1
00:00:02,763 --> 00:00:06,043
عندما كُنتُ طفلة
كوكبي "كريبتون" كان يحتضر

2
00:00:06,537 --> 00:00:08,907
تم إرسالي إلى الأرض
لحماية ابن عمي

3
00:00:09,957 --> 00:00:11,876
لكن مركبتي انحرفت عن مسارها, بالطبع

4
00:00:11,877 --> 00:00:13,086
لكن بتوقيت وصولي لهنا

5
00:00:13,087 --> 00:00:17,197
كان ابن عمي قد  كبر
"واصبح "سوبر مان

6
00:00:17,497 --> 00:00:19,086
وبالتالي قمت باخفاء قوتي

7
00:00:19,087 --> 00:00:23,617
وحتى وقت قريب  الى ان وقعت
حادثة أجْبرتني عن  كشف نفسي

8
00:00:24,127 --> 00:00:27,367
بالنسبة الى اغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

9
00:00:27,877 --> 00:00:30,996
ولكن في السر انا اعمل مع اختي بالتبني في
( ادارة مكافحة الخوارق )

10
00:00:30,997 --> 00:00:32,996
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائيه

11
00:00:32,997 --> 00:00:35,737
واي شخص اخر يريد الحاق الاذي بهم

12
00:00:36,997 --> 00:00:39,407
"انا "سوبر جيرل

13
00:00:39,707 --> 00:00:41,376
..."سابقا في "سوبر جيرل

14
00:00:41,377 --> 00:00:42,907
ماذا عرفت حقا بشان (ماكس)

15
00:00:43,037 --> 00:00:45,086
هو يخطط لخطوة مضادة ضد
(تونيانس كريب)

16
00:00:46,997 --> 00:00:49,126
لا تسيئِ فهم ان تعاطفي على انه ضعف

17
00:00:49,127 --> 00:00:50,336
هذه ليست هدنة

18
00:00:50,337 --> 00:00:52,836
وإذا اردتَّ ان تثبت لي
أنك لستَ رجلا سيئا

19
00:00:52,837 --> 00:00:54,657
اذا قم بمساعدتي في العثور
على الشخص الحقيقي

20
00:00:54,707 --> 00:00:55,956
وين انا لم أفهم تماما

21
00:00:55,957 --> 00:00:57,036
تفهم ماذا؟

22
00:00:57,037 --> 00:00:58,126
كيف بدوت مثل كارا

23
00:00:58,127 --> 00:00:59,586
أنا متحول الشكل

24
00:00:59,587 --> 00:01:02,237
اسمي هو (جون جونز)

25
00:01:04,957 --> 00:01:06,677
"سجن فان كول المشدد الحراسة"

26
00:01:12,957 --> 00:01:15,677
آخر مرة أحضرت له وجبة الإفطار
رواتني كوابيس لمدة شهر

27
00:01:16,127 --> 00:01:17,327
انه دورك، (بال)

28
00:01:30,167 --> 00:01:32,827
هل تريد أن تلعب معي؟

29
00:01:32,917 --> 00:01:34,246
الإفطار. لديك عشر دقائق

30
00:01:34,247 --> 00:01:35,376
اشتقت لك

31
00:01:35,377 --> 00:01:37,876
أنت تعرف القواعد , إذا لم
تبداء في تناول الطعام، ساخذه بعيدا

32
00:01:37,877 --> 00:01:39,836
أنا أحبك , هل تحبني؟

33
00:01:39,837 --> 00:01:41,197
مرحبا. هل تسمعني هناك؟

34
00:01:44,457 --> 00:01:46,077
اللعنة

35
00:01:54,297 --> 00:01:56,327
لماذا بحق الجحيم  أخذت وقتا طويلا؟

36
00:02:05,087 --> 00:02:06,367
ماذا هذا ؟

37
00:02:22,457 --> 00:02:23,657
كيف كان ممتعا هذا؟

38
00:02:24,037 --> 00:02:25,086
انه ليس بخصوص المتعة

39
00:02:25,087 --> 00:02:27,727
هذا هي فرصتي لتدريبك على
تقنية الطيران المناسبة

40
00:02:43,837 --> 00:02:46,197
يمكنك أن تشعر بهذا
في جميع الاوقات، كما تعلم

41
00:02:46,377 --> 00:02:48,157
الحريه. غير مربوط

42
00:02:48,877 --> 00:02:50,166
الحقيقة لكونك من انت

43
00:02:50,167 --> 00:02:53,287
إن العالم بحاجة ل(هانك هينشو) اكثر
من حاجته لجوان جونز

44
00:02:54,087 --> 00:02:56,036
حسنا، لقد أوضحت
موقع الغرفة 52

45
00:02:56,037 --> 00:02:59,697
لرئيس  التكنولوجيا، على افتراض أننا
(يمكنا الوثوق بمعلومات (جيمس اولسن

46
00:02:59,917 --> 00:03:01,957
سوبر مان" يثق به"
هذا جيد بما يكفي لي

47
00:03:02,127 --> 00:03:05,117
سوبر جيرل" تثق به"
هاذا اكثر مما كفاية جيدة

48
00:03:05,337 --> 00:03:07,456
إذا كنت سوف تتسلل
لورد للتكنولوجيا، أنا مشاركة

49
00:03:07,457 --> 00:03:10,367
ماكس ضرب جيمس
في الاسفل لإيجاده غرفة 52

50
00:03:10,917 --> 00:03:13,126
ماذا يمكن أن يخبئ هناك؟ -
سوف نكتشف هذا -

51
00:03:13,127 --> 00:03:15,296
ولكن ذلك يتطلب
الحيلة والدقة

52
00:03:15,297 --> 00:03:16,416
ليس كاب الرداء الأحمر

53
00:03:16,417 --> 00:03:18,827
الا يمكن أن يتطلب أيضا قليل
من القوى العاملة اللمريخ؟

54
00:03:18,957 --> 00:03:20,197
هذا ليس خيارا

55
00:03:22,457 --> 00:03:23,796
هل تعلم

56
00:03:23,797 --> 00:03:26,867
عندما ظهرت، واحتضنت قوتي

57
00:03:27,457 --> 00:03:30,197
السماح أخيرا لنفسي
ان اكون المفترض به أن تكون

58
00:03:31,167 --> 00:03:33,287
اتضح أن يكون
أفضل شيء فعلته

59
00:03:34,297 --> 00:03:35,697
وهذا انتِ

60
00:03:40,707 --> 00:03:41,907
(لويس)

61
00:03:42,127 --> 00:03:43,796
كيْفَ احوالها؟

62
00:03:43,797 --> 00:03:46,376
تعلمين، أختك
وانا كنا اعز الأصدقاء

63
00:03:46,377 --> 00:03:48,836
لفترة أطول مما تريد الاعتراف به

64
00:03:48,837 --> 00:03:51,737
لنكون صادقين (كات)، لويس
وأنا لا نتحدث كثيرا

65
00:03:52,167 --> 00:03:53,867
نحنُ لم نكن مقربين للغاية

66
00:03:54,087 --> 00:03:55,087
حقا؟

67
00:03:55,088 --> 00:03:57,996
وهذا ليس كيف هي تذكر
الأخوات (لين) في مذكراتها

68
00:03:57,997 --> 00:03:59,626
وقت الارتفاع

69
00:03:59,627 --> 00:04:02,836
أنا لم أقرأ المذكرات . بدا وكأنه
الهراء الترويجي الذاتي

70
00:04:02,837 --> 00:04:04,447
فهمت

71
00:04:05,087 --> 00:04:07,126
أنتِ الذكية

72
00:04:07,127 --> 00:04:09,037
الجميلة

73
00:04:09,417 --> 00:04:10,706
الأكاديمية العسكرية الأمريكية

74
00:04:10,707 --> 00:04:12,586
ماجستير في إدارة الأعمال والقانون
في جامعة هارفارد

75
00:04:12,587 --> 00:04:13,796
لماذا الجيش؟

76
00:04:13,797 --> 00:04:17,036
لماذا لا تعليقها على جدار
شارع أو مكتب محاماة كبيرة؟

77
00:04:17,037 --> 00:04:20,166
وأقضي بقيه حياتي في الانخراط
في الاحتيال والتحرش؟

78
00:04:20,167 --> 00:04:22,157
لا أردت أن اكون فعالة

79
00:04:22,417 --> 00:04:25,497
أردت أن اخدم -
بالضبط الصفات التي أبحث عنها -

80
00:04:27,127 --> 00:04:29,157
أين ترين نفسِك
بعد خمس سنوات؟

81
00:04:29,747 --> 00:04:33,077
هل هذه مقابلة عمل؟ -
هل تريدينها أن تكون؟ -

82
00:04:33,127 --> 00:04:35,996
أنا اشعر بالاطراء، (كات)

83
00:04:35,997 --> 00:04:39,336
ولكني انتقلت هنا لتو أنا لا أبحث
عن وظيفة في الوقت الحالي

84
00:04:39,337 --> 00:04:41,086
أوه، (لوسي)

85
00:04:41,087 --> 00:04:44,237
منذ بضعة أسابيع كنتِ تنتمين
لهيئة الأركان المشتركة

86
00:04:44,337 --> 00:04:46,746
والآن انتِ متوفرة لمقابلتي
في غضون يوم واحد

87
00:04:46,747 --> 00:04:48,996
ترتدين زوجا من سراويل اليوغا

88
00:04:48,997 --> 00:04:51,867
أوه، انهم بالينكياغا -
انهم سراويل اليوغا -

89
00:04:52,247 --> 00:04:55,336
الآن، انظري، أنا لست محصنة
من جاذبية (جيمس كولين)

90
00:04:55,337 --> 00:04:58,126
يرتدي قميصا مفتوح الأزرار
واحد من كثير

91
00:04:58,127 --> 00:05:00,036
ولكن امرأة ذكية التي
تتخلى عن كل شيء من أجل الحب

92
00:05:00,037 --> 00:05:03,836
تجد نفسها حتما تحدق
إلى هاوية الوجود

93
00:05:03,837 --> 00:05:06,787
الرجال, الاحباء وحانات القلب
ببساطة لا يمكن أن يملائو

94
00:05:07,627 --> 00:05:10,657
أنتِ امرأة ذكية وبارعة
التي تحتاج الى العمل

95
00:05:10,707 --> 00:05:13,496
أو سوف تفقدين ثقتك بنَفْسِك
سوف تشعرين بالهاوية

96
00:05:13,497 --> 00:05:16,157
والأهم من ذلك، عقلِكْ

97
00:05:17,957 --> 00:05:19,827
هل لديكِ وظيفة لي؟

98
00:05:20,087 --> 00:05:22,237
كان هذا مرح حقيقي

99
00:05:22,537 --> 00:05:24,367
لم يكن هذا وهمي، ذلك كان حقيقي

100
00:05:24,877 --> 00:05:26,586
ما رأيك فيما يتحدثون بخصوصه هناك؟

101
00:05:26,587 --> 00:05:29,126
كارا لديها القدرة المفيده
اسمها السمع الخارق

102
00:05:29,127 --> 00:05:32,077
نعم، ولكن هذا
خطأ، أليس كذلك؟

103
00:05:33,037 --> 00:05:34,907
هل هذا خطأ؟ -
افعليها -

104
00:05:36,707 --> 00:05:40,336
المجرم غريب الأطوار المعروف
باسم "الرجل اللعبة" لزملائه السجناء

105
00:05:40,337 --> 00:05:44,827
هرب من سجن الأمن فان كول الشديد الحراسة
صباح اليوم

106
00:05:44,997 --> 00:05:46,896
الرجل اللعبة نال اسمه
من الخطر

107
00:05:50,457 --> 00:05:52,287
ما الذي يحدث معه؟

108
00:05:53,167 --> 00:05:54,836
أنا لا أعرف -
سنبقى على اتصال -

109
00:05:54,837 --> 00:05:56,237
نعم

110
00:05:59,747 --> 00:06:01,126
وهي لطيفة جدا

111
00:06:01,127 --> 00:06:03,626
لم يقل احد هذا من قبل

112
00:06:03,627 --> 00:06:06,126
اذا هل كانت

113
00:06:06,127 --> 00:06:08,036
هل كانت تريد شيئا منكِ أو -
نعم -

114
00:06:08,037 --> 00:06:10,796
إنها تريد مني أن أكون
المحامي العام لها، بدأ من الأن

115
00:06:10,797 --> 00:06:11,997
ماذا؟

116
00:06:13,337 --> 00:06:15,177
تهانينا. لهذا
وهذا المدهش

117
00:06:16,207 --> 00:06:18,126
اذا ستكوني هنا؟

118
00:06:18,127 --> 00:06:20,867
آوه، نعم، احتاج للتفكير
بخصوص هذا قليل، ولكن

119
00:06:20,997 --> 00:06:24,157
مكتب المحامي العام القديم
في هذا الطابق ؟

120
00:06:26,457 --> 00:06:27,980
واو، اذا انتٍ ... وبعدها
انتِ ستكوني هنا

121
00:06:27,981 --> 00:06:28,456
نعم

122
00:06:28,457 --> 00:06:29,536
وهذا شيء عظيم

123
00:06:29,537 --> 00:06:32,287
العميل الخاص كاميرون تشيس
من مكتب التحقيقات الفدرالي

124
00:06:32,587 --> 00:06:34,077
أنا هنا من اجل (ينسلو سكوت)، الابن

125
00:06:36,297 --> 00:06:37,907
هذا انا

126
00:06:40,377 --> 00:06:43,126
أنا واثقه من أنك عرفت أن والدك
هرب من السجن صباح اليوم

127
00:06:43,127 --> 00:06:44,087
هل اتصل بك -
لا -

128
00:06:44,088 --> 00:06:46,287
هل أتي إلى منزلك؟ -
لا -

129
00:06:46,337 --> 00:06:48,086
هل حاول الاتصال بك
بأي شكل من الأشكال؟

130
00:06:48,087 --> 00:06:50,287
لا، لا، انه لا
يعرف حتى اين يبحث

131
00:06:50,587 --> 00:06:54,197
السيد سكوت، والدك
معتوه وخطير للغاية

132
00:06:54,997 --> 00:06:57,036
اذا لم يتغير شيء
أنه من الجيد أن اعرف

133
00:06:57,037 --> 00:06:59,206
هل لديه أي اصدقاء
قد يرغب بالاتصال بهم؟

134
00:06:59,207 --> 00:07:02,296
إذا ألَمْ يكن واضحا بالفعل
من الجثث التي يتركها خلفة

135
00:07:02,297 --> 00:07:03,746
انه يكره الناس

136
00:07:03,747 --> 00:07:05,537
وبالتالي هو ليس لديه أي اصدقاء

137
00:07:05,667 --> 00:07:06,836
كابنه، لابد ان يكون لديك بعض من

138
00:07:06,837 --> 00:07:08,086
في نفس يوم والدي الذي وضع به  لعبة القنبلة

139
00:07:08,087 --> 00:07:09,536
وقتله 6 أشخاص

140
00:07:09,537 --> 00:07:11,867
كان اليوم الذي توقفت عن كوني ابنه

141
00:07:24,297 --> 00:07:27,367
يبدو انكِ كنتِ تصغين
الى بعض الاشياء؟

142
00:07:28,127 --> 00:07:31,416
اخبرتني ان والدك
في السجن ولكن ليس الذي

143
00:07:31,417 --> 00:07:33,206
لأنني لم أكن أريدك ان تنظري في وجهي

144
00:07:33,207 --> 00:07:35,407
بالطريقة التي تنظرين بها الان في وجهي

145
00:07:38,997 --> 00:07:40,617
هل تريدين ان تعرفي ما هو أسوأ جزء؟

146
00:07:41,997 --> 00:07:43,907
لم يكن دائما مجنون

147
00:07:45,627 --> 00:07:47,537
في الواقع، كان والد جيدا
كان من الطبيعي

148
00:07:48,167 --> 00:07:51,037
كنا نذهب الى ورشته
ونتجول ونصنع اللعب

149
00:07:51,207 --> 00:07:52,947
اذا, أنت لم ترى أي علامات؟

150
00:07:53,037 --> 00:07:55,287
لا. لقد كان... كان هادئ

151
00:07:55,457 --> 00:07:57,787
خائف حتى الموت
من فقدان وظيفته

152
00:08:01,957 --> 00:08:03,407
كان غاضب

153
00:08:05,377 --> 00:08:09,237
اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه
إلا بعد فوات الأوان

154
00:08:14,537 --> 00:08:18,287
رئيسه سرق تصاميم لعبته

155
00:08:18,997 --> 00:08:20,166
واصبح غني منهم

156
00:08:20,167 --> 00:08:21,996
هل والدك رجع لمحاربته؟

157
00:08:21,997 --> 00:08:23,697
لا لقد كان جبان

158
00:08:24,667 --> 00:08:27,367
لم يقل شيئا
لم يدافع عن نفسه

159
00:08:27,957 --> 00:08:30,036
ما فعله وضع قنبلة
في دمية دب

160
00:08:30,037 --> 00:08:32,237
ثم بعث واحدة لرئيسه

161
00:08:33,837 --> 00:08:35,447
تشيستر دونهلديز

162
00:08:38,957 --> 00:08:41,407
باستثناء مساعده
فتح الطرد

163
00:08:43,337 --> 00:08:45,157
وقتل خمسة أشخاص آخرين

164
00:08:49,497 --> 00:08:52,697
أنا أعلم أن  ليس يوجد احد يستطع قول اي
شيئ لجعلك تشعر بتحسن

165
00:08:52,917 --> 00:08:55,126
حسنا، مهلا، لديك قاتل
مهووس في الأسرة أيضا

166
00:08:55,127 --> 00:08:57,237
اذا تعرفين من اين اتيت

167
00:08:57,997 --> 00:09:00,737
على الاقل والدك يعرف
بما فيه الكفاية ليبعد نفسه

168
00:09:05,877 --> 00:09:08,617
إلا أنني وجدت هذا
على مكتبي هذا الصباح

169
00:09:10,457 --> 00:09:13,036
بني تعال لرؤيتي
في مكاننا المفضل

170
00:09:13,037 --> 00:09:15,036
أنا سوف أنتظرك

171
00:09:15,037 --> 00:09:16,867
أوه، وين

172
00:09:17,957 --> 00:09:19,916
أنا لا أعرف ماذا أفعل -
لماذا كذبت على المباحث الفيدرالية؟ -

173
00:09:19,917 --> 00:09:21,447
أنا لا أعرف

174
00:09:21,797 --> 00:09:24,666
حسناً، لقد قضيت حياتي كلها
احاول نسيان ما فعله فقط

175
00:09:24,667 --> 00:09:27,737
احاول أن لا اْسْتَهْلك من قبل
هذا الغضب الذي أكنه له

176
00:09:28,127 --> 00:09:30,166
واحاول، حتى في
أفضل لحظاتي، ان اسامح

177
00:09:30,167 --> 00:09:33,117
ولكن ما زلت أكرهه

178
00:09:35,997 --> 00:09:38,947
سوف اترك العميل هنا، في
حالة والدك ظهر

179
00:09:40,957 --> 00:09:42,867
ايتها العميلة (تشيس)

180
00:09:43,747 --> 00:09:45,947
هناك، شيء لابد ان اخْبِرَكِ به

181
00:09:46,491 --> 00:09:48,490
"الفتاة الخارقة"
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
(أمور صبيانية)

182
00:09:48,614 --> 00:09:52,014
تعديل التوقيت
kaser

183
00:09:52,779 --> 00:09:55,108
إذا أردنا أن
نتسلل لشركة (لورد) للتكنولوجيا

184
00:09:55,109 --> 00:09:57,978
سوف نقطع التيار الكهربائي في الجزء الخلفي
من مختبر والتسلل إلى الطابق السفلي

185
00:09:57,979 --> 00:10:01,769
اذا عملت مولدات الطوارئ
وانقض جيشه علينا

186
00:10:02,149 --> 00:10:03,929
ليست هذه الطريقة للدخول، (هانك)

187
00:10:04,859 --> 00:10:06,599
لديكِ فكرة أفضل

188
00:10:06,979 --> 00:10:09,358
أنتَ أفضل وصول لدينا

189
00:10:09,359 --> 00:10:10,568
ولا أحد يعلم بخصوص ذلك

190
00:10:10,569 --> 00:10:13,358
جميع هذه الحواسيب وهذه الأسلحة
ليست شيئ بالمقارنة بك

191
00:10:13,359 --> 00:10:16,309
لا يمكني الاستمرار في استخدام قوتي
الكثير من الخطر

192
00:10:17,319 --> 00:10:19,309
ومن واجبنا تحمل المخاطر

193
00:10:19,899 --> 00:10:21,568
نحن نعمل في خط النار

194
00:10:21,569 --> 00:10:24,278
نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على
هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجته

195
00:10:24,279 --> 00:10:26,688
وأفضل طريقة لي لمكافحتهم
ان اكون رئيس لادارة مكافحة الخوارق

196
00:10:26,689 --> 00:10:29,108
أنا لا يمكن أن اكون
رئيس ( ادارة مكافحة الخوارق ) اذا كنت فضائيا

197
00:10:29,109 --> 00:10:31,479
رأيتَ ما فعله (ماكس لورد) لجيمس

198
00:10:32,189 --> 00:10:33,778
تعلم انه يسعى خلف اختي

199
00:10:33,779 --> 00:10:36,099
كنت من قبل ( جون جونز) على الأرض

200
00:10:36,359 --> 00:10:38,278
لقد حاولت ذلك

201
00:10:38,279 --> 00:10:40,228
كنت مطارد لمدة 50 عاما

202
00:10:40,229 --> 00:10:43,509
حاول الناس الذين أحببتهم أن يَقْتِلوني
لحظة اكتشافهم من انا

203
00:10:43,609 --> 00:10:45,099
أنا آسفه

204
00:10:45,149 --> 00:10:47,349
ولكن الزمن قد تغير

205
00:10:48,189 --> 00:10:50,068
"انظر الى "سوبر جيرل
العالم يحبها

206
00:10:50,069 --> 00:10:52,389
أختك تشبه
شقراء جميلة مشجعه

207
00:10:53,319 --> 00:10:55,429
جوني جونز يشبه الوحش

208
00:10:56,149 --> 00:10:57,909
لن يتم السماح لي بالبقاء على الارض

209
00:10:58,359 --> 00:11:02,179
مزيد من الوقت انفقه كهانك هينشو
على الاقل يجب ان اواجه ما فقد

210
00:11:05,689 --> 00:11:07,349
ولكن عندما أقوم بتغيير حالتي

211
00:11:08,149 --> 00:11:10,398
المتحول الى شخص جديد

212
00:11:10,399 --> 00:11:12,479
استدعي القوى الجديدة

213
00:11:13,979 --> 00:11:16,929
أكون اقرب خطوه لاصبح
رجل المريخ الصائد للابد

214
00:11:17,229 --> 00:11:20,228
انه يخلق حالة من الذعر والهستيريا
أنا أعرف، لقد رأيت ذلك

215
00:11:20,229 --> 00:11:23,179
ليس فقط أنني
أفضل حالا كبشري

216
00:11:24,229 --> 00:11:26,429
الجميع -
باستثناء كارا -

217
00:11:28,069 --> 00:11:29,559
هي في حاجة الى مساعدتك

218
00:11:40,229 --> 00:11:42,188
اوه ... اقترب من الهدف الآن

219
00:11:42,189 --> 00:11:44,679
يا الاهي، إن لا تزال مثل رائحة السمك

220
00:11:44,779 --> 00:11:47,148
لا تحتاج إلى التحدث إلى
السلك من أجل العمل

221
00:11:47,149 --> 00:11:49,639
آه، آه، نعم. علم هذا

222
00:11:51,019 --> 00:11:52,419
الفريق البحري
ينتقل الى الموقع

223
00:11:52,569 --> 00:11:54,519
علم . تحرك

224
00:11:56,229 --> 00:11:58,228
لا يمكن أن تسمحي أن يحدث شيء ل
(وين)

225
00:11:58,229 --> 00:12:01,978
والده قتل عميلا آخر مرة
كنا  نحاول القبض عليه

226
00:12:01,979 --> 00:12:03,818
نحن لا نريد ترك شيئا للصدفة

227
00:12:03,819 --> 00:12:05,778
عميلة تشيس -
انسه دانفرس،السبب الوحيد لانكِ هنا -

228
00:12:05,779 --> 00:12:07,728
لأن صديقك لن
يفعل هذا بدونكِ

229
00:12:07,729 --> 00:12:10,349
اذا كوني هادئة، وابقي خارج الطريق

230
00:12:16,229 --> 00:12:19,599
هل تعلم أنه يتم تشغيل 90? من
شركات (كاتكو) من قبل النساء؟

231
00:12:20,939 --> 00:12:22,429
نعم، أنه لامر جيد

232
00:12:26,399 --> 00:12:28,188
اذا، هل ستقبلين المنصب؟

233
00:12:28,189 --> 00:12:29,278
حسنا، ما رأيك؟

234
00:12:29,279 --> 00:12:31,389
هل تعتقد أنه سيكون من الرائع العمل معا؟

235
00:12:32,069 --> 00:12:35,318
أعتقد أن عليكِ أن تقبلين بها
إذا كنتِ تريدين ذلك بالتأكيد

236
00:12:35,319 --> 00:12:37,148
هذا ليس ما سالت

237
00:12:40,279 --> 00:12:42,398
حسنا، انها، كما تعلمين
هي حياتك المهنية لوسي

238
00:12:42,399 --> 00:12:44,429
لا يمكن أن اخذ هذا
هذا القرار لكِ

239
00:12:47,149 --> 00:12:49,849
هذه فرصه كبيرة حقا لي
(جيمس)

240
00:12:50,149 --> 00:12:51,519
أنا استحققتها

241
00:12:52,069 --> 00:12:55,278
أريد أن أعمل لاروع
واقوى امراه تركل المؤخرات

242
00:12:55,279 --> 00:12:57,568
بدلا من حفنة من
رجال البيض العواجيز الغاضبين

243
00:12:57,569 --> 00:12:59,489
حسنا، يبدو وكأنكِ
تعرفين ما تريدين

244
00:13:01,399 --> 00:13:03,929
ماذا تريد؟ -
أريدَكِ أن تكوني سعيده -

245
00:13:05,519 --> 00:13:08,438
إذا كان لك، إذا
نقلت حياتك لي

246
00:13:08,439 --> 00:13:11,318
وحصلت على عرض من هذا القبيل
سأكون سعيدة لك

247
00:13:11,319 --> 00:13:13,479
أعتقد أن عليكِ أن تاخذي المنصب

248
00:13:13,939 --> 00:13:16,219
أنا لا أطلب إذنك

249
00:13:22,750 --> 00:13:24,420
(ماتا هاري)

250
00:13:26,279 --> 00:13:29,148
ماذا تكونين اليوم
وكالة المخابرات المركزية؟ مصلحة الضرائب ؟

251
00:13:29,149 --> 00:13:30,318
هل تريدين أن ترين 1040 خاصتي؟

252
00:13:30,319 --> 00:13:31,858
اخرس واستمع

253
00:13:31,859 --> 00:13:33,769
نحن بحاجة الى التحدث بخصوصية

254
00:13:34,019 --> 00:13:36,219
تعطيل التسجيل. وضع
كل شيء على الطاولة

255
00:13:36,319 --> 00:13:38,978
يبدو الصوت انه تصريح بميعاد

256
00:13:38,979 --> 00:13:40,228
ولكن ماذا يعتقد رئيسِكْ؟

257
00:13:40,229 --> 00:13:44,108
رئيسي ليس دائما على استعداد لاتخاذ
الخطوات اللازمة لانجاز الامور

258
00:13:44,109 --> 00:13:45,869
ستكوني المارقة؟

259
00:13:46,109 --> 00:13:47,519
كم هو ممتع

260
00:13:47,609 --> 00:13:48,728
كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بكِ؟

261
00:13:48,729 --> 00:13:49,979
لن تفعل

262
00:13:50,229 --> 00:13:51,929
اراكِ الليلة

263
00:13:54,279 --> 00:13:56,228
سوف ابقية خارج شركة لورد للتكنولجيا
حتى الساعة 10

264
00:13:56,229 --> 00:13:59,398
لكن موظفيه و الأمن
ما زالو هناك

265
00:13:59,399 --> 00:14:01,099
لدي الغطاء

266
00:14:01,149 --> 00:14:03,099
أنت أو (جونا جونز)

267
00:14:17,779 --> 00:14:20,979
أنا أحبك , هل تحبني؟

268
00:14:24,689 --> 00:14:28,219
أنا أحبك , هل تحبني؟

269
00:14:36,069 --> 00:14:37,389
أبي؟

270
00:14:44,319 --> 00:14:45,979
يا الاهي انظر اليك

271
00:14:49,109 --> 00:14:50,398
تحتاج إلى تسليم نفسك

272
00:14:52,279 --> 00:14:55,519
هربت من السجن من اجلك
من اجلنا

273
00:14:56,189 --> 00:14:58,429
أنا آسف لأني ذهبت
لفترة طويلة

274
00:14:58,859 --> 00:15:01,318
تحتاج إلى الطبيب، حسنا؟
تحتاج إلى بعض المساعدة

275
00:15:01,319 --> 00:15:04,389
ابني , ولدي المطيع

276
00:15:07,279 --> 00:15:08,978
عملي الاعظم

277
00:15:11,729 --> 00:15:13,679
أعتقد أن هذا
هو عملك الاعظم

278
00:15:18,649 --> 00:15:21,389
نحن مثل بعض، أنت وأنا
نحن مرتبطين

279
00:15:24,519 --> 00:15:26,429
معا نستطيع أن نفعل أي شيء

280
00:15:27,979 --> 00:15:31,349
نحن... نحن لسنا مثل بعض -
العبقرية -

281
00:15:32,189 --> 00:15:34,849
أن أقل الناس يدعونها الجنون

282
00:15:35,149 --> 00:15:37,139
هذا داخلك أيضا

283
00:15:37,859 --> 00:15:40,062
لدينا عيون على سكوت
الفرق التكتيكية، استعدو

284
00:15:40,063 --> 00:15:41,373
حسنا، دعونا نذهب

285
00:15:44,359 --> 00:15:46,398
لا يمكننا أن نؤدي واجبنا
ونقلق بخصوصك

286
00:15:46,399 --> 00:15:48,139
لدينا الأولوية

287
00:15:50,939 --> 00:15:52,849
لماذا لم تقوم بزيارتي؟

288
00:15:54,149 --> 00:15:56,648
أرد فقط أن أعرف
ان كنت بخير

289
00:15:56,649 --> 00:15:58,429
لم أكن بخير

290
00:16:00,439 --> 00:16:06,679
شاهدت والدي يذهب الى
السجن عندما كان عمري 11 بتهمة القتل

291
00:16:08,399 --> 00:16:11,639
كيف يمكن أن أكون بخير
بعد ذلك يا أبي؟

292
00:16:16,939 --> 00:16:18,278
مهلا! لا بأس، لا بأس

293
00:16:18,279 --> 00:16:20,228
الأيدي حيث أستطيع أن أراهم، والآن

294
00:16:20,229 --> 00:16:21,559
مهلا -
قلت اليدين فوق -

295
00:16:22,359 --> 00:16:23,978
اللعنة، يا أبي ارفع يدك لاعلى

296
00:16:23,979 --> 00:16:26,309
وين، كيف امكنك ذلك؟

297
00:16:27,279 --> 00:16:28,858
المشتبه به غير متعاون

298
00:16:28,859 --> 00:16:30,278
اطلاق النار -
!لا! لا -

299
00:16:38,189 --> 00:16:39,398
ماذا

300
00:16:39,399 --> 00:16:41,519
انه ليس هو
هو ليس هنا

301
00:16:41,609 --> 00:16:44,188
قلت لك أن تأتي وحدك

302
00:16:44,189 --> 00:16:45,429
الآن اركض

303
00:16:45,569 --> 00:16:47,349
ماذا؟ -
اركض -

304
00:17:22,860 --> 00:17:26,115
طلب منك على وجه التحديد
أن تأتي إلى هذا الممر؟

305
00:17:26,116 --> 00:17:28,035
هل يمكن لوالدك ان يكون
لديه خطة لك ؟

306
00:17:28,036 --> 00:17:28,893
أنا لا أعرف

307
00:17:28,894 --> 00:17:32,522
قال: هرب من السجن من اجلك
من اجلنا  ... ماذا يعني هذا؟

308
00:17:32,523 --> 00:17:33,602
ليس لدي فكرة

309
00:17:33,603 --> 00:17:37,432
نداك بالعمل العظيم
وقال معا يمكننا أن نفعل أي شيء

310
00:17:37,433 --> 00:17:38,843
انه مجنون ,  أعني

311
00:17:39,103 --> 00:17:41,352
أنا لا أعرف حتى لماذا
تكتبين كل هذه الأشياء هناك

312
00:17:41,353 --> 00:17:42,432
هذا ليس منطقي

313
00:17:42,433 --> 00:17:44,473
عميله تشيس
القي نظرة هنا

314
00:17:50,160 --> 00:17:52,110
أنتِ متأكده أنكِ بخير؟ -
نعم -

315
00:17:53,660 --> 00:17:55,619
أنا لا استنشق عادة

316
00:17:55,620 --> 00:17:57,440
انهم سوف يقتلونه

317
00:17:57,570 --> 00:18:00,069
انهم في طريقهم لمعرفة مكانه ثم سيقتلونه

318
00:18:00,070 --> 00:18:01,449
ليس اذا وجدناه اولا

319
00:18:01,450 --> 00:18:03,029
كارا، لا، لا. حسنا؟

320
00:18:03,030 --> 00:18:05,949
أنا لن اجعلكِ ترتكبين جريمة
فيدراليه بجوار هولاء الرفاق

321
00:18:05,950 --> 00:18:09,159
لا , هذا... هذه هي مشكلتي

322
00:18:09,160 --> 00:18:10,569
مما يعني انها تخصني ايضا

323
00:18:10,570 --> 00:18:13,150
وين، فكر في كل شيئ فعلته من اجلي

324
00:18:14,330 --> 00:18:16,409
في اخر بضع اشهر
"بعد ان اصبحت "سوبر جيرل

325
00:18:16,410 --> 00:18:18,659
أنا لم اكن قادرهً على البقاء
على قيد الحياة بدونك

326
00:18:18,660 --> 00:18:20,440
كنتِ ستكونين بخير

327
00:18:21,200 --> 00:18:23,739
أعني، نعم، قمت بحياكة
"بدلة "سوبر جيرل

328
00:18:23,740 --> 00:18:25,699
ولكن انتِ، (كارا)

329
00:18:25,700 --> 00:18:28,029
مع كل ما لديكِ؟

330
00:18:28,030 --> 00:18:30,730
كل شيء انتِ عليه ... هذا أنتِ؟

331
00:18:31,660 --> 00:18:34,619
لا، أنتِ حقا لا تحتاجين لي

332
00:18:34,620 --> 00:18:35,570
أنت مخطئ -
لا -

333
00:18:35,571 --> 00:18:36,900
احتاجك

334
00:18:37,410 --> 00:18:40,480
أنا أعلم كيف الشعور
بالعزلة و الوحدانية

335
00:18:40,740 --> 00:18:43,320
أنا اعيش هذا الشعور
في أحلك لحظاتي

336
00:18:43,700 --> 00:18:45,480
ولكن عندما أكون معك

337
00:18:46,200 --> 00:18:47,690
لا أشعر بهذه الطريقة

338
00:18:48,030 --> 00:18:50,409
عندما قال والدك انه
يفتقدك، انا صدقته

339
00:18:50,410 --> 00:18:52,900
لأنك إذا لم تكن في حياتي

340
00:18:53,450 --> 00:18:55,730
أنا سوف اضيع أيضا

341
00:18:57,410 --> 00:19:00,779
لدي دمية صغيرة مخيفة التي
يمكن أن امنحها لكِ عندما تكوني وحيده

342
00:19:03,700 --> 00:19:05,909
ارجوك دعني اكون هناك من اجلك

343
00:19:05,910 --> 00:19:07,659
بنفس الطريقة التي كنت بها هناك من اجلي

344
00:19:10,070 --> 00:19:12,569
باستثناء العشرين دقيقة القادمة

345
00:19:12,570 --> 00:19:14,230
كات راسلتني

346
00:19:14,700 --> 00:19:15,900
امضي قدما

347
00:19:34,740 --> 00:19:35,740
أنت تختلس النظر

348
00:19:37,740 --> 00:19:40,569
فقط أتساءل أين
تخبئِ مسدسكِ تحت هذا اللباس

349
00:19:40,570 --> 00:19:42,290
تأدب وأنت لن تضطر لمعرفة ذلك

350
00:19:49,950 --> 00:19:51,159
لماذا لم تخبريني؟

351
00:19:51,160 --> 00:19:52,006
اقول لكِ ماذا؟

352
00:19:52,007 --> 00:19:54,449
هذا (وين سكوت) حبيب
الكومبيوتر الصغير

353
00:19:54,450 --> 00:19:55,820
هو بيضة رجل الالعاب

354
00:19:56,490 --> 00:19:58,659
أنا لا أعتقد حقا انه
أراد لأي شخص أن يعرف

355
00:19:58,660 --> 00:20:01,440
حسنا، ربما كان يجب
النظر في تغيير اسمه

356
00:20:01,870 --> 00:20:04,529
اذا متى نستطيع وضعة
في مقابلة تلفزيونية؟

357
00:20:04,530 --> 00:20:06,119
انه يبدو وكأنه فتى حساس للغاية

358
00:20:06,120 --> 00:20:07,569
هل تعتقدين أنه يمكن أن يبكي
في المناسبة؟

359
00:20:07,570 --> 00:20:09,820
سيدة غرانت، وين لن
يقوم بأي مقابلات

360
00:20:10,660 --> 00:20:12,320
حسناً

361
00:20:12,370 --> 00:20:15,150
ولكن إذا رايته يتحدث إلى... ديان سوير
سوف يطرد

362
00:20:15,700 --> 00:20:17,659
الآن أنا اريدكِ النزول إلى موارد بشرية

363
00:20:17,660 --> 00:20:19,449
واحضري لي حزمة
عرض للوسي لين

364
00:20:19,450 --> 00:20:22,619
أنا اريد أن اتأكد من أن كل شيء
منظم لتُوَقْع عليه غدا

365
00:20:22,620 --> 00:20:24,659
هل قالت نعم ؟ -
لا -

366
00:20:24,660 --> 00:20:26,699
لكنها سوف تفعل

367
00:20:26,700 --> 00:20:29,829
الا تعتقدين أنه يجب عليكِ أن
تُتحًدَّثين الى جيمس قبل

368
00:20:29,830 --> 00:20:31,529
تعرضين على صديقته الوظيفة؟

369
00:20:31,530 --> 00:20:36,110
أوه، (كارا) مشكلة جيمس هي
عدم وجود صديقته في العمل

370
00:20:36,570 --> 00:20:40,029
مشكلته هي وجود صديقته
في العمل في حين لديه

371
00:20:40,030 --> 00:20:41,940
أيا كان ما لديه مع

372
00:20:42,330 --> 00:20:43,690
شخص آخر

373
00:20:45,240 --> 00:20:46,739
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

374
00:20:46,740 --> 00:20:48,909
لا شيء يحدث هناك بين (جيمس) وانا

375
00:20:48,910 --> 00:20:51,779
بقدر ما أحب مراقبه
نزعتكِ الألفية وانتِ ترفضين مشاعرك

376
00:20:51,780 --> 00:20:53,360
أدفع لكِ ليس لتكونِ مدافعه عنهم

377
00:20:54,030 --> 00:20:56,449
الآن، انا بحاجة لمحامي
هذا مكان العمل

378
00:20:56,450 --> 00:20:59,150
ليس قاموس (تي ام زي) اذهبي واحضري
حزمة العرض

379
00:20:59,240 --> 00:21:00,570
نعم، سيدة غرانت

380
00:21:02,330 --> 00:21:05,770
بصراحة، ينبغي عليها أن تدفع
على مدار الساعة

381
00:21:08,910 --> 00:21:10,730
جربِي هذا

382
00:21:10,910 --> 00:21:12,190
أستطيع إطعام نفسي

383
00:21:17,260 --> 00:21:18,500
هذا مدهش

384
00:21:19,050 --> 00:21:21,000
انه دي جيجر. بيض الحلزون

385
00:21:21,930 --> 00:21:23,339
هذا  100 $ في الفم
الذي تبصقيه

386
00:21:23,340 --> 00:21:24,870
لا، أنا آسفه

387
00:21:28,340 --> 00:21:30,170
انظر

388
00:21:31,170 --> 00:21:33,500
الفضائين الذين غزو مختبرك الخاص

389
00:21:33,590 --> 00:21:34,719
انهم خطرين للغاية

390
00:21:34,720 --> 00:21:36,219
نحن بحاجة إلى معرفة ما الذي
كانوا يبحثون عنه

391
00:21:36,220 --> 00:21:39,630
مضحك انتِ تذكرين الخطر و الفضائين ولكن
"ليست هناك كلمة واحدة عن "سوبر جيرل

392
00:21:40,130 --> 00:21:41,509
انها تنقذ الأرواح

393
00:21:41,510 --> 00:21:44,250
أنتِ تنقذين الأرواح
وتعملين للحصول على قوتك

394
00:21:44,340 --> 00:21:47,260
لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم في
يوم ما لان الشمس مشرقة

395
00:21:48,760 --> 00:21:51,420
الا يزعجكِ هذا ؟ -
لماذا أنت مستاء منها؟ -

396
00:21:52,760 --> 00:21:54,370
هل هي الغيره؟

397
00:21:54,840 --> 00:21:57,830
هل أنت واقع سرا في الحب؟

398
00:21:58,260 --> 00:22:00,939
أم أنك مهدد
لأنها امرأة؟

399
00:22:00,940 --> 00:22:02,024
اوه

400
00:22:02,220 --> 00:22:04,580
فقط امرأة تستطيع ان تقول ذلك

401
00:22:07,010 --> 00:22:08,690
"اخبريني بشان اتصالك بـ "سوبر جيرل

402
00:22:12,170 --> 00:22:15,710
المنظمة ألتي
اعمل لديها

403
00:22:16,340 --> 00:22:18,460
لديها شراكة مهنية معها

404
00:22:25,800 --> 00:22:27,330
الفضائين لم يأخذوا أي شيء

405
00:22:28,510 --> 00:22:31,500
لدي كل شيء في مختبري
لا شيء مفقود

406
00:22:32,130 --> 00:22:33,799
اذا لماذا كانوا هناك؟

407
00:22:33,800 --> 00:22:35,420
كنت آمل انه يمكنكِ ان تخبرني

408
00:22:36,760 --> 00:22:39,040
يبدو أنكِ تعرفين الكثير
اكثر مما افعل

409
00:22:41,260 --> 00:22:42,830
(لأليكس دانفرس)

410
00:22:43,590 --> 00:22:45,500
بطله في حقوقها

411
00:22:56,090 --> 00:22:59,500
سيد لورد؟ اليس من المفترض
أن تكون بالخارج مع العميل دانفرس؟

412
00:23:00,050 --> 00:23:01,290
انتهيت في وقت مبكر من المساء

413
00:23:02,300 --> 00:23:04,219
لاكون صادق، كان مخيبا للآمال قليلا

414
00:23:04,220 --> 00:23:07,870
طالما نحن صادقين، تبدو لي انها
مشاكسة قليلا لك

415
00:23:08,340 --> 00:23:09,790
وهي في الواقع امرأة محبوبة

416
00:23:10,340 --> 00:23:12,549
إذا كان أي شيء، انها نرجسيتي
وكيميه شعر الوجه

417
00:23:12,550 --> 00:23:14,129
دمرت أي فرصة أتيحت لي معها

418
00:23:14,130 --> 00:23:15,830
أنا واثق من أنك لم تكن على خطأ يا سيدي

419
00:23:16,510 --> 00:23:20,420
الحصول على ذلك الرفض تسبب
لي اسئلة عديده من خياراتي في الحياة

420
00:23:21,010 --> 00:23:22,730
أنا بحاجة أن لاكون وحيد ، إذا كنتِ لا تمانعي

421
00:23:39,970 --> 00:23:41,830
رفض الوصول

422
00:23:44,880 --> 00:23:46,299
رفض الوصول

423
00:23:46,300 --> 00:23:48,460
يمكنك أن تأخذ المريخي خارج المريخ

424
00:24:18,170 --> 00:24:19,460
ماذا فعل بك؟

425
00:24:21,220 --> 00:24:22,549
قف

426
00:24:22,550 --> 00:24:24,420
السيد (لورد). انا اسف

427
00:24:24,470 --> 00:24:26,629
لقد انطفا الانذار الصامت -
لا تقلق بشأن هذا -

428
00:24:26,630 --> 00:24:28,169
أنا فقط كنت أفحصها

429
00:24:28,170 --> 00:24:29,370
ساترك لوحدك

430
00:24:30,380 --> 00:24:33,339
في الواقع ، أنا قلق قليلا
عن حالتها

431
00:24:33,340 --> 00:24:35,719
نحن بحاجة لاحضار
طبيب  لها من خارج الموقع

432
00:24:35,720 --> 00:24:38,540
آوه، هل لي معروفا احضر
سيارة إسعاف لهنا

433
00:24:39,010 --> 00:24:40,330
لكنها هي كود فينيكس، يا سيدي

434
00:24:40,760 --> 00:24:42,130
أنا على بينة من ذلك

435
00:24:43,090 --> 00:24:46,000
سيدي، هل تمانع تقول لي
ما هو كود فينيكس؟

436
00:24:47,300 --> 00:24:48,670
لا توجد مشكلة

437
00:24:55,220 --> 00:24:57,540
شيئ ما يخبرني انك لن تسكت
بخصوص هذا

438
00:24:58,130 --> 00:25:00,330
من فضلك لا تقتلني

439
00:25:03,800 --> 00:25:05,130
من أنت؟

440
00:25:08,380 --> 00:25:10,500
لا احد سوف تذكره

441
00:25:29,800 --> 00:25:31,429
أنا سوف اعود لاجلك

442
00:25:31,430 --> 00:25:32,830
أعدك

443
00:25:38,010 --> 00:25:39,219
حسنا، اذا هل ترين هذا النقش؟

444
00:25:39,220 --> 00:25:40,929
هل هو حرف واي
ماذا يعني هذا؟

445
00:25:40,930 --> 00:25:42,500
انه مصيدة

446
00:25:42,760 --> 00:25:45,929
لعب المصيدة كانت
شركة الدي الذي انشئها

447
00:25:45,930 --> 00:25:48,259
وأفلست، ولكن المصنع
القديم لا يزال قائما

448
00:25:48,260 --> 00:25:50,500
هل تعتقد أن هذا  المكان الذي فيه والدك؟ -
أنا أعلم أنه -

449
00:26:05,670 --> 00:26:07,170
السيد شوت؟

450
00:26:14,380 --> 00:26:16,710
أنا صديقه ابنك

451
00:26:36,430 --> 00:26:38,870
أنا أعرف كم تحب ابنك

452
00:26:40,510 --> 00:26:41,879
فكر في ما هو الأفضل  له

453
00:26:41,880 --> 00:26:44,080
هذا كل ما افكر به

454
00:26:55,010 --> 00:26:58,759
السيد سكوت، لديك فرصة
لتعويض ابنك

455
00:26:58,760 --> 00:27:01,500
أنا اقوم بالتعويض لذلك انا هنا

456
00:27:01,800 --> 00:27:04,299
ساعدوني هل هناك أي شخص؟

457
00:27:04,300 --> 00:27:07,469
ومن السهل جدا جذب الطفل
إذا كنت ستقدم له لعبة

458
00:27:08,550 --> 00:27:10,630
أوه، اِنت تغرقين
في الرمال المتحركة، بالمناسبة

459
00:27:10,930 --> 00:27:13,129
كلما نضلتِ
تتعمقين في الغرق

460
00:27:13,130 --> 00:27:14,429
أنا خائفة

461
00:27:14,430 --> 00:27:16,169
أنا أفهم حتى انتِ تحتاجين للأكسجين

462
00:27:16,170 --> 00:27:18,509
قريبا، لن تكوني قادرة على التنفس

463
00:27:18,510 --> 00:27:20,049
انه الظلام هنا

464
00:27:20,050 --> 00:27:22,500
وأنا لا أستطيع الخروج منها -
أوه، لم أكن لأفعل ذلك -

465
00:27:23,550 --> 00:27:26,169
المصيدة الرمال المتحركه ذو اربطة
مع الثيرمايت. تضيف الحرارة

466
00:27:26,170 --> 00:27:27,669
ساعديني

467
00:27:27,670 --> 00:27:29,500
هذا المكان كله سينفجر

468
00:27:31,930 --> 00:27:33,129
ساعدني، من فضلك! ساعدني

469
00:27:33,130 --> 00:27:34,339
انتهت اللعبة

470
00:27:34,340 --> 00:27:36,330
أنا محاصره هنا

471
00:27:36,630 --> 00:27:37,969
انا سوف انقذك

472
00:27:37,970 --> 00:27:40,420
ساعدوني، الرجاء مساعدتي
أنا محاصره هنا

473
00:27:43,010 --> 00:27:44,210
ساعدني، ساعدني

474
00:27:46,220 --> 00:27:48,080
مساعدة

475
00:27:51,260 --> 00:27:52,460
مساعدة

476
00:27:59,170 --> 00:28:00,870
أنا خائفة

477
00:28:08,894 --> 00:28:13,044
ارتداء هذه ليس سوى مؤلم
كما انك تتلقى لكمة من قبل كريبتون

478
00:28:14,394 --> 00:28:15,723
قل لي هل وجدت شيئا

479
00:28:15,724 --> 00:28:17,344
أنا حصلت على عدة لقطات

480
00:28:18,394 --> 00:28:20,103
ماذا يكون
(الاي في)

481
00:28:20,104 --> 00:28:23,044
أنا اعتقد انه مزيج من
كبريتيت الصوديوم ويوديد الصوديوم

482
00:28:23,224 --> 00:28:26,094
إن كل منتج منها
سينتج حمض الهيدروكلوريك

483
00:28:26,184 --> 00:28:28,254
انها تذوب من الداخل

484
00:28:29,894 --> 00:28:31,344
مؤشراتها الحيوية مستقرة

485
00:28:31,644 --> 00:28:33,763
أظهر دماغها الحد الأدنى من النشاط

486
00:28:33,764 --> 00:28:36,303
اللورد احتفظ بها على قيد الحياة
بطريقة أو بأخرى لكن لماذا؟

487
00:28:36,304 --> 00:28:38,134
لا اعرف

488
00:28:39,104 --> 00:28:41,544
أعتقد ان المتحول ذهب الى هناك

489
00:28:43,434 --> 00:28:45,304
ولكن هذا ليس كل شيء

490
00:28:45,474 --> 00:28:48,424
قلت لكِ إذا استخدمت قوتي
شخص ما سوف يتاذى

491
00:28:49,434 --> 00:28:50,634
ماذا فعلت؟

492
00:28:52,764 --> 00:28:54,924
شيء أقسمت أنني لن افعله مرة أخرى

493
00:28:58,934 --> 00:29:00,614
لن يتذكر أي شيء

494
00:29:01,554 --> 00:29:04,393
أظهرنا له صور زوجته و
طفله قال انه لا يعرف من هم

495
00:29:04,394 --> 00:29:06,603
لا يمكنني أن أتذكر هذه الليلة

496
00:29:06,604 --> 00:29:08,393
لا يمكنني أن أتذكر العام الماضي

497
00:29:08,394 --> 00:29:11,553
كان هناك تلف بالأنسجة شديد
الأمامية والفص الصدغي

498
00:29:11,554 --> 00:29:13,544
لقد تأثرت ذاكرته بشكل دائم

499
00:29:14,054 --> 00:29:15,933
أنا بحاجة لرؤية أشرطة الأمن

500
00:29:15,934 --> 00:29:17,134
بحثنا فيهم

501
00:29:17,604 --> 00:29:19,103
شخص ما قام بمسحها

502
00:29:19,104 --> 00:29:21,013
طبعا فعلوا. هذا هو السبب في اني قمت
باعداد النسخ الاحتياطية غير مرئية

503
00:29:21,014 --> 00:29:22,714
على جميع أنظمة ذات الأولوية القصوى

504
00:29:28,224 --> 00:29:29,303
08:07

505
00:29:29,304 --> 00:29:31,594
كنت خارجا مع العميل دانفرس -
كيف؟ -

506
00:29:32,644 --> 00:29:35,174
رأيتك  من دقائق
قبل هذا

507
00:29:36,434 --> 00:29:37,634
من هو هذا؟

508
00:29:38,394 --> 00:29:41,362
أو، وهو الأهم، ماذا يكون ؟

509
00:29:42,256 --> 00:29:43,705
أنتِ تعرفين، لم يكن علي
ان أدعكِ تذهبين إلى هناك

510
00:29:43,706 --> 00:29:46,616
إذا كان قد اذاكِ -
أنا بخير -

511
00:29:47,416 --> 00:29:48,795
بمن تتصل -
العميلة تشيس -

512
00:29:48,796 --> 00:29:51,125
لا , أنت تعرف أنهم سوف يقتلونه

513
00:29:51,126 --> 00:29:52,326
دعيهم

514
00:29:52,626 --> 00:29:53,826
دعيهم

515
00:29:54,256 --> 00:29:55,795
إن العالم سيكون أفضل حالا

516
00:29:55,796 --> 00:29:57,335
انت لا تريد هذا على ضميرك

517
00:29:57,336 --> 00:29:59,375
وسوف اجده وسوف اقوم
اعادته الى السجن

518
00:29:59,376 --> 00:30:01,786
ما هو الهدف، هاه؟

519
00:30:02,126 --> 00:30:04,866
هناك شيء داخله فاسد

520
00:30:05,546 --> 00:30:06,835
شيء لا يمكن أن يساعده

521
00:30:06,836 --> 00:30:08,375
انه مريض قلت ذلك بنفسك

522
00:30:08,376 --> 00:30:10,545
يوم واحد  من الطبيعي و
المقبل تم قطعه

523
00:30:10,546 --> 00:30:12,255
لا، لا
لا يمكن أن يكون مثل هذا

524
00:30:12,256 --> 00:30:13,965
أحيانا هذا فقط
الطريقة التي يحدت بها الامر

525
00:30:13,966 --> 00:30:16,126
حسنا، ما الذي سيمنعة
من يحدث لي؟

526
00:30:17,796 --> 00:30:18,826
هاه؟

527
00:30:27,756 --> 00:30:29,665
تعلمين، والدي و أنا
كنا لا ننفصل

528
00:30:29,666 --> 00:30:32,625
مثل، ننظر بنفس الطريقة
نتحدثنا بنفس الطريقة

529
00:30:32,626 --> 00:30:34,746
كنا جيدين في نفس الأشياء

530
00:30:35,756 --> 00:30:37,465
والآن يقول اننا مرتبطين

531
00:30:37,466 --> 00:30:38,875
مثل، ما إذا كان على حق؟

532
00:30:38,876 --> 00:30:40,246
ليس محق

533
00:30:44,756 --> 00:30:48,326
جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت

534
00:30:49,086 --> 00:30:51,585
في انتظار أن تنفجر في داخلي

535
00:30:51,586 --> 00:30:54,036
وتحولني الى مثله -
هذا لن يحدث -

536
00:30:54,256 --> 00:30:55,706
أنت شخص جيد

537
00:30:55,796 --> 00:30:57,786
هذا هو ما قال الناس عنه

538
00:30:59,466 --> 00:31:01,036
وبعد ذلك اصبح
شخص غريب الاطوال

539
00:31:02,756 --> 00:31:06,585
والآن في كل مرة كنت
ابدأ في الغضب

540
00:31:06,586 --> 00:31:11,045
أفكر، يمكن أن يكون هذا؟ يمكن أن يكون
اليوم الذي أفقد كل شيء؟

541
00:31:11,046 --> 00:31:14,705
وين، اليوم الذي قتل والدك
هؤلاء (6) اشخاص كان بالنسبة لي

542
00:31:14,706 --> 00:31:17,116
هو اليوم الذي انفجر فيه كوكبي

543
00:31:17,626 --> 00:31:21,456
إن مسار حياتنا تتغير
في لحظة واحدة

544
00:31:23,706 --> 00:31:27,666
أنت لن تتحول إلى والدك

545
00:31:29,546 --> 00:31:32,166
لان اليوم الذي دمر فيه عالمك

546
00:31:32,546 --> 00:31:36,906
أنت لم تستسلم للغضب
والكراهية مثل والدك

547
00:31:37,706 --> 00:31:39,576
مثل خالتي

548
00:31:42,586 --> 00:31:43,705
كلانا خسر عالمه الخاص

549
00:31:43,706 --> 00:31:46,996
والآن نحن نحاول
العودة بسبب ذلك

550
00:31:49,126 --> 00:31:53,996
وأنت و والدك
لستم الوحيدين المرتبطين

551
00:31:55,586 --> 00:31:57,036
نحن أيضا

552
00:31:58,256 --> 00:32:00,956
وانا لن اسمح باي فوضوى بخصوص ذلك

553
00:32:01,466 --> 00:32:02,786
أم

554
00:32:04,586 --> 00:32:05,956
أنا آسف لذلك -
لا بأس -

555
00:32:06,416 --> 00:32:07,956
انا -
لا باس -

556
00:32:08,046 --> 00:32:09,996
وين -
سوف اذهب -

557
00:32:10,756 --> 00:32:12,666
وين -
سوف اذهب -

558
00:32:26,836 --> 00:32:30,456
لا تكن خائفا أنا فقط
اريد منك ان تستمع

559
00:32:32,376 --> 00:32:34,706
ماذا تريد؟

560
00:32:34,756 --> 00:32:36,826
ما أردته لأكثر من عقد من الزمان

561
00:32:37,876 --> 00:32:39,665
اكون والدك مرة أخرى

562
00:32:39,666 --> 00:32:40,956
متاخر جدا

563
00:32:43,086 --> 00:32:45,505
وعلى أية حال، هذا كله مشكلة (دونهولدز)

564
00:32:45,506 --> 00:32:47,666
وسنجعلة يدفع الثمن

565
00:32:50,086 --> 00:32:51,915
(تشيستر دونهولدز) -
نعم -

566
00:32:51,916 --> 00:32:53,866
رئيسك القديم

567
00:32:53,966 --> 00:32:55,545
هذا اذا سبب هروبك من السجن

568
00:32:55,546 --> 00:33:00,166
حتى تحصل على انتقامك منه بسبب ماذا ؟
سرقة التصميمات الخاصة بلعبتك الغبية؟

569
00:33:01,706 --> 00:33:02,906
لا

570
00:33:03,916 --> 00:33:06,826
لا، هذه ليس بسبب سرقه اللعبة

571
00:33:07,006 --> 00:33:09,906
هذا بسبب سرقة
طفولتك

572
00:33:10,546 --> 00:33:12,996
سرق فرصتي
لمشاهدتك وانت تكبر

573
00:33:13,666 --> 00:33:15,996
ذهبت إلى سجن بسببه

574
00:33:18,046 --> 00:33:21,746
وين، أنا تقريبا فقدتك بسببه

575
00:33:23,376 --> 00:33:25,826
ولكن لدي خطة حول
كيفية جعل الامور صحيحة

576
00:33:27,416 --> 00:33:28,666
أنت سوف تقتله

577
00:33:29,666 --> 00:33:31,786
لا، أنا لن قتله

578
00:33:33,336 --> 00:33:34,786
أنت ستقتله

579
00:33:34,836 --> 00:33:36,036
من اجلي

580
00:33:41,721 --> 00:33:43,510
توقفي , توقفي
ماذا تفعلين؟

581
00:33:43,511 --> 00:33:45,970
نحن نبحث عن
التواصل بين (وين) والده

582
00:33:45,971 --> 00:33:47,300
ونحن نعتقد أنهم يعملون معا

583
00:33:47,301 --> 00:33:49,421
لا، وين لن يفعل ذلك

584
00:33:49,721 --> 00:33:52,591
وعلى الرغم من ذلك ان مكانه
غير معروف لم نجده طوال اليوم

585
00:33:52,681 --> 00:33:54,681
تأكيد التكتيكي
لمسح قاعة المؤتمر

586
00:33:54,721 --> 00:33:56,300
ماذا يحدث في
قاعة المؤتمر؟

587
00:33:56,301 --> 00:33:59,930
اليوم هو بداية الاتفاقية للعبة
ناشيونال سيتي

588
00:33:59,931 --> 00:34:03,509
ولهاذا صنعت لك السلاح الخاص

589
00:34:04,801 --> 00:34:07,430
يمكنك أن تأخذ هذا معك وانت تمر
من خلال أجهزة الكشف عن المعادن

590
00:34:07,431 --> 00:34:09,331
وتمر من خلال الامن

591
00:34:09,721 --> 00:34:14,036
يمكنك أيضا أن تأخذه
على خشبة المسرح معك

592
00:34:14,037 --> 00:34:17,455
عندما يتلقى (تشيستر دونهولدز) جائزته

593
00:34:17,456 --> 00:34:20,615
الآن، سوف تصعد إلى منصة التتويج

594
00:34:20,616 --> 00:34:22,696
وتصوبه الى وجهه

595
00:34:23,076 --> 00:34:24,325
بين العينين

596
00:34:24,326 --> 00:34:25,246
شكرا لك

597
00:34:25,247 --> 00:34:28,276
وشكرا لك لفرانك والابن
استضافة هذا الحدث المدهش

598
00:34:30,376 --> 00:34:31,745
وهذا يعني الكثير

599
00:34:31,746 --> 00:34:33,825
وسوف تطلق النار

600
00:34:33,826 --> 00:34:35,205
أنا لن افعل ذلك

601
00:34:35,206 --> 00:34:38,946
أنا أعلم. أعرف أن هذا
شيء صعب القيام به

602
00:34:39,286 --> 00:34:43,375
ويالتالي ، انا سوف اسهل الامر عليك
باخذ القرار من بين يديك

603
00:34:43,376 --> 00:34:48,415
لقد زرعت 10 قنابل في 10
ألعاب مختلفة في المؤتمر

604
00:34:48,416 --> 00:34:49,665
أنت لن تعرف أين هم

605
00:34:49,666 --> 00:34:52,366
وإذا لم تقتل دونهولدز

606
00:34:53,246 --> 00:34:54,375
سوف افجرها

607
00:34:54,376 --> 00:34:59,446
أبي، استمع لي. سوف
يكون مئات من الناس هناك

608
00:34:59,706 --> 00:35:00,785
أطفال

609
00:35:00,786 --> 00:35:03,446
وسوف يموت الجميع -
لا، لا، لن يموتون , لن يموتون -

610
00:35:03,536 --> 00:35:05,986
لأنك لن تدع ذلك يحدث

611
00:35:06,076 --> 00:35:08,995
أنت سوف تنقذهم بواسطة قتلك له

612
00:35:08,996 --> 00:35:10,285
سوف ينتهي بنا الامر على حد
سواء  في السجن

613
00:35:10,286 --> 00:35:13,236
وهذا ما يجعلها
الخطة المثالية

614
00:35:13,286 --> 00:35:18,366
لأنه إذا كنا سنهرب
او ينتهي بنا الامر في السجن

615
00:35:19,826 --> 00:35:21,526
سنكون معا

616
00:35:23,036 --> 00:35:24,736
كيف حدث هذا لك؟

617
00:35:27,286 --> 00:35:28,486
هل تعلم

618
00:35:29,786 --> 00:35:33,366
أنه مع جميع اللعب المذهلة
التي صنعتها

619
00:35:37,246 --> 00:35:39,866
أنت أفضل شيء في حياتي

620
00:35:41,286 --> 00:35:42,736
أنت مثلي تماما

621
00:35:43,576 --> 00:35:47,236
أنا لست مثلك

622
00:35:47,416 --> 00:35:50,316
لا تقلل من شأن نفسك

623
00:35:53,286 --> 00:35:56,455
هناك شيء فريد من نوعه
داخل الطفل لعرضه للعالم

624
00:35:56,456 --> 00:35:59,245
شيء بريء ونقي
هناك الحب

625
00:35:59,246 --> 00:36:01,866
وطريقة نظرنا
كبالغين تميل إلى النسيان

626
00:36:02,286 --> 00:36:04,955
نحن في (دونهولدز) للعب نريد
وضع هذه القضية على العالم

627
00:36:04,956 --> 00:36:09,486
كل مرة نختار لعبة، سواء
أن يكون دمية أو تمثال

628
00:36:09,746 --> 00:36:14,736
سيارة سباق، كتل البناء، كنت
تبدأ رحلة لذلك

629
00:36:15,036 --> 00:36:16,446
من أنت؟

630
00:36:17,246 --> 00:36:19,246
ماذا تفعل؟ -
العميل (تشيس)، المباحث الفيدرالية -

631
00:36:19,286 --> 00:36:20,486
أنا آسف

632
00:36:21,996 --> 00:36:23,866
خذه للخارج

633
00:36:27,876 --> 00:36:32,156
زرع 10 قنابل هنا. عليكِ
العثور عليهم قبل ان يفجر هذا المكان

634
00:36:38,076 --> 00:36:39,696
العواقب الطبيعية

635
00:36:40,036 --> 00:36:40,934
وهو في الطابق السفلي

636
00:36:40,935 --> 00:36:43,325
سيقوم  باذيتي اكثر مما سيقوم باذيتك

637
00:36:43,326 --> 00:36:45,026
قام بتفعيل القنابل

638
00:36:48,666 --> 00:36:50,946
الجميع، يتحرك، بهذا الاتجاه

639
00:37:33,056 --> 00:37:35,756
سوف نكون سعيد لمعرفة انهم
أعطوني أحد المكاتب في الطابق العلوي

640
00:37:40,216 --> 00:37:42,756
لوسي، (كاتكو) محظوظين لانهم لديهم انتِ

641
00:37:43,266 --> 00:37:46,126
وكذلك انا -
وأنا لن اقف في طريقك -

642
00:37:46,176 --> 00:37:47,716
انه لم يكن بخصوص ذلك ابدا

643
00:37:47,976 --> 00:37:49,086
انه فقط

644
00:37:49,476 --> 00:37:51,845
لانكِ متحمسة حول وظيفتك

645
00:37:51,846 --> 00:37:54,176
جعلني أدرك أنني لم أكن
مهوس جدا بخصوص وظيفتي

646
00:37:55,476 --> 00:37:59,135
وانا كنت، اعتقد انه شيئ بخصوص علاقتنا

647
00:37:59,136 --> 00:38:02,796
لا، لا، لا. أنا لا أعرف ما
الذي افعله وراء ذلك المكتب

648
00:38:03,886 --> 00:38:06,015
،أثناء وقوع الزلزال
،عندما كنت هناك

649
00:38:06,016 --> 00:38:08,046
على أرض الواقع، استخدام غريزتي

650
00:38:10,976 --> 00:38:12,876
شعرت أخيرا بنفسي مرة اخرى

651
00:38:14,346 --> 00:38:17,416
انت أحمق، انت اغلقت فقط
كاميرتك مبكرا

652
00:38:17,806 --> 00:38:19,095
قد تضطر إلى التحدث مع (كات) بخصوص ذلك

653
00:38:19,096 --> 00:38:21,555
هل تريد مني أن أضع
كلمة جيدة لك؟

654
00:38:21,556 --> 00:38:24,216
انها تقوم باخذ النصيحة مني الان

655
00:38:41,886 --> 00:38:43,086
مرحبا

656
00:38:43,926 --> 00:38:45,845
هل ترغب في طلب الطعام التيلاندي ؟

657
00:38:45,846 --> 00:38:48,836
هناك، اوه، بوتستيكيرس
شعرية الفول السوداني

658
00:38:48,976 --> 00:38:52,256
لا، أنا لست جائعا، لدي
الكثير من العمل للقيام به

659
00:38:52,766 --> 00:38:54,336
انت تلعب ألعاب الفيديو

660
00:38:56,886 --> 00:39:01,885
والدك مرة أخرى في السجن، يمكننا العودة
إلى وضعنا الطبيعي، يا رجل اللعبة الحياه الحرة

661
00:39:01,886 --> 00:39:03,206
لم يكن علي ان اقبلك

662
00:39:03,886 --> 00:39:05,975
(كارا) أنا آسف حقا

663
00:39:05,976 --> 00:39:08,675
لا باس، لا يهم

664
00:39:08,676 --> 00:39:10,256
بالطبع يهم

665
00:39:11,886 --> 00:39:14,586
أبقى والدي مشاعره
المعبأة في زجاجات لسنوات

666
00:39:16,016 --> 00:39:19,176
وبعدها انفجرت

667
00:39:21,676 --> 00:39:23,506
لأنه كان جبانا

668
00:39:25,016 --> 00:39:26,466
مثلي

669
00:39:26,886 --> 00:39:31,925
انظري، أنا أعرف أنني أسقطت هذه القنبلة الضخمة
على صداقتنا عندما قبلتكِ

670
00:39:31,926 --> 00:39:34,765
وكان ينبغي أن اخبرك كيف
اشعر منذ زمن طويل

671
00:39:34,766 --> 00:39:38,296
ولكن كنت خائف جدا
أن أقول أي شيء

672
00:39:39,306 --> 00:39:42,046
أنا خائف جدا
لاقف لنفسي

673
00:39:43,846 --> 00:39:45,726
كارا، سوف اخبرك بالحقيقه الان

674
00:39:48,516 --> 00:39:50,176
انا واقع في حُبِّكْ

675
00:39:52,596 --> 00:39:56,506
لقد كنت في حالة حب معكِ
لفترة طويلة

676
00:39:56,676 --> 00:39:59,296
"قبل ان تصبحين "سوبر جيرل -
وين -

677
00:40:00,556 --> 00:40:02,216
لا اريد ان يتغير شيئ

678
00:40:04,306 --> 00:40:08,296
قبل هذا الشيء مع والدي، ربما
كنت اتعامل مع هذا لوقت طويل

679
00:40:10,676 --> 00:40:13,765
يا الاهي، أنا فقط اريد ان اتظاهر
أن تلك القبلة لم تحدث أبدا

680
00:40:13,766 --> 00:40:17,805
ولكن لا أعرف ما اذا كان يمكنني الجلوس و
ابتسام وأكل بوتستيكيرس والتظاهر

681
00:40:17,806 --> 00:40:20,176
بان ذلك لن يقتلني

682
00:40:22,386 --> 00:40:24,885
كارا، وأنا لا يمكن إبقاء الأمور معبأة

683
00:40:24,886 --> 00:40:27,216
أنا خائف جدا من ما يمكن أن يحدث

684
00:40:27,346 --> 00:40:28,836
اذا

685
00:40:29,716 --> 00:40:31,756
ماذا يعني ذلك  بالنسبة لنا؟

686
00:40:34,516 --> 00:40:38,086
أنا لا أعرف. أنا لا أعرف

687
00:41:13,636 --> 00:41:15,086
هل نسيتِ لليله التلفزيون

688
00:41:15,716 --> 00:41:17,475
لعبة العروش و
بيتزا الجبن المزدوج؟

689
00:41:17,476 --> 00:41:18,876
المعذرة

690
00:41:19,516 --> 00:41:23,176
فقط التحليق في جميع أنحاء المدينة
لقد فقدت الوقت

691
00:41:23,846 --> 00:41:25,086
هل كل شيء بخير؟

692
00:41:25,846 --> 00:41:28,086
اخفقت. مع وين

693
00:41:30,346 --> 00:41:34,515
أنا خربت شيء و لا أعرف
ما إذا كان يمكن إصلاحه

694
00:41:34,516 --> 00:41:37,845
هل سألك الخروج او
قبلك أو شيء من هذا؟

695
00:41:37,846 --> 00:41:39,206
وفزعتِ؟ -
ماذا؟ -

696
00:41:40,176 --> 00:41:41,925
كيف لك

697
00:41:41,926 --> 00:41:46,715
أنا عميلة النخبة مع خبرة في أنماط التعبير
تحليل ولغة الجسد

698
00:41:48,346 --> 00:41:51,006
أنا أيضا إنسان لديه عيون

699
00:41:51,596 --> 00:41:54,216
كان يجب ان ترين النظرة التي على وجهه

700
00:41:55,136 --> 00:41:56,546
فعلت ذلك

701
00:41:59,426 --> 00:42:01,086
امسكِ

702
00:42:01,716 --> 00:42:05,256
هذا للأخوات دانفرس
يجب علينا أن تأتي مع تحذير

703
00:42:06,926 --> 00:42:10,546
جعلت هانك... جون يستخدم قوته

704
00:42:10,976 --> 00:42:12,176
لكن هذا شيء عظيم

705
00:42:13,556 --> 00:42:15,055
هذا ليس عظيم؟

706
00:42:15,056 --> 00:42:17,475
قال انه لن يخبرني

707
00:42:17,476 --> 00:42:18,975
مثل, شيئا سيئا

708
00:42:18,976 --> 00:42:20,216
وأنا دفعته إلى ذلك

709
00:42:21,556 --> 00:42:23,336
انتِ؟ انتهازيه؟

710
00:42:26,476 --> 00:42:27,676
هانك قوي

711
00:42:28,386 --> 00:42:30,836
جون جونز انه قوى ايضا

712
00:42:31,216 --> 00:42:33,055
هل حصلتِ على أي معلومات على ماكس؟

713
00:42:33,056 --> 00:42:35,916
فعلت، ولكن كان علي
أكل دود البزاق للحصول عليه

714
00:42:37,096 --> 00:42:38,546
سمحت له بتناول النبيذ و العشاء معي

715
00:42:38,926 --> 00:42:40,345
(اليكس) -
أنه، أوه -

716
00:42:40,346 --> 00:42:42,595
(اليكس)، هذا الرجل وحش

717
00:42:42,596 --> 00:42:44,805
كان ينبغي ان تخبريني
حتى اكون هناك لدعمك

718
00:42:44,806 --> 00:42:48,716
ماكس لورد ليس أكثر من
مهيئ قادم بتعقيدات الاهية

719
00:42:50,016 --> 00:42:52,095
تماما مثل اي شخص كنت اواعدة في الكلية

720
00:42:52,096 --> 00:42:55,626
لا، انه لن يفعل أي شيء
الذي لا اراه قادم من ميل بعيد

721
00:42:57,976 --> 00:42:59,506
اوه لقد بدات

722
00:43:02,886 --> 00:43:05,126
اخوات

723
00:43:06,806 --> 00:43:08,086
يا له من امر رائع

724
00:43:10,426 --> 00:43:12,466
"ليلة سعيدة، يا "سوبر جيرل

725
00:43:15,346 --> 00:43:16,796
استمتعي بالعرض

