﻿1
00:00:02,856 --> 00:00:04,637
عندما كنت طفلة

2
00:00:04,662 --> 00:00:06,210
كوكبي " كريبتون" كان يحتضر

3
00:00:06,636 --> 00:00:09,136
أرسلت إلى الارض لحماية قريبي

4
00:00:10,066 --> 00:00:11,866
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع

5
00:00:11,916 --> 00:00:13,266
لكن بتوقيت وصولي لهنا

6
00:00:13,276 --> 00:00:17,456
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">(سوبرمان)</font>

7
00:00:17,616 --> 00:00:19,296
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:19,296 --> 00:00:20,976
حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة

9
00:00:20,976 --> 00:00:23,566
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

10
00:00:24,526 --> 00:00:27,786
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

11
00:00:27,846 --> 00:00:31,376
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">(ادارة مكافحة الخوارق)</font>

12
00:00:31,376 --> 00:00:33,326
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

13
00:00:33,336 --> 00:00:35,816
وأي شخص أخر يريد الحاق الاذى بهم

14
00:00:37,076 --> 00:00:39,766
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

15
00:00:40,026 --> 00:00:42,076
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

16
00:00:42,546 --> 00:00:46,046
هي واحدة من مشاريع (ماكس) العلمية

17
00:00:46,476 --> 00:00:47,816
ماذا يجري بحق الجحيم؟

18
00:00:47,816 --> 00:00:49,406
أنت رهن الأعتقال

19
00:00:50,706 --> 00:00:51,956
أوه، يا إلهي

20
00:00:52,516 --> 00:00:54,516
أختي تحتاج الى مساعدتك

21
00:00:54,516 --> 00:00:55,806
ماذا تريدين مني أن أفعله؟

22
00:00:56,456 --> 00:00:58,186
عودي إلينا، كارا

23
00:01:06,556 --> 00:01:07,596
ماذا حدث؟

24
00:01:07,796 --> 00:01:08,846
أنا قتلتها

25
00:01:10,006 --> 00:01:10,936
(كارا)

26
00:01:24,686 --> 00:01:26,626
ربما ينبغي علي فقط
الذهاب إلى السرير

27
00:01:28,536 --> 00:01:30,316
يجب أن أرى السيدة (غرانت) غدا

28
00:01:30,617 --> 00:01:35,347
وبين ما حدث مع (آدم) وفقد العمل إنه

29
00:01:36,187 --> 00:01:37,377
أوه، الوضع سيئ

30
00:01:37,387 --> 00:01:40,547
الوضع سيئ حقا
حسنا، تعالي هنا

31
00:01:40,547 --> 00:01:41,597
لا تفكري

32
00:01:41,737 --> 00:01:42,957
فقط تعانق

33
00:01:45,737 --> 00:01:47,727
هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟

34
00:01:49,307 --> 00:01:50,927
افتقد
(أسترا)

35
00:01:54,727 --> 00:01:56,367
كنت ساصل إليها
(اليكس)

36
00:01:56,367 --> 00:01:58,237
إذا كان لدي المزيد من الوقت

37
00:01:58,237 --> 00:01:59,907
كنت سأجلبها إلى المنزل

38
00:02:00,607 --> 00:02:01,897
كنت ساعيدها

39
00:02:03,837 --> 00:02:05,277
إذا لم يكن (هانك) قتلها

40
00:02:07,157 --> 00:02:10,947
كارا، هناك شيء بحاجة لأن أخبرك به

41
00:02:15,247 --> 00:02:17,337
أعتقد انها تغيرات مفاجئه
نعم

42
00:02:17,337 --> 00:02:20,137
كان سيكون من السهل جدا لقتلك

43
00:02:20,667 --> 00:02:21,747
أخرج

44
00:02:22,037 --> 00:02:23,677
أنا بحاجة لك بأن تأتي معي

45
00:02:23,687 --> 00:02:24,927
مستحيل

46
00:02:24,937 --> 00:02:26,817
ليس لكي دخل في هذا، أيها الإنسان

47
00:02:28,447 --> 00:02:30,197
لقد جئت لأسترا

48
00:02:32,737 --> 00:02:33,827
ليس لنفسي

49
00:02:33,977 --> 00:02:35,517
كارا، لا تفعلي

50
00:02:36,257 --> 00:02:37,477
سوف اكون بخير

51
00:02:50,117 --> 00:02:51,997
لقد اردت أن تكوني هنا

52
00:02:55,137 --> 00:02:56,517
لأنها عادتنا

53
00:02:57,917 --> 00:03:00,707
الناجي من الأسرة يقود الجنازة

54
00:03:02,827 --> 00:03:06,477
هل تذكرين؟
الصلاة من اجل الموتى

55
00:03:22,437 --> 00:03:25,207
لقد كنت الشمس لحياتنا

56
00:03:27,227 --> 00:03:28,517
صلواتنا ستكون الشمس

57
00:03:28,517 --> 00:03:30,977
ستضيء طريقك في رحلة العودة

58
00:03:38,647 --> 00:03:40,797
وسوف نتذكرك في كل فجر

59
00:03:41,527 --> 00:03:44,007
وننتظر الليل لننضم
إليكي في السماء

60
00:03:49,147 --> 00:03:50,877
راو سوف ينتهي

61
00:04:03,537 --> 00:04:06,027
أنا أراعي فترة الحداد

62
00:04:07,087 --> 00:04:09,147
وبعد ذلك
(كارا زور إيل)

63
00:04:11,567 --> 00:04:14,787
النعش المقبل سيكون لك

64
00:04:25,747 --> 00:04:26,987
كم سوف يستغرق قبل أن يعود نون

65
00:04:26,987 --> 00:04:27,737
أسبوعين

66
00:04:28,317 --> 00:04:30,977
نتخلي عن الكدح اليومي
وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا

67
00:04:30,977 --> 00:04:34,147
لتأدية رحلة للمنزل إلى راو، إله الشمس

68
00:04:34,327 --> 00:04:35,747
نحن تضيء طريقهم

69
00:04:35,747 --> 00:04:38,007
وأنت تعتقدين انه يمكن الوثوق به
خلال فترة الحداد؟

70
00:04:38,007 --> 00:04:40,817
هل تعتقد انه سوف يترك
زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟

71
00:04:42,177 --> 00:04:44,107
- أنا ببساطة
شكرا على حضورك

72
00:04:44,537 --> 00:04:45,787
نحن في حالة حرب

73
00:04:46,667 --> 00:04:49,017
سوف نفعل ما يجب فعله من أشياء
الكثيرة التي لا نريد ان تفعل

74
00:04:50,367 --> 00:04:51,717
سيدتي عذرا للمقاطعة

75
00:04:51,717 --> 00:04:53,867
السجين (5090) يطلب رؤيتك

76
00:04:54,437 --> 00:04:57,147
اليوم فقط يظل يزداد تحسن

77
00:04:59,757 --> 00:05:01,407
لا يمكني السماح لذلك بإستمرار لفترة أطول

78
00:05:01,407 --> 00:05:02,647
نعم، يمكنك

79
00:05:02,867 --> 00:05:05,407
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة
وليس من الإنصاف لك

80
00:05:05,407 --> 00:05:06,997
أستطيع أن أتحمل كرها لي

81
00:05:07,017 --> 00:05:09,597
إذا أخبرتيها انك قتلت أسترا
سوف تخسرك أيضا

82
00:05:10,307 --> 00:05:12,287
وهي في حاجة لك أليكس
ما نفعله ليس صحيحا

83
00:05:12,287 --> 00:05:15,257
ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار

84
00:05:22,737 --> 00:05:24,587
رجعت كما كنت، ارى هذا

85
00:05:24,587 --> 00:05:26,777
أعتقد أنني مدينه لك بالشكر

86
00:05:26,937 --> 00:05:28,717
أنت مدين لي أكثر من الشكر

87
00:05:29,667 --> 00:05:32,657
أفترض أن بطولتي المنقذه
سوف تضمن لي الخروج المبكر

88
00:05:32,657 --> 00:05:34,517
حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا؟

89
00:05:34,857 --> 00:05:37,497
وتضع عائلتي في خطر؟
وتحاول قتلي مرة أخرى؟

90
00:05:38,557 --> 00:05:39,927
أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب

91
00:05:39,927 --> 00:05:41,067
من ماذا؟

92
00:05:41,977 --> 00:05:42,677
مني؟

93
00:05:42,677 --> 00:05:44,417
عندما تسير الآلهة على الأرض

94
00:05:44,967 --> 00:05:47,267
إنما نحن البشر الصغار
الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة

95
00:05:48,787 --> 00:05:50,477
إذا لا شيئ لكرمي بعد ذلك؟

96
00:05:50,477 --> 00:05:53,487
قيل لي أنك سألت وحصل على
(نيتفليكس)

97
00:05:54,997 --> 00:05:56,217
لقد فكرت انني كنت خطرا من قبل

98
00:05:56,217 --> 00:05:58,457
لا يوجد لديك فكرة عن مدى خطورتي
عندما أصاب بالملل

99
00:05:58,457 --> 00:06:00,157
سوف أوصي بالمولدة

100
00:06:00,457 --> 00:06:02,607
بدوني كنت سوف تكوني ميته

101
00:06:02,617 --> 00:06:05,397
بدونك، فإن العالم مكانا أفضل

102
00:06:13,357 --> 00:06:14,957
مهلا، لدينا مشكلة

103
00:06:14,957 --> 00:06:16,627
نعم، أنا أعرف لدي أسبوعين

104
00:06:16,637 --> 00:06:19,387
قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي على هذا الكوكب

105
00:06:19,387 --> 00:06:21,357
نعم، هذا أمر سيء للغاية، أكيد

106
00:06:21,367 --> 00:06:22,867
ولكن هذا متعلق بهناك

107
00:06:22,867 --> 00:06:24,697
أوه، (وين) سوف أتعامل مع السيدة غرانت

108
00:06:24,698 --> 00:06:26,027
أنا أعلم أنها مستاءة مني

109
00:06:26,027 --> 00:06:28,747
ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟

110
00:06:30,817 --> 00:06:31,957
لماذا هناك مكتب هنا؟

111
00:06:33,097 --> 00:06:37,137
وكيف ننطق هذا الاسم؟

112
00:06:38,167 --> 00:06:39,837
اوه، صباح الخير يا آنسة غرانت

113
00:06:39,837 --> 00:06:40,867
(كيرا)

114
00:06:40,867 --> 00:06:43,837
أرى أنك قد التقيت بشوفان

115
00:06:43,837 --> 00:06:44,537
أنا آسف، من؟

116
00:06:44,547 --> 00:06:47,207
صباح الخير
(شوفان سميث)

117
00:06:48,997 --> 00:06:51,797
ننطقت هذا الاسم بشكل صحيح

118
00:06:51,797 --> 00:06:53,267
حسنا، كنت أرى أن عملك

119
00:06:53,267 --> 00:06:54,997
كان بدأ يؤثر على قدراتك

120
00:06:54,997 --> 00:06:58,487
لذلك أخذت على نفسي توظيف مساعد آخر لمساعدتك

121
00:06:58,947 --> 00:07:02,457
مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني

122
00:07:02,667 --> 00:07:04,247
أنا رقم اثنين؟

123
00:07:04,247 --> 00:07:05,797
قهوتك سيدة غرانت

124
00:07:05,797 --> 00:07:08,157
أنا تعاملت بنفسي باستخدام
حبوب نمت في الظل

125
00:07:08,157 --> 00:07:10,707
من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما

126
00:07:10,707 --> 00:07:13,997
قهوتك سيدة (غرانت) من نونان المفضلة لديك

127
00:07:13,997 --> 00:07:15,637
احضر (اولسن) و (لين) إلى مكتبي

128
00:07:15,637 --> 00:07:17,787
أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات

129
00:07:17,937 --> 00:07:18,657
سافعل هذا

130
00:07:18,667 --> 00:07:20,657
أنت سوف تغطين الهواتف، مساعد رقم 2

131
00:07:20,657 --> 00:07:23,147
مساعد رقم واحد، تعالى معي

132
00:07:28,157 --> 00:07:30,747
الى متى تعتقدين ان مساعدة (كات) الجديدة
الوجبة الصغيرة سوف تستمر؟

133
00:07:30,747 --> 00:07:31,717
ليس لوقت طويل

134
00:07:31,967 --> 00:07:34,317
لا، (كات) غاضبة علي

135
00:07:34,317 --> 00:07:36,677
وظفت شخصا آخر ليعلمني درسا

136
00:07:36,717 --> 00:07:39,737
أعني، الفتاة الفقيرة هي بيدق، في الحقيقة
(البيدق إحدى قطع الشطرنج)

137
00:07:40,127 --> 00:07:42,077
أنا نوع ما أشعر بالأسف عليها، في الواقع

138
00:07:42,167 --> 00:07:43,687
أكيد، نعم

139
00:07:43,837 --> 00:07:45,127
أفعل

140
00:07:45,237 --> 00:07:47,527
لذلك، أنا سوف أعطيها فرصة

141
00:07:47,527 --> 00:07:51,867
هذه طريقة (الفتاة الخارقة) لا باس
ل (كارا دانفرس) يجب أن تكون غاضبة

142
00:07:53,667 --> 00:07:55,057
أنا لست غاضبة

143
00:07:55,087 --> 00:07:56,577
أنت فقط كسرت هاتفك

144
00:08:11,477 --> 00:08:12,867
التصنت

145
00:08:14,367 --> 00:08:17,557
هناك خلل كبير في أحدث هاتف لللورد

146
00:08:17,557 --> 00:08:20,607
يسمح المتصل الاخير
التصنت على متصلك التالي

147
00:08:20,607 --> 00:08:22,697
الآن، عادة، (ماكس) سيكون
خارج من أمام المركز

148
00:08:22,697 --> 00:08:24,847
يحاول أن يسيطر على الضرر

149
00:08:24,847 --> 00:08:28,397
لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم إذا

150
00:08:28,737 --> 00:08:29,947
ماذا يعني ذلك حتى؟

151
00:08:29,947 --> 00:08:31,467
ربما هو محرج

152
00:08:31,467 --> 00:08:35,167
لا لا، لا يمكنك إحراج شخص لا يشعر بأي خجل

153
00:08:35,207 --> 00:08:38,607
أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود

154
00:08:39,287 --> 00:08:42,557
أنا أعتقد أنه قد يكون هذا
مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج

155
00:08:42,637 --> 00:08:47,207
في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر" لا
ينطبق إلا على البوتوكس والموز

156
00:08:47,207 --> 00:08:49,207
نعم، ولكن (ماكسويل لورد) لديه مليار دولار

157
00:08:49,207 --> 00:08:50,967
والعالم كله تحت تصرفه

158
00:08:50,967 --> 00:08:53,447
أعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان للقيام بأي شيء

159
00:08:54,297 --> 00:08:57,417
نعم حسنا، هذا صحيح أنت محق

160
00:09:05,807 --> 00:09:07,617
حسنا حسنا هو الاخر لديه

161
00:09:07,617 --> 00:09:11,687
واحد: علاقة غرامية مع
(جنيفر لورانس) في موشا كاي، مرة أخرى

162
00:09:11,687 --> 00:09:15,237
أو اثنين، أنه يطور بعض التقنيات الثورية

163
00:09:15,237 --> 00:09:17,357
التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري

164
00:09:17,367 --> 00:09:19,937
أو ثلاثة، تم اختطافه

165
00:09:19,937 --> 00:09:22,087
إذا الأمر متروك لي لإنقاذه

166
00:09:22,087 --> 00:09:24,747
أوه، عبء السلطة

167
00:09:25,647 --> 00:09:27,287
أنت، إرحلي

168
00:09:30,367 --> 00:09:32,957
هل لديك أسئلة؟

169
00:09:33,177 --> 00:09:34,307
ماذا تريديم مني أن أفعله؟

170
00:09:34,307 --> 00:09:36,157
إستغلال الاتصالات الخاصة بك في وزارة الدفاع

171
00:09:36,157 --> 00:09:37,287
أنا واثق من أنهم جميعا على هذا

172
00:09:37,287 --> 00:09:41,687
وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي

173
00:09:42,327 --> 00:09:43,467
قم بالفحص

174
00:09:48,397 --> 00:09:49,667
علينا أن نتحدث

175
00:09:50,117 --> 00:09:51,857
أستطيع مساعدتك سيد أولسن

176
00:09:52,147 --> 00:09:53,037
وقال الآنسة غرانت علي

177
00:09:53,037 --> 00:09:54,927
التعامل مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام

178
00:09:55,017 --> 00:09:57,767
وعلى الصعيد الشخصي

179
00:09:57,987 --> 00:10:02,757
سيكون شرفا لي مساعدة فنان من العيار الخاص

180
00:10:03,197 --> 00:10:06,417
ربما في وقت آخر

181
00:10:07,747 --> 00:10:09,777
(كارا)
بالتاكيد

182
00:10:16,907 --> 00:10:17,977
كارا، ما المفترض القيام به؟

183
00:10:17,977 --> 00:10:19,907
أنا أعرف بالضبط أين ماكس

184
00:10:20,227 --> 00:10:21,747
أنا آسفه عليك للكذب

185
00:10:21,747 --> 00:10:22,887
أنه ليس فقط الكذب

186
00:10:22,887 --> 00:10:25,427
إنه كل شيئ تفعله (إدارة مكافحة الخوارق) وانت مع
(ماكس)

187
00:10:25,427 --> 00:10:26,957
أنتم تحتجزوه رغما عنه

188
00:10:26,957 --> 00:10:29,747
دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة
ومن دون محاكمة إنه خطأ فقط

189
00:10:29,797 --> 00:10:31,197
حاول قتلي

190
00:10:32,447 --> 00:10:33,767
لا أحد يقول انه رجل جيد

191
00:10:33,767 --> 00:10:35,407
إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد

192
00:10:35,407 --> 00:10:37,717
الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس

193
00:10:37,717 --> 00:10:39,687
هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة

194
00:10:39,687 --> 00:10:41,377
جيشة من المحامين سوف يخرجونه

195
00:10:41,377 --> 00:10:42,797
في دقيقتين وأنت تعرف ذلك

196
00:10:42,797 --> 00:10:44,797
كارا، أنا أعلم انه شخص خطير

197
00:10:44,797 --> 00:10:47,487
حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية

198
00:10:47,487 --> 00:10:48,607
وحماية تلك الحقوق

199
00:10:48,607 --> 00:10:51,737
واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه

200
00:10:55,107 --> 00:10:56,067
جيمس، أنا أسمعك

201
00:10:56,067 --> 00:10:59,207
ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات
(إدارة مكافحة الخوارق)

202
00:11:00,287 --> 00:11:02,467
ليست أخلاق (إدارة مكافحة الخوارق) التي
أنا قلق بخصوصها

203
00:11:05,047 --> 00:11:06,597
لدينا مارق

204
00:11:07,937 --> 00:11:10,577
فورت روز السجين رقم 2444

205
00:11:11,047 --> 00:11:12,237
انه يختبئ في ناشيونال سيتي

206
00:11:12,237 --> 00:11:14,977
باستخدام اسم إنسان مستعار
(غابرييل فيليبس)

207
00:11:16,577 --> 00:11:18,037
المراقبة رصدته أمس

208
00:11:18,037 --> 00:11:20,627
لا تنخدعوا بوجه الجميل، هذا شيء مقرف

209
00:11:20,627 --> 00:11:22,197
يتغذى على اللحم العفن

210
00:11:22,197 --> 00:11:23,297
تم رصده يأتي

211
00:11:23,297 --> 00:11:25,257
ويذهب من مستودع مهجور
بوسط المدينة

212
00:11:25,257 --> 00:11:27,457
حيث نشك انه يخزن طعامه

213
00:11:27,487 --> 00:11:30,657
امضوا قدما لإلقاء القبض عليه
مع تحذير هذا الشخص يلدغ

214
00:11:35,777 --> 00:11:36,867
عند ثلاثتي

215
00:11:37,097 --> 00:11:40,117
واحد، اثنان، ثلاثة إذهبوا

216
00:11:46,827 --> 00:11:47,867
ساعدوني

217
00:11:53,337 --> 00:11:54,457
ساعدوني

218
00:11:54,587 --> 00:11:55,707
إنه هنا

219
00:12:02,837 --> 00:12:04,077
قم بتحريره

220
00:12:23,557 --> 00:12:25,157
عميلة (دانفرس) أأنت بخير؟

221
00:12:25,157 --> 00:12:26,517
تعرضنا لكمين يا سيدي

222
00:12:26,517 --> 00:12:27,957
المعادي ذهب

223
00:12:27,957 --> 00:12:28,717
هرب؟

224
00:12:28,717 --> 00:12:31,147
لقد تم خطفه

225
00:12:31,376 --> 00:12:34,927
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الأول
الحلقة الرابعة عشر - الحقيقة والعدالة والطريقة الأميركية</font>

226
00:12:35,024 --> 00:12:37,024
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

227
00:12:38,399 --> 00:12:39,709
يبدو أن الخاطف ملثم

228
00:12:39,719 --> 00:12:41,879
باستخدام أحدث التقنيات الأسلحة الفضائية

229
00:12:41,879 --> 00:12:44,229
حسنا، السؤال الكبير هو، أين أخذ هدفنا؟

230
00:12:44,229 --> 00:12:47,149
- و لماذا؟
ربما لديه بعض لحوم البقر التي يحتاج الى تسويتها

231
00:12:49,139 --> 00:12:50,549
منذ متى وانت لا تتصل بي؟

232
00:12:50,549 --> 00:12:52,799
وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت

233
00:12:52,799 --> 00:12:55,689
عندما أكون بحاجة الى بعض الوقت
سوف أملء إستمارة طلب من الموارد البشرية

234
00:12:55,689 --> 00:12:59,599
وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي
خطير تريد القبض عليه أود أن أكون ضمن الفريق

235
00:13:00,069 --> 00:13:00,999
سيدي

236
00:13:03,979 --> 00:13:05,039
هل هو إنسان؟

237
00:13:05,339 --> 00:13:06,989
لا يمكن أن نقول في ظل كل هذه دروع

238
00:13:07,229 --> 00:13:10,319
ما الذي يريده من الفضائي الذي يأكل اللحم المتعفن؟

239
00:13:10,459 --> 00:13:11,739
النسر الذي خطفه

240
00:13:11,869 --> 00:13:13,249
يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى

241
00:13:13,249 --> 00:13:16,219
لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل
قبل ينتهى به المطاف في فورت روز

242
00:13:16,319 --> 00:13:18,599
نحن يمكن التعامل مع صائد الجوائز بين النجوم

243
00:13:18,979 --> 00:13:20,139
لا تعتقد

244
00:13:20,759 --> 00:13:22,119
لا لا

245
00:13:22,119 --> 00:13:23,659
لو كان في المدينة، كنا سنعرف

246
00:13:24,779 --> 00:13:27,179
قارنت جميع الصور مع
الخاطف من خلال قاعدة بيانتنا

247
00:13:27,179 --> 00:13:28,139
لا شيء مطابق

248
00:13:28,139 --> 00:13:29,379
ربما إذا فعل هذا من قبل

249
00:13:29,379 --> 00:13:31,239
أنه يسعى في ينفذ القانون المحلي

250
00:13:31,239 --> 00:13:32,909
يمكننا عمل مقابلة مع شرطة نيويورك

251
00:13:32,909 --> 00:13:35,459
لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين
مع ما لدينا من الفضائين المفقودين

252
00:13:35,459 --> 00:13:37,259
أين تعتقد انه أخذ هذا الرجل؟

253
00:13:37,509 --> 00:13:40,529
بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة

254
00:13:41,149 --> 00:13:44,829
أنت السجين 2444 في فورت روز

255
00:13:45,479 --> 00:13:47,179
مذنب مع سرقة مسلحة

256
00:13:47,179 --> 00:13:48,559
والقتل

257
00:13:49,479 --> 00:13:51,389
تموه نفسك في جلد الإنسان

258
00:13:51,389 --> 00:13:53,909
لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة

259
00:13:54,299 --> 00:13:55,249
أظهر نفسك

260
00:13:55,249 --> 00:13:56,929
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

261
00:14:00,849 --> 00:14:04,339
بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود

262
00:14:04,339 --> 00:14:06,669
لا توجد عقوبة إعدام على كريبتون

263
00:14:06,679 --> 00:14:08,579
نحن لسنا على كريبتون

264
00:14:13,969 --> 00:14:15,269
هل هذا ما تريده؟

265
00:14:15,779 --> 00:14:17,269
هل تسمح لي أن أذهب الآن؟

266
00:14:17,879 --> 00:14:19,879
لا أحد بمنأى عن السجان ماجستير

267
00:14:19,879 --> 00:14:20,859
انتظر

268
00:14:20,989 --> 00:14:22,399
أنا أعرف من أنت

269
00:14:22,669 --> 00:14:23,889
لا لا

270
00:14:23,889 --> 00:14:26,629
لا تقتلني

271
00:14:26,853 --> 00:14:33,153
تعديل التوقيت
kaser

272
00:14:33,939 --> 00:14:36,659
العملاء (دانفرس ) و(هينشو) المباحث الفيدرالي

273
00:14:36,896 --> 00:14:38,565
أنا المحقق (وارن) . و درابر

274
00:14:38,566 --> 00:14:41,566
نحن نبحث في عمليات خطف
تمت مؤخرا في ناشونال سيتي

275
00:14:41,936 --> 00:14:43,486
هذا هو المشتبه به الرئيسي

276
00:14:44,936 --> 00:14:46,336
هالوين بالفعل،؟
<font color="#00ff00">(الهالووين أو هالويين أو عيد القدّيسين )</font>
<font color="#ff80ff">(يحتفل الأمريكيون من مختلف الثقافات بالهالووين ويقوم العامة فيه بتزيين البيوت والشوارع باليقطين المزخرف والمضاء والألعاب المرعبة.)</font>

277
00:14:46,526 --> 00:14:48,606
أي مساعدة ستكون موضع تقدير كبير

278
00:14:48,856 --> 00:14:50,526
المباحث الفيدرالية تاتي زاحفة

279
00:14:51,356 --> 00:14:52,756
يجب ان تكون محرج

280
00:14:52,986 --> 00:14:56,275
ما دامت المهمة ستنتهي
لا يهم من يساعد

281
00:14:56,276 --> 00:14:57,395
أعني، أنظروا إليكم رفاقك

282
00:14:57,396 --> 00:14:58,605
معنى؟

283
00:14:58,606 --> 00:15:01,816
 الجريمة قلت في ناشونال سيتي
خلال الأشهر القليلة الماضية

284
00:15:02,436 --> 00:15:03,896
الكثير من ذلك بفضل
(الفتاة الخارقة)

285
00:15:04,606 --> 00:15:06,486
ولكنك لا تمانع في
انها تساعد، أليس كذلك؟

286
00:15:07,236 --> 00:15:08,636
 لدينا مقابلة مع الكعك

287
00:15:08,936 --> 00:15:10,736
-  لا تريد أن نكون متأخرين
- نعم

288
00:15:15,646 --> 00:15:17,046
عذرا بخصوص وارن

289
00:15:17,566 --> 00:15:20,486
أنه شرطي صالح انه فقط
ليس مستنيرا

290
00:15:20,835 --> 00:15:22,235
هل هناك أي شيئ يمكن أن تخبرنا به

291
00:15:22,236 --> 00:15:23,896
ليس كثيرا , نحن لا
نعرف من هذا الرجل

292
00:15:24,606 --> 00:15:26,605
نحن نعلم انه يلعب في الجوار
 لعدة أشهر، وإن كان

293
00:15:26,606 --> 00:15:28,006
كان هناك عمليات خطف أخرى؟

294
00:15:28,106 --> 00:15:29,695
خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه

295
00:15:29,696 --> 00:15:31,096
لكن ، هو

296
00:15:32,856 --> 00:15:34,256
انه لا يخطفهم فقط

297
00:15:40,776 --> 00:15:42,526
لقد وجدنا جميع الجثث
أسفل النهر

298
00:15:43,436 --> 00:15:44,986
كل منهم مقطوعة الرأس

299
00:15:45,316 --> 00:15:46,716
كيف يمكن أننا لم نسمع عن هذا؟

300
00:15:47,066 --> 00:15:52,485
رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا
ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء

301
00:15:52,486 --> 00:15:53,886
غريب، كيف؟

302
00:15:54,066 --> 00:15:55,466
واحد منهم لديه خياشيم

303
00:15:56,165 --> 00:15:57,565
مثل الأسماك

304
00:16:00,295 --> 00:16:01,695
 أمل أن يساعد هذا

305
00:16:01,696 --> 00:16:03,435
- شكرا لك ايها المحقق درابر
- نعم شكرا لك

306
00:16:03,436 --> 00:16:04,836
فهمت

307
00:16:09,316 --> 00:16:11,395
هناك فضائي قاتل متسلسل
في ناشيونال سيتي

308
00:16:11,396 --> 00:16:12,796
نحن بحاجة لمعرفة من التالي

309
00:16:24,109 --> 00:16:25,016
مذا يحدث معاكِ وجيمس اولسين

310
00:16:29,026 --> 00:16:30,426
ماذا تقصدين؟

311
00:16:30,428 --> 00:16:35,009
المواعدة ؟ الاصدقاء مع المصالح

312
00:16:37,035 --> 00:16:38,435
لا، نحن فقط أصدقاء

313
00:16:38,436 --> 00:16:39,836
لا توجد فوائد

314
00:16:40,196 --> 00:16:42,396
باستثناء صالح الصداقة

315
00:16:51,396 --> 00:16:52,796
لا يسعني بماذا تفكرين

316
00:16:58,436 --> 00:17:00,525
أنا لست مهووسة مع أي شخص

317
00:17:00,526 --> 00:17:03,436
كيرا , لا علو للصوت , من فضلك

318
00:17:03,736 --> 00:17:05,136
مثل رقم واحد

319
00:17:05,396 --> 00:17:07,066
 إنها لم تصدر زقزقة

320
00:17:14,066 --> 00:17:16,356
اليكس ، ما  الأمر؟
 نحن بحاجة لكِ في وحدة مكافحة الخوارق

321
00:17:16,816 --> 00:17:20,355
أتعامل مع مشكلة الآن

322
00:17:20,356 --> 00:17:21,756
لا يمكنا أن ننتظر

323
00:17:23,396 --> 00:17:24,796
أنا في طريقي

324
00:17:26,436 --> 00:17:28,645
- شوفان ؟
- هم؟

325
00:17:28,646 --> 00:17:31,435
السيدة غرانت سوف تحتاج إلى أن
 تحضري لها الغداء انها تريد

326
00:17:31,436 --> 00:17:33,395
سلطة الشيف، لا لحم الخنزير
لا البيض، لا الجبن

327
00:17:33,396 --> 00:17:36,026
الدجاج المسلوق والمفروم جولياني
مع ديجون التوابل عىل الجانب

328
00:17:37,566 --> 00:17:38,966
اذهبي.لدي علم

329
00:17:40,936 --> 00:17:42,336
شكرا

330
00:17:42,356 --> 00:17:44,566
فقط قومي بعملك
 واحد منا عليها ذلك

331
00:17:53,165 --> 00:17:54,565
مهلا

332
00:17:54,566 --> 00:17:56,816
أنظر على  ماذا حصلت

333
00:17:58,236 --> 00:18:00,235
مكتب التحقيقات الفدرالي في  شركة لورد للتكنلوجيا

334
00:18:00,236 --> 00:18:01,636
ولكنه ليس من مكتب التحقيقات الفدرالي

335
00:18:01,776 --> 00:18:03,608
كان على والدي العمل على
اللوحات ضد

336
00:18:03,633 --> 00:18:05,355
الحكومة السوداء
شبكة المخابرات

337
00:18:05,356 --> 00:18:07,855
تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة السرية

338
00:18:07,856 --> 00:18:09,256
التي تتعقب الفضائيين

339
00:18:10,106 --> 00:18:12,485
أراهنك أنهم متورطون
بإختفاء ماكس لورد

340
00:18:12,486 --> 00:18:14,695
حسنا، أنا لا أعتقد هذا

341
00:18:14,696 --> 00:18:16,396
لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا

342
00:18:17,526 --> 00:18:19,486
لماذا؟ أنه يؤدي الى صلب الموضوع

343
00:18:19,776 --> 00:18:22,486
إذا قمت بمتابعته، ربما تعرف
أين ذهب ماكس لورد

344
00:18:22,936 --> 00:18:24,336
آوه، أنا فقط

345
00:18:24,396 --> 00:18:27,026
أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل
أن لا نسعى الى ذلك

346
00:18:28,415 --> 00:18:29,815
إِضَافَةً إلى ذَلِك

347
00:18:29,816 --> 00:18:32,525
هذا ليس له أي معنى
لماذا سوف

348
00:18:32,526 --> 00:18:34,066
لا يجب أن نعبث مع
إدارة مكافحة الخوارق

349
00:18:35,696 --> 00:18:37,196
تعرف عن إدارة مكافحة الخوارق؟

350
00:18:38,526 --> 00:18:39,926
 لا أنت اخبرتيني للتو عنهم

351
00:18:40,356 --> 00:18:41,775
- لا، لم أفعل
- نعم، فعلت

352
00:18:41,776 --> 00:18:43,195
قلت قبل قليل, وكالة سرية للحكومة

353
00:18:43,196 --> 00:18:44,565
ولكن لم أكن أقل أنها
إدارة مكافحة الخوارق

354
00:18:44,566 --> 00:18:45,966
كيف أمكنك أن تعرف

355
00:18:49,955 --> 00:18:51,355
(الفتاة الخارقة)

356
00:18:53,146 --> 00:18:55,356
هي ... هي من أخبرتك ، أليس كذلك؟

357
00:18:56,696 --> 00:18:58,736
- لوسي، ان الوضع معقد
- ما هو مدى قربكم

358
00:18:59,606 --> 00:19:02,356
هل أنت بالقرب منها
مثل ما أنت قريب منه ؟

359
00:19:04,526 --> 00:19:05,926
أقرب؟

360
00:19:08,415 --> 00:19:09,815
كذبت على مرة واحدة، صحيح؟

361
00:19:09,816 --> 00:19:11,216
لوسي

362
00:19:11,356 --> 00:19:12,756
هيا، لوسي، هيا

363
00:19:20,736 --> 00:19:22,815
استنادا إلى الأسماء المستعارة
من ضحايا رجلنا

364
00:19:22,816 --> 00:19:25,815
أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء
الخمسة  كانوا سجناء فضائيين من فورت روز

365
00:19:25,816 --> 00:19:27,216
أي اتصال من جانب فورت روز

366
00:19:27,606 --> 00:19:29,006
ليس هذا ما أفهمه

367
00:19:29,776 --> 00:19:31,315
جميع الخلفيات والجرائم مختلفة

368
00:19:31,316 --> 00:19:32,565
ولم يكن أي منهم  في زنزانة حتى

369
00:19:32,566 --> 00:19:34,436
يجب أن يكون القاتل
التقطهم لسبب ما

370
00:19:34,986 --> 00:19:36,386
انتظر
لحظة

371
00:19:36,896 --> 00:19:38,296
انظر الى ذلك

372
00:19:38,606 --> 00:19:41,196
انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم
بنفس  الترتيب الذي قتلوا فيه ؟

373
00:19:42,146 --> 00:19:44,105
كانوا معتقلين جميعا في فورت روث

374
00:19:44,106 --> 00:19:45,315
واحدا تلو الآخر

375
00:19:45,316 --> 00:19:46,716
هذا هو النمط

376
00:19:46,915 --> 00:19:48,315
انه يقتل الهاربين

377
00:19:48,316 --> 00:19:49,735
طبقا لارقامهم في السجن

378
00:19:49,736 --> 00:19:51,315
مما يقودنا الى الهدف التالي

379
00:19:51,316 --> 00:19:52,716
السجين رقم 2445

380
00:20:00,316 --> 00:20:03,736
السجين رقم 2445

381
00:20:04,566 --> 00:20:05,966
أظهر نفسك

382
00:20:06,436 --> 00:20:07,836
لا
لا

383
00:20:10,566 --> 00:20:11,966
أوه

384
00:20:14,316 --> 00:20:16,566
اعتقدت أن الاقنعة ستبدوا
كبيرة في المدينة الأخرى

385
00:20:18,146 --> 00:20:19,546
هل سوف تخبرني من أنت؟

386
00:20:21,896 --> 00:20:23,296
اعتقد لا

387
00:21:52,701 --> 00:21:54,741
أوه، لا، لا
اجلس فقط

388
00:22:01,298 --> 00:22:03,178
الليل مظلم من الروح، هاه؟

389
00:22:05,718 --> 00:22:07,388
لا، لا. أنا فقط

390
00:22:08,687 --> 00:22:10,087
أتمتع بالمشهد

391
00:22:12,128 --> 00:22:13,528
هل هو العمل؟

392
00:22:13,928 --> 00:22:15,328
هل الامر شخصي؟

393
00:22:16,338 --> 00:22:17,738
الاثنين

394
00:22:19,628 --> 00:22:21,718
القليل من الاثنين في الواقع

395
00:22:22,798 --> 00:22:24,717
حسنا، لسوء الحظ
في خط عملنا

396
00:22:24,718 --> 00:22:27,547
لا نقوم بعمل جيد
ما لم ندع الامور الشخصية

397
00:22:27,548 --> 00:22:29,888
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
عندما بدائت

398
00:22:30,888 --> 00:22:33,087
بالعودة عندما كنت تفعلي
النميمة لصحيفة الكوكب؟

399
00:22:35,008 --> 00:22:39,507
وأخيرا تم تعيين لكتابة قصة
مقال عن صعود وظهور ممثل

400
00:22:39,508 --> 00:22:42,677
كان جذاب، كان رائع

401
00:22:42,678 --> 00:22:45,798
كان متزوجا من
ممثلة التي كانت أيضا رائعة

402
00:22:46,548 --> 00:22:48,927
وقابلت كل من عرفوه

403
00:22:48,928 --> 00:22:50,678
والجميع اخبروني كام كان عظيم

404
00:22:51,338 --> 00:22:52,738
"محبوب"

405
00:22:52,739 --> 00:22:54,127
"موهوب"

406
00:22:54,128 --> 00:22:56,467
ثم تحدثت إلى زوجة
فنانة ماكياج

407
00:22:56,468 --> 00:23:00,178
وأخبرتني كل شيء عن الكدمات
التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح

408
00:23:01,218 --> 00:23:02,618
لذلك، فعلتِ الشيء الصحيح

409
00:23:03,588 --> 00:23:04,988
ذكرتِ ذلك في القصة

410
00:23:05,258 --> 00:23:06,798
لا لم أفعل

411
00:23:07,838 --> 00:23:09,238
خضعت

412
00:23:09,838 --> 00:23:15,088
 رضخت للضغط
من العلاقات العامة بالاستوديو

413
00:23:16,338 --> 00:23:18,717
وبالتالي كتبت نفحة قطعة صغيرة عليه

414
00:23:18,718 --> 00:23:24,218
بعد ثلاثة أشهر أطلق النار
زوجته في الرأس

415
00:23:33,088 --> 00:23:34,488
أتعتقدين إذا كنتِ؟

416
00:23:35,888 --> 00:23:37,798
إذا كنتِ قد نشرت ما تعلميه

417
00:23:38,678 --> 00:23:40,887
اتعتقدين أنه كان بإمكانك أن
تحولي دون وفاتها؟

418
00:23:40,888 --> 00:23:42,288
أعتقد هذا كل يوم

419
00:23:43,468 --> 00:23:44,868
أترى , جيمس

420
00:23:45,128 --> 00:23:47,047
هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله

421
00:23:47,048 --> 00:23:48,887
هذا هو السبب في أننا مدفوعين
لقول الحقيقة

422
00:23:48,888 --> 00:23:51,297
ليس فقط لأننا نريد أن نكون
صحفيين جيدين

423
00:23:51,298 --> 00:23:54,258
ولكن لأننا أيضا
نريد أن نكون الناس الطيبين

424
00:24:07,817 --> 00:24:09,217
سبيكة النجم الاٍسود

425
00:24:09,218 --> 00:24:11,927
هذا النوع من التكنولوجيا
هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا

426
00:24:11,928 --> 00:24:13,587
إذا لماذا يقتل الفضائين الاخريين ؟

427
00:24:13,588 --> 00:24:15,127
الضحايا لم يقتلوا فقط

428
00:24:15,128 --> 00:24:16,257
بل تم إعدامهم

429
00:24:16,258 --> 00:24:17,798
وجميعهم من فورت روز

430
00:24:19,218 --> 00:24:21,967
هذا الأستاذ يعتبر فقط
يبدو  غير ضار بما فيه الكفاية

431
00:24:21,968 --> 00:24:23,368
الاسم الحقيقي لوزانو

432
00:24:23,388 --> 00:24:25,177
يهرب المخدرات، حتى وضعته أمك بعيدا

433
00:24:25,178 --> 00:24:27,178
ليس أسبوعك
للتحدث عائلتي

434
00:24:32,338 --> 00:24:35,128
سأبدأ بإستجواب الجرائمي الهارب من فورت روز
لدينا مرة اخرى

435
00:24:35,428 --> 00:24:38,298
أي شيء حصلنا علية سنقوم بمراجعة
مع الأسلحة التي بقيت مكان الحادث

436
00:24:38,778 --> 00:24:40,178
سيدتي. عفوا

437
00:24:40,179 --> 00:24:41,579
هناك شخص يطلب رؤيتك

438
00:24:41,968 --> 00:24:44,178
هل يمكنا ان نخبر ماكس لورد أنني
انا لست دعمة و اتصاله ؟

439
00:24:44,428 --> 00:24:45,828
هذا ليس  الشخص الذي يريد أن يراكِ

440
00:24:50,857 --> 00:24:52,257
عندما أتلقى درسا

441
00:24:52,258 --> 00:24:54,257
في الأخلاق والآداب من كات غرانت

442
00:24:54,258 --> 00:24:55,337
أنا أعلم أننا قد نذهب في نهاية الى الاعماق

443
00:24:55,338 --> 00:24:58,548
حسنا، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم
أنه  الامر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك

444
00:24:58,777 --> 00:25:00,177
كصحفي، يعرف ما أعرفة؟

445
00:25:00,178 --> 00:25:03,387
ما تعرفه هو أننا قد امسكنا بأخطر رجل
 على هذا الكوكب

446
00:25:03,388 --> 00:25:05,008
ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، كارا

447
00:25:06,128 --> 00:25:08,257
أنت تساعديهم بتشغيل غوانتانامو السري هنا
<font color="#ff80ff">( معتقل غوانتانامو هو سجن سيء
 السمعة، بدأت السلطات الأمريكية باستعماله في سنة 2002
 وذلك لسجن من تشتبه فيهم بكونهم إرهابيين)</font>

448
00:25:08,258 --> 00:25:09,658
ولم يعد متعلق بالفضائيين بعد الآن

449
00:25:11,128 --> 00:25:14,678
أنت تسجني البشر وهو
أمر غير محتمل تماما

450
00:25:16,628 --> 00:25:19,297
لا ترين هذا ..  هذا بالضبط
لماذا (ماكس لورد) يكرهك؟

451
00:25:19,298 --> 00:25:22,678
 إذا تعتقد أن (ماكس لورد) فعلا
لديه سبب حقيقي ليكرهني؟

452
00:25:24,147 --> 00:25:25,547
لا

453
00:25:25,548 --> 00:25:26,948
أنا آسف، لا

454
00:25:29,968 --> 00:25:31,368
ما أعنيه هو

455
00:25:32,928 --> 00:25:34,328
انه يشعر بالرعب منك

456
00:25:35,388 --> 00:25:38,468
بسبب قدرتك على القيام بالضبط
بما تفعليه به في الوقت الحالي

457
00:25:39,298 --> 00:25:42,967
أعني، يمكنك أن تذهبي و تجعليه
ميتا مثل ذبابة إذا أرادتِ ذلك

458
00:25:42,968 --> 00:25:44,217
أنا لن أفعل ذلك

459
00:25:44,218 --> 00:25:45,618
أنا أعرف ذلك

460
00:25:46,178 --> 00:25:49,797
لكن انظري، عندما يكون لديكِ المزيد من الطاقة
من أي جيش بشري على الأرض

461
00:25:49,798 --> 00:25:51,198
عليكِ أن تكوني أفضل من هذا

462
00:25:53,388 --> 00:25:55,468
كارا، ان الوضع لن يكون هادئ فقط

463
00:25:56,298 --> 00:25:57,698
لانها معركة القوة

464
00:25:58,678 --> 00:26:02,258
أو الذكاء، أو حتى الارداة معك

465
00:26:04,008 --> 00:26:06,298
في نهاية المطاف ، سوف تكون
 معركة قيم

466
00:26:06,798 --> 00:26:08,888
قيمك مقابل عدوك

467
00:26:09,968 --> 00:26:11,887
وإذا كنتِ على استعداد
للتخلي عن تلك القيم

468
00:26:11,888 --> 00:26:13,288
ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟

469
00:26:15,088 --> 00:26:16,838
أعني، هل هذا نوعية
البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟

470
00:26:19,178 --> 00:26:21,127
أنا من نوعية البطل
الذي يؤمن بما يفعله

471
00:26:21,128 --> 00:26:22,798
وما يجب القيام بما عليه
للحفاظ على سلامة العالم

472
00:26:25,968 --> 00:26:27,758
حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها

473
00:26:28,258 --> 00:26:30,928
تؤمن بالحقيقة والعدالة

474
00:26:33,218 --> 00:26:35,088
كارا، أنا لا اتعرف عليك هكذا

475
00:26:36,928 --> 00:26:38,328
هذا الشعار على صدرك

476
00:26:39,468 --> 00:26:42,048
يعني شيئا
لكثير من الناس

477
00:26:43,928 --> 00:26:45,338
أقوى معا
كما قلت

478
00:26:47,388 --> 00:26:48,788
ولكن هذه ليست قوة

479
00:26:53,218 --> 00:26:56,218
أنا أفترض ان (لوسي) من اخبرت
الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع؟

480
00:26:56,718 --> 00:26:59,008
لا، شوفان

481
00:26:59,897 --> 00:27:01,297
تبدوا انها تحوم حولها

482
00:27:08,897 --> 00:27:10,297
- ما هي المشكله؟
- أنسي ذلك

483
00:27:10,298 --> 00:27:11,698
ما الذي يجري؟

484
00:27:11,838 --> 00:27:15,047
قمنا بتشخيص على سلاح الرجل الملثم
من الهجوم

485
00:27:15,048 --> 00:27:17,257
 عصا التتابع معدنية كانت
 مسألة الشرطة الموحدة

486
00:27:17,258 --> 00:27:18,678
المغطاة في الحمض النووي البشري

487
00:27:19,008 --> 00:27:21,178
لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات
لدينا، حصلنا على تطابق

488
00:27:21,357 --> 00:27:22,757
المحقق وارن

489
00:27:22,758 --> 00:27:24,337
هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟

490
00:27:24,338 --> 00:27:26,217
الشيء الجيد اننا
نعرف أين يعمل

491
00:27:26,218 --> 00:27:29,838
أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد
منذ الانغماس في مشاهدة السلك

492
00:27:34,888 --> 00:27:36,297
فضائي اخر مفقود

493
00:27:36,298 --> 00:27:37,838
جيد. نحن أفضل حالا

494
00:27:40,048 --> 00:27:41,448
هل تعتقد اننا سنسمع أكثر من الشرطة الفيدراليه؟

495
00:27:42,218 --> 00:27:43,837
وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع

496
00:27:43,838 --> 00:27:45,238
ويتركوا المجرمين الحقيقيين  لنا

497
00:27:46,798 --> 00:27:48,198
ماذا

498
00:27:51,227 --> 00:27:52,627
هل تحاولي قتل شخص ما؟

499
00:27:52,628 --> 00:27:54,028
المحقق وارن؟

500
00:27:54,258 --> 00:27:55,658
نحن بحاجة للحديث

501
00:27:56,397 --> 00:27:57,797
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

502
00:27:57,798 --> 00:27:59,338
المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك
الابتعاد

503
00:27:59,607 --> 00:28:01,007
ماذا تعتقدين أنك تفومي بفعلة؟

504
00:28:01,008 --> 00:28:02,337
اصطياد قاتل

505
00:28:02,338 --> 00:28:03,757
لقد فقدت عقلك

506
00:28:03,758 --> 00:28:05,127
أنا واحد من الأخيار

507
00:28:05,128 --> 00:28:06,528
أنه يقول الحقيقة

508
00:28:07,894 --> 00:28:09,294
(اليكس)

509
00:28:10,353 --> 00:28:11,853
لا

510
00:28:15,773 --> 00:28:17,173
أنت هو

511
00:28:24,647 --> 00:28:26,047
عميلة دانفرس، اجيبي

512
00:28:26,751 --> 00:28:28,301
أنا هنا

513
00:28:31,841 --> 00:28:33,381
لدينا  شرطي مصاب

514
00:28:35,474 --> 00:28:36,874
هل أنت بخير؟

515
00:28:36,875 --> 00:28:38,275
 اخذ كارا

516
00:28:50,585 --> 00:28:51,985
سيدتي الشابة

517
00:28:52,965 --> 00:28:54,365
أنا حقا لا اهتم

518
00:28:58,814 --> 00:29:00,214
إذا كان لي أن أخمين

519
00:29:00,215 --> 00:29:03,424
أود أن أقول أن تقلد ضوء
الشمس الحمراء من كريبتون

520
00:29:03,425 --> 00:29:06,835
يستخلص قدراتك على
الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء

521
00:29:08,005 --> 00:29:11,635
كما البشر يقولوا
نحن نصل خور دون تابع

522
00:29:12,234 --> 00:29:13,634
المجذاف

523
00:29:13,635 --> 00:29:16,585
نعم صحيح، المجذاف

524
00:29:17,505 --> 00:29:18,905
لماذا كنت في فورت روز

525
00:29:21,675 --> 00:29:23,075
لا يهم الآن

526
00:29:24,215 --> 00:29:25,615
والتر تحت الجسر

527
00:29:27,425 --> 00:29:28,825
المياه

528
00:29:29,045 --> 00:29:30,545
نعم، بالطبع

529
00:29:31,335 --> 00:29:32,735
المياه

530
00:29:37,045 --> 00:29:38,674
ولدت في نجمة السماء

531
00:29:38,675 --> 00:29:40,075
هل تعرفيه؟

532
00:29:40,545 --> 00:29:41,945
نعم

533
00:29:42,545 --> 00:29:45,045
نعم، والدي اصطحبني
هناك عندما كنت أصغر سنا

534
00:29:46,465 --> 00:29:47,865
كانت جميلة

535
00:29:49,135 --> 00:29:51,545
الرائحة الهواء مثل القرفة

536
00:29:53,425 --> 00:29:54,825
فعلت ذلك
 أليس كذلك؟

537
00:29:58,085 --> 00:30:02,585
بعد موسم العواصف القوية، سقط
واحدة من زوجاتي مريض

538
00:30:03,375 --> 00:30:05,635
وكانت نفقات شفاء مكلفة جدا

539
00:30:06,835 --> 00:30:09,302
و حتى رجل بسيط
ادخل تعقيدا

540
00:30:09,327 --> 00:30:11,569
عالم تهريب المخدرات بين الكواكب

541
00:30:13,795 --> 00:30:15,195
تم القبض علي في اول عملية

542
00:30:15,755 --> 00:30:19,294
حكم علي من قبل
(الورا الزور-إيل)

543
00:30:19,295 --> 00:30:21,585
لمدة 18 عاما في فورت روث

544
00:30:23,795 --> 00:30:25,545
أنا افترض أنك تكره والدتي أيضا

545
00:30:26,215 --> 00:30:27,675
مثل كل الهاربين الآخرين.

546
00:30:28,104 --> 00:30:29,504
فعلت

547
00:30:29,505 --> 00:30:32,295
في البداية  لكن مع مرور الوقت، فهمت

548
00:30:33,965 --> 00:30:37,585
مأساة  واحدة لا يمكن التراجع عنها
بارتكاب آخرى

549
00:30:38,425 --> 00:30:41,545
لذا، عندما تحطمت على الأرض، وأنا
سعيت فقط لأحظى بحياة جيدة

550
00:30:43,635 --> 00:30:45,035
أصبحت أستاذا

551
00:30:45,505 --> 00:30:47,675
ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص
على هذا الكوكب

552
00:30:48,965 --> 00:30:50,365
النجوم

553
00:30:50,465 --> 00:30:52,295
عمتي كانت تعلمني النجوم

554
00:30:55,795 --> 00:30:57,295
انا سوف اعمل على إخراجنا من هنا

555
00:30:58,795 --> 00:31:00,195
لا

556
00:31:05,755 --> 00:31:07,875
العدالة أخيرا
ستأتي لصديقك

557
00:31:08,635 --> 00:31:10,505
فومي بالصلاة حتى لا تاتي لك ايضا

558
00:31:11,335 --> 00:31:12,875
لماذا لا تخلع قناعك؟

559
00:31:13,505 --> 00:31:14,905
أنت لست مخيف كما تظن

560
00:31:17,715 --> 00:31:19,714
اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد

561
00:31:19,715 --> 00:31:21,755
 منذ  تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته

562
00:31:22,255 --> 00:31:23,964
وهو ما يعني أنها ليس لديها وقت كافي

563
00:31:23,965 --> 00:31:25,424
أختك ليس هدفه

564
00:31:25,425 --> 00:31:27,215
حسنا، ربما لا
يعني له شيئا

565
00:31:27,635 --> 00:31:29,135
- علينا أن نجدها
- وسوف نفعل

566
00:31:29,604 --> 00:31:31,004
عندما وعد جيرميا دانفرس

567
00:31:31,005 --> 00:31:33,545
كنت أبحث عن بناته،أنا
لم يكن أتحدث عنك فقط

568
00:31:36,295 --> 00:31:39,175
لدينا وجه، لكننا
ما زلنا لا نملك تطابق

569
00:31:40,085 --> 00:31:42,585
يمكن أن يكون ملف الأسير درابر
تم إتلافه في الحادث

570
00:31:44,545 --> 00:31:45,945
ما لم

571
00:31:46,675 --> 00:31:48,075
ما لم؟

572
00:31:48,505 --> 00:31:50,045
ماذا إذا كان (درابر) ليس سجينا؟

573
00:31:51,375 --> 00:31:52,775
حارس

574
00:31:54,875 --> 00:31:57,545
اعتقد انهم قتلوا جميعا من قبل
السجناء عندما تحطمت فورت روز

575
00:31:58,505 --> 00:31:59,905
ما إذا كان هرب واحد بعيدا؟

576
00:32:03,175 --> 00:32:04,575
كان (درابر) أحد الحراس

577
00:32:04,755 --> 00:32:06,794
اصلي من كوكب ترومبوس

578
00:32:06,795 --> 00:32:08,714
التقدم من الناحية التكنولوجية
مصنعي الأسلحة

579
00:32:08,715 --> 00:32:10,545
وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي

580
00:32:11,184 --> 00:32:12,584
وكان والده أحد الحراس

581
00:32:12,585 --> 00:32:13,985
جده من قبله

582
00:32:14,024 --> 00:32:15,424
هذه المهمة هي في دمه

583
00:32:15,425 --> 00:32:18,424
وما زالت. انه يحاول
إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض

584
00:32:18,425 --> 00:32:19,544
مع قواعده

585
00:32:19,545 --> 00:32:20,794
درابر قام بالتشويش
إشارة جهاز تتبعه

586
00:32:20,795 --> 00:32:22,464
-  عندما يكون خارج واجبه
 - هل  تم تحديها؟

587
00:32:22,465 --> 00:32:25,175
انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا
 الى الشمال الشرقي من المدينة

588
00:32:35,375 --> 00:32:37,465
لقد كنت أشاهدك،
(كارا الزور ايل)

589
00:32:39,135 --> 00:32:42,295
أمك ستكون فخورا بكِ
اختارتي أن تتبعي خطاها

590
00:32:43,295 --> 00:32:46,084
معاقبة أولئك الذين أرتكبوا الخطيئة

591
00:32:46,085 --> 00:32:48,294
أنا آسف هل هذا ما تعتقده اني اقوم به

592
00:32:48,295 --> 00:32:49,695
يمكن أن نكون زملاء

593
00:32:50,925 --> 00:32:54,925
تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية
ضد الحثالة من مجرتنا

594
00:32:55,505 --> 00:32:56,925
كانت امرأة عظيمة

595
00:32:58,135 --> 00:33:01,505
كان فورت روث الجنة
 من تصميم ألور

596
00:33:03,755 --> 00:33:05,754
واحاول ان اكمل العمل العظيم

597
00:33:05,755 --> 00:33:07,465
كل ما  قمت به هو جلب العار ذاكرتها

598
00:33:08,465 --> 00:33:10,965
ما قمت به هو حماية هذه المدينة

599
00:33:11,585 --> 00:33:13,005
هذا العالم

600
00:33:14,295 --> 00:33:18,635
البشر يفهمون القليل عن العدالة

601
00:33:19,545 --> 00:33:21,505
يجب أن تكون العدالة مطلقة

602
00:33:24,545 --> 00:33:27,715
كنت أمل ان ترين العدالة
بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك

603
00:33:29,835 --> 00:33:31,235
بالطريقة التي أفعلها

604
00:33:33,875 --> 00:33:35,715
سجين 2445

605
00:33:37,505 --> 00:33:39,175
الحكم هو بركاتك

606
00:33:59,635 --> 00:34:02,175
زعيم الفخ، هنا القائد
أعطني الافادة

607
00:34:02,965 --> 00:34:04,365
نتحرك الان

608
00:34:07,085 --> 00:34:09,714
من فضلك، وهذا ليس ضروريا
لم يسبق لي أن اذيت أحدا

609
00:34:09,715 --> 00:34:11,700
أخبر هذا لجميع
المدمنين حيث انت ذاهب

610
00:34:11,725 --> 00:34:13,529
إمداداتك من مخدراتك المهربة

611
00:34:13,934 --> 00:34:15,334
تحرك

612
00:34:17,644 --> 00:34:19,044
لاسفل

613
00:34:19,045 --> 00:34:20,445
لا

614
00:34:32,585 --> 00:34:34,715
لا تفعل هذا , توقف
من فضلك

615
00:34:35,005 --> 00:34:36,964
إذا كنت حقا بحاجة لقتل
شخص ما، يمكنك قتلي

616
00:34:36,965 --> 00:34:38,365
ولكن لا تفعل هذا

617
00:34:39,215 --> 00:34:40,615
أنا فقط أدركت

618
00:34:41,755 --> 00:34:43,255
أنا سوف أقتلك أنتِ أيضا

619
00:34:51,175 --> 00:34:52,575
مسح المباني

620
00:35:02,045 --> 00:35:03,445
خالي

621
00:35:04,005 --> 00:35:05,405
خالي

622
00:35:07,425 --> 00:35:08,874
أليكس، ما هو وضعك؟

623
00:35:08,875 --> 00:35:10,275
هانك، المقصورة فارغة

624
00:35:10,925 --> 00:35:12,325
 كارا ليست هنا

625
00:35:18,831 --> 00:35:21,501
سجين 2445

626
00:35:22,081 --> 00:35:24,331
أنت مذنب لتهريب المخدرات

627
00:35:25,350 --> 00:35:26,750
كيف ندافع؟

628
00:35:26,751 --> 00:35:30,371
أنا شجاع بما يكفي للاعتراف
أنني خائف جدا أن اموت

629
00:35:32,371 --> 00:35:34,041
ولكن أطلب منك أن نسماح لها بالذهاب

630
00:35:35,041 --> 00:35:37,410
منح رجل يحتضر طلبه الأخير

631
00:35:37,411 --> 00:35:38,961
طلب آخر؟

632
00:35:39,371 --> 00:35:41,121
هذا هو المفهوم الإنساني

633
00:35:42,871 --> 00:35:46,250
يجب أن يكون هناك بعض فكرة هناك
 و_ إلى أين يأخذ درابر ضحاياه.

634
00:35:46,251 --> 00:35:48,581
لا يوجد. لا يوجد شيء هنا

635
00:35:57,791 --> 00:35:59,191
أعطني الرافع

636
00:36:07,751 --> 00:36:09,151
سفينته

637
00:36:09,251 --> 00:36:10,651
 تحت المقصورة

638
00:36:13,961 --> 00:36:15,361
كم  لدينا من سي 4؟

639
00:36:16,100 --> 00:36:17,500
لا

640
00:36:17,501 --> 00:36:19,251
انظروا لي. أستاذ، إنظر الى وجهي

641
00:36:19,711 --> 00:36:21,331
انظروا لي. انظروا لي هنا

642
00:36:21,621 --> 00:36:23,021
أستاذ

643
00:36:25,791 --> 00:36:27,211
الحَكَم القَضَائِي يتعين أن ينفذ

644
00:36:33,371 --> 00:36:34,771
أستاذ، تحرك

645
00:36:37,192 --> 00:36:38,580
- (كارا)
- اليكس، انتبهي

646
00:36:46,291 --> 00:36:47,691
أشعة الشمس الأحمر؟

647
00:36:47,911 --> 00:36:49,311
نعم

648
00:37:00,251 --> 00:37:01,651
لا

649
00:37:12,871 --> 00:37:14,540
أنت تهدرين لذخيرتك

650
00:37:14,541 --> 00:37:15,710
لا، لم أفعل

651
00:37:15,711 --> 00:37:17,111
هنا تدخل الشمس

652
00:37:21,411 --> 00:37:22,811
أليكس، اهربي

653
00:37:41,711 --> 00:37:43,111
لقد انتهى الامر

654
00:37:45,390 --> 00:37:46,790
عذرا لقد تأخرت

655
00:37:46,791 --> 00:37:48,290
جئت في الوقت المناسب

656
00:37:48,291 --> 00:37:49,691
اعذرنيي

657
00:37:49,911 --> 00:37:52,541
والآن، هليمكن أن أسئل ماذا سوف يحدث لي ؟

658
00:37:58,211 --> 00:37:59,290
مهلا

659
00:37:59,291 --> 00:38:03,210
أنا ممتن جدا أني لم أكتسب
القدرة على الطيران على هذا الكوكب

660
00:38:03,211 --> 00:38:04,611
أنا في الواقع احبها

661
00:38:05,411 --> 00:38:09,211
ولكن أنا لا أفهم
أنتِ سوف تسمحي لي بالرحيل لماذا ؟

662
00:38:09,871 --> 00:38:11,331
حسنا، أنت فضيت عقوبتك

663
00:38:12,211 --> 00:38:14,251
وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم

664
00:38:14,560 --> 00:38:15,960
 بخصوص النجوم

665
00:38:15,961 --> 00:38:17,290
- شكرا لكِ ايتها الفتاة الخارقة
- آوه، لا

666
00:38:17,291 --> 00:38:18,370
اسمي كارا

667
00:38:18,371 --> 00:38:20,371
إذا شكرا لكِ
انسة  كارا

668
00:38:28,961 --> 00:38:30,361
أنت حر في الذهاب

669
00:38:36,751 --> 00:38:38,151
هذا غير متوقع

670
00:38:42,310 --> 00:38:43,710
لماذا؟

671
00:38:43,711 --> 00:38:45,111
لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

672
00:38:45,501 --> 00:38:47,041
لانها  شخص أفضل
مما أنت عليه

673
00:38:49,371 --> 00:38:50,831
أنا مرتاح، بالطبع

674
00:38:51,621 --> 00:38:53,021
ولكن فضولي

675
00:38:54,140 --> 00:38:55,540
كيف تعلمي أنني لن أفضحط

676
00:38:55,541 --> 00:38:59,000
وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع
للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟

677
00:38:59,001 --> 00:39:00,401
أنا لا أعرف

678
00:39:00,961 --> 00:39:03,210
كل ما يمكن أن أمله هو أن
لا يزال هناك بعض الانسانية داخلك

679
00:39:03,211 --> 00:39:04,961
أنك سوف تستمع لملائكة الخير الخاصة بك

680
00:39:06,251 --> 00:39:08,171
لا يزال لديكِ الأمل؟ حتى لي؟

681
00:39:10,291 --> 00:39:11,691
أنتِ حقا فضائية

682
00:39:15,331 --> 00:39:18,291
إذا لم يكن لديك الملائكة خير
وافترض هذا

683
00:39:19,041 --> 00:39:21,120
يجب أن نعرف أن
 جمعنا ملفا

684
00:39:21,121 --> 00:39:23,291
بحجم هذه الغرفة
لتوثيق جرائمك

685
00:39:23,751 --> 00:39:26,001
جاهز للإطلاق الفوري
لتطبيق القانون

686
00:39:27,121 --> 00:39:29,460
تخبرهم عنا ..  نخبرهم عنك

687
00:39:32,371 --> 00:39:33,911
الدمار المؤكد المتبادل

688
00:39:36,791 --> 00:39:39,121
انت جعلتي اتوق
للحرب الباردة، أليكس

689
00:39:41,411 --> 00:39:42,811
الى اللقاء

690
00:39:56,890 --> 00:39:58,290
(كارا)

691
00:39:58,291 --> 00:40:00,750
فقط أريدك أن تعرفي، قمت بكل أعمالك حين ذهبتي

692
00:40:00,751 --> 00:40:02,389
لا أعتقد أن (كات) حتى
لاحظت فرقا

693
00:40:02,390 --> 00:40:03,080
 أتعرفين ماذا؟

694
00:40:03,081 --> 00:40:04,750
حاولت إعطائك الإفادة من الشك

695
00:40:04,751 --> 00:40:07,211
حاولت أن أكون لطفيه معكي
ولكن أنا لا أحبك

696
00:40:08,541 --> 00:40:10,711
أنا لست هنا لكسب صداقات

697
00:40:11,121 --> 00:40:12,791
أنا هنا ليكون (كات غرانت) المقبلة

698
00:40:14,211 --> 00:40:17,410
أقول أربعة أشهر في هذا المكتب
 قبل أن أكون مراسلة مبتدئة

699
00:40:17,411 --> 00:40:19,621
الحصول على بعض الخبرة
اصنع اسما لنفسي

700
00:40:20,211 --> 00:40:22,001
لحظة أن كل شخص يعرفني
سأصنع العلامة التجارية

701
00:40:22,010 --> 00:40:23,410
تنويع

702
00:40:23,411 --> 00:40:25,710
في 10 سنوات، الناس سوف
 تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف

703
00:40:25,711 --> 00:40:27,580
من مجموعتي المنزلية الفخمة

704
00:40:27,581 --> 00:40:30,001
وأنت؟ وسوف تقومي بحجز
مواعيدي الخاصة في الصبح

705
00:40:30,291 --> 00:40:32,371
سنرى أي واحد منا سوف تبقى

706
00:40:37,121 --> 00:40:38,521
مهلا

707
00:40:38,871 --> 00:40:43,291
مهلا، أنا فقط أريد أن أقول شكرا
لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح

708
00:40:43,621 --> 00:40:45,021
لا لقد كانت إشارة تنبيه

709
00:40:45,371 --> 00:40:46,771
أنت تعرفيم ما كان يجب القيام به

710
00:40:47,041 --> 00:40:48,621
حسنا، أنت جعلتني بطل جيد

711
00:40:50,171 --> 00:40:51,571
حسنا، أنتِ تجعليني أفضل، أيضا

712
00:40:56,251 --> 00:40:57,651
شيء آخر يزعجك؟

713
00:40:58,371 --> 00:41:00,121
نعم . نعم

714
00:41:01,501 --> 00:41:02,901
لوسي أمسكت بي وانا اكذب

715
00:41:04,411 --> 00:41:07,671
وأدركت أنه إذا ارد أن أجعل
الاشياء أفضل بيني وبينها

716
00:41:08,621 --> 00:41:12,211
اريد وعدك أنك سوف
توقفي بالكذب عليها

717
00:41:15,831 --> 00:41:17,231
أحتاج أن اخبرها الحقيقة

718
00:41:18,541 --> 00:41:21,121
أنا بحاجة إلى أن اكون قادرا على ان اخبرها أنكِ
(الفتاة الخارقة)

719
00:41:37,711 --> 00:41:39,111
مرحبا ، كارا

720
00:41:39,411 --> 00:41:40,961
كيف استطيع المساعدة؟

721
00:41:41,331 --> 00:41:45,371
التقيت اليوم باحد السجناء
الذي حكمت عليه بفورت روث

722
00:41:46,211 --> 00:41:47,791
لكنه كان مختلفا

723
00:41:49,211 --> 00:41:51,211
إنه لم يكرهني او يكرهك

724
00:41:52,411 --> 00:41:56,671
أعتقد أن كلا منا ساعده
بطريقة غريبة

725
00:41:58,251 --> 00:42:01,250
وهذا جعلني أشعر بأني
قريب منك مرة أخرى

726
00:42:01,251 --> 00:42:03,331
أنا فقط أردت أن تعرفي ذلك

727
00:42:09,791 --> 00:42:13,411
على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال
حول أسترا و نون

728
00:42:14,041 --> 00:42:15,960
وذكر شيء في ذلك اليوم

729
00:42:15,961 --> 00:42:17,170
مايرد

730
00:42:17,171 --> 00:42:18,410
تحذير

731
00:42:18,411 --> 00:42:21,370
هذا المُرَكّب لا ياذن له
بمناقشة مايرد

732
00:42:21,371 --> 00:42:23,830
آوه، أنا لا أفهم. ما هذا؟

733
00:42:23,831 --> 00:42:25,210
ماذا يكون مايرد ؟

734
00:42:25,211 --> 00:42:26,290
تحذير

735
00:42:26,291 --> 00:42:28,330
استمرار السؤال بخصوص مايرد

736
00:42:28,331 --> 00:42:29,891
سيؤدي هذا
للتدمير الذاتي لنفسي

737
00:42:41,751 --> 00:42:44,251
لاي درجة  قد يكون رهيب حتى الصورة
ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك؟

738
00:42:44,751 --> 00:42:47,291
رؤية ألصورة ثلاثية الأبعاد المستخدمة
لتذكيري بأمي

739
00:42:48,251 --> 00:42:50,081
والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه أسترا

740
00:42:50,371 --> 00:42:51,771
وكيف أنك قتلتها

741
00:42:52,371 --> 00:42:53,831
أنا آسف , أتمنى أنه إذا كان هناك
وسيلة أخرى

742
00:42:54,081 --> 00:42:55,481
هناك دائما طريقة أخرى

743
00:42:58,331 --> 00:42:59,731
أنا بحاجة لمساحة من الوقت

744
00:43:00,211 --> 00:43:01,670
بالتأكيد  خذي بعض الوقت للراحة

745
00:43:01,671 --> 00:43:03,751
لا هذا ليس ما اعنيه

746
00:43:04,371 --> 00:43:07,211
أنا لا أعرف كيف ساعمل
جنبا إلى جنب معك بعد الان

747
00:43:08,081 --> 00:43:11,251
ربما يوم ما من  سيكون الوضع مختلف
ولكن اليوم ليس كذلك

748
00:43:15,541 --> 00:43:18,683
◄ ♥ الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر ♥ ►

