1
00:00:02,847 --> 00:00:06,007
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يتدمر

2
00:00:06,684 --> 00:00:09,474
أرسلت للأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,854 --> 00:00:11,724
لكن حجرتي أبعدت عن المسار

4
00:00:11,725 --> 00:00:13,144
وعند وصولي

5
00:00:13,145 --> 00:00:17,054
كان قريبي قد كبر وأصبح سوبرمان

6
00:00:17,644 --> 00:00:19,263
ولذلك أخفيت قوتي

7
00:00:19,264 --> 00:00:23,594
لم يدم ذلك واضطررت لكشف قوتي
بسبب حادث جعلني اكشف نفسي للعالم

8
00:00:24,184 --> 00:00:27,513
بالنسبة للعالم انا أعمل في شركة (كاتكو) العالمية
للصحافة والإعلام

9
00:00:27,514 --> 00:00:31,093
"لكن في السر, أعمل مع اختي المتبناة في "دي إي أو

10
00:00:31,094 --> 00:00:33,224
لأحمي مدينتي من الفضائيين

11
00:00:33,225 --> 00:00:35,434
وأي شخص يسبب لها الأذى

12
00:00:36,974 --> 00:00:39,594
أنا الفتاة الخارقة

13
00:00:39,966 --> 00:00:41,723
سابقاَ على سوبرجيرل

14
00:00:41,724 --> 00:00:44,263
مشكلة (جيمس) هي أن صديقته معه في العمل

15
00:00:44,264 --> 00:00:48,513
بينما لديه, أياً كان ما يكنه لشخص آخر

16
00:00:48,514 --> 00:00:50,854
لايوجد شيء أهم من العائلة

17
00:00:50,855 --> 00:00:52,764
مع كُل حبي , أمكِ

18
00:00:52,765 --> 00:00:53,853
آدم)؟)

19
00:00:53,854 --> 00:00:55,643
حصلتُ على رسالتك

20
00:00:55,644 --> 00:00:57,853
أنت تدعوني للخروج معكَ

21
00:00:57,854 --> 00:00:58,933
ماذا عن ليلة الغد؟

22
00:00:58,934 --> 00:01:01,303
أخواتي

23
00:01:01,304 --> 00:01:04,353
نحتاج للأعتماد على أنفسنا, وليس فضائيين

24
00:01:06,934 --> 00:01:08,354
أجل. هذه ليست أنا بالتأكيد

25
00:01:15,078 --> 00:01:18,178
قبل ثلاثة أشهر

26
00:01:29,264 --> 00:01:37,134
{\an5}<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>shahidhd.net</font>

27
00:02:16,304 --> 00:02:17,594
أنها حية

28
00:02:29,224 --> 00:02:32,644
الموت هو حجاب للذين يدعون للحياة

29
00:02:35,434 --> 00:02:38,644
ينامون ثم ينقشعون

30
00:02:39,974 --> 00:02:41,804
شلي) (بروميس) غير منضم)

31
00:02:42,764 --> 00:02:44,303
في هذه الغرفة قُمت بخلق أشياء

32
00:02:44,304 --> 00:02:47,643
مكنت الناس من العيش في طرق لم يتخيلوها

33
00:02:47,644 --> 00:02:48,894
تغير العالم

34
00:02:50,054 --> 00:02:51,514
كُل ذلك لا يعني شيء الآن

35
00:02:52,394 --> 00:02:54,093
بسببكِ

36
00:02:54,094 --> 00:02:56,934
أكثر مخلوقاتي تكاملاً

37
00:02:58,804 --> 00:03:00,764
معاً, لن نغير العالم فقط

38
00:03:02,264 --> 00:03:04,554
سنغير معنى الحياة كُلها

39
00:03:07,804 --> 00:03:08,974
هل تفهمينني؟

40
00:03:12,934 --> 00:03:14,184
أجل يا سيدي

41
00:03:24,184 --> 00:03:26,393
ليست واحد من ضرباتك

42
00:03:26,394 --> 00:03:28,093
أرسلتُ فريقاً ليمشط المنطقة

43
00:03:28,094 --> 00:03:30,143
لايوجد مؤشرات على نشاطات خارجية

44
00:03:30,144 --> 00:03:32,893
لذا من الممكن أن نتبعد ذلك

45
00:03:32,894 --> 00:03:34,803
إلا اذا كان هناك شيء لم تقله لنا

46
00:03:34,804 --> 00:03:37,593
التنورة كانت جيدة , لكن كلا

47
00:03:37,594 --> 00:03:39,393
من تكون ؟ هل هي نسخة؟

48
00:03:39,394 --> 00:03:40,803
غيرُ مرجح

49
00:03:40,804 --> 00:03:43,183
حتى لو حصل العدو على حمضك النووي

50
00:03:43,184 --> 00:03:44,853
عندما تخرجين بهيئة الفتاة الخارقة

51
00:03:44,854 --> 00:03:46,594
فأن الجنين يكون لا زال في فترة الحمل

52
00:03:47,304 --> 00:03:48,803
ماذا عن (ماكسويل لورد)؟

53
00:03:48,804 --> 00:03:50,893
هل ممكن أنه فعل شيء للشابة التي رأيتها

54
00:03:50,894 --> 00:03:52,093
عندما اقتحمت مختبره؟

55
00:03:52,094 --> 00:03:53,513
كانت في غيبوبة

56
00:03:53,514 --> 00:03:56,263
قشرة دماغها كانت معدومة تقريباً

57
00:03:56,264 --> 00:03:58,303
أعادة وعيها حتى لو جزئياً

58
00:03:58,304 --> 00:03:59,934
سيكون مثل أحياء الموتى

59
00:04:01,474 --> 00:04:02,723
هل أنت متأكد؟

60
00:04:02,724 --> 00:04:04,433
ماكسويل لورد) لديه قدرات القائد تقريباً)

61
00:04:04,434 --> 00:04:06,184
لكنه ليس الهاً

62
00:04:13,474 --> 00:04:17,143
وين) , جدول السيدة (غرانت) هو اجتماع في مكتبها)

63
00:04:17,144 --> 00:04:18,723
لكن بعد ذلك , نحتاج أن نتقابل

64
00:04:18,724 --> 00:04:20,684
هل هذا بشأن الشاحنة التي رميتيها على الجبال؟

65
00:04:21,974 --> 00:04:24,353
...أجل ولكن

66
00:04:24,354 --> 00:04:26,393
تلك... تلكَ لم تكن أنا

67
00:04:26,394 --> 00:04:28,264
كلا. كلا, لستُ مهتماً

68
00:04:31,264 --> 00:04:33,304
حسنٌ, لابأس, أهتم
من كانت؟

69
00:04:33,974 --> 00:04:36,353
هل هذا يعني أنني على كوكب حيث تكلمينني مجدداً؟

70
00:04:37,974 --> 00:04:39,304
يا إلهي لقد نسيت

71
00:04:40,764 --> 00:04:42,763
سيدة (غرانت), آسفة, لو منحتيني دقسقة فقط

72
00:04:42,764 --> 00:04:46,053
سأذهب لجلب قهوتكِ

73
00:04:46,054 --> 00:04:49,433
حضيت ببعض النشاط هذا الصباح

74
00:04:49,434 --> 00:04:51,893
لذا توقفت واشتريت

75
00:04:51,894 --> 00:04:54,683
كدت أنسى

76
00:04:54,684 --> 00:04:56,973
جلبتُ لك واحدة أيضاً

77
00:04:56,974 --> 00:04:59,013
وبها رغوة زائدة

78
00:04:59,014 --> 00:05:00,763
وقليل من القرفه فوقها

79
00:05:00,764 --> 00:05:02,394
في الواقع تلك هي

80
00:05:16,594 --> 00:05:18,643
حسناً, أيها الناس, كيف سنقوم بتلفيق هذا؟

81
00:05:18,644 --> 00:05:20,643
أعطوني عناوين رئيسية ستجلب لنا القراء

82
00:05:24,474 --> 00:05:25,553
أنتِ , ابدأي

83
00:05:25,554 --> 00:05:26,973
الفتاة الخارقة تضلُ

84
00:05:26,974 --> 00:05:29,353
(حسنٌ, الفتاة الخارقة تجمح ستكون أفضل, (كيلي

85
00:05:29,354 --> 00:05:30,433
لكنه يبقى ليس صحيحاً

86
00:05:30,434 --> 00:05:32,973
- ماذا أيضاً؟
- فتاة خارقة/خطر محدق؟

87
00:05:32,974 --> 00:05:35,853
هل تسألني ام تخبرني؟

88
00:05:36,974 --> 00:05:39,223
(في الحقيقة, لهذا هو ليس عنوان جيد, (ديريك

89
00:05:39,224 --> 00:05:40,473
ماذا أيضاً؟

90
00:05:40,474 --> 00:05:42,934
لربما هي ليس فتاة خارقة حتى

91
00:05:50,304 --> 00:05:51,304
كارا

92
00:05:53,594 --> 00:05:55,804
...حسنٌ, ذلك

93
00:05:57,974 --> 00:05:59,304
مثير للأهتمام

94
00:06:00,094 --> 00:06:01,303
تكلمي

95
00:06:01,304 --> 00:06:03,973
ربما هو دجال؟

96
00:06:03,974 --> 00:06:06,143
يتظاهر بهيئة الفتاة الخارقة

97
00:06:06,144 --> 00:06:07,354
أكملي

98
00:06:07,854 --> 00:06:11,263
لا أعلم , ربما هو شخص ما يحاول أن

99
00:06:11,264 --> 00:06:13,013
يشتتها

100
00:06:13,014 --> 00:06:14,643
يُعجبني ذلك

101
00:06:14,644 --> 00:06:16,353
يمنح فتاتنا مساعدة الارتياب

102
00:06:16,354 --> 00:06:18,223
يظهر أننا اخترنا

103
00:06:18,224 --> 00:06:20,763
ان لا نؤمن بشوء البشر

104
00:06:20,764 --> 00:06:21,853
أجل

105
00:06:21,854 --> 00:06:23,973
أجل, أرى العنوان بوضوح

106
00:06:23,974 --> 00:06:26,723
كلمة الفتاة الخارقة مع علامة استفهام

107
00:06:26,724 --> 00:06:29,013
مثل "الفتاة الخارقة"؟

108
00:06:29,014 --> 00:06:31,594
ذلكَ جيد, جيد
حسنٌ, أخرجو جميعكم

109
00:06:32,974 --> 00:06:36,643
سيدة غرانت), هل بأمكانني سؤالك ؟)

110
00:06:39,474 --> 00:06:41,354
بلى ,  بابي مفتوح دائماً

111
00:06:42,094 --> 00:06:43,303
أنتِ لاتتصرفين بلطف نحوي

112
00:06:43,304 --> 00:06:45,393
لأنني سأواعد أبنكِ, صحيح؟

113
00:06:45,394 --> 00:06:48,854
هل ذلك يحدث؟

114
00:06:53,684 --> 00:06:56,053
"أنه مثل "الغزو من خاطفو الأجساد

115
00:06:56,054 --> 00:06:58,973
ذلك الشيء في مكتب السيدة (غرانت) يبدو مثلها

116
00:06:58,974 --> 00:07:00,853
تبدو مثل السيدة (غرانت) ولكن

117
00:07:00,854 --> 00:07:04,263
(لكنها تكون لطيفة نحوي بطريقا لا تفعلها سيدة (غرانت

118
00:07:04,264 --> 00:07:05,973
حسنٌ, تمتعي به طوال ما دام

119
00:07:05,974 --> 00:07:08,353
أجل, حاولت لكن من الصعب التمتع بذلك

120
00:07:08,354 --> 00:07:10,723
عندما يكون هناك جسد يشبهني يطير في الارجاء

121
00:07:10,724 --> 00:07:12,223
يجعلني ابدو سيئة

122
00:07:12,224 --> 00:07:13,803
نحنُ لها. ماذا تحتاجين؟

123
00:07:13,804 --> 00:07:15,973
ماكسويل لورد) يمتلك امرأة في مختبره)

124
00:07:15,974 --> 00:07:17,473
ربما تم أجبارها لفعل هذا

125
00:07:17,474 --> 00:07:18,683
هل يُمكنك تفحص المسشفيات العمومية

126
00:07:18,684 --> 00:07:21,973
لترى إذا فقد أياً من مرضى الغيبوبة مؤخراً؟

127
00:07:21,974 --> 00:07:23,723
بعمري, بطولي, ووزني

128
00:07:23,724 --> 00:07:25,354
أجل , أجل  , أعلك كُل ذلك

129
00:07:27,014 --> 00:07:29,334
ماذا, قُمت بقياسها من الشكل

130
00:07:34,684 --> 00:07:35,974
من صاحبُ تلك الرسالة؟

131
00:07:36,724 --> 00:07:39,683
- لا أحد. أنا... أنا
- أنتِ تتخاجلين

132
00:07:39,684 --> 00:07:42,803
لستُ كذلك, الجو حار هُنا

133
00:07:42,804 --> 00:07:44,223
أل تشعرون بالحر؟

134
00:07:44,224 --> 00:07:45,473
أنتِ تكذبين؟

135
00:07:45,474 --> 00:07:48,433
يمكنني معرفة ذلك, هناك شيء تفعليه بأنفكِ

136
00:07:48,434 --> 00:07:49,723
هل كان رجلاً؟

137
00:07:49,724 --> 00:07:51,893
إذا كان يجب ان تعرفو

138
00:07:51,894 --> 00:07:54,554
أنها رسالة من (آدم) لتأكيد موعدنا لليلة

139
00:07:57,014 --> 00:07:58,394
آد فوستر؟

140
00:07:58,974 --> 00:08:02,643
أنت ستواعدين أبن (كات غرانت)؟

141
00:08:03,724 --> 00:08:05,894
ومن سأل الآخر؟

142
00:08:07,304 --> 00:08:08,973
آدم) طلب مني في الحقيقة)

143
00:08:08,974 --> 00:08:10,094
ذلكَ عظيم

144
00:08:11,644 --> 00:08:12,683
أنه؟

145
00:08:12,684 --> 00:08:15,303
أجل.أعني, تعلمين
يبدو

146
00:08:15,304 --> 00:08:16,643
شاباً وسيماً لذا

147
00:08:16,644 --> 00:08:17,973
أنت لم تقابلة من قبل

148
00:08:17,974 --> 00:08:21,593
لكنني رأيته, ويمكنني القول أنه شخص جيد

149
00:08:21,594 --> 00:08:23,054
- حسناً؟
- أجل

150
00:08:26,804 --> 00:08:28,683
عليَ العودة لفوق

151
00:08:28,684 --> 00:08:31,393
لتحضي بليلة ممتعة

152
00:08:31,394 --> 00:08:32,594
- حسناً , شكراً
- أجل

153
00:08:47,764 --> 00:08:48,803
أي شيء جيد على التلفاز؟

154
00:08:48,804 --> 00:08:49,854
الفتاة الخارقة

155
00:08:50,974 --> 00:08:52,433
- الفتاة الخارقة.
-أجل

156
00:08:52,434 --> 00:08:53,474
ما هي الفتاة الخارقة؟

157
00:08:54,394 --> 00:08:57,353
سيئة , سيئة جداً

158
00:08:57,354 --> 00:08:58,723
سيئة جداً

159
00:08:58,724 --> 00:09:01,473
يجب أيقافها للأبد

160
00:09:01,474 --> 00:09:03,553
ويت استبدالها بأخرى

161
00:09:03,554 --> 00:09:05,593
فتاتي الخارقة

162
00:09:05,594 --> 00:09:07,433
التي هناك لحمايتي وحماية الوكب

163
00:09:07,434 --> 00:09:08,853
- أنا
- أجل

164
00:09:08,854 --> 00:09:10,594
والذي يقودني لسؤال التالي

165
00:09:11,474 --> 00:09:14,303
ماذا نفعل للناس السيئين

166
00:09:14,304 --> 00:09:15,354
نحن...

167
00:09:17,394 --> 00:09:18,394
نقتُلهم

168
00:09:21,118 --> 00:09:26,118
تعديل التوقيت
kaser

169
00:09:29,803 --> 00:09:32,303
لذا من الواضح ان أمي حجزت لنا طاولة

170
00:09:32,304 --> 00:09:34,503
في مطعم (ماريو باتالي) الجديد

171
00:09:34,504 --> 00:09:35,633
كلا , لم تفعل

172
00:09:37,118 --> 00:09:39,158
ما الذي يجعلك تظن أن هذا من تحفظات العشاء؟

173
00:09:40,908 --> 00:09:41,987
أنا

174
00:09:43,698 --> 00:09:45,487
أعني , طلبت مني الأتصال

175
00:09:45,488 --> 00:09:48,447
لكن انتابني شعور أن المكان لن يناسبكِ

176
00:09:48,448 --> 00:09:49,448
أو شخصيتكِ

177
00:09:51,568 --> 00:09:52,618
أنتِ مدهشة

178
00:09:54,568 --> 00:09:55,697
كلا, لستُ كذلك

179
00:09:55,698 --> 00:09:56,827
- بلى , أنتِ كذلك
- كلا

180
00:09:56,828 --> 00:09:57,948
أجل

181
00:10:00,068 --> 00:10:02,488
لايستطيع أي شخص ارسال تلك الرسالة لي

182
00:10:03,658 --> 00:10:05,118
- متأكد ان بأمكانهم
- كلا

183
00:10:05,948 --> 00:10:07,488
كلا , أغلب الناس لم يكونو ليهتمو

184
00:10:08,698 --> 00:10:09,778
أنتِ مختلفة (كارا)

185
00:10:10,778 --> 00:10:11,828
ترين ما قلوب الناس

186
00:10:13,068 --> 00:10:14,197
تفهمينهم

187
00:10:14,198 --> 00:10:15,698
وهذا يجعلُني أتمنى

188
00:10:18,368 --> 00:10:19,447
كلا

189
00:10:19,448 --> 00:10:21,367
ماذا يجعلُلك تتمنى؟ أخبرني

190
00:10:21,368 --> 00:10:23,867
يجعلني اتمنى بأن احصل على فرصة

191
00:10:23,868 --> 00:10:25,328
لأفعل ذلك من أجلكِ

192
00:10:32,368 --> 00:10:33,658
- أكان ذلك مبالغ فيه؟
- كلا

193
00:10:35,158 --> 00:10:38,948
كلا, أعتقد أن ذلك لطيفاً

194
00:10:40,738 --> 00:10:42,947
#لدينا قصة نغطيها مباشرة#

195
00:10:42,948 --> 00:10:45,487
#جزيرة الترام الوطنية تم تعليقها#

196
00:10:45,488 --> 00:10:48,027
#وترك الركاب في خطر محدق#

197
00:10:48,028 --> 00:10:50,737
#شرطة نيويورك والطوائ في طريقها#

198
00:10:50,738 --> 00:10:52,327
#لكن روايات شهور العيان تشير إلى ان#

199
00:10:52,328 --> 00:10:54,447
#ربما لا يكون هناك وقت كافي#

200
00:10:54,448 --> 00:10:56,158
آسفة , علي الرحيل

201
00:10:56,738 --> 00:10:57,827
أمللتي؟

202
00:10:57,828 --> 00:11:00,828
كلا. حضيت بوقت رائع حقاً

203
00:11:01,328 --> 00:11:02,987
لقد سقطت جدتي

204
00:11:02,988 --> 00:11:04,867
وعلي الذهاب للمشفى

205
00:11:04,868 --> 00:11:06,527
- سأذهب معكِ
-لا لابأس أيفى

206
00:11:06,528 --> 00:11:08,278
لابأس, انا آسفة حقاً

207
00:11:21,778 --> 00:11:24,158
لابأس سأخرجكم

208
00:11:48,408 --> 00:11:49,408
أنه أنتِ

209
00:11:50,278 --> 00:11:51,908
من أين اتايتي؟

210
00:11:53,328 --> 00:11:56,657
هل أرسلكِ احد ما؟
هل جعلوكِ تفعلين هذا؟

211
00:11:56,658 --> 00:11:59,198
لقد قتلنا الفتاة الخارقة

212
00:12:42,738 --> 00:12:44,327
أنها قوية مثلي

213
00:12:44,328 --> 00:12:47,067
هي تحلق وتقاتل مثلي

214
00:12:47,068 --> 00:12:49,367
عدا أنها تتحدث مثل (كوكي مونستر)

215
00:12:49,368 --> 00:12:50,737
هي تشبهني تماماً

216
00:12:50,738 --> 00:12:52,867
"ريد تورنادو" كان مبرمجاً للتحليل والتقليد

217
00:12:52,868 --> 00:12:54,448
أسلوب القتال والسرعة

218
00:12:55,068 --> 00:12:56,197
الدكتور (مورو) ميت

219
00:12:56,198 --> 00:12:58,697
لكن ربما مخططاته لصنع رجل الي

220
00:12:58,698 --> 00:13:00,157
لكنها ليس بـرجل ألي

221
00:13:00,158 --> 00:13:01,367
هذا ما أحاول اخبارك به

222
00:13:01,368 --> 00:13:03,157
نظرت إلى عينيها

223
00:13:03,158 --> 00:13:05,487
وكان في الدتخل شخص

224
00:13:05,488 --> 00:13:09,697
لديها روح , وشخص يشبهني

225
00:13:09,698 --> 00:13:12,407
أعلم اكِ قلتي ان ذلك ارم النسخة شيء مستحيل
لكن (أليكس)

226
00:13:12,408 --> 00:13:15,827
هي لا تبدو مثلي فحسب, بل هي أنا

227
00:13:15,828 --> 00:13:18,487
الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً

228
00:13:18,488 --> 00:13:19,947
أو حتى مشابه لكِ

229
00:13:19,948 --> 00:13:22,327
تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ

230
00:13:22,328 --> 00:13:23,408
"يمكننا استخدام "الكريبتون

231
00:13:24,328 --> 00:13:25,827
علينا اخضاعها بطريقة أو باخرى

232
00:13:25,828 --> 00:13:28,277
لابأس. لن نستخدم ما يؤذيها

233
00:13:28,278 --> 00:13:30,568
- ليس خطيراً على أية حال
- سأجهزه

234
00:13:39,328 --> 00:13:40,827
هل تظنين أني قلت شيء خاطىء؟

235
00:13:40,828 --> 00:13:42,407
كلا كلا كلا

236
00:13:42,408 --> 00:13:44,277
هي فقط متقلبة المزاج

237
00:13:44,278 --> 00:13:46,068
مثل الحصان

238
00:13:47,658 --> 00:13:49,448
آدم

239
00:13:51,488 --> 00:13:53,987
أشعر بالسوؤ بسبب ما كيفية انتهاء عشائك

240
00:13:53,988 --> 00:13:56,987
لكن آمل أنني لم أكن بديلاً مخيباً للامال

241
00:13:56,988 --> 00:13:58,488
كلا, كان جيد

242
00:13:58,988 --> 00:14:00,697
كان من اللطيف قضاء بعض الوقت معك

243
00:14:01,828 --> 00:14:04,237
لي أيضاً

244
00:14:04,238 --> 00:14:06,407
سيدة (غرانت) , (آدم) , أنتم هُنا

245
00:14:06,408 --> 00:14:07,868
- بلى
- نحنُ كذلك

246
00:14:08,488 --> 00:14:11,327
نسيت تماماً ان اعاود الاتصال بك أمس

247
00:14:11,328 --> 00:14:13,027
آسفة جداً , كان خطأي

248
00:14:13,028 --> 00:14:14,867
- هل أنت بخير؟
- أجل

249
00:14:16,238 --> 00:14:17,947
أفهمك, حياة المدينة الطبيعية

250
00:14:17,948 --> 00:14:20,388
لكنك مدينة لي بخروج

251
00:14:21,368 --> 00:14:23,157
- بالطبع
- الليلة

252
00:14:23,158 --> 00:14:24,158
حسنٌ

253
00:14:26,158 --> 00:14:28,328
آسفة

254
00:14:32,328 --> 00:14:35,487
أنتم الاثنان لم تقبلو بعضكم بعد؟

255
00:14:35,488 --> 00:14:39,568
كارا), أنتِ كشخصية من رواية جين أوستن)

256
00:14:40,028 --> 00:14:42,327
- بيزارو
- أنه ليس بذلك الغرابة

257
00:14:42,328 --> 00:14:44,157
لم نخرج سوى مرتين

258
00:14:44,158 --> 00:14:46,988
(كلا , أسميتها (بيزارو

259
00:14:50,198 --> 00:14:52,988
أسميت الفتاة الخارقة, لم ليس لتوأمها الشرير؟

260
00:14:56,278 --> 00:14:59,567
جين دو) تتطابق مواصفاتك معها)

261
00:14:59,568 --> 00:15:01,367
اقتيدت لمشفى المدينة العامة

262
00:15:01,368 --> 00:15:02,777
قبل عامين بحادث سيارة

263
00:15:02,778 --> 00:15:03,867
كان على منذ ذلك الوقت

264
00:15:03,868 --> 00:15:04,947
أين هي الآن؟

265
00:15:04,948 --> 00:15:07,657
سؤال جيد. تم نقلها لؤسسة خاصة

266
00:15:07,658 --> 00:15:10,367
برميثيوس للوراثة

267
00:15:10,368 --> 00:15:13,157
- ثلاث تخمينات على من يمتلكها
- ماكس لورد

268
00:15:13,158 --> 00:15:15,488
بينغو. الآن هناك شيء آخر مزعج

269
00:15:15,908 --> 00:15:17,777
على مدى الأشهر الماضية

270
00:15:17,778 --> 00:15:21,828
ستة آخرين تم اقتيادهم إلى تلك المؤسسة

271
00:15:23,528 --> 00:15:24,828
سبعة فتيات؟

272
00:15:25,158 --> 00:15:28,487
أعني, ربما عمل سبع محاولات

273
00:15:28,488 --> 00:15:30,828
لخلق الأمثل

274
00:15:37,698 --> 00:15:39,448
أمرتكِ بقتل الفتاة الخارقة

275
00:15:40,528 --> 00:15:43,328
قلت أن الفتاة الخارقة سيئة

276
00:15:45,158 --> 00:15:46,988
لكنها تساعد الناس

277
00:15:48,328 --> 00:15:49,778
الفتاة الخارقة ليست سيئة

278
00:15:53,988 --> 00:15:55,368
انا افهم

279
00:15:56,658 --> 00:15:58,028
أنتِ تشاركينها الجينات

280
00:15:58,698 --> 00:16:01,238
من الطبيعي أن تري خصالها الطيبة

281
00:16:03,528 --> 00:16:06,527
لكن بمن تثقين , أنا ام الفتاة الخارقة؟

282
00:16:06,528 --> 00:16:09,988
من تحبين؟ أنا ام الفتاة الخارقة؟

283
00:16:11,488 --> 00:16:14,828
فقط تذكري, العالم هو مكان مُعقد, يافتاة

284
00:16:17,488 --> 00:16:20,948
في بعض الاحيان الاشياء التي تبدو جيدة

285
00:16:21,988 --> 00:16:25,658
هي في الحقيقة سيئة وجداً

286
00:16:33,158 --> 00:16:35,947
إنه انت. كنت أنت من البداية

287
00:16:35,948 --> 00:16:39,327
ذكريني, ماذا فعلت هذه المرة؟

288
00:16:39,328 --> 00:16:41,408
(أعلم بشأن الفتاة (ماكس

289
00:16:42,158 --> 00:16:44,157
- اولئك الفتيات كن احياء
- كُن ميتات عقلياً

290
00:16:44,158 --> 00:16:45,618
نسبة نجاتهن صفر

291
00:16:46,068 --> 00:16:47,407
لقد عاملتهن مثل الخنازير

292
00:16:47,408 --> 00:16:48,988
أو منحتهن فرصة للعيش

293
00:16:49,658 --> 00:16:51,198
هذا ليسَ اعتراف بالمناسبة

294
00:16:51,618 --> 00:16:52,988
لكن إذا قام شخص ما

295
00:16:53,568 --> 00:16:56,198
إذا انا فعلتُ الشيء الذي تقوليه

296
00:16:56,528 --> 00:16:59,988
كل ما سيستغرق هو توليف الجينات

297
00:17:00,278 --> 00:17:01,987
عزل جينات الفتاة الخارقة

298
00:17:01,988 --> 00:17:04,617
إغراق الشخص الي يتم عليه الاختبار بتلك الجينات

299
00:17:04,618 --> 00:17:06,658
كيف حصلتَ على جينات الفتاة الخارقة؟

300
00:17:07,618 --> 00:17:09,527
جميعنا نترك اثار صغيرة خلفنا

301
00:17:09,528 --> 00:17:11,277
تقريباً في كل مكان نذهب أليه

302
00:17:11,278 --> 00:17:12,487
الجلد الميت

303
00:17:12,488 --> 00:17:14,118
شعر متساقط

304
00:17:14,988 --> 00:17:16,447
أو ربما بضع ثوان مع اليدين

305
00:17:16,448 --> 00:17:18,488
على روبوت عسكري

306
00:17:19,488 --> 00:17:21,487
ريد تورنادو) , أليس كذلك؟)

307
00:17:21,488 --> 00:17:23,987
الذي سلمته لي لأطلعك

308
00:17:23,988 --> 00:17:25,197
أنتَ يا ابن العاهرة

309
00:17:25,198 --> 00:17:26,738
أنتبهي للُغتكِ

310
00:17:27,698 --> 00:17:30,778
تبدين مستاءة لسرقتي الحمض النووي

311
00:17:31,528 --> 00:17:35,778
يجعلني اتسائل عما إذا كنتِ والفتاة الخارقة أكثر
من رفقاء عمل

312
00:17:36,698 --> 00:17:39,158
- لاتلعب بألعابك
- مطلقاً

313
00:17:40,738 --> 00:17:42,488
إنها معادلة تطورية بسيطة

314
00:17:43,328 --> 00:17:45,068
البقاء للأصلح

315
00:17:45,738 --> 00:17:47,237
لنجاة البشرية

316
00:17:47,238 --> 00:17:48,908
علينا ان نكون افضل منهم

317
00:17:50,158 --> 00:17:53,158
هل تظن أنهم منقذو البشرية يا (ماكس)؟

318
00:17:54,158 --> 00:17:56,118
أنتَ لاشيء سوى مجرم عادي

319
00:17:56,488 --> 00:18:00,158
لاتملكين أي دليل على ايذائي لأي شخص
يداكِ مشتدة

320
00:18:00,988 --> 00:18:02,828
لكن إذا حاولتي فعل اي شيء

321
00:18:04,278 --> 00:18:06,867
ستجري الاشياء بسوء

322
00:18:06,868 --> 00:18:08,068
والناس الذين تحبيهم

323
00:18:08,908 --> 00:18:10,157
هل تهددني؟

324
00:18:10,158 --> 00:18:12,238
(الفتاة الخارقة تهديد , (أليكس

325
00:18:12,868 --> 00:18:16,738
هذه... (بيزارو)؟ هي حامية البشرية

326
00:18:17,948 --> 00:18:19,158
أنت على الرحب

327
00:18:22,908 --> 00:18:24,068
ربما تفوز الفتاة الأفضل

328
00:18:32,950 --> 00:18:34,700
كله من تحت رأسه

329
00:18:34,725 --> 00:18:36,975
أخذ كُل تلك الفتيات السبعة

330
00:18:37,041 --> 00:18:38,961
وصنع (بيزارو) الذي يبهكِ

331
00:18:38,962 --> 00:18:40,121
أهذا ما يدعونه؟

332
00:18:40,122 --> 00:18:41,831
أخر علامات (كاتكو) التجارية

333
00:18:41,832 --> 00:18:43,830
إذاً, كيف نوقفها؟

334
00:18:43,831 --> 00:18:46,250
سلحنا جنودنا بأسهم الكريبتون

335
00:18:46,251 --> 00:18:47,750
(وسنسقط ال(بيزارو

336
00:18:47,751 --> 00:18:49,200
حالما تظهر

337
00:18:49,201 --> 00:18:50,620
لكنها ليست ساذجة

338
00:18:50,621 --> 00:18:51,960
هي الضحية

339
00:18:51,961 --> 00:18:53,790
ماكس) هو من علينا ملاحقته)

340
00:18:53,791 --> 00:18:55,960
أنتِ تتصرفين كانها شخص

341
00:18:55,961 --> 00:18:57,660
وليست تجربة

342
00:18:57,661 --> 00:19:01,911
هذه ماهيتها,(كارا), هي واحدة
من مشاريع (ماكس) المختل

343
00:19:02,371 --> 00:19:03,831
إذاً لمَ لا نعتقل ماكس فحسب؟

344
00:19:04,201 --> 00:19:06,500
نحن الـ"دي إي او" نحن عير موجوين

345
00:19:06,501 --> 00:19:09,200
وبالتأكيد لا نملك سلطة لاعتقال المواطنين

346
00:19:09,201 --> 00:19:11,500
وخاصة المليارديرية المشهورين

347
00:19:11,501 --> 00:19:13,041
كونو هناك في العاشرة

348
00:19:16,501 --> 00:19:18,200
كارا), هناك شيء علي اخبارك به)

349
00:19:18,201 --> 00:19:19,661
(ليس أمام (هانك

350
00:19:21,121 --> 00:19:22,701
(عندما كُنت مع (ماكس

351
00:19:23,371 --> 00:19:24,700
لقد ذكركِ

352
00:19:24,701 --> 00:19:26,080
ماذا؟ في أي شيء ولماذا؟

353
00:19:26,081 --> 00:19:27,870
في طريقة غريبة

354
00:19:27,871 --> 00:19:29,541
كأنه يعلم اننا قريبتان

355
00:19:29,831 --> 00:19:32,000
أعني, ليس هناك طريقة ليعم بها, صحيح؟

356
00:19:32,001 --> 00:19:35,080
لا لا مستحيل لا

357
00:19:35,081 --> 00:19:37,620
هو فقط... يحاول التلاعب برأسكِ, هو يحاول
التلاعب بأعصابكِ

358
00:19:37,621 --> 00:19:39,701
هذا ا يفعله , أحمق

359
00:19:40,871 --> 00:19:42,160
ماذا تفعلين؟

360
00:19:42,161 --> 00:19:43,620
(انا اراسل (آدم

361
00:19:43,621 --> 00:19:45,700
لايمكنني الذهاب في موعد

362
00:19:45,701 --> 00:19:47,870
ليس وهناك (ماكس) و(بيزارو) يتجولون

363
00:19:47,871 --> 00:19:49,200
الوضع جنوني الآن

364
00:19:49,201 --> 00:19:50,290
لا لا لا

365
00:19:50,291 --> 00:19:51,831
لهذا السبب عليكِ الذهاب

366
00:19:52,751 --> 00:19:54,370
لن يكون هناك وقت مثال مطلقاً

367
00:19:54,371 --> 00:19:56,620
لتستطيعي الانتظار حتى تهدأ الاوضاع

368
00:19:56,621 --> 00:19:59,250
قد تكونين الفتاة الخارق,لكنكِ (كارا دانفيرس) ايضاً

369
00:19:59,251 --> 00:20:00,870
وهي تستحق ان تحيا

370
00:20:00,871 --> 00:20:04,080
لذا, أذهبي. نحن سنكون في المقدمة

371
00:20:04,081 --> 00:20:05,081
(شكراً, (أليكس

372
00:20:09,701 --> 00:20:12,290
كيف تشعر بغرق احزاننا؟

373
00:20:12,291 --> 00:20:13,620
أعلم ما هي احزاني

374
00:20:13,621 --> 00:20:16,910
ماذا,نفس التي لديك, سيدي؟

375
00:20:19,201 --> 00:20:20,201
أجل

376
00:20:27,161 --> 00:20:28,371
ما الذي تفعله يارجل؟

377
00:20:29,201 --> 00:20:30,461
احضى بشراب مع صديق

378
00:20:30,661 --> 00:20:33,331
- (كلا بشأن (كارا

379
00:20:33,701 --> 00:20:36,161
لماذا اخبرتها انك سعيد بما حصل
لها مع (آدم)؟

380
00:20:36,911 --> 00:20:38,541
لأنها معجبة به

381
00:20:39,331 --> 00:20:41,200
وهذا ما تريدني ان اقوله, يارجل

382
00:20:41,201 --> 00:20:42,201
كلا

383
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
انظر, أنظر

384
00:20:44,751 --> 00:20:48,500
صديقي, كُنت عالقاً مع صديق لفترة طويلة

385
00:20:48,501 --> 00:20:50,910
مجرد تفكيري في شرلء بعض العقارات هُنا والاستثمار

386
00:20:52,291 --> 00:20:54,910
لكنك يمكن أن تكون معها

387
00:20:54,911 --> 00:20:56,001
وأنت تعلم ذلك

388
00:20:56,961 --> 00:20:58,830
حرفياً, كُل ما عليك فعله هو قول تلك الكلمة

389
00:20:58,831 --> 00:20:59,911
إذاً لماذا لا تفعلها؟

390
00:21:01,121 --> 00:21:03,370
وين) , أنا في علاقة)

391
00:21:03,371 --> 00:21:05,290
(أنظر يا صديقي, أعلم أنك تهتم ب(لوسي

392
00:21:05,291 --> 00:21:07,040
ليس عليك أقناعي , أتفهم

393
00:21:07,041 --> 00:21:09,410
لكن لا أحد يريد أن يكون في علاقة من احد ما

394
00:21:09,411 --> 00:21:11,371
يريد ان يكون في علاقة مع شخص اخر

395
00:21:22,791 --> 00:21:24,121
- حديث جيد
- أجل

396
00:21:27,001 --> 00:21:28,001
أترك القارورة

397
00:21:35,001 --> 00:21:37,200
العمل عند والدتك لح محاسنه وسلبياته

398
00:21:37,201 --> 00:21:39,000
لكنه جيد بالنسبة لي

399
00:21:39,001 --> 00:21:42,331
لقد كانت ناصحة جيدة لي حقاً
اذا كنت تعرف او لا

400
00:21:43,661 --> 00:21:44,871
ماذا عن والدتكِ؟

401
00:21:45,791 --> 00:21:47,040
هل كنتم قريبين من بعضكم؟

402
00:21:47,041 --> 00:21:49,541
كنا . لكنها ماتت

403
00:21:50,541 --> 00:21:51,751
وأبي ايضاً

404
00:21:54,081 --> 00:21:55,461
ياإلهي, ما الذي حصل؟

405
00:21:56,331 --> 00:21:58,620
حصل حادث

406
00:21:58,621 --> 00:21:59,911
ولم أكن هناك

407
00:22:02,961 --> 00:22:04,540
(انا آسف (كارا

408
00:22:04,541 --> 00:22:06,870
لا, لا. حدث هذا قبل وقت طويل

409
00:22:06,871 --> 00:22:09,200
وقد تُبنيت من قبل تلك العائلة الرائعة

410
00:22:09,201 --> 00:22:10,250
وكانت عظيمة نحويي

411
00:22:10,251 --> 00:22:13,621
لذا, كُل شيء ليده نهاية سعيدة

412
00:22:14,621 --> 00:22:15,621
لكن؟

413
00:22:17,121 --> 00:22:21,461
حسنٌ, بعدَ ذلك, أنه

414
00:22:23,701 --> 00:22:27,121
كان دائما من الصب علي الشعور بطبيعتي
,أعتقد

415
00:22:29,001 --> 00:22:31,541
تعلم, كأنني في المكان المنشود

416
00:22:33,331 --> 00:22:35,121
هل لهذا معنى؟

417
00:22:35,961 --> 00:22:38,291
أجل. لكن (كارا), علي أخباركِ شيء

418
00:22:39,161 --> 00:22:40,911
ولاشخص شعر بطبيعته

419
00:23:07,251 --> 00:23:08,251
كارا

420
00:23:18,701 --> 00:23:21,541
أرجوك, أرجوك, أنت ترتكبين غلطة

421
00:23:51,394 --> 00:23:54,184
أرجوك, أرجوك, أنتِ لاتريدين فعل هذا

422
00:24:33,404 --> 00:24:34,904
أنها تحت نظرنا

423
00:24:39,614 --> 00:24:40,614
أطلقو

424
00:24:43,494 --> 00:24:44,494
مجدداً

425
00:24:46,326 --> 00:24:47,496
أليكس) . كلا)

426
00:24:48,166 --> 00:24:49,285
أنها تسقط

427
00:24:49,286 --> 00:24:50,496
هل أنت بخير؟

428
00:25:01,366 --> 00:25:02,785
أنه كريبتونيت

429
00:25:02,786 --> 00:25:06,166
أنه يُدمرها , هو يُفسدها

430
00:25:14,666 --> 00:25:17,206
أكرهك

431
00:25:23,666 --> 00:25:26,116
أنه ردة فعل الكريبتونيت
يمكنكِ ملاحقتُها

432
00:25:26,117 --> 00:25:27,206
ليس الآن

433
00:25:29,597 --> 00:25:31,797
كارا), كٌنت أحاول حمايتك فحسب)

434
00:25:31,798 --> 00:25:33,715
أليكس), كُنتِ محقة, أنه يعلم)

435
00:25:33,716 --> 00:25:35,716
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- ماكسويل لورد

436
00:25:36,846 --> 00:25:39,135
بيزارو) لم تلاحقني على هيئة الفتاة الخارقة هذه المرة)

437
00:25:39,136 --> 00:25:41,386
(لاحقني وانا بشخصية (كارا

438
00:25:42,556 --> 00:25:43,675
هي تعلم من أنا

439
00:25:43,676 --> 00:25:46,095
وهذا يعني أنه يعلم اين اعمل, يعلم أننا اختان

440
00:25:46,096 --> 00:25:47,255
(بشأن (اليزا

441
00:25:47,256 --> 00:25:49,676
لامكان, لا احد بأمان بعد الآن

442
00:25:50,716 --> 00:25:53,216
لقد حذرتكِ! أخبرتك انه خطر

443
00:25:55,426 --> 00:25:56,506
أين (بيزارو)؟

444
00:25:58,756 --> 00:26:01,506
الأمور لم تسر حسب الخطة

445
00:26:02,466 --> 00:26:03,466
مما يعني؟

446
00:26:04,176 --> 00:26:05,925
(بيزارو) تساوي قوتها قوة (كارا

447
00:26:05,926 --> 00:26:08,095
لكن قوتها عرضية

448
00:26:08,096 --> 00:26:09,925
نحن ضربناها بثبة الكريبتونيت

449
00:26:09,926 --> 00:26:11,465
لكن بدلاً من اضعافها

450
00:26:11,466 --> 00:26:13,055
جعلها أقوى

451
00:26:13,056 --> 00:26:14,056
أجل

452
00:26:14,756 --> 00:26:17,885
لذا, مرة اخرى وحش ذو قوة خارقة اطلق
له العنان في مدينة نيويورك

453
00:26:17,886 --> 00:26:19,926
(وهذه المرة بوسطة (ماكسويل لورد

454
00:26:20,506 --> 00:26:23,135
اياً كان خلف هذا, على تحييد الهدف

455
00:26:23,136 --> 00:26:24,925
انتِ تقولين أنها مثل (كارا) تماماً

456
00:26:24,926 --> 00:26:28,175
نفس النر, رؤية
(كأنها مرآة ل(كارا

457
00:26:28,176 --> 00:26:30,425
في تلك الحالة, يبدأ المختبر بعمليات عكسية

458
00:26:30,426 --> 00:26:33,055
المركب الكيميائي للكريبتون الصناعي

459
00:26:33,056 --> 00:26:35,555
فيه بنية نووية تجعل (بيزارو) اقوى

460
00:26:35,556 --> 00:26:38,596
عكش شحناتها الالكترونية يمكنه تكوين تأثير معارض

461
00:26:42,756 --> 00:26:44,386
اي شيء اخر تودين مشاركته؟

462
00:26:44,886 --> 00:26:45,966
كلا سيدي

463
00:26:52,596 --> 00:26:55,096
(لاخطة ستنفذ حتى نوقع ب (ماكس لورد

464
00:26:55,346 --> 00:26:56,886
وكيف تقترح عمل ذلك؟

465
00:26:59,426 --> 00:27:02,005
كا ما اعلمه أن هناك خطر كبير في الخارج

466
00:27:02,006 --> 00:27:04,385
بيزارو , نون و استرا

467
00:27:04,386 --> 00:27:06,555
وهؤلاء فقط الذين نعلم بشأنهم

468
00:27:06,556 --> 00:27:09,345
لايمكنني مواحة كل ذلك
ولا (ماكسويل) ايضاً

469
00:27:09,346 --> 00:27:11,966
حان الوقت لنوقفه مرة واحدة

470
00:27:16,596 --> 00:27:18,135
علي عمل المزيد

471
00:27:18,136 --> 00:27:19,845
أعني , لماذا تأخذينها هي وليس انا؟

472
00:27:19,846 --> 00:27:21,386
كان حظاً غبياً

473
00:27:22,006 --> 00:27:25,295
كارا), كنا قلقين بشأنك)

474
00:27:25,296 --> 00:27:27,055
امرت بتنبيه العنبر

475
00:27:27,056 --> 00:27:30,386
سيدة (غرانت), هل يمكنني التحدث مع آدم للحظة؟

476
00:27:33,056 --> 00:27:37,346
حسنٌ, اعتقد أنني ساذهب للتجول في الممرات

477
00:27:42,386 --> 00:27:44,716
- آدم
- هل ستنفصلين عني؟

478
00:27:46,176 --> 00:27:48,386
لأن لم نتواعد بعد

479
00:27:50,716 --> 00:27:52,216
اكره قول هذا ولكن

480
00:27:52,886 --> 00:27:54,965
ربما ارسل الكون لنا رسالة

481
00:27:54,966 --> 00:27:56,465
اول موعد لنا لم يكن موفقاً

482
00:27:56,466 --> 00:27:59,055
ومن ثم اختطفت

483
00:27:59,056 --> 00:28:00,755
أعلم ما كنتِ تمرين به

484
00:28:00,756 --> 00:28:01,756
وقد فهمت

485
00:28:02,386 --> 00:28:04,095
ولكن لن يترككِ أحد

486
00:28:04,096 --> 00:28:05,716
الا اذا سمحتي لي بالدخول

487
00:28:06,506 --> 00:28:09,675
اذا كنت في ذلك اليوم وصلت قبل 5 دقائق او بعدها

488
00:28:09,676 --> 00:28:11,755
لم نكن لنتقابل, لم نكن هناك

489
00:28:11,756 --> 00:28:14,296
حسناً, لذا ما اعتقدته كان قدراً
تعتقدين انه حادث؟

490
00:28:16,056 --> 00:28:19,216
اذا تعلمت شيء من الاسابيع السابقة

491
00:28:22,426 --> 00:28:25,175
اذا لم يكن هناك فيَ فراغ لرجل رائع مثلك

492
00:28:25,176 --> 00:28:27,295
ربما لا املك فراغ لأي احد

493
00:28:27,296 --> 00:28:30,175
لا اعلم اذا كان ذلك يشعرني بتحسن

494
00:28:30,176 --> 00:28:31,216
ليس حقاً

495
00:28:32,716 --> 00:28:34,095
اعتقدت ان ذلك لن يعمل

496
00:28:34,096 --> 00:28:36,296
بسبب امتعتي

497
00:28:37,056 --> 00:28:38,056
ومشاكلي

498
00:28:38,966 --> 00:28:40,556
عندها سأكون الشخص الذي يتم تطمينه

499
00:28:41,136 --> 00:28:44,056
- انا آسفة
- أعلم انكِ كذلك

500
00:28:46,756 --> 00:28:47,885
سأذهب

501
00:28:47,886 --> 00:28:50,886
كلا ,انا سأرحل, ابق هناك لثوان فقط

502
00:29:00,386 --> 00:29:01,596
(وداعاً (كارا

503
00:29:02,966 --> 00:29:03,966
(وداعاً (آدم

504
00:29:14,506 --> 00:29:16,676
الفتاة الخارقة جعلت منكَ وحشاً مختلفاً

505
00:29:21,716 --> 00:29:24,216
إذا كنت بمكانك, كنت سأكون غاضباً جداً

506
00:29:25,556 --> 00:29:28,426
كنت سأزيل كل شخص يحب الفتاة الخارقة

507
00:29:48,176 --> 00:29:50,796
كارا) , أنتِ بخير؟)

508
00:29:51,346 --> 00:29:54,556
أجل. أجل, انا بخير. احتجت لتنفس بعض الهواء

509
00:29:54,756 --> 00:29:55,886
اجل

510
00:29:58,216 --> 00:29:59,346
ماذا حدث

511
00:30:00,556 --> 00:30:04,716
انا و(آدم ) فقط

512
00:30:05,256 --> 00:30:08,256
- هل قام
- لا لا كُنت من فعلها

513
00:30:12,096 --> 00:30:15,135
حسنٌ, إذا احتجتي شخص للتحدث معه

514
00:30:15,136 --> 00:30:18,505
اعتقد ان كلانا يعرف ان ليس هناك لفعله او قوله

515
00:30:18,506 --> 00:30:19,715
سيجعلني اشعر بحال افضل الآن

516
00:30:19,716 --> 00:30:20,796
ربما

517
00:30:23,176 --> 00:30:25,676
لا أعلم. ربما عليك تركي لوحدي فحسب

518
00:30:33,886 --> 00:30:35,635
(عميلة (دافيرس

519
00:30:35,636 --> 00:30:37,845
او أي ما تحبين مناداتكِ

520
00:30:37,846 --> 00:30:40,925
انا متعب للغاية من هذه الزيارات المفاجئة

521
00:30:40,926 --> 00:30:43,556
حسنٌ, من حسن حظك, انها المرة الاخيرة

522
00:30:47,466 --> 00:30:48,675
ما الذي يجري بحقق الجحيم؟

523
00:30:48,676 --> 00:30:50,715
ماكسويل لورد), انت رهن الاعتقال)

524
00:30:50,716 --> 00:30:52,595
بأي تهمة؟

525
00:30:52,596 --> 00:30:54,255
ألن تقرأ لي حقوقي؟

526
00:30:54,256 --> 00:30:58,055
انا اتصرف عن خارج القانون نيابة عن منظمة الانقاذ

527
00:30:58,056 --> 00:31:00,716
مما يعني أنك لا تملك اي حقوق

528
00:31:01,136 --> 00:31:02,856
(إلا اذا اخبرتني اين هي (بيزارو

529
00:31:02,966 --> 00:31:04,426
ليس حقاً

530
00:31:05,296 --> 00:31:07,796
لكن لدي بعض المعلومات قد تهمك

531
00:31:08,216 --> 00:31:12,216
(أختكِ, ذات الوجه الجميل , (كارا دانفرس

532
00:31:12,506 --> 00:31:13,675
اسجنيني

533
00:31:13,676 --> 00:31:16,846
وسأخبر كُل العالم انها الفتاة الخارقة

534
00:31:17,676 --> 00:31:18,886
ما رأيكِ بهذا؟

535
00:31:20,886 --> 00:31:21,965
حيث ستذهب

536
00:31:21,966 --> 00:31:23,796
لن يكون هناك احد ليسمعك

537
00:31:28,636 --> 00:31:30,056
كارا), أنا)

538
00:31:31,966 --> 00:31:32,966
ماذا بحق الجحيم؟

539
00:31:49,782 --> 00:31:51,741
"إذاً هذا هو مقر ال"دي إي او

540
00:31:51,742 --> 00:31:53,941
اشيك قليلاً مماظننت

541
00:31:53,942 --> 00:31:55,362
خذوه للزنزانة رقم 19

542
00:31:55,797 --> 00:31:56,997
رقم حظي

543
00:32:00,037 --> 00:32:01,706
ماذا تظنين أنكِ فاعلة (أليكس)؟

544
00:32:01,707 --> 00:32:03,836
(لا املك خيار (هانك

545
00:32:03,837 --> 00:32:05,166
كنت تحت مراقيته

546
00:32:05,167 --> 00:32:07,496
"هو يعلم بشأن ال"دي إي او
(ويعلم بشأن (كارا

547
00:32:07,497 --> 00:32:10,036
لايهمني إذا كان يمكلك رموز ووية
بين يديه

548
00:32:10,037 --> 00:32:11,666
هذا ليس فضائي غريب لتجلبيه لهنا

549
00:32:11,667 --> 00:32:12,916
(ذلك هو (ماكسويل لورد

550
00:32:12,917 --> 00:32:15,416
رئيس لؤسسات بملايارات الدولارات

551
00:32:15,417 --> 00:32:17,626
مجلة التايم صنفتة كرجل العام

552
00:32:17,627 --> 00:32:19,376
الكل سيبحث عن هذا الشخص

553
00:32:19,377 --> 00:32:20,377
لن يجدوه

554
00:32:21,297 --> 00:32:23,578
أنتِ تمسسين بأمن المنظمة

555
00:32:24,877 --> 00:32:28,036
وهي يمسس أمن عائلتي

556
00:32:28,037 --> 00:32:30,206
خمن أي واحد اهتم لأجله؟

557
00:32:30,207 --> 00:32:31,876
نحن جميعاً على استعداد للقيام بالعديد من الاشياء

558
00:32:31,877 --> 00:32:33,537
(لنحمي أمننا (هانك

559
00:32:34,167 --> 00:32:35,666
كنت أظن انك تفهم هذا

560
00:32:35,667 --> 00:32:36,667
اكثر من اي شخص

561
00:33:05,537 --> 00:33:06,537
لا تتحرك

562
00:33:07,337 --> 00:33:08,377
حسناً

563
00:33:09,837 --> 00:33:10,957
لن اتحرك

564
00:33:11,537 --> 00:33:12,707
لن اتحرك

565
00:33:16,377 --> 00:33:17,667
لماذا جلبتيني لهنا؟

566
00:33:18,087 --> 00:33:19,837
الفتاة الخارقة تُحبك

567
00:33:21,377 --> 00:33:22,706
كيف تظنين هذا؟

568
00:33:22,707 --> 00:33:24,087
انا والفتاة الخارقة

569
00:33:24,707 --> 00:33:25,707
واحد

570
00:33:30,207 --> 00:33:32,296
لم لا تقتربين, حتى ارى؟

571
00:33:32,297 --> 00:33:33,297
كلا

572
00:33:34,037 --> 00:33:35,087
لم لا؟

573
00:33:36,707 --> 00:33:37,957
بشعة

574
00:33:40,707 --> 00:33:42,666
تعلمين نحنُ

575
00:33:42,667 --> 00:33:44,667
جميعا نشعر بالبشاعة في بعض الاحيان

576
00:33:45,879 --> 00:33:49,379
جميعنا نشعر ان لا احد يُحبنا

577
00:33:51,049 --> 00:33:52,709
كأنهم لن يفعلو ابداً

578
00:33:54,049 --> 00:33:56,508
وأنتِ قد لاتبدين مثلها الآن

579
00:33:56,509 --> 00:33:59,709
لكن هناك جزء منكِ لايزال الفتاة الخارقة

580
00:34:02,669 --> 00:34:03,709
استطيع الشعور به

581
00:34:05,799 --> 00:34:10,169
والناس لا تحبها بسبب مظهرها

582
00:34:13,049 --> 00:34:14,129
انا احبها

583
00:34:16,919 --> 00:34:18,709
بسبب كيانها

584
00:34:20,379 --> 00:34:22,209
لأنها شجاعة

585
00:34:23,379 --> 00:34:24,919
لأنها لطيفة

586
00:34:25,629 --> 00:34:28,209
ولأنها دائما تحاول فعل الصح

587
00:34:32,089 --> 00:34:33,759
وأنتِ يمكنكِ ان تكوني المثل

588
00:34:38,919 --> 00:34:40,209
أنتِ لستِ وحشاً

589
00:34:49,629 --> 00:34:50,629
كاذب

590
00:34:58,339 --> 00:35:00,208
(أنه (جيمس), لقد امسكته (بيزارو

591
00:35:00,209 --> 00:35:01,468
المجموعة جاهزة

592
00:35:01,469 --> 00:35:03,508
العكس المناسب للكريبتون

593
00:35:03,509 --> 00:35:05,298
انقليها للموقع وانا سأطلق

594
00:35:05,299 --> 00:35:06,589
هل هذه الاشياء ستعمل؟

595
00:35:07,379 --> 00:35:08,549
سنكتشف ذلك

596
00:35:15,549 --> 00:35:17,419
سأقتل الفتاة الخارقة

597
00:36:30,549 --> 00:36:32,048
لا استطيع رؤية الهدف بوضوح

598
00:36:32,049 --> 00:36:33,049
افعلبها فحسب

599
00:36:37,009 --> 00:36:39,088
كارا, لا أعلم إلى ماذا سيؤل هذا اذا اصبتك

600
00:36:39,089 --> 00:36:40,379
اطلقي

601
00:37:09,129 --> 00:37:10,879
لقد كانت تسأل عنكِ

602
00:37:11,879 --> 00:37:13,339
الفتاة الخارقة

603
00:37:13,879 --> 00:37:15,169
مرحباً , انا هنا

604
00:37:16,299 --> 00:37:18,839
انا آسفة

605
00:37:20,129 --> 00:37:22,919
اعلم , انا اسفة ايضاً

606
00:37:27,009 --> 00:37:28,468
نحن سنضعها تحت

607
00:37:28,469 --> 00:37:30,629
الطريقة التي بدت بها عندما قابلتها اول مرة

608
00:37:30,879 --> 00:37:32,879
لن تشعر بأي الم, صحيح؟

609
00:37:33,209 --> 00:37:34,469
لن تشعر بأي شيء

610
00:37:35,339 --> 00:37:36,419
علينا محاولة مساعدتها

611
00:37:36,709 --> 00:37:37,759
سنفعل

612
00:37:41,879 --> 00:37:44,629
سأمسكِ يديك حتى تنامي, حسناً.؟

613
00:37:46,089 --> 00:37:47,089
خائفة

614
00:37:48,969 --> 00:37:49,969
أعلم

615
00:37:51,919 --> 00:37:54,129
في مرة نمت نومة طويلة, ايضاً

616
00:37:54,759 --> 00:37:56,049
كنت خائفة

617
00:38:02,209 --> 00:38:03,259
ولكن عندما استيقظت

618
00:38:04,209 --> 00:38:05,379
لك أكن وحيدة

619
00:38:06,549 --> 00:38:08,209
ولن تكوني وحيدة أيضاً

620
00:38:10,919 --> 00:38:12,919
شكراً لك

621
00:38:14,669 --> 00:38:15,669
كارا

622
00:38:32,879 --> 00:38:35,168
هي لم تستحق ما جرى لها

623
00:38:35,169 --> 00:38:37,509
كلا لاتستحق ذلك

624
00:38:39,709 --> 00:38:42,299
ماكسويل لورد) صنعها لتبدو مثلي)

625
00:38:44,299 --> 00:38:45,299
وقد كانت كذلك

626
00:38:57,969 --> 00:39:00,378
اعتقد ان فتاتي جاءت في المركز الثاني

627
00:39:00,379 --> 00:39:04,419
سنرى كم سيكون ذلك ممتعاً عندما تقضي
عدة سنوات لوحدث في زنزانة

628
00:39:06,669 --> 00:39:09,008
على الاعتراف أنكِ مختلفة عن قريبكِ عندما يتعلق الامر

629
00:39:09,009 --> 00:39:11,339
بالحقيقة,العدالة والاسلوب الامريكي

630
00:39:12,379 --> 00:39:15,209
ولكن احتجاو الناس بدون سبب

631
00:39:16,049 --> 00:39:17,839
لايمكن أن يكون امريكياً اكثر من ذلك

632
00:39:19,879 --> 00:39:23,509
انت لن تؤذي احد مرة اخرى

633
00:39:25,209 --> 00:39:28,049
أي شخص مثل (اليزا دانفرس)؟

634
00:39:30,209 --> 00:39:32,879
انه لبيت لطيف الذي نشأتي فيه

635
00:39:33,919 --> 00:39:35,548
على الساحل

636
00:39:35,549 --> 00:39:36,549
مثالي

637
00:39:40,839 --> 00:39:42,129
هو لايستحق ذلك

638
00:39:43,379 --> 00:39:45,549
العميلة (دانفرس) بطلتي

639
00:39:48,919 --> 00:39:50,469
فترة طويلة يا اختاه

640
00:39:51,589 --> 00:39:52,839
اراكِ قريباً

641
00:40:06,049 --> 00:40:07,629
سيدة غرانت؟

642
00:40:10,049 --> 00:40:11,799
(لا اعلم اذا تحدثتي مع (آدم

643
00:40:12,299 --> 00:40:13,339
فعلت

644
00:40:14,259 --> 00:40:15,259
أنه راحل

645
00:40:15,879 --> 00:40:17,629
هو سيعود لمدينة اوبال

646
00:40:18,759 --> 00:40:19,968
قريباً؟

647
00:40:19,969 --> 00:40:23,208
حسنُ, قال ان بعدما عدنا للحياة

648
00:40:23,209 --> 00:40:24,548
سيزورني اكيد

649
00:40:24,549 --> 00:40:27,668
ولكن لايوجد شيء له هنا في المدينة

650
00:40:27,669 --> 00:40:31,549
تعلمين,(كارا),دائماً اعتقد ان انا وانتِ مخلتفتين

651
00:40:31,879 --> 00:40:36,469
ولكن بدأت ادرك ربما نحن على حد سواء

652
00:40:37,049 --> 00:40:38,339
في الطريقة؟

653
00:40:39,049 --> 00:40:40,798
فقد (آدم) لسنوات عديدة

654
00:40:40,799 --> 00:40:43,709
لأن للاولوية اشياء اخرى

655
00:40:43,919 --> 00:40:44,919
وهي انا

656
00:40:45,209 --> 00:40:47,338
وبتلك الطريقة تبنين امبراطوريكِ

657
00:40:47,339 --> 00:40:49,048
لايساعدكِ لبناء حياة

658
00:40:49,049 --> 00:40:51,878
لذلك, عليك وضع اشخاص في حياتكِ

659
00:40:51,879 --> 00:40:54,259
اعتقدت انني فهمتِ ذلك لكنني كنت مخطئة

660
00:40:54,759 --> 00:40:57,128
سيدة (غرانت), اريد ان افسر السبب

661
00:40:57,129 --> 00:40:58,799
لماذا كسرتِ فؤاد ابني؟

662
00:40:59,799 --> 00:41:04,129
(كلا, مهما يكن ما حدث بينكِ وبين (آدم
كارا),هو شأنكِ الخاص)

663
00:41:04,709 --> 00:41:06,418
ارت فقط ان اعلمك انني لستُ

664
00:41:06,419 --> 00:41:07,879
لا أريد ان اعلم

665
00:41:08,299 --> 00:41:09,548
في الحقيقة من هذه اللحظة

666
00:41:09,549 --> 00:41:12,378
اعتقد ان علاقتنا يجب ان تكون عملية

667
00:41:12,379 --> 00:41:14,339
مدير وموظف

668
00:41:14,629 --> 00:41:16,378
بتلك الطريقة يصبح كل شيء واضح

669
00:41:16,379 --> 00:41:19,549
لا احد يرتبك ولا احد يتأذى

670
00:41:21,009 --> 00:41:24,129
أكدي اذا كان هذا مطلبكِ

671
00:41:35,549 --> 00:41:38,008
وقت ممتاز

672
00:41:38,009 --> 00:41:40,708
تودين الذهاب لنونان لقضاء ساعة سعيدة؟

673
00:41:40,709 --> 00:41:42,048
لازلنا لن نطلع

674
00:41:42,049 --> 00:41:44,048
(عن مكانك عندما كنا مع (بيزارو

675
00:41:44,049 --> 00:41:45,758
اعني, ليس شيء مزلزل

676
00:41:45,759 --> 00:41:48,378
قلت ما كنت اشعر به حتى وصولكِ

677
00:41:48,379 --> 00:41:50,208
حسناً, اذاً, لاحديث عمل

678
00:41:50,209 --> 00:41:51,809
ويمكننا ان نملك اجنحة حرة

679
00:41:51,839 --> 00:41:55,258
اجل,سأود ذلك, علي جلب (لوسي) من المطار فحسب

680
00:41:55,259 --> 00:41:57,839
كانت في العاصمة تزور والديها

681
00:41:58,589 --> 00:42:00,879
- لمُ شمل سعيد
- لمُ شمل سعيد

682
00:42:05,669 --> 00:42:07,169
كارا

683
00:42:10,629 --> 00:42:11,799
احضي بليلة هنيئة

684
00:43:05,900 --> 00:43:07,310
ما هذا بحق الجحيم

685
00:43:09,146 --> 00:43:19,482
{\an5}<font color=#00ff00faceaa>تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color=#ff8000faceadaAabc> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color=#0080ff>shahidhd.net</font>

