المركبة

491
00:27:43,386 --> 00:27:44,586
!(أليكس)

492
00:27:56,625 --> 00:27:58,625
أين الفتاة الكريبتونية؟

493
00:27:59,394 --> 00:28:00,861
.لم تظهر

494
00:28:01,629 --> 00:28:03,864
.ولكن هذه إحدى العملاء البشريين

495
00:28:03,866 --> 00:28:06,834
.آمل أن تكونَ كافية لتبعدكِ عني

496
00:28:08,870 --> 00:28:12,072
.لقد كنتُ أنتظر أن أقبضَ على أحدِكُم حياً

497
00:28:21,248 --> 00:28:23,149
.مرحباً

498
00:28:23,151 --> 00:28:25,384
وين) وأنا سنعودُ إلى منزلي)

499
00:28:25,386 --> 00:28:28,254
ونستمع إلى راديو الشرطة
ونقوم بأعمالٍ بطولية

500
00:28:28,256 --> 00:28:29,455
إن كنتَ تريدُ القدوم؟

501
00:28:29,457 --> 00:28:32,058
.أظنني سآخذُ الليلة راحة إن لم تمانعي

502
00:28:32,926 --> 00:28:35,228
لديّ بعضُ الأشياء
.لأفكّرَ بها

503
00:28:35,396 --> 00:28:37,964
إسمع، اعلمُ أني
.قلتُ أنني لن أقومَ بالمقابلة

504
00:28:37,966 --> 00:28:38,998
.لكنني سأفعلها

505
00:28:39,000 --> 00:28:40,700
.لا أريدُكَ أن تُطرَد

506
00:28:43,371 --> 00:28:45,805
.أظنني لا يجبُ أن أندهِش

507
00:28:48,310 --> 00:28:51,745
.تعلمين أنّ الحال كما هو منذ فترة

508
00:28:53,013 --> 00:28:56,382
حين بدأت، كنتُ مجرّد فتى متوتر ومعه كاميرا

509
00:28:56,384 --> 00:28:58,051
.فقط أحاولُ أن أجذب الإنتباه

510
00:28:58,953 --> 00:29:02,288
وفي يوم من الأيام
أصبح الجميعُ يعرفُ إسمي

511
00:29:04,024 --> 00:29:06,526
.وليس بسبب شيء قد فعلتُه

512
00:29:06,528 --> 00:29:07,894
.ليس حقيقة

513
00:29:09,363 --> 00:29:12,231
لأنني كنتُ صديقاً لشخصٍ ما

514
00:29:12,233 --> 00:29:13,967
.يصنعُ الفارق

515
00:29:15,669 --> 00:29:17,236
..لا أعلم، فأنا فقط

516
00:29:17,238 --> 00:29:21,240
ظننتُ..أنني يمكنني الهربُ
.من هذا حينَ إنتقلتُ هنا

517
00:29:23,777 --> 00:29:25,211
.أعملَ لنفسي، أتفهمين

518
00:29:27,381 --> 00:29:29,949
(في كوكب (كريبتون
.لم يعمل أحدٌ لنفسه

519
00:29:31,585 --> 00:29:35,721
فأثناء كِبري تعلمتُ أنّ قَبول المساعدة
.من الناس ليسَ عيباً بل شرفاً

520
00:29:39,226 --> 00:29:40,626
.(لم يتحدَّث قريبُكِ عن (كريبتون

521
00:29:40,628 --> 00:29:42,795
.لقد كانَ طفلاً حينَ غادَر

522
00:29:42,797 --> 00:29:44,530
.لكنني اتذكّره

523
00:29:44,532 --> 00:29:45,798
.طوالَ الوقت

524
00:29:46,934 --> 00:29:49,268
هل أخبرك ما يعنيه حرف  الـ"إس"؟

525
00:29:50,570 --> 00:29:52,004
.منزل آلـ(إل)

526
00:29:52,006 --> 00:29:56,842
أجل، لكن أيضاً يرمز لجملة كريبتونية
.شعارُ عائلتنا

527
00:29:56,844 --> 00:29:58,544
(إل ماياراه)

528
00:29:58,546 --> 00:30:01,013
"وتعني"أقوى سوياً

529
00:30:03,950 --> 00:30:08,320
انتَ تقول أنَّ الناس يرونني كما رأو
...سوبر مان) يوماً ما لكن)

530
00:30:09,055 --> 00:30:11,090
.لا أريدُ أن أكونَ بطلة مثله

531
00:30:12,525 --> 00:30:16,495
قريبي، منهمكٌ جداً في أن يكونَ وحيداً

532
00:30:17,130 --> 00:30:18,997
.ولا يعرِفُ طريقاً آخر

533
00:30:18,999 --> 00:30:20,065
.لكنني أعرِف

534
00:30:20,067 --> 00:30:21,734
.أراه الآن

535
00:30:22,535 --> 00:30:25,838
(أنت، (وين)، أختي، وحتى آنسة (جرانت

536
00:30:25,840 --> 00:30:27,406
.جيمعُكم أريتموني هذا

537
00:30:30,777 --> 00:30:34,980
جايمس)، جزء من أن تعملَ لنفسِك)
.هو أن تعلم متى تقبل المساعدة

538
00:30:42,322 --> 00:30:44,156
أنتِ حقاً تريدينَ إجراء تلكَ المقابلة؟

539
00:30:45,492 --> 00:30:48,293
في البداية كنتُ خائفة
.ولكنني لستُ كذلك

540
00:30:48,295 --> 00:30:49,828
.أريدُ فعلها

541
00:30:50,530 --> 00:30:51,563
من أجلي؟

542
00:30:51,565 --> 00:30:54,566
.من أجلِ ما نحاولُ فعله سوياً

543
00:30:54,568 --> 00:30:55,834
.من أجلنا

544
00:30:58,237 --> 00:30:59,471
.آسفة

545
00:31:00,306 --> 00:31:01,473
.مرحباً

546
00:31:01,475 --> 00:31:03,842
.أنا (هينشاو) لقد وقعت حادثة

547
00:31:04,810 --> 00:31:07,012
.لقد تم إختطافُ أختِك

548
00:31:11,117 --> 00:31:12,651
.كان يجبُ أن أكونَ هناك

549
00:31:13,352 --> 00:31:14,719
..لو كنتُ هناك

550
00:31:14,721 --> 00:31:17,922
لو انَّك وثقت في وبدلاً
من وضعي تحت الإختبار

551
00:31:17,924 --> 00:31:18,957
.كان بإمكاني إيقافُ هذا

552
00:31:18,959 --> 00:31:21,526
.أو ربما ألقي القبضُ عليكِ وقُتلتِ

553
00:31:21,528 --> 00:31:23,294
أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة

554
00:31:23,296 --> 00:31:25,463
.لكن بالنسبة لي هي عائلتي

555
00:31:25,465 --> 00:31:26,998
هل هذا يعني لك أيّ شيء؟

556
00:31:27,000 --> 00:31:28,299
ألديك عائلة؟

557
00:31:28,934 --> 00:31:30,268
.كان لديّ

558
00:31:32,938 --> 00:31:36,307
إسمعي، كلّ أقمارنا وطائراتنا
بالخارج

559
00:31:36,309 --> 00:31:38,042
.تبحثُ عنها بأرجاء المدينة

560
00:31:38,044 --> 00:31:39,944
.والآن أنا هنا أيضاً

561
00:32:04,169 --> 00:32:05,870
.أنتِ تنزفين

562
00:32:06,972 --> 00:32:08,673
.الآدميين رقيقونَ جداً

563
00:32:08,675 --> 00:32:11,342
.من المذهلِ أنّكم تنجونَ من مرحلة الطفولة

564
00:32:13,178 --> 00:32:14,378
..(ألورا)

565
00:32:17,149 --> 00:32:19,283
كيفَ تعرفينَ هذا الإسم؟

566
00:32:19,285 --> 00:32:21,318
.رأيتُ صورة طيفية لكِ

567
00:32:22,054 --> 00:32:24,155
.(رسالة من (كريبتون

568
00:32:25,257 --> 00:32:28,826
كانت على متن السفينة التي
.أحضرت إبنتكِ إلى الأرض

569
00:32:28,828 --> 00:32:30,628
.(التوائم شيء نادر على (كريبتون

570
00:32:32,164 --> 00:32:35,299
(حينَ كنا أطفالاً كنا نستمتع انا و(ألورا
.بإرباك أبوينا

571
00:32:35,800 --> 00:32:36,834
.(أنتِ أختُ (ألورا

572
00:32:36,836 --> 00:32:38,969
.(أنا القائدة (أسترا

573
00:32:39,804 --> 00:32:41,538
وما هو إسمُك؟

574
00:32:46,945 --> 00:32:48,479
.أنتِ شجاعة جداً

575
00:32:49,848 --> 00:32:51,815
.أشجع من غالبية جنسِك

576
00:32:51,817 --> 00:32:55,686
.لا يوجد سبب لقتلي أو لقتل أيّ احد بالمدينة

577
00:32:55,688 --> 00:32:57,287
أهذا ما تظنينه؟

578
00:32:58,189 --> 00:33:01,125
أنّ هدفي هو ببساطة قتلُ البشر؟

579
00:33:01,127 --> 00:33:02,893
.أنتِ مخطئة جداً

580
00:33:04,229 --> 00:33:06,196
.أنا هنا لأنقذكُم جميعاً

581
00:33:07,031 --> 00:33:08,899
.سوبر جيرل) ستجدُني)

582
00:33:09,634 --> 00:33:11,201
.(أليكس)

583
00:33:11,203 --> 00:33:13,437
.أيها القائد، لقد وجدتُها

584
00:33:14,172 --> 00:33:16,440
مستودع عند تقاطع
الشارع 78 وواشنطون

585
00:33:16,442 --> 00:33:17,808
.سأذهبُ لأسترجعها

586
00:33:17,810 --> 00:33:20,343
.آنسة (دانفرز) تمهلي

587
00:33:22,980 --> 00:33:24,848
.قم بتجهيز فرقة تدخل
.سنتحرك الآن

588
00:33:24,850 --> 00:33:26,183
.حسنٌ يا سيدي

589
00:33:30,888 --> 00:33:31,988
.(أليكس)

590
00:33:31,990 --> 00:33:34,090
.كلا! إخرجي من هنا، إنّه فخ

591
00:33:42,867 --> 00:33:45,001
.لقد مضى وقتٌ طويل يا صغيرتي

592
00:33:52,725 --> 00:33:54,025
.إنظري كم كبرت

593
00:33:55,327 --> 00:33:56,828
.جميلة جداً

594
00:33:57,596 --> 00:33:59,097
..لكن أنتِ

595
00:33:59,099 --> 00:34:00,598
.لقد مت

596
00:34:02,468 --> 00:34:04,668
..(حينَ إنفجرَ (كريبتون

597
00:34:05,704 --> 00:34:07,838
.الجميعُ قد ماتوا

598
00:34:09,942 --> 00:34:11,442
..لقد متِ

599
00:34:12,578 --> 00:34:14,045
.(خالتي (أسترا

600
00:34:14,047 --> 00:34:16,380
(عدا أنني لم أكُن على سطح (كريبتون
.حينَ هلك

601
00:34:16,382 --> 00:34:18,849
.(لقد كنتُ سجينة بـ(حصن روز

602
00:34:19,718 --> 00:34:22,253
ألم تخبركِ أمُك؟

603
00:34:22,255 --> 00:34:24,422
كيفَ أرسلتني بعيداً؟

604
00:34:24,557 --> 00:34:26,724
تنفي من هي من دمائها؟

605
00:34:26,726 --> 00:34:30,027
تسجنني لقولي الحقيقة
بينما لا تقولُ هي إلا كذباً؟

606
00:34:30,029 --> 00:34:31,963
لكن لم أرسلتكِ إلى (حصن روز)؟

607
00:34:31,965 --> 00:34:33,364
.لكوني بطلة

608
00:34:34,866 --> 00:34:37,234
.لمحاولتي أن أنقذَ عالمنا

609
00:34:39,938 --> 00:34:44,175
أتذكَّرُ ليالٍ كثيرة جلستُها بينَ أحضانِك

610
00:34:45,243 --> 00:34:47,611
أستمعُ إليكِ وأنتِ تعلّمينني
.أسماء النجوم

611
00:34:47,613 --> 00:34:50,848
فلتدعينني أعلّمكِ مرة
.أخرى يا إبنة أختي العزيزة

612
00:34:51,816 --> 00:34:53,918
.فتحالفكِ مع البشر في غير موضعه

613
00:34:53,920 --> 00:34:56,253
.فلا تقفي ضدي

614
00:34:57,322 --> 00:35:00,658
لقد تركتُ كوكباً ليموت
.ولن أفعلها مجدداً

615
00:35:01,526 --> 00:35:04,962
مضحك جداً، فلقد كنتُ على
.وشك أن أقولَ نفس الشيء

616
00:35:27,686 --> 00:35:29,953
.جراي هاوند) هنا قائدة وحدة (الفخ) حول)

617
00:35:29,955 --> 00:35:31,555
جراي هاوند) هل تسمعني؟)

618
00:35:37,287 --> 00:35:40,155
.إنضمي لي يا صغيرتي -
.لا تنادينني بهذا مجدداً -

619
00:35:47,664 --> 00:35:48,997
.الأمرُ ليسَ شخصياً

620
00:35:48,999 --> 00:35:52,034
.فكلُ فصيلة لها رغبة في البقاء

621
00:35:52,036 --> 00:35:54,636
أتعرف ما وجه الشبه أيضاً بين معظم الفصائل؟

622
00:35:54,771 --> 00:35:56,604
.هؤلاء

623
00:36:31,507 --> 00:36:33,508
أنتِ من إختارَ أن تكونَ النهاية هكذا

624
00:36:33,510 --> 00:36:35,076
.بدلاً من الإتحاد رفقة عائلتِك

625
00:36:35,078 --> 00:36:37,144
.والآن ستموتينَ وحدكِ

626
00:36:37,513 --> 00:36:39,547
.ربما تعيدينَ النظر في أمر العباءة

627
00:36:53,429 --> 00:36:55,496
حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى

628
00:36:55,498 --> 00:36:57,865
.عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم

629
00:37:08,610 --> 00:37:10,111
أنتِ بخير؟

630
00:37:13,382 --> 00:37:16,550
.رأيتُ في الأخبارِ أنَّكِ لم تتقني هذه بعد

631
00:37:16,552 --> 00:37:18,552
.توقفي، إبقيّ مكانَك

632
00:37:22,425 --> 00:37:24,625
.لا تحوزُ أيّ سلاحٍ قادر على إيذائي

633
00:37:24,627 --> 00:37:26,760
.أنتِ مخطئة جداً

634
00:37:36,938 --> 00:37:39,839
أهنالك أفرادُ آخرين من
العائلة عليّ أن أعلم بشأنهم؟

635
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
.حسناً

636
00:37:49,517 --> 00:37:51,652
.ليتني أمتلكُ قوى الشفاء خاصتك

637
00:37:51,887 --> 00:37:54,221
لقد إستطعتِ القضاء على
.الـ(هيل جراميتز) بدونِ مساعدتي

638
00:37:54,223 --> 00:37:56,556
.في الواقع لقد كنتِ مشغولة قليلاً

639
00:37:59,027 --> 00:38:02,629
.لا يمكنني حتى تخيلُ ما تشعرينَ به الآن

640
00:38:03,064 --> 00:38:05,199
أعني، بعدَ كلّ هذه الفترة

641
00:38:05,201 --> 00:38:07,434
.معرفة أنّكِ لازلتِ تملكينَ عائلة

642
00:38:07,969 --> 00:38:09,770
.أنتِ عائلتي

643
00:38:10,104 --> 00:38:11,638
...خالتي

644
00:38:12,640 --> 00:38:14,508
.علينا إيقافُها

645
00:38:14,510 --> 00:38:17,411
.عليّ أن أكونَ جاهزة لها المرة القادمة

646
00:38:17,413 --> 00:38:19,712
.أريني كيفَ أقاتِل

647
00:38:20,114 --> 00:38:22,248
.دربيني لأكونَ بمثلِ براعتِك

648
00:38:22,317 --> 00:38:24,384
.سأجعلكِ أفضل مني

649
00:38:25,987 --> 00:38:31,358
(في (كريبتون) أذكرُ خالتي (أسترا
.وأمي يتجادلان دوماً

650
00:38:31,459 --> 00:38:33,293
.مثلما تفعلُ الأخوات

651
00:38:33,295 --> 00:38:36,763
وحينَ سألتُ أمي لم لا يتوافقان
..قالت

652
00:38:36,765 --> 00:38:39,733
.هذا لأن (أسترا) لا تؤمنُ بالآخرين

653
00:38:41,335 --> 00:38:43,670
.أردتِ معرفة إن كنتُ أؤمنُ بكِ

654
00:38:45,439 --> 00:38:47,941
.وأنا أفعل، لطالما فعلت

655
00:38:49,443 --> 00:38:50,944
حين أتيتِ للعيشِ معنا

656
00:38:50,946 --> 00:38:53,113
أبواي أخبراني أنَّكِ ستكونينَ تعيسة

657
00:38:53,115 --> 00:38:54,347
ورقيقة

658
00:38:54,349 --> 00:38:57,217
لأنَّكِ فقدتِ عالمكِ للتوّ

659
00:38:57,219 --> 00:38:59,586
.أبواكِ، أصدقائك

660
00:39:00,688 --> 00:39:04,190
.لكنّك لم تتركي هذه الخسارة تقتُل بهجتك

661
00:39:05,593 --> 00:39:08,628
(لطالما حُزتِ قلب البطل (كارا

662
00:39:08,630 --> 00:39:10,563
قبل حتى أن تضعي هذا الشعار

663
00:39:14,034 --> 00:39:16,969
.ماذا تفعلين؟ أنتِ بحاجة إلى الرَّاحة

664
00:39:17,738 --> 00:39:19,739
.هنالك شيء أريدُ أن أريكِ إياه

665
00:39:19,741 --> 00:39:22,208
.شيء كنتُ أعملُ عليه

666
00:39:24,511 --> 00:39:26,012
قريبُكِ لديه قاعدة

667
00:39:26,014 --> 00:39:28,581
إنها حصن، كما أعتقد
.في القطب الشمالي

668
00:39:28,583 --> 00:39:30,416
الآن، لا نعلمُ عنها الكثير

669
00:39:30,418 --> 00:39:35,121
لكننا نعلمُ أنه مكانٌ يمكنه
.(من التواصل مع أسلافه من كوكب (كريبتون

670
00:39:35,123 --> 00:39:37,189
.كيف؟ لقد ماتوا جميعاً

671
00:39:37,324 --> 00:39:39,725
.ليسو أحياء، هذا صحيح

672
00:39:41,328 --> 00:39:43,429
.الباب لن يفتح لأحد سواك

673
00:39:59,046 --> 00:40:00,312
.أمي

674
00:40:00,647 --> 00:40:02,147
.(مرحباً (كارا

675
00:40:04,417 --> 00:40:06,886
.مهلاً..أنا لا أفهم

676
00:40:07,421 --> 00:40:09,588
الرسالة التي وجدناها في سفينتِك

677
00:40:09,590 --> 00:40:13,058
لقد كانت جزءاً من
برنامج ذكاء إصطناعيّ تفاعليّ

678
00:40:13,060 --> 00:40:15,260
.وهو مستخلص من ذاكرة حيّة

679
00:40:15,495 --> 00:40:18,030
..هذه في الحقيقة ليست هي، لكن

680
00:40:18,432 --> 00:40:22,501
.كارا) لقد تمت برمجتي لأساعدكِ هنا على الأرض)

681
00:40:24,905 --> 00:40:27,006
.(شكراً لكِ يا (أليكس

682
00:40:27,008 --> 00:40:29,073
.سأترككما لتتحدّثا

683
00:40:32,979 --> 00:40:34,146
...أنا

684
00:40:35,682 --> 00:40:37,950
.لستُ متأكدة عم أسأل

685
00:40:37,952 --> 00:40:42,120
أياً كان ما تتمنين لو بإمكانِك
.سؤاله لـ(ألورا) فلتسألينني عنه

686
00:40:44,691 --> 00:40:46,892
.كنتُ سأطلبُ أن أعانقها

687
00:40:47,594 --> 00:40:49,828
.لستُ مبرمجة لأفعلَ هذا

688
00:40:55,368 --> 00:40:58,303
.(فلتحدثيني إذا عن خالتي (أسترا

689
00:41:02,508 --> 00:41:06,211
أيها القائد، شكراً لك
.لمساعدتي في تجهيزِ تلك الغرفة

690
00:41:07,013 --> 00:41:09,848
.(هذا أقلُ ما يمكنني فعلُه لـ(سوبر جيرل

691
00:41:09,916 --> 00:41:12,584
.لن أخبرها أنّك دعوتها بهذا الإسم

692
00:41:13,853 --> 00:41:15,987
.أقدّرُ هذا

693
00:41:27,600 --> 00:41:30,602
(سكان كوكب (كريبتون
.لا يمكنُ تدميرُهم على الأرض

694
00:41:30,837 --> 00:41:32,837
فكيفَ بإمكانِ تلكَ الشفرة إيذائي؟

695
00:41:32,839 --> 00:41:34,906
.غير واضح، فلم أرَ مثيلاً لها

696
00:41:36,042 --> 00:41:38,343
.بالتأكيد ليست من هذا الكوكب

697
00:41:45,718 --> 00:41:48,353
يبدوا أنها تصدرُ إشعاعاً محدداً

698
00:41:48,355 --> 00:41:50,688
.والذي يضرُ ببنيتكِ الجزيئية

699
00:41:50,690 --> 00:41:52,357
.لا زالت تُشعرني بالمرض

700
00:41:52,359 --> 00:41:53,758
.أبعدها عني

701
00:41:54,226 --> 00:41:56,360
.أخرجها من هنا

702
00:41:56,862 --> 00:41:59,263
.البشر يبدون أكثر دهاء مما توقعنا

703
00:42:00,466 --> 00:42:02,533
حتى نجِد طريقة لإيقافِ هذا السلاح

704
00:42:02,535 --> 00:42:05,470
لربما علينا إعادة التفكيرِ
.بجدولِنا للسيطرة على المدينة

705
00:42:05,472 --> 00:42:07,205
وماذا عن (كارا زور إل)؟

706
00:42:07,207 --> 00:42:10,308
إبنة أختي
.هي أقوى مما ظننت

707
00:42:11,476 --> 00:42:14,712
ليست مجرد فتاة
.صغيرة من (كريبتون) بعد الآن

708
00:42:17,282 --> 00:42:20,792
سيد (أولسن) أعلمُ أنني أمهلتُكَ 24 ساعة

709
00:42:20,793 --> 00:42:25,756
لتجهز تلك المقابلة مع (سوبر جيرل) لكن
إن لم تجهز لها بحلول الآن

710
00:42:25,758 --> 00:42:29,694
فأريدُ أن أجهز بعض المقابلات
.مع محررين صحفيين جُدد غداً

711
00:42:30,262 --> 00:42:31,662
.فلتنتبه للطريق

712
00:42:31,664 --> 00:42:35,666
(في الحقيقة يا آنسة (جرانت
.فمقابلتُكِ مع (سوبر جيرل) قد بدأت بالفعل

713
00:42:35,767 --> 00:42:37,435
.إنظري من النافذة

714
00:42:40,238 --> 00:42:41,972
ما هذا بحقّ الجحيم؟

715
00:43:01,760 --> 00:43:03,026
.(آنسة (جرانت

716
00:43:08,199 --> 00:43:11,367
.جايمس أولسن) أخبرني أنكي تريدين التحدّث)

717
00:43:11,569 --> 00:43:13,103
.فلنتحدّث

718
00:43:14,341 --> 00:43:27,181
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>

