1
00:00:02,843 --> 00:00:06,078
حينَ كنتُ طفلة
.كان كوكبي (كريبتون) يحتَضِر

2
00:00:06,714 --> 00:00:09,134
.وتمَّ إرسالي إلى الأرضِ لحماية قريبي

3
00:00:09,645 --> 00:00:11,993
لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها

4
00:00:12,014 --> 00:00:13,547
وبحلول وقت وصولي إلى هنا

5
00:00:13,549 --> 00:00:17,184
.(كان قريبي قد كبر وأصبحَ (سوبرمان

6
00:00:17,796 --> 00:00:19,397
وأخفيتُ قواي

7
00:00:19,399 --> 00:00:23,734
حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
.على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم

8
00:00:25,070 --> 00:00:28,505
لغالبية الناس، فأنا مجرَّد
.مساعدة بشركة (كاتكو) للإعلام

9
00:00:28,974 --> 00:00:31,375
لكن في السرّ، فأنا أعملُ
.(رفقة أختي بالتبني لـ(إ-ع-خ

10
00:00:31,377 --> 00:00:33,277
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:33,279 --> 00:00:37,181
.وأيُ أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء

12
00:00:37,183 --> 00:00:39,350
.أنا (سوبر جيرل)

13
00:00:40,152 --> 00:00:41,600
<i><font color=#FF8040>...سابقاً في سوبر جيرل</font></i>

14
00:00:41,753 --> 00:00:44,121
.رأيتُ هذه الصورة
."فازت بجائزة "بوليتزر

15
00:00:44,123 --> 00:00:46,624
.لقد سمح لي بتصويره
.أظنُّه معجبٌ بي

16
00:00:46,626 --> 00:00:48,025
(أنت (جيمي أولسن

17
00:00:49,194 --> 00:00:50,294
أيعلم؟ -
أيعلم؟ -

18
00:00:50,296 --> 00:00:53,097
ماذا لو إكتشف الناس من أنتِ؟

19
00:00:53,099 --> 00:00:54,698
.الأمر ليس آمنًا

20
00:00:54,700 --> 00:00:59,103
<i>.فلتنسَ أمر قلة خبرتها</i>

21
00:00:59,105 --> 00:01:01,305
من يأبه بما يقوله هذا الرّجُل؟ -
.أنتَ تفعل -

22
00:01:01,307 --> 00:01:03,740
أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلُك؟

23
00:01:03,842 --> 00:01:05,576
.(أريدُ مقابلة مع (سوبر جيرل

24
00:01:05,578 --> 00:01:08,512
أو صحيفة (ذا بلانيت) ستسترجع
.مصورَهُم المحبوب

25
00:01:09,481 --> 00:01:11,715
آنسة (جرانت)، مقابلتُكِ مع
.سوبر جيرل) قد بدأت بالفِعل)

26
00:01:15,954 --> 00:01:18,121
.لنتحدَّث

27
00:01:29,834 --> 00:01:31,201
.هذا أنتِ

28
00:01:31,669 --> 00:01:33,570
.كلا، آسفة

29
00:01:34,205 --> 00:01:36,807
لقد كنتُ أقصِد، من أنتِ؟

30
00:01:36,975 --> 00:01:39,609
.(طبقاً لما أطلقتِ عليّ، فأنا (سوبر جيرل

31
00:01:39,977 --> 00:01:41,577
.لا زلتُ أجهزُ حقوق الملكية

32
00:01:41,646 --> 00:01:43,646
.لديكِ أسئلة

33
00:01:43,815 --> 00:01:46,315
.وأنا جاهزة لأجيبَ عليهم

34
00:01:47,252 --> 00:01:49,186
أتمانعينَ تسجيلي لهذا؟

35
00:01:51,422 --> 00:01:52,822
.لا أمانع

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,625
.حسنٌ

37
00:01:54,825 --> 00:01:56,092
.(سوبر جيرل)

38
00:01:56,794 --> 00:01:59,162
.لنبدأ بالأساسيات
من أينَ أنتِ؟

39
00:01:59,164 --> 00:02:01,231
...لقد أتيتُ إلى الأرضِ من كوكبي الأم

40
00:02:01,233 --> 00:02:04,333
كريبتون)؟) -
.أجل..حينَ دُمِّر -

41
00:02:05,536 --> 00:02:08,405
أرسلني والداي هنا
.لظنّهم أنّي سأكونُ بأمان

42
00:02:08,407 --> 00:02:11,608
.أشعرُ وكأنّي سمِعتُ هذه القصة من قبل

43
00:02:11,876 --> 00:02:13,409
.هذه قصّتي

44
00:02:17,748 --> 00:02:19,182
لذا، بإمكاني إفتراضُ

45
00:02:19,184 --> 00:02:22,752
أن كلَّ قواكِ مشابهة لقوى
الرجلُ الحديدي؟

46
00:02:22,754 --> 00:02:24,721
الطيران، قدرة التحمُّل

47
00:02:24,723 --> 00:02:26,222
وقدرة النفس الجليدي؟

48
00:02:26,224 --> 00:02:28,558
.لازلتُ أتعلَّم الأخيرة

49
00:02:28,560 --> 00:02:31,927
هذا يعني أنَّكِ لستِ قوية مثله بعد؟

50
00:02:33,631 --> 00:02:35,631
.لم أكُن لأقولَ هذا

51
00:02:36,066 --> 00:02:38,200
لذا، لمَ لم نسمع بكِ من قبل؟

52
00:02:43,407 --> 00:02:45,408
.لستُ متاكدة من أنّي أفهمُ السؤال

53
00:02:45,410 --> 00:02:48,778
حسنٌ، إن كنتِ موجودة على الأرضِ لسنوات

54
00:02:48,780 --> 00:02:51,113
لم إنتظرتِ كلَّ هذا
لتبدأي بالمساعدة؟

55
00:02:51,115 --> 00:02:53,516
أينَ كنتِ منذُ سنتينِ أثناءَ الزلزال؟

56
00:02:53,518 --> 00:02:56,752
أو حرائق سبتمبر الماضي
التي تسببت بمقتل 8 أشخاص؟

57
00:02:56,754 --> 00:02:59,155
.هذه ليست وظيفة أستهينُ بها

58
00:02:59,990 --> 00:03:01,990
.كان يجبُ أن أستعد

59
00:03:02,025 --> 00:03:03,926
أهنالك خطط لتكوّني عائلة؟

60
00:03:04,861 --> 00:03:07,062
.لم يسأل أحدٌ قريبي هذه الأسئلة أبداً

61
00:03:09,967 --> 00:03:11,967
سوبرمان) هو قريبُكِ؟)

62
00:03:11,969 --> 00:03:14,002
.لقد إنتهت هذه المقابلة

63
00:03:14,971 --> 00:03:17,506
ماذا تفعلينَ طوال
اليوم بينما لا تطيرين بالجوار؟

64
00:03:18,008 --> 00:03:27,049
ألديكِ وظيفة نهارية؟

65
00:03:28,918 --> 00:03:30,386
.شكراً لكِ

66
00:03:30,388 --> 00:03:32,553
كيفَ تأكلينَ الكعك بالعسل
كل يوم على الفطور

67
00:03:32,729 --> 00:03:33,817
وتبقينَ نحيفة هكذا؟

68
00:03:33,855 --> 00:03:35,948
.أنا فضائية

69
00:03:38,282 --> 00:03:40,522
.مرحباً -
مرحباً، أنتِ بخير؟ -

70
00:03:40,665 --> 00:03:43,065
لقد إتصلتُ بكِ عدة مراتٍ بالأمس
أينَ كنتِ؟

71
00:03:43,067 --> 00:03:44,299
.أظنني غفوتُ من التعب

72
00:03:44,301 --> 00:03:46,635
.فالأمسُ كانَ يوماً طويلاً

73
00:03:47,137 --> 00:03:49,071
.عمتِ صباحاً -
.مرحباً -

74
00:03:49,706 --> 00:03:51,340
ماذا تفعلُ هنا؟

75
00:03:51,342 --> 00:03:54,214
هذا هو المكان الوحيد الذي يصنع
المشروب الذي أحبُّه ويصعبُ إيجادُه

76
00:03:54,314 --> 00:03:55,614
الشاي

77
00:03:59,282 --> 00:04:01,283
.هذا مضحكٌ جداً

78
00:04:01,285 --> 00:04:02,484
.هذا مضحك

79
00:04:02,486 --> 00:04:06,355
أليكس) أتذكرينَ)
جايمس أولسن)؟)

80
00:04:06,357 --> 00:04:08,357
.صديقي من العمل -
.أجل -

81
00:04:08,359 --> 00:04:10,759
ما أخبارُ الصيد السريّ للفضائيين؟

82
00:04:10,761 --> 00:04:13,095
.ليسَ سِرّياً كما كُنا نريدُ

83
00:04:13,763 --> 00:04:15,197
.لم أخبِره

84
00:04:15,532 --> 00:04:18,166
.لا عليكِ، يمكنُ إئتماني على سرّ كبير

85
00:04:19,435 --> 00:04:22,137
أتمنى أن يمتدَّ كتمانُكَ
.ليشملَ سرّ أختي

86
00:04:22,438 --> 00:04:23,438
.دوماً

87
00:04:25,575 --> 00:04:27,676
سأقابلُكِ بالمكتب؟ -
.أجل -

88
00:04:28,411 --> 00:04:30,411
.(من الجيدِ رؤيتُكِ يا (أليكس

89
00:04:34,283 --> 00:04:36,918
ماذا؟ -
.أنتِ معجبة بـ(جايمي أولسن) -

90
00:04:36,920 --> 00:04:37,919
.توقفي عن هذا

91
00:04:37,921 --> 00:04:41,256
.(أولاً، هو يفضّل (جايمس

92
00:04:42,559 --> 00:04:44,726
.حسنٌ -
.ثانياً، نحنُ مجرَّد أصدقاء -

93
00:04:44,728 --> 00:04:46,461
.مجرَّد أصدِقاء

94
00:04:46,463 --> 00:04:47,929
.أرجوكِ

95
00:04:47,931 --> 00:04:50,098
لقد كنتِ تنظُرينَ إليه
.وكأنّه إحدى كعكاتِك

96
00:04:50,100 --> 00:04:52,300
وبصدق

97
00:04:52,302 --> 00:04:55,169
عليكِ أن تتوقفي عن إخبار
.الناس بحقيقتِك

98
00:04:55,171 --> 00:04:58,039
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون
.حقيقة (سوبرجيرل) كان أفضل

99
00:04:58,041 --> 00:05:00,141
<i>..في خبرٍ صادمٍ اليوم
</i>.صحيح -

100
00:05:00,143 --> 00:05:02,577
<i>كات جرانت) مديرة (كاتكو) الإعلامية)</i>

101
00:05:02,579 --> 00:05:04,846
(صرَّحت أنَّ (سوبرجيرل) و (سوبرمان

102
00:05:04,848 --> 00:05:06,681
.في الواقع أقرِباء

103
00:05:08,617 --> 00:05:09,784
كارا)؟)

104
00:05:11,887 --> 00:05:15,857
<i>لم يستطِع أحدٌ أن يتبين
.من أو ما هي حقيقتُها</i>

105
00:05:19,294 --> 00:05:23,064
إختيارٌ مثيرٌ للإهتمام
.أن تذكري هذا في مقابلة

106
00:05:23,066 --> 00:05:24,498
أوليسَ هذا خطيراً؟

107
00:05:24,500 --> 00:05:25,666
.لم أقصد أن أخبِرها

108
00:05:25,668 --> 00:05:28,069
.لقد توتَّرت وخرج الكلام مني

109
00:05:29,371 --> 00:05:31,038
.لقد..لقد خدعتني

110
00:05:31,540 --> 00:05:32,940
.إنها كالأشرار

111
00:05:33,075 --> 00:05:35,343
.كما لو أنها شريرٌ خارق في المقابلات

112
00:05:35,345 --> 00:05:37,378
.هذه أكثرُ القوى مللاً على الإطلاق

113
00:05:37,380 --> 00:05:38,813
!(كيراه)

114
00:05:42,417 --> 00:05:44,085
.(عمتِ صباحاً آنسة (جرانت

115
00:05:44,087 --> 00:05:46,253
.إنّه يومٌ كبير للصحافة

116
00:05:47,122 --> 00:05:49,290
.بإمكانِ جريدة (دايلي بلانيت) أن تتحسَّر

117
00:05:49,292 --> 00:05:50,424
.لقد إنفردتُ بالأخبار

118
00:05:50,426 --> 00:05:52,826
.أجل، لقد سمِعت

119
00:05:53,162 --> 00:05:56,864
(لقد أخبرتي الجميع أنَّ (سوبرجيرل
.و(سوبرمان) أقارِب

120
00:05:57,866 --> 00:06:02,937
أتظنينَ أنّها ربما أرادت لهذا أن يبقى سرّاً؟

121
00:06:03,305 --> 00:06:04,138
.مضاد للرصاص

122
00:06:04,140 --> 00:06:06,440
..أتسألينني إن كنتُ مضادة للـ

123
00:06:06,442 --> 00:06:08,308
.قهوة مضادة للرصاص

124
00:06:08,310 --> 00:06:10,611
مصنوعة من زبدة غير مملحة
لأبقار مغذّاة على العشب

125
00:06:10,613 --> 00:06:13,614
مع مستخرج زيت جوز الهند
.والذي يُنشّط طاقة المخ

126
00:06:13,616 --> 00:06:15,882
.أحتاجُ لكأسِ منها كلَّ ساعة

127
00:06:16,851 --> 00:06:20,020
القهوة العادية بها سموم
.ستسلبني إبداعي ونشاطي

128
00:06:20,022 --> 00:06:21,855
..وأنا بحاجة لكليهما

129
00:06:24,259 --> 00:06:28,495
إن كنتُ سأكتبُ تحقيقاً مذهلاً
.(عن حقيقة (سوبر جيرل

130
00:06:28,497 --> 00:06:30,063
أنتِ ستكتُبينَه؟

131
00:06:30,431 --> 00:06:31,565
بنفسِك؟

132
00:06:31,567 --> 00:06:33,400
.أنا كاتبة

133
00:06:34,102 --> 00:06:36,403
إنها كقيادة دراجة
.أو صدمة شديدة أثناء الطفولة

134
00:06:36,405 --> 00:06:38,071
.لا تفقدينها بمرور الوقت

135
00:06:38,073 --> 00:06:40,974
..ويجبُ أن أكونَ رائعة فيها بسبب

136
00:06:45,481 --> 00:06:48,415
.سنقومُ بنشرِ عدد خاص من مجلتنا الشهرية

137
00:06:48,417 --> 00:06:49,850
.بعد غد

138
00:06:49,852 --> 00:06:52,953
سيجعل من عدد مجلة
(فانيتي فير) الخاص عن (كتلين جينر)

139
00:06:52,955 --> 00:06:55,355
.كما لو أنه عدد إعلانات مجانيّ

140
00:06:56,157 --> 00:06:57,190
.سنحتاجُ لحفلة كبيرة للإعلانِ عنه

141
00:06:57,192 --> 00:06:58,992
..فلتقومي بتحضير شيء سريع لـ

142
00:06:58,994 --> 00:07:02,095
.لألفِ ضيف

143
00:07:02,097 --> 00:07:04,164
.فلتستأجري مُتحفاً أو ما شابه

144
00:07:04,166 --> 00:07:06,199
.وقومي بنقل (دايف) إلى مكتب آخر

145
00:07:06,201 --> 00:07:07,968
.فأنا أجدُ شعره مشتتاً للإنتباه

146
00:07:11,939 --> 00:07:14,541
.دايف)، أنا بحاجة لخدمة)

147
00:07:21,448 --> 00:07:24,817
القصة تنتشرُ كالنارِ في الهشيم
.عبر مواقع التواصل الإجتماعي

148
00:07:24,819 --> 00:07:29,177
فمقالُ (كات جرانت) الحصري
(عن الوافدة لجديدة لـ(ناشيونال سيتي

149
00:07:29,377 --> 00:07:29,923
.(سوبرجيرل)

150
00:07:29,925 --> 00:07:33,593
فالجميع يتسائلونَ عن
"المدعوة بالـ"فتاة الحديدية

151
00:07:33,595 --> 00:07:37,096
وهذه المقابلة الأولى
من نوعها والوحيدة تعدُنا بإجابات

152
00:07:37,098 --> 00:07:39,966
تتضمنُ تفاصيلَ خاصة عن هويتها

153
00:07:39,968 --> 00:07:42,835
ومن أينَ هي
.وماذا تفعلُ هنا

154
00:07:44,106 --> 00:07:46,073
.وهي أيضاً تؤكدُ عن علاقتِها بالرجل الحديدي

155
00:07:46,075 --> 00:07:48,776
.أنّهم في الحقيقة..أقارِب

156
00:07:51,278 --> 00:07:52,512
.أقارِب

157
00:07:57,385 --> 00:07:58,918
أفقدتِ رُشدكِ؟

158
00:07:58,920 --> 00:08:00,453
بمَ كنتِ تفكرينَ عندما أجريتِ تلك المقابلة؟

159
00:08:00,455 --> 00:08:02,588
.لم أكُن لأطلِقَ عليها مقابلة

160
00:08:02,590 --> 00:08:05,958
.لقد كانت أقرب إلى محادثة خاصة تمَّ نشرُها

161
00:08:05,960 --> 00:08:08,561
ما التالي؟ تعاقدُ لكتاب؟
برنامج لتلفزيون الواقع؟

162
00:08:08,563 --> 00:08:11,330
برنامج مواكبة عائلات كريبتون؟

163
00:08:13,066 --> 00:08:14,534
إذاً فهو غاضِب؟

164
00:08:14,536 --> 00:08:16,969
.من الصعب أن تحددي ذلك مع شخصيته

165
00:08:17,037 --> 00:08:19,071
لمَ قُمتِ بهذه المقابلة؟

166
00:08:19,106 --> 00:08:21,040
.(في البداية، قمتُ بها لأجلِ (جايمس -
.هذا يفسّر الأمر -

167
00:08:21,042 --> 00:08:23,409
.لكنني فعلتُها لأجلي أيضاً

168
00:08:24,277 --> 00:08:27,380
.(مازلتُ احاولُ فهمَ ماهية (سوبرجيرل

169
00:08:27,681 --> 00:08:29,749
(ظننتُ أنَّ الحديث مع آنسة (جرانت

170
00:08:29,751 --> 00:08:31,917
.سيساعدني في فهم الأمور

171
00:08:33,287 --> 00:08:36,522
الجميع يتسائلونَ عن ماهيتِهم
.في مرحلة من حياتهِم

172
00:08:36,524 --> 00:08:39,191
.(ستصلين لمقصدكِ يا (كارا
.فلطالما فعلتِ

173
00:08:40,695 --> 00:08:43,061
.سيدي، لدينا إنذار لحالة طوارئ

174
00:08:44,331 --> 00:08:46,065
.(إنها قادمة من (إن.سي.إتش

175
00:08:47,567 --> 00:08:49,335
.تبدو وكأنها تصادم بين عدَّة سيارات

176
00:08:49,337 --> 00:08:52,371
دوريات شرطة الطرق السريعة
.والمسعفين في طريقهم

177
00:08:52,373 --> 00:08:54,139
.لا أثر لأي نشاط فضائيّ

178
00:08:54,507 --> 00:08:55,407
.نحنُ في أمان

179
00:08:55,409 --> 00:08:57,309
.قومي بفحص حراريّ لنتأكّد

180
00:08:57,311 --> 00:09:01,312
وآنسة (دانفرز) في المرة القادمة
...التي تفكرينَ بها أن تتحدَّثي للصحافة

181
00:09:03,850 --> 00:09:05,084
.إنّها متحمسة

182
00:09:05,086 --> 00:09:07,352
.فهذا أولُ حادث سيارات تواجهه

183
00:09:22,001 --> 00:09:24,870
سوبرجيرل) لازالت السائقة)
.بالداخل ولا يمكِنُها الخروج

184
00:09:32,845 --> 00:09:34,179
!النجدة

185
00:09:34,181 --> 00:09:35,947
!ليساعدني أحدُكم

186
00:09:43,055 --> 00:09:44,122
.أنا عالقة

187
00:09:44,124 --> 00:09:46,324
.لاعليكِ، سأخرجُكِ، سأخرجُكِ

188
00:09:53,766 --> 00:09:55,166
.شكراً لكِ

189
00:10:07,613 --> 00:10:08,947
من أنت؟

190
00:10:09,882 --> 00:10:11,549
.أنا مجردُ شبح

191
00:10:12,017 --> 00:10:13,717
ماذا تريدُ؟

192
00:10:13,719 --> 00:10:16,320
.أريدُ أن أرى الرّجُل الحديدي يعاني

193
00:10:17,056 --> 00:10:19,490
.أريده أن يتعلّم أن يشعُرَ بفقدانِ كلّ شيء

194
00:10:21,327 --> 00:10:22,694
.بدءاً بكِ

195
00:11:18,333 --> 00:11:21,008
<font color=#FF8000>الفتاة الخارقة
</font><font color=#FF0000>(سوبر جيرل)</font>

196
00:11:21,385 --> 00:11:24,949
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>

197
00:11:25,015 --> 00:11:26,482
(ري-أكترون)

198
00:11:26,484 --> 00:11:28,651
على الأقلّ هذا ما
(أطلقته عليه جريدة (دايلي بلانيت

199
00:11:28,653 --> 00:11:30,553
.حينَ ظهر في (متروبليس) قبل بضعِ سنوات

200
00:11:30,555 --> 00:11:33,022
.ري-أكترون)؟ يبدو غبياً كإسم)

201
00:11:33,024 --> 00:11:34,256
من أطلق عليه هذا؟

202
00:11:34,258 --> 00:11:36,692
.(جايمي أولسن)

203
00:11:37,661 --> 00:11:41,396
إذاً، من هذا الشخص في الحقيقة؟ -
.مجهولُ الهوية -

204
00:11:41,432 --> 00:11:44,599
لقد ظلَّ هارباً بعد سلسلة
.من القتالات العنيفة على الملأ مع قريبك

205
00:11:44,601 --> 00:11:45,768
.لم يفُز بأيّ مِنها أبداً

206
00:11:45,770 --> 00:11:48,137
.(ولا أحدّ يعلمُ سبب هوسِه بقتلِ (سوبرمان

207
00:11:48,139 --> 00:11:49,405
إذاً، ما هي الخطة؟

208
00:11:49,407 --> 00:11:51,106
كيف سنقومُ بإيقافِه؟

209
00:11:51,108 --> 00:11:52,575
.لن نفعل

210
00:11:54,010 --> 00:11:55,377
إذاً ماذا تحاولُ أن تقول؟

211
00:11:55,379 --> 00:11:57,546
فقط نجلِس ولا نفعل شيئاً؟

212
00:11:57,548 --> 00:12:00,349
.ري-أكترون)، أياً يكُن فهو بشريّ)

213
00:12:00,351 --> 00:12:03,819
ما يعني أنَّ هذه القضية
.لا تقعُ ضِمنَ نطاقِ صلاحياتنا

214
00:12:04,721 --> 00:12:07,890
هذا الرَّجل يطير
!ويقذفُ كرات نارية نووية

215
00:12:07,892 --> 00:12:09,625
كيفَ لا يكونُ هذا خارقاً للطبيعة؟

216
00:12:09,627 --> 00:12:12,394
.إنّه يستعملُ تقنية حيوية متطورة

217
00:12:12,396 --> 00:12:13,495
.تقنية من صنع البشر

218
00:12:13,497 --> 00:12:15,497
لا يمكنني المخاطرة بالكشفِ عن هذه المنظمة

219
00:12:15,499 --> 00:12:18,066
في كلِ مرة يظهرُ فيها
.مجرمٌ بشريّ في المدينة

220
00:12:18,068 --> 00:12:20,736
.وأنا لا يمكنني أن أتركَه طليقاً

221
00:12:20,738 --> 00:12:22,204
.فلتستدعي قريبك

222
00:12:22,206 --> 00:12:24,206
فـ(سوبرمان) يقاتلُ في سبيلِ الحق والعدالة

223
00:12:24,208 --> 00:12:25,707
.والنّهجُ الأمريكي

224
00:12:26,709 --> 00:12:29,410
(وحسبَ علمي فـ(ناشيونال سيتي
.(تقع في (أميركا

225
00:12:29,634 --> 00:12:35,434
تعديل التوقيت
kaser

226
00:12:35,718 --> 00:12:37,018
آنسة (جرانت)؟

227
00:12:39,255 --> 00:12:43,258
أنا فقط..أضعُ اللمساتِ الأخيرة على الحفل

228
00:12:43,260 --> 00:12:45,627
..وأحتاجُ لموافقتِك على

229
00:12:47,897 --> 00:12:49,530
أتسمعينَ هذا؟

230
00:12:51,835 --> 00:12:53,301
.كلا

231
00:12:53,303 --> 00:12:55,737
ألا تسمعينَ ذلك الطنين العالِ المتواصل

232
00:12:55,739 --> 00:12:57,005
القادم من فتحاتِ التهوية

233
00:12:57,007 --> 00:12:58,974
والذي يجعلُ التركيزَ مستحيلاً

234
00:12:58,976 --> 00:13:03,011
أو حتى أن أصيغَ جملة واحدة متناسقة؟

235
00:13:03,013 --> 00:13:06,414
.لديّ سمعٌ جيد ولا يمكنني سماعُ أي شيء

236
00:13:06,416 --> 00:13:08,950
حسنٌ، فلتحضري قسم الصيانة ليتفحصوا الأمر

237
00:13:08,952 --> 00:13:11,085
.لأنّه يقودُني للجنون

238
00:13:11,554 --> 00:13:12,787
.بالطبع، سأحضرهم على الفور

239
00:13:12,789 --> 00:13:15,623
أنا فقط أحتاجُ موافقتَكِ
.على المقبّلات لحفلِ الغد

240
00:13:15,625 --> 00:13:19,861
كيرا)،أنا فخورة جداً بحقيقة)

241
00:13:19,863 --> 00:13:21,796
أنَّه طوال سنوات عملي كمديرة

242
00:13:21,798 --> 00:13:24,198
.لم أقذف أيَّ هاتفٍ بوجه مساعدتي

243
00:13:24,200 --> 00:13:27,268
.وأفضلُ أن يبقى هذا قائماً

244
00:13:27,770 --> 00:13:28,970
.سأهتمُ بالأمر

245
00:13:33,175 --> 00:13:35,976
إنها حادة المِزاج بسبب
عملِها على هذه المقالة،صحيح؟

246
00:13:36,078 --> 00:13:38,078
.أجل، يمكنُكَ قولُ هذا

247
00:13:38,147 --> 00:13:39,447
أهي هكذا دوماً حينَ تبدأ بالكتابة؟

248
00:13:39,449 --> 00:13:42,016
لقد لوحِظ أنَّ الموظفين
.يخططونَ لإجازاتِهم في نفس التوقيت

249
00:13:44,654 --> 00:13:46,721
لم تفعل هذا؟
.فنحنُ واقفان هنا

250
00:13:46,723 --> 00:13:49,389
.إتبعاني وتصرفا بطبيعية

251
00:13:57,867 --> 00:14:00,668
إلى أينَ تأخذنا؟ -
.إلى مكتَبِك الجديد -

252
00:14:00,670 --> 00:14:03,571
أظنُ أنَّ آنسة (جرانت) تفضّلُ بقائي
.بمدى يسمح بأن تصرُخ بإسمي

253
00:14:03,573 --> 00:14:05,906
كلا، ليس لتلكَ الوظيفة
.بل لوظيفتِنا الأخرى

254
00:14:05,908 --> 00:14:08,376
(كان هذا مكتب (إد فلارتي
من إدارة تخطيط الأزمات

255
00:14:08,378 --> 00:14:11,212
لكن بعدما توفي جرّاء سكتة قلبية
.خلفَ مكتبه لم يعد أحدٌ يريدُه

256
00:14:11,214 --> 00:14:14,014
.ما يجعله مناسباً لإحتياجاتِنا

257
00:14:14,816 --> 00:14:16,050
لايمكننا التجمّع حولَ مكتبِك

258
00:14:16,052 --> 00:14:17,751
.(بكلِ مرة نريدُ مناقشة أمور (سوبرجيرل

259
00:14:17,753 --> 00:14:20,487
...لذا، قمتُ بتعبئة هذا المكتب ببعض الـ

260
00:14:20,489 --> 00:14:22,256
.التقنيات الرائعة والأحدث على الإطلاق

261
00:14:22,258 --> 00:14:26,393
وين)، لا يمكنني التصديقُ)
.أنّك فعلت كلَّ هذا لأجلي

262
00:14:27,228 --> 00:14:29,196
.فلتصدقيه

263
00:14:29,198 --> 00:14:33,633
حسنٌ، لنبدأ أولَ مهَمة لنا
.(سوبرجيرل) ضد (ري-أكترون)

264
00:14:35,037 --> 00:14:36,970
حسنٌ، هويته الحقيقية تبقى غامضة،صحيح؟

265
00:14:36,972 --> 00:14:39,540
ونعلمُ أنَّ (سوبرمان) قاتله
.عدّة مرات عبر السنين

266
00:14:39,542 --> 00:14:41,041
.صحيح -
.أعلم هذا، فقد كنتُ هناك -

267
00:14:41,043 --> 00:14:42,342
كيفَ لي أن أنسى؟

268
00:14:42,344 --> 00:14:44,845
..بأي حال، فهو يطلق تلك الكرات المركَّزة

269
00:14:44,847 --> 00:14:47,347
.من الطاقة النووية -
.من قُفّازاتِه -

270
00:14:47,349 --> 00:14:49,850
..واللوح على صدره يقومُ بتعزيز قوى تحمُلِه -
.قوى تحمُّل -

271
00:14:49,852 --> 00:14:51,185
.ويطير -
.أجل -

272
00:14:51,187 --> 00:14:53,420
حالياً، قمتُ بكتابة
خوارزمية لتفحصَ المدينة

273
00:14:53,422 --> 00:14:55,289
.بحثاً عن أية تغيُّرات في مستوى الإشعاعات

274
00:14:55,291 --> 00:14:57,724
.وربما يمكّننا هذا من إيجادِه

275
00:14:59,193 --> 00:15:00,527
ومن ثمَّ ماذا؟

276
00:15:01,663 --> 00:15:05,031
ومن ثمَّ تتحوَّل (كارا) إلى
.سوبرجيرل) وتقضي عليه)

277
00:15:05,534 --> 00:15:09,569
كارا)،ربما عليكِ أن تنظري في)
.إستدعاء قريبكِ لمساعدتِكِ هذه المرَّة

278
00:15:09,571 --> 00:15:11,138
.لقد رأيتُ ما بإمكانِ (ري-أكترون) فعلُه

279
00:15:11,140 --> 00:15:14,407
جايمس)، إن طلبتُ)
.مساعدته الآن فسينتهي أمري

280
00:15:14,409 --> 00:15:16,042
.سينتهي أمرُنا

281
00:15:16,044 --> 00:15:19,079
.وكلُّ شرير في الخارج سيظننا لقمة سائغة

282
00:15:19,081 --> 00:15:21,047
.لقد أوشكَ أن يقتُلَ (كلارك) في مرة

283
00:15:21,049 --> 00:15:22,282
(كلارك)؟

284
00:15:25,720 --> 00:15:27,988
كلارك كِنت) هو (سوبرمان)؟)

285
00:15:27,990 --> 00:15:30,023
.أنا فقط أحاولُ إبقائكِ آمنة

286
00:15:30,025 --> 00:15:32,625
.وأنا أقدّر هذا

287
00:15:32,627 --> 00:15:35,562
ومن بين كل ما يرمزُ إليه شعارُنا

288
00:15:35,564 --> 00:15:36,963
.الأمانُ ليس أحدها

289
00:15:36,965 --> 00:15:38,898
.(كلارك)..(كلارك كِنت) هو (سوبرمان)

290
00:15:38,900 --> 00:15:41,434
.(وين)..(وين) -
..آسف، لا يمكنني -

291
00:15:42,336 --> 00:15:45,939
أنا..أنا لا زلتُ أحاولُ فهم

292
00:15:45,941 --> 00:15:48,575
.(ما معنى أن أكونَ (سوبرجيرل

293
00:15:49,009 --> 00:15:50,376
.ومن أنا

294
00:15:50,978 --> 00:15:52,111
.والآن أعلمُ هذا

295
00:15:52,113 --> 00:15:54,180
.(أنا لستُ قريبة (سوبرمان

296
00:15:54,182 --> 00:15:55,682
.(أنا (سوبرجيرل

297
00:15:56,417 --> 00:15:57,617
ولو أنني سأعرَّف

298
00:15:57,619 --> 00:16:00,987
.سيكونُ عبر إنتصاراتي وهزائمي

299
00:16:00,989 --> 00:16:02,288
.ولا أحدَ سواي

300
00:16:04,191 --> 00:16:06,392
أظنُ صفة العناد
.تسري في العائلة

301
00:16:11,432 --> 00:16:14,933
حينَ كنتُ طِفلاً كان
.لديَّ قطار ذو أشرطة زرقاء

302
00:16:15,035 --> 00:16:17,336
.أفضلُ لُعبة حظيتُ بها

303
00:16:19,506 --> 00:16:20,973
أعلمُ مدى روعة القطار المغناطيسي

304
00:16:20,975 --> 00:16:25,044
لكنَّ اللون لا يزالُ يضايقُني

305
00:16:25,046 --> 00:16:27,412
.لنطليه بشرائط زرقاء

306
00:16:27,414 --> 00:16:29,415
وبينما نفعلُ هذا، علينا
أن نجعله يسير بسرعة 500 كم/الساعة

307
00:16:29,417 --> 00:16:33,619
لقد كُنا نعمل لثلاثِ سنوات
لنصل به إلى 450 كم

308
00:16:33,621 --> 00:16:35,988
.والإختبار في غضون سِت أيام

309
00:16:36,123 --> 00:16:38,224
ربما قد فكرت في وقت
ما خلال الـ35 شهر الماضية

310
00:16:38,226 --> 00:16:40,960
أنَّك إن إستخدمت (الهافنيوم) بدلاً
من خليط (التنجستين) في أنبوبة العادم

311
00:16:40,962 --> 00:16:43,795
سيمكنُكَ هذا من تخفيفِ
...وزنِ كلّ عربة بمقدار 30 كيلو

312
00:16:44,298 --> 00:16:47,066
.وتصِل بها لسرعة 500 كم

313
00:16:47,068 --> 00:16:48,801
.ولكن (كارل) سيشرفُ عليه حتى نهايتِه

314
00:16:48,803 --> 00:16:50,269
.بإمكانِكَ الذهاب، فلقد إنتهى دورُك

315
00:16:50,271 --> 00:16:53,338
..(لكن سيد (لورد -
.لقد قلتُ إنتهى دورُك -

316
00:16:59,012 --> 00:17:00,646
.فلتواصلوا العمل جميعكُم

317
00:17:03,249 --> 00:17:05,784
.(هذا القطار لهو هدية لـ(ناشيونال سيتي

318
00:17:05,786 --> 00:17:07,786
فإبعادُ الناس من إستهلاكِهم للوقود

319
00:17:07,788 --> 00:17:11,256
وقبولُهم لوسيلة نقلٍ نظيفة ورخيصة
.فهذا شيء مثاليّ

320
00:17:19,632 --> 00:17:21,133
.مرحباً

321
00:17:21,135 --> 00:17:24,369
انا أبحثُ عن شخصٍ
.ذو خلفية عن الإنشطار النووي

322
00:17:24,569 --> 00:17:25,970
لا يوجدُ متطوعين؟

323
00:17:27,574 --> 00:17:28,874
ماذا عنك؟

324
00:17:29,776 --> 00:17:30,976
!توقف

325
00:17:33,813 --> 00:17:35,147
.لا عليكُم

326
00:17:35,748 --> 00:17:36,982
.فليهدأ الجميع

327
00:17:36,984 --> 00:17:39,083
.ستكونُ الأمورُ على ما يرام

328
00:17:41,521 --> 00:17:43,888
.لا يجبُ أن تؤذي أحداً

329
00:17:47,660 --> 00:17:49,961
.أنا أحتاجُ هذا الرَّجُل

330
00:17:50,830 --> 00:17:53,031
.مما يبدو لي، فما تحتاجُه هو عبقريّ هندسيّ

331
00:17:53,033 --> 00:17:54,699
.ومقارنة بي، فهو يبدو مغفلاً

332
00:17:55,268 --> 00:17:57,569
.لا تأخذه، خذني أنا

333
00:18:00,306 --> 00:18:03,408
مرة أخرى، شركة (لورد) لتتقنيات
كانت هدفاً لهجومٍ

334
00:18:03,410 --> 00:18:05,944
.(من قبلِ المجرمِ المعروف بـ(ري-أكترون

335
00:18:17,056 --> 00:18:18,490
هل الجميعُ بخير؟

336
00:18:19,258 --> 00:18:20,525
.(السيد (لورد

337
00:18:20,527 --> 00:18:21,926
.لقد إختُطِف

338
00:18:27,831 --> 00:18:30,665
لقد مضى 24 ساعة
منذ أن تم إختطاف

339
00:18:30,668 --> 00:18:33,268
(الملياردير (ماكسويل لورد
.من منشأة أبحاثه

340
00:18:33,270 --> 00:18:36,638
(من المجرم المعروف بـ(ري-أكترون
(القادم من (متروبليس

341
00:18:36,640 --> 00:18:38,474
والسلطات لم تحدد بعد

342
00:18:38,476 --> 00:18:40,342
.هل السيد (لورد) على قيدِ الحياة أم لا

343
00:18:40,344 --> 00:18:42,010
.نعم، نعم لازلتُ هنا

344
00:18:43,246 --> 00:18:46,181
أجل، الآنسة (جرانت) ترغب
.(أن ترتدي جميع المضيفات كـ(سوبر جيرل

345
00:18:46,916 --> 00:18:49,551
.(صحيح، أحمر وأزرق وحرف الـ(إس

346
00:18:49,553 --> 00:18:50,852
.شكراً لك

347
00:18:51,388 --> 00:18:53,422
.(هذا ليسَ ذنبكِ يا (كارا

348
00:18:53,424 --> 00:18:57,125
يجبُ أن أجِدَ هذا الرَّجل
فكيف يفترضُ بي فعلُ هذا؟

349
00:18:57,660 --> 00:18:59,094
.بمساعدتي

350
00:18:59,962 --> 00:19:02,431
هل لديكِ مكانٌ خاص
يمكننا التحدُّث به؟

351
00:19:03,733 --> 00:19:05,300
هل كان لدينا من قبل؟

352
00:19:07,870 --> 00:19:11,306
(إستخدمت القمر الصناعي الخاص بـ(إ.ع.خ
(لأفحصَ الطريق حيثُ قاتلتِ (ري-أكترون

353
00:19:11,308 --> 00:19:14,676
.وتمكنتُ من أن أعزِلَ البصمة النووية لسلاحة

354
00:19:14,678 --> 00:19:16,611
(وتستمدُ طاقتها من عنصر (الثوريوم 232

355
00:19:16,613 --> 00:19:18,413
.والذي يوجد بمكانٍ واحد فقط

356
00:19:20,684 --> 00:19:22,517
.محطة (بايكر-لاين) للطاقة النووية

357
00:19:22,519 --> 00:19:24,052
.أتذكَّرُ هذا

358
00:19:24,054 --> 00:19:26,655
حاولَ الإرهابيون تنشيط
إنصهار نووي منذ خمسة أعوام

359
00:19:26,657 --> 00:19:28,556
..لكن حينها -
.قام (سوبرمان) بإيقافِهم -

360
00:19:28,558 --> 00:19:30,825
أجل، لقد منع قلب
.المفاعل من أن يصل للحمل المفرط

361
00:19:30,827 --> 00:19:32,594
.منقذاً ملايينَ البشر

362
00:19:32,596 --> 00:19:37,031
لكن قُتِلَ إثنين من المهندسين
.حين غمرَ الإشعاع المُنشاة

363
00:19:37,533 --> 00:19:38,967
.(بين) و(أليشا كرول)

364
00:19:38,969 --> 00:19:40,335
.كانا متزوجين

365
00:19:41,337 --> 00:19:42,937
.(بين كرول) هو (ري-أكترون)

366
00:19:42,939 --> 00:19:45,707
أجل، فقد نجا بطريقة ما من الإشعاع

367
00:19:45,709 --> 00:19:47,709
.لهذا يكره قريبي

368
00:19:47,711 --> 00:19:49,844
.فهو يلومه لموت زوجتِه

369
00:19:49,846 --> 00:19:52,347
سوبرمان) تمكن من أن يمنع)
.حادثة كـ(تشرينوبل) على أرضٍ أمريكية

370
00:19:53,215 --> 00:19:54,616
.(تشيرنوبل)

371
00:19:54,618 --> 00:19:56,985
.(هذا يعطيني فكرة عن كيفية إيجاد (كرول

372
00:20:05,661 --> 00:20:08,296
.خادمتي تقومُ بعملٍ رائع في منزلِى

373
00:20:08,298 --> 00:20:11,566
متاكدٌ من قدرتِها على
.تلميع هذا المكان في لمح البصر

374
00:20:14,369 --> 00:20:17,972
أتعرفُ ما المشكلة؟

375
00:20:23,813 --> 00:20:26,781
المسارع قد تلِف
.وهو ما يمنع تباطؤ سرعة النيترونات

376
00:20:27,482 --> 00:20:28,983
.من الواضحِ أنَّك مريض

377
00:20:30,185 --> 00:20:33,154
...ضيق في التنفُّس، وتقشُّر الجلد

378
00:20:34,022 --> 00:20:35,656
ما مقدارُ الإشعاع الذي تعرَّضت له؟

379
00:20:35,658 --> 00:20:37,725
.أكثر مما يكفي لقتلي

380
00:20:37,727 --> 00:20:39,326
ماذا إن عُدنا إلى معملي؟

381
00:20:39,328 --> 00:20:41,362
.وندع فريقي يحلل حالتك

382
00:20:42,297 --> 00:20:44,364
.ونجد طريقة لك لكي تعيشَ حياة طبيعية

383
00:20:48,703 --> 00:20:50,871
.لقد إمتلكتُ حياة طبيعية

384
00:20:58,013 --> 00:21:00,180
.ولم يسرِ الأمر على ما يرام

385
00:21:08,022 --> 00:21:12,092
..ستقومُ بإصلاحِ بِذلتي

386
00:21:13,194 --> 00:21:15,896
أو سيقومونَ ببناء
.نصبٍ تذكاري لك

387
00:21:18,399 --> 00:21:21,835
(حسنٌ، سأحتاج (ثوريوم) و(سيزيون-137

388
00:21:21,837 --> 00:21:24,504
.وثلاثي الفوسفات وصودا

389
00:21:26,274 --> 00:21:28,408
.الصودا لي لأنني عطِش

390
00:21:34,749 --> 00:21:37,150
.(لقد إنتهيتُ من تدقيقِ مقالكِ عن (سوبرجيرل

391
00:21:38,252 --> 00:21:39,986
.من فضلكِ إبدأي المديح

392
00:21:41,722 --> 00:21:44,291
..حسنٌ، الكتابه

393
00:21:44,293 --> 00:21:45,759
.الكتابة رائعة

394
00:21:45,761 --> 00:21:47,093
.وكأنها لحن

395
00:21:47,095 --> 00:21:48,929
.كنوع المقالات التي تقرأينها في كلية الإعلام

396
00:21:48,931 --> 00:21:51,631
لقد لاحظتُ تغيراً طفيفاً في النّبرة

397
00:21:51,633 --> 00:21:54,601
ما يشيرُ إلى
تردد و تذبذب

398
00:21:54,603 --> 00:21:56,503
أو ربما إزدواجية؟

399
00:21:58,406 --> 00:22:00,173
..أوليس أسلوبُكِ نوعاً ما

400
00:22:01,976 --> 00:22:03,543
شريراً قليلاً؟

401
00:22:04,746 --> 00:22:06,579
.أعني، العنوان

402
00:22:06,581 --> 00:22:08,648
.الصقرُ الألفيّ

403
00:22:08,650 --> 00:22:11,918
كلُ جيل يجدُ البطل الذي يستحقُّه

404
00:22:12,853 --> 00:22:14,921
.لم تخبركِ (سوبرجيرل) بعمرِها

405
00:22:14,923 --> 00:22:16,623
كيفَ تعرفينَ أنّها من مواليد الألفية؟
<font color=#FF8040>"مواليد من عام 1980-2000"</font>

406
00:22:16,625 --> 00:22:20,126
إن لم تكُن كذلك، فأنا بحاجة
.لإسم طبيب التجميل الخاص بها

407
00:22:20,128 --> 00:22:22,428
ماذا عن هذه الفقرة؟

408
00:22:22,430 --> 00:22:25,531
.سوبرجيرل) تجسّد أسوأ صفات أبناء جيلها)

409
00:22:25,533 --> 00:22:27,667
حسن النية بلا هدف

410
00:22:27,669 --> 00:22:30,870
الإعتقاد الراسخ بأن لديها الحق في أن تُسمع

411
00:22:30,872 --> 00:22:33,506
.حتى وإن لم يكُن لديها ما تقول

412
00:22:33,508 --> 00:22:35,675
.هذه نقطة رائعة

413
00:22:35,677 --> 00:22:37,677
.لقد قمتُ بكتابة المقابلة

414
00:22:37,679 --> 00:22:39,212
.وهي ليست بهذا الوصف

415
00:22:40,681 --> 00:22:42,915
.لقد أخذتِ الحديث خارج السياق

416
00:22:42,917 --> 00:22:44,517
.لقد أهديتُها سياقاً

417
00:22:44,519 --> 00:22:46,719
أكره إخباركِ هذا
.لكن العالم مكانُ قاسٍ

418
00:22:46,721 --> 00:22:49,755
ماذا ستفعل حين يتوجَّب
أن تواجه خطراً حقيقياً؟

419
00:22:49,757 --> 00:22:51,757
.أنا أعلم، ستستدعي قريبها

420
00:22:51,759 --> 00:22:54,493
مثلما يفعل أبناء جيلها

421
00:22:54,495 --> 00:22:57,863
الذين يستدعون آبائهم
.وأمهاتِهم حين تسوء الأمور

422
00:22:57,865 --> 00:23:00,199
.لن تفعلَ هذا -
وكيف تعلمينَ هذا؟ -

423
00:23:01,234 --> 00:23:05,771
..أظنُ..أظنُ أنَّه ربما تحاول أن تقول

424
00:23:07,240 --> 00:23:08,574
..أنه..

425
00:23:09,643 --> 00:23:12,545
حينَ يكونُ الناس خائفين
أو مجروحين أو في خطر

426
00:23:12,547 --> 00:23:14,079
.(فهم يفكّرونَ في (سوبرمان

427
00:23:14,948 --> 00:23:16,081
لكن ربما عليهم أن يفكروا بها أيضاً

428
00:23:16,083 --> 00:23:19,185
.وليس فقط كنوع من الترضية

429
00:23:19,920 --> 00:23:22,121
.ولكن كأنها بطلة مثله تماماً

430
00:23:22,123 --> 00:23:24,456
.وهي بحاجة لفرصة لتثبت هذا

431
00:23:24,458 --> 00:23:26,358
.أظنُ أننا سنعرفُ قريباً

432
00:23:29,362 --> 00:23:31,397
.آسفُ للمقاطعة

433
00:23:31,399 --> 00:23:33,532
.كارا)،لقد وصل بائعُ الأزهار)

434
00:23:35,668 --> 00:23:36,802
.للحفلة

435
00:23:36,804 --> 00:23:39,171
.صحيح، ربما يجبُ أن أعتني بهذا

436
00:23:40,940 --> 00:23:43,308
.(وين) وجد (كرول) -
ماذا؟ كيف؟ -

437
00:23:43,310 --> 00:23:45,410
(كان هناك عفنٌ أسود ينمو في بلدة (تشيرنوبل

438
00:23:45,412 --> 00:23:46,645
.بعد إنصهار المفاعل

439
00:23:46,647 --> 00:23:49,014
.و(وين) وجد نفس العفن هنا بالمدينة

440
00:23:49,016 --> 00:23:51,717
.في مكبّ نفايات، يبعد 60 ميلاً للجنوب

441
00:23:52,752 --> 00:23:55,020
أخبر آنسة (جرانت) أنني
.أضعُ اللمسات الأخيرة على الحفل

442
00:23:55,022 --> 00:23:58,123
.كارا)،(كارا)، تمهلي، تمهلي)

443
00:23:58,692 --> 00:24:01,159
فقط أخرجي (لورد) من هناك
.(لا يجبُ أن تُقاتلي (كرول

444
00:24:01,161 --> 00:24:03,028
.كرول) ليس فضائياً مجنوناً)

445
00:24:03,030 --> 00:24:04,763
.فهو إنسان

446
00:24:04,765 --> 00:24:06,331
.والذي جُرِح بما يكفي

447
00:24:06,500 --> 00:24:08,100
.هذا شيء لم يعلمه قريبي

448
00:24:08,102 --> 00:24:09,568
ولهذا سأذهبُ لأتحدَّث معه

449
00:24:09,570 --> 00:24:11,236
بالطريقة التي كنت
.سأرغبُ أن يحدّثني بها أحدُهم

450
00:24:11,238 --> 00:24:13,238
وإن لم يردِ الحديث؟

451
00:24:14,240 --> 00:24:15,407
.حينها سأضربه بشدة حتى يسقط أرضاً

452
00:24:15,409 --> 00:24:16,808
.فهذا يُفلِحُ دوماً

453
00:24:17,176 --> 00:24:18,276
.(كارا)

454
00:24:27,520 --> 00:24:30,021
.انا لستُ هنا لأقاتِلك

455
00:24:30,023 --> 00:24:32,223
.انا أعلمُ من أنت

456
00:24:32,892 --> 00:24:35,293
.وأعلمُ لمَ تكره قريبي

457
00:24:36,228 --> 00:24:38,629
.وأعلمُ أيضاً ما فقدت

458
00:24:50,809 --> 00:24:52,810
.تبدينَ أطول على التلفاز -
أينَ هو؟ -

459
00:24:52,812 --> 00:24:55,513
.أجبرني أن أصلِح حلَّته
.ولا أعلم أينَ هو

460
00:25:05,824 --> 00:25:07,925
!إرحل من هنا، إذهب

461
00:25:09,762 --> 00:25:13,331
بين)، لا أظنُّ أنَّ زوجتكَ)
.كانت لترضى بإيذائك لأي شخص

462
00:25:13,799 --> 00:25:15,866
.بين كرول) قد مات)

463
00:25:15,868 --> 00:25:18,068
.لقد تأكدَ (سوبرمان) من حدوثِ هذا

464
00:25:18,136 --> 00:25:20,337
.والآن سيخسر هو الآخر شخصاً

465
00:25:45,363 --> 00:25:47,164
..وبعد أن تموتي

466
00:25:47,733 --> 00:25:49,833
.ستموتُ مدينتُكِ أيضاً

467
00:26:18,802 --> 00:26:19,969
كارا)؟)

468
00:26:20,830 --> 00:26:21,897
.(كارا)

469
00:26:22,104 --> 00:26:24,270
.رويدك، رويدك، أنتِ بخير

470
00:26:25,000 --> 00:26:26,545
لكم غبت عن الوعي؟

471
00:26:26,594 --> 00:26:28,086
.لبضعة ساعات

472
00:26:28,110 --> 00:26:30,197
.(كنتُ أقاتلُ (كرول

473
00:26:31,387 --> 00:26:32,853
قريبي، أينَ هو؟

474
00:26:32,878 --> 00:26:35,319
توجَّب أن يذهب، إنفجار
.بركاني جنوبيّ المحيط الهادي

475
00:26:35,343 --> 00:26:37,998
.ري-أكترون) خطر محدق لمن في المدينة)

476
00:26:38,443 --> 00:26:39,932
.لحسن الحظ، لم أصَب

477
00:26:40,607 --> 00:26:42,779
.في الحقيقة، أنا محظوظ لكوني حياً

478
00:26:43,277 --> 00:26:46,426
وأدينُ بالفضلِ للبطل الذي أنقذني

479
00:26:47,319 --> 00:26:48,621
.(سوبرمان)

480
00:26:54,081 --> 00:26:57,637
لا أفهم، كيف علِم بقتالي مع (كرول)؟

481
00:27:03,879 --> 00:27:04,978
.أنتَ إستدعيته

482
00:27:04,980 --> 00:27:07,213
.كارا)،لقد أهداني هذا منذُ وقتٍ طويل)

483
00:27:08,215 --> 00:27:10,550
فإن وقعتُ في مشكلة
.بإمكاني إستدعائه

484
00:27:10,552 --> 00:27:14,020
.لكنَّك لم تكُن في ورطة

485
00:27:15,222 --> 00:27:17,690
متى هاتفته؟
لحظة مغادرتي؟

486
00:27:17,692 --> 00:27:19,559
.كارا) لقد وعدتُ قريبكِ)

487
00:27:19,561 --> 00:27:21,427
..لو أنَّ شيئاً حدثَ لكِ

488
00:27:21,429 --> 00:27:24,130
لم يملك قريبي ورقة مساعدة
.حين يكون في مأزق عندما بدأ

489
00:27:24,132 --> 00:27:26,531
.ولا يجب أن يكون عندي

490
00:27:26,667 --> 00:27:29,034
.يبدو وكأنَّك لا تؤمنُ بي

491
00:27:29,103 --> 00:27:30,469
.بالطبعِ أؤمنُ بكِ

492
00:27:30,471 --> 00:27:32,538
لم أكُن لأكونَ هنا
.إن لم أؤمن بكِ

493
00:27:33,040 --> 00:27:35,341
.ربما لا يجبُ أن تكونَ هنا

494
00:27:47,020 --> 00:27:49,054
اتعلمينَ يا (كارا)؟

495
00:27:49,222 --> 00:27:51,623
.أنا آسفٌ لأنَّكِ غاضبة مني

496
00:27:51,892 --> 00:27:53,959
.لكنني لستُ آسفاً على إبقائكِ حية

497
00:28:03,337 --> 00:28:05,638
.لقد كان يحاولُ حمايتَك

498
00:28:05,640 --> 00:28:08,140
..أعلم، أعلم، الأمرُ فقط

499
00:28:08,975 --> 00:28:11,010
.لم يُفترض أن تجري الأمورُ هكذا

500
00:28:12,245 --> 00:28:15,114
.هذا هو السبب الذي أرسلني أبواي هنا لأجله

501
00:28:15,249 --> 00:28:17,016
.(أراداكِ أن تعيشي يا (كارا

502
00:28:17,018 --> 00:28:18,317
.كلا، الأمرُ أكبر من هذا

503
00:28:18,819 --> 00:28:20,485
كان يفترض أن أكونَ من يحميه

504
00:28:20,487 --> 00:28:22,254
.وليس العكس

505
00:28:22,689 --> 00:28:24,890
كيف يفترض أن أصبح بطلة حقيقية

506
00:28:24,892 --> 00:28:27,026
إن ظلَّ (سوبرمان) ينقذني؟

507
00:28:30,163 --> 00:28:31,663
..قصَّتُك

508
00:28:32,365 --> 00:28:34,566
.قصَّتُك بدأت لتوّها

509
00:28:35,735 --> 00:28:38,770
.ويوماً ما ستكونين من ينقذُه

510
00:28:41,608 --> 00:28:43,508
..يا إلهي، أنا

511
00:28:44,377 --> 00:28:46,478
.عليَّ أن اكونَ بالحفل الآن

512
00:28:46,480 --> 00:28:49,514
منذ 10 دقائق
.ولا أملكُ فستاناً

513
00:28:50,416 --> 00:28:52,484
صحيح، لقد فكَّرتُ انَّك
لن تملكي الوقت الكافي

514
00:28:52,486 --> 00:28:56,688
.(لذا إستعرتُ واحداً من خزانة (إ.ع.خ

515
00:28:57,557 --> 00:28:59,691
..ليسَ لأنَّك بحاجة إليه ولكنَّه

516
00:29:00,226 --> 00:29:01,693
.مضاد للرصاص

517
00:29:41,535 --> 00:29:43,201
.لن تخدعيني

518
00:29:43,203 --> 00:29:44,903
.أنتِ متأخرة

519
00:29:44,905 --> 00:29:47,805
لاحظتُ هذا لأنّه لم
.يوجد أحد يتمتم ويتمشى خلفي

520
00:29:47,807 --> 00:29:50,408
.أنا آسفة -
أينَ المجلات؟ -

521
00:29:51,143 --> 00:29:52,143
الورقية؟

522
00:29:52,145 --> 00:29:53,578
التي يمكنُ وضعها في إطار؟

523
00:29:53,580 --> 00:29:55,913
.صحيح، المجلات

524
00:29:55,915 --> 00:29:57,682
الحقيقة هي

525
00:29:57,684 --> 00:30:00,151
كارا) ربما ليست مستوعبة)

526
00:30:00,153 --> 00:30:01,552
لأنَّها كانت مستيقظة طوال الليل

527
00:30:01,554 --> 00:30:05,723
وتقومُ بتوقيع المجلات بإسم الكاتبة

528
00:30:06,625 --> 00:30:09,794
.لقد قمتِ بها كما لو كنتُ أفكّرُ بفسي

529
00:30:12,598 --> 00:30:15,466
.يا إلهي، يا (وين) لقد أنقذت حياتي لتوّك

530
00:30:15,468 --> 00:30:17,635
.ادينُ لكَ بالكثير

531
00:30:18,637 --> 00:30:21,706
.حسنٌ، يمكنُكِ ردُ الدين الآن

532
00:30:22,074 --> 00:30:23,107
هلا رقصتِ معي؟

533
00:30:24,142 --> 00:30:25,676
.بالطبع

534
00:30:32,617 --> 00:30:34,585
.(ماكسويل لورد)

535
00:30:35,587 --> 00:30:37,788
مختطف في دقيقة
.وفي الأخرى تقومُ بمسك الأذرع

536
00:30:37,790 --> 00:30:39,290
.متفاجئة من قدومِك

537
00:30:39,292 --> 00:30:40,624
.(كات جرانت)

538
00:30:40,626 --> 00:30:42,359
أنتِ تتحدَّثين لنفسِ الشخص

539
00:30:42,361 --> 00:30:43,727
الذي قام بالإعلان
عن الجهاز اللوحي الأكثر مبيعاً

540
00:30:43,729 --> 00:30:47,264
بعد ساعات من نجاتِه
.(من إنهيار ثلجيّ على قمة (إفرست

541
00:30:47,299 --> 00:30:49,066
فالمشروبات بعد الخطف؟

542
00:30:49,068 --> 00:30:50,567
.تبدو كالنسيم

543
00:30:52,137 --> 00:30:53,704
هل سنرقص؟

544
00:30:57,809 --> 00:30:58,976
.إنظُر إليك

545
00:30:58,978 --> 00:31:01,245
.مرتدياً حلّتك الفاخرة

546
00:31:02,814 --> 00:31:06,417
كـ(جايمس بوند)، وتكسبُ قوتك
.باللعب بالقطارات

547
00:31:06,419 --> 00:31:08,285
.أخبريني

548
00:31:09,487 --> 00:31:12,322
كيفَ تمكنتِ من الحصولِ
على المقابلة مع (سوبرجيرل)؟

549
00:31:12,324 --> 00:31:14,992
.الفتاة تدركُ من لديه القوة حين تراة

550
00:31:14,994 --> 00:31:17,193
.وقد طارت إليّ مباشرة

551
00:31:18,329 --> 00:31:20,697
هل ستخبريني كيف فعلتِها؟

552
00:31:20,766 --> 00:31:23,000
أم يجبُ أن أعرفَ بطريقتي؟

553
00:31:23,002 --> 00:31:24,434
(أنتَ مثيرٌ جداً يا (ماكس

554
00:31:24,436 --> 00:31:27,270
حسبما أذكُر
فأنتَ تعِدُ بالكثير

555
00:31:27,272 --> 00:31:29,072
.ولا شيء أكثر من الوعود

556
00:31:30,174 --> 00:31:32,209
.إنظُر للوقت

557
00:31:32,211 --> 00:31:36,246
لا شيء يصرخُ بالقوة
.أكثر من أن تترُك حفلتك مبكراً

558
00:31:53,331 --> 00:31:54,631
.(أليكس)

559
00:32:10,448 --> 00:32:11,548
.(أيها المدير (هينشاو

560
00:32:11,550 --> 00:32:13,616
عميلة (دانفرز)، ماذا تفعلين؟

561
00:32:15,219 --> 00:32:19,255
.(أساعدُ (كارا) في إيقافِ (ري-أكترون

562
00:32:19,591 --> 00:32:22,025
لقد أصبح من السهل عليك أن تعصي الأوامر

563
00:32:22,027 --> 00:32:23,826
.منذ أن ظهرت أختُكِ بالصورة

564
00:32:23,828 --> 00:32:27,964
حين طلبتَ مني أن أنضم
.إلى (إ.ع.خ) لم أتردد

565
00:32:28,566 --> 00:32:32,101
لانَّك أخبرتني أننا سوياً
.سنقومُ بإنقاذِ العالم

566
00:32:32,203 --> 00:32:35,471
عدا أنَّ إنقاذ العالم
.يعني من الجميع

567
00:32:36,507 --> 00:32:40,743
فضائيين، بشر
.لا يمكنني الفصلُ بينهم بعد اليوم

568
00:32:41,845 --> 00:32:44,847
خاصة حينَ تكونُ حياة
.أختي الصغيرة على المحك

569
00:32:50,821 --> 00:32:52,488
من أيضاً يعلمُ بهذا؟

570
00:32:53,790 --> 00:32:55,091
.لا أحد

571
00:32:56,760 --> 00:32:57,994
.جيد

572
00:33:03,567 --> 00:33:05,634
.لا نريدُ أن تراودهُم أية أفكار

573
00:33:09,606 --> 00:33:13,442
.(حسنٌ، كيفَ يمكننا هزيمة (ري-أكترون

574
00:33:17,448 --> 00:33:18,881
مستعدة؟ -
.كلا، إنتظر -

575
00:33:18,883 --> 00:33:20,249
!يا إلهي

576
00:33:20,251 --> 00:33:21,584
!أجل، هذا يحدُث يا فتاة

577
00:33:21,586 --> 00:33:23,953
.هذا يحدُث

578
00:33:25,021 --> 00:33:26,388
.حسنٌ

579
00:33:27,724 --> 00:33:29,758
أتمانع إن قطعت الرّقصة؟

580
00:33:31,961 --> 00:33:34,095
.(لا عليكَ يا (وين

581
00:33:36,934 --> 00:33:38,967
.إسمعي، لا يعجبني كيف تركنا الأمور

582
00:33:38,969 --> 00:33:40,836
.أجل، ولا أنا

583
00:33:41,304 --> 00:33:43,272
..حينَ ضغطت ذاك الزر في ساعتي

584
00:33:44,774 --> 00:33:46,675
.لا يوجد له صلة بكِ

585
00:33:48,144 --> 00:33:49,478
.بل كان لي

586
00:33:51,514 --> 00:33:53,916
.انا أستدعيه حين تكونُ الأمورُ صعبة

587
00:33:54,751 --> 00:33:56,118
.لطالما فعلت

588
00:33:57,954 --> 00:34:00,088
.(هذا كان أحد أسباب تركي (متروبليس

589
00:34:01,024 --> 00:34:03,291
.فسلامتي أصبحت أهمَّ شيء

590
00:34:04,160 --> 00:34:06,528
.انا أضغط هذا الزر حينَ أكونُ خائفاً

591
00:34:09,265 --> 00:34:12,067
.وكنتُ خائفاً أن أخسركِ

592
00:34:14,271 --> 00:34:16,738
.يعجبني حقاً أنَّك تهتمُ بي

593
00:34:17,874 --> 00:34:20,609
لكن عليك أن
.تساعدني في أن أسير دربي

594
00:34:20,611 --> 00:34:22,177
.بعيداً عنه

595
00:34:23,746 --> 00:34:26,348
.وتثق في أنني سأنقذُ الموقِف

596
00:34:26,849 --> 00:34:28,650
.كارا) أنتِ مذهلة)

597
00:34:30,386 --> 00:34:33,288
أنتِ تقفزين للسماء
.تكونين أول من يواجه الخطر

598
00:34:34,824 --> 00:34:36,958
.ولا تبدين خائفة من السقوط

599
00:34:37,726 --> 00:34:38,993
وما العيب في السقوط؟

600
00:34:48,938 --> 00:34:52,407
أينَ (سوبرجيرل)؟

601
00:35:13,582 --> 00:35:15,149
.سأذهب لألبسَ شيئاً أكثر مرونة

602
00:35:15,151 --> 00:35:16,650
.لا ترتكِب أية حماقة

603
00:35:16,652 --> 00:35:17,918
.لن أعدكِ بشيء

604
00:35:26,428 --> 00:35:29,763
لا أفترض أنَّ إصلاحي
لبذلتِك النووية يعطيني سماحاً؟

605
00:35:35,070 --> 00:35:37,037
مرتين خلالَ يومين،
.يجبُ أن ادفع لكِ كحارسة لي

606
00:35:37,039 --> 00:35:38,439
.فلتذهب لمكانٍ آمن

607
00:35:38,441 --> 00:35:39,740
.فكرة رائعة

608
00:35:42,110 --> 00:35:44,011
.أنا آسفة عمّا حدثَ لك

609
00:35:44,013 --> 00:35:46,213
.لكنَّك ستذهبُ للسجن

610
00:35:46,215 --> 00:35:48,382
.أنا متأكدٌ انَّ يوماً ما هذا سيحدُث

611
00:35:50,119 --> 00:35:52,385
.ولكنَّكِ لن تعيشي لتريه

612
00:36:08,503 --> 00:36:10,037
!(كرول)، (كرول)

613
00:36:10,039 --> 00:36:11,905
أتعرفُ من أنا؟
(جايمي أولسن)

614
00:36:11,907 --> 00:36:14,307
.(أنا أقرب ما يكون إلى صديق (سوبرمان

615
00:36:14,876 --> 00:36:16,042
أتريدُ إيذائه؟

616
00:36:16,044 --> 00:36:18,277
.قتلي سيتكفَّلُ بهذا

617
00:36:18,412 --> 00:36:19,613
.هيا

618
00:36:28,189 --> 00:36:31,091
.(كارا)، ربما لدينا طريقة لكِ لإيقافِ (كرول)

619
00:36:31,093 --> 00:36:33,260
(القطعة الموجودة بصدر (كرول
"بشيء يدعى "نواة شيطانية

620
00:36:33,262 --> 00:36:35,028
.كتلة غير حرجة مشتقة من البلوتونيوم

621
00:36:35,030 --> 00:36:36,629
إن تمكنتِ من إنتزاعِها من بذلته

622
00:36:36,631 --> 00:36:38,531
.فستوقفُ جميع أسلحته

623
00:36:38,533 --> 00:36:41,668
لكن النواة ستنصهر حالما
.تتحرر من مصفوفة إحتوائها

624
00:36:41,670 --> 00:36:44,471
لابد من وجودِ طريقة
.لإيقافِه دون أن أفجّر المدينة

625
00:36:44,473 --> 00:36:47,741
.عليكِ أن تغلفي النواة قبل إنتزاعِها

626
00:36:48,242 --> 00:36:49,409
.الرصاص

627
00:38:20,967 --> 00:38:22,434
.كان بإمكانه أن يقتُلك

628
00:38:23,069 --> 00:38:25,170
.كلا، لقد علمتُ أنَّكِ ستقذينَ الموقِف

629
00:38:32,412 --> 00:38:34,079
.شكراً لكم لمساعدتِكُم

630
00:38:34,580 --> 00:38:36,081
.كلاكما

631
00:38:36,083 --> 00:38:38,783
أشعرُ أنَّ هذه ليست آخر حالة
.غير فضائية سنتولاها

632
00:38:39,719 --> 00:38:41,219
ومنذُ أن أصبحَ التهديد بالسجن

633
00:38:41,221 --> 00:38:43,755
لا يوقفُ أختَكِ عن عصيان أوامري

634
00:38:43,757 --> 00:38:47,059
أظنُّ أننا في المستقبل علينا
.مساعدة (سوبرجيرل) مجدداً

635
00:38:50,897 --> 00:38:52,864
.أخبرتُكِ أنّه سيحبني في النهاية

636
00:38:53,466 --> 00:38:55,767
إذاً،ماذا ستفعل الفتاة الحديدية للإحتفال

637
00:38:55,769 --> 00:38:57,202
بعد إنقاذِها للموقِف؟

638
00:38:57,204 --> 00:39:01,339
ماذا عن ذهاب فتيات
آلـ(دانفرز) ليشاهدا فيلماً الليلة؟

639
00:39:01,841 --> 00:39:04,876
أو ماذا عن أن تذهبي
لتعثري عن مصوّر سابق معيَّن

640
00:39:04,878 --> 00:39:06,745
لديه ولع بالقمصان الضيقة

641
00:39:06,747 --> 00:39:11,016
والذي يقدرُ على جعلكِ تبتسمينَ أكثر
من أي شخصٍ رأيته؟

642
00:39:13,152 --> 00:39:14,419
.أجل، هكذا

643
00:39:20,493 --> 00:39:22,861
مرحباً يا (جايمس)، ألديكَ دقيقة؟
..أردتُ ان أسألك

644
00:39:22,863 --> 00:39:24,095
.أنا آسفة

645
00:39:24,997 --> 00:39:26,564
..لم أعلم انَّك

646
00:39:26,566 --> 00:39:28,566
.(كارا) هذه (لوسي لاين)

647
00:39:28,568 --> 00:39:30,568
.(مرحباً، من اللطيف مقابلتُكِ يا (كارا

648
00:39:30,570 --> 00:39:32,103
.من اللطيفِ مقابلتُكِ

649
00:39:32,671 --> 00:39:35,540
لاين)، أية قرابة؟)

650
00:39:35,542 --> 00:39:37,508
.أجل، (لويس) أختي الكُبرى

651
00:39:37,510 --> 00:39:40,044
.لدي واحدة أنا أيضاً

652
00:39:45,350 --> 00:39:47,251
.(سأراكِ لاحقاً يا (كارا

653
00:39:48,087 --> 00:39:49,720
.عذراً، وداعاً

654
00:39:51,824 --> 00:39:53,958
.لا يمكنني فعلُ هذا الآن

655
00:39:58,497 --> 00:40:01,132
.(متروبليس) ليست قريبة يا (جايمي)

656
00:40:01,134 --> 00:40:02,967
.لقد قطعتُ طريقاً طويلاً لأراك

657
00:40:03,302 --> 00:40:04,968
ولمَ فعلتِ هذا؟

658
00:40:05,070 --> 00:40:07,571
.لا تعجبني الطريقة التي أنهينا بها الأمور

659
00:40:08,173 --> 00:40:09,440
أيمكننا تناول الغداء سوياً؟

660
00:40:09,442 --> 00:40:10,708
ونتحدَّث؟

661
00:40:11,877 --> 00:40:13,210
.أجل بالطبع

662
00:40:13,545 --> 00:40:14,745
.الغداء

663
00:40:26,558 --> 00:40:29,560
مرحباً، أنتِ بخير؟ -
.بخير، أجل -

664
00:40:31,897 --> 00:40:33,330
..أتريدين أن نذهب لـ

665
00:40:33,332 --> 00:40:36,333
مكتبنا السريّ
ونقوم ببعض أعمال التجسس الخارقة؟

666
00:40:36,335 --> 00:40:38,369
.في الحقيقة، لدي الكثير من العمل لأنجزه

667
00:40:38,371 --> 00:40:39,803
ربما لاحقاً

668
00:40:47,895 --> 00:40:49,663
<font color=#FF8040>كلارك: مرحباً</font>

669
00:40:57,143 --> 00:41:02,680
<font color=#FF8040>مرحباً، شكراً لك لإنقاذكَ حياتي</font>

670
00:41:02,880 --> 00:41:06,535
<font color=#FF8040>كلارك: تحدَّثتُ إلى جايمي ولن يحدُثَ مجدداً</font>

671
00:41:09,797 --> 00:41:13,444
<font color=#FF8040>لا أعلمُ كيفَ تقومُ بهذا</font>

672
00:41:15,802 --> 00:41:19,082
<font color=#FF8040>(كلارك: أنتِ تبلينَ حسناً يا (كارا</font>

673
00:41:20,921 --> 00:41:23,577
<font color=#FF8040>(كلارك: أظنُّها كانت مَهمة لـ(سوبرجيرل</font>

674
00:41:23,777 --> 00:41:25,348
.(شكراً (كلارك

675
00:41:26,484 --> 00:41:27,951
.هذا يعني لي الكثير

676
00:41:32,387 --> 00:41:35,067
<font color=#FF8040>وما فائدة العائلة إذاً</font>

677
00:41:43,467 --> 00:41:45,168
لا يوجد (جايمس أولسن) الليلة؟

678
00:41:45,170 --> 00:41:46,803
.كلا، ليسَ الليلة

679
00:41:47,438 --> 00:41:48,838
.أعطيني القطعة الأخيرة تلك

680
00:41:49,206 --> 00:41:50,507
.كلا

681
00:41:51,475 --> 00:41:53,143
.هذه لي

682
00:41:53,145 --> 00:41:54,544
.لقد تناولتِ أربعاً

683
00:41:56,013 --> 00:41:58,481
إن لم تكُن هذه القطعة
.في فمي خلال ثانيتين سأذيبُ وجهك

684
00:42:02,520 --> 00:42:03,786
.أتمنى أن يزيدَ وزنُك

685
00:42:04,555 --> 00:42:05,788
.ليسَ على هذا الكوكب

686
00:42:09,193 --> 00:42:11,594
.فلتخمني ماذا أحضرت وأنا في طريقي

687
00:42:13,197 --> 00:42:14,797
أقمتِ حقاً بقراءة المقال؟

688
00:42:14,799 --> 00:42:17,367
.لانَّها تقولُ أشياء فظيعة عنّي

689
00:42:17,369 --> 00:42:20,236
.أشياء فظيعة مصاغة بدقّة

690
00:42:21,805 --> 00:42:24,507
..تحت أعماق هذا الإزدراء الصارخ

691
00:42:26,009 --> 00:42:27,410
.فهي تحترمُك

692
00:42:28,212 --> 00:42:29,612
حقاً؟

693
00:42:31,048 --> 00:42:33,216
.(أعني(سوبرجيرل

694
00:42:33,218 --> 00:42:35,451
أما مساعدتُها فكلا
.لم تكُن لتعيرها إهتماماً

695
00:42:35,453 --> 00:42:37,553
.يا إلهي

696
00:42:37,555 --> 00:42:39,221
.مباشرة في وجهك

697
00:42:40,391 --> 00:42:44,026
حسنٌ، إسمعي، عليكِ
.أن تكوني فخورة بنفسِك

698
00:42:45,562 --> 00:42:47,129
فأنتِ تفعلينَ أشياء

699
00:42:47,131 --> 00:42:49,265
.لم يستطع (سوبرمان) فعلُها

700
00:42:49,267 --> 00:42:51,934
ربما لا أحتاجُ (سوبرمان) لأصبِح بطلة

701
00:42:51,936 --> 00:42:54,737
.لكنني سأحتاجُكِ دوماً

702
00:42:58,942 --> 00:43:01,176
أوليست هذه إشارتُك؟

703
00:43:01,979 --> 00:43:04,113
.لا تشاهدي مسلسل (أرض الوطن) حتى أعود

704
00:43:04,115 --> 00:43:05,681
.لا يمكنني أن أعدُك

705
00:43:10,376 --> 00:43:17,375
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>

