﻿1
00:00:02,889 --> 00:00:06,259
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يحتضر

2
00:00:06,599 --> 00:00:09,139
إرسلت إلى الارض لحماية  قريبي

3
00:00:09,929 --> 00:00:12,098
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:12,099 --> 00:00:13,308
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:13,309 --> 00:00:17,428
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">( سوبرمان )</font>

6
00:00:17,429 --> 00:00:19,548
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:19,549 --> 00:00:23,429
وحتى وقت قريب الى ان وقعت
حادثة أجبرتني عن  كشف هويتي للعالم

8
00:00:24,049 --> 00:00:27,389
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

9
00:00:27,889 --> 00:00:31,388
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">( ادارة مكافحة الخوارق )</font>

10
00:00:31,389 --> 00:00:33,308
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

11
00:00:33,309 --> 00:00:35,599
وأي شخص أخر يريد الحاق ألاذي بهم

12
00:00:37,099 --> 00:00:39,223
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

13
00:00:40,043 --> 00:00:41,951
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

14
00:00:41,952 --> 00:00:45,007
مساعد رقم واحد، قابل
المساعد الثاني

15
00:00:45,032 --> 00:00:47,112
- أنا اثنين؟
- (شوفان سميث)

16
00:00:47,362 --> 00:00:48,862
أنا لست هنا لكسب الاصدقاء

17
00:00:49,112 --> 00:00:50,572
أنا هنا لأكون (كات غرانت) المقبلة

18
00:00:51,202 --> 00:00:52,362
أمسكت بي (لوسي) وانا أكذب

19
00:00:52,645 --> 00:00:55,304
أريد أن  قادرا على ان أخبرها انكِ
(الفتاة الخارقة)

20
00:00:59,145 --> 00:01:00,950
- ماذا حدث؟
- أنا قتلتها

21
00:01:00,975 --> 00:01:04,095
- لماذا كذبت على كارا؟
- لأنك بطلة الفتاه الخارقة

22
00:01:04,395 --> 00:01:07,145
لا أعرف كيف ساعمل معك ثانيا

23
00:01:07,645 --> 00:01:11,515
الإنسانية هي مرض
مايرد هو العلاج

24
00:01:14,786 --> 00:01:17,638
المنطقة السرابية
قبل 13 عاما

25
00:02:08,989 --> 00:02:11,378
 إذا كنت اشعة ترى ما بداخل الصندوق
هل سوف أرى كعك

26
00:02:11,403 --> 00:02:13,073
لن تفعلي , كانوا بها

27
00:02:13,116 --> 00:02:14,736
ولكن احضرت لكِ ذات المسحوق

28
00:02:14,793 --> 00:02:17,503
وبعد انتِ تعرفي انا أحب الكعك

29
00:02:20,949 --> 00:02:22,393
عرض من الدونات

30
00:02:23,283 --> 00:02:25,192
مهما كان الامر الذي تريدينه مني؟

31
00:02:25,193 --> 00:02:29,523
آوه! اعتقد فقط انكي
قد تريدين بعض من الطاقة الاضافية قبل

32
00:02:30,302 --> 00:02:31,802
تعلمين، العودة إلى العمل

33
00:02:34,573 --> 00:02:36,483
أنا لن أعود إلى إدارة مكافحة الخوارق , أليكس

34
00:02:36,983 --> 00:02:38,323
لا أستطيع

35
00:02:40,613 --> 00:02:44,072
كارا، (هانك) كان يؤدي واجبه فقط

36
00:02:44,073 --> 00:02:46,863
حسنا؟ حماية كوكب الأرض
مثلما تفعلين، كل يوم

37
00:02:46,863 --> 00:02:47,917
أنا لا أقتل أحدا

38
00:02:49,233 --> 00:02:52,153
الجنود يفعلون ذلك ، عندما يكونوا مُضَّرين

39
00:02:53,863 --> 00:02:55,443
وكان (هانك) مضر لذلك

40
00:02:57,733 --> 00:03:00,653
لقد سنحت لي الفرصة لجلب
أسترا مرة أخرى إلى طريق الصواب

41
00:03:01,483 --> 00:03:04,494
هانك خدعها
وأبعدني عن تلك الفرصة

42
00:03:04,613 --> 00:03:06,752
أنا أعلم أنني يجب أن أكون أفضل من هذا

43
00:03:07,193 --> 00:03:09,283
لكني لا أعتقد أنني أستطيع
مسامحته على ذلك

44
00:03:14,403 --> 00:03:15,943
أحب العمل معكي

45
00:03:17,403 --> 00:03:20,783
ولكن ربما حان الوقت لي
أن أكون الفتاة الخارقة بطريقتي

46
00:03:23,523 --> 00:03:25,113
يجب علي أن اذهب للعمل

47
00:03:34,073 --> 00:03:35,643
صباح الخير، شوفان

48
00:03:36,073 --> 00:03:37,323
(كيرا)

49
00:03:37,613 --> 00:03:39,112
انه كارا

50
00:03:39,113 --> 00:03:40,483
كيف تسير الأمور، شوفان؟

51
00:03:41,073 --> 00:03:44,572
أنا آسف أجد أنه صعب عمل
محادثة مع الرجال أفل من ستة أقدام

52
00:03:44,573 --> 00:03:45,942
هل هذا للسيدة غرانت؟

53
00:03:45,943 --> 00:03:47,192
من أجل عيونها فقط

54
00:03:47,193 --> 00:03:51,619
السيدة غرانت، اوه، تحب كل شيء أن
تكون مفتوحة قبل أن تصل إلى مكتبها

55
00:03:51,653 --> 00:03:53,653
قضيت مشاركة 90
دقيقة في غرفة البريد

56
00:03:53,678 --> 00:03:56,846
وسمحت لعامل البريدي المبجل التحديق
في صدري

57
00:03:56,903 --> 00:03:58,003
حتى أتمكن من أن أكون الشخص الذي
سيعطي هذا لكات

58
00:03:58,903 --> 00:04:00,573
وأنا سوف أخذ المخاطرة

59
00:04:01,073 --> 00:04:03,072
المساعدين اجتماع الموظفين

60
00:04:03,073 --> 00:04:06,282
الجميع في مكتبي إعلان مع
الجانب في اسرع وقت ممكن

61
00:04:06,283 --> 00:04:08,233
أعتقد أن هذا يجعلك التوأم

62
00:04:11,323 --> 00:04:13,443
يمكني أن ألقي بها إلى الفضاء

63
00:04:13,983 --> 00:04:15,573
أحلم بذلك

64
00:04:16,403 --> 00:04:19,612
معالج التدليك الخاص بي
قضى الدورة بأكملها

65
00:04:19,613 --> 00:04:22,692
يتحدث بخصوص كيف أنه
يعاني من مرض الاضطرابات الهضمية

66
00:04:22,693 --> 00:04:25,362
ومدربي بيلاتيس
أخبرني للتو

67
00:04:25,363 --> 00:04:28,652
انه غادر لفتح مخزن الغزل
الحرفي في ولاية فيرمونت

68
00:04:28,653 --> 00:04:30,523
إذا، أي واحد منكم با نفوس القلبية

69
00:04:30,523 --> 00:04:33,448
سوف يعطيني سببا
إلى الاستمرار في العيش؟ أنت؟

70
00:04:33,653 --> 00:04:36,652
إن الرجال في ناشيونال سيتي قرروا
 تنظيم حملة لتشريع

71
00:04:36,653 --> 00:04:38,112
أنا في حالة غيبوبة

72
00:04:38,113 --> 00:04:39,652
الأزياء تحدثي

73
00:04:39,653 --> 00:04:42,282
نحن نشهد تحطيم المخملية
كنظرة هامة في خريف هذا العام

74
00:04:42,283 --> 00:04:44,732
أوه ! محاولة تحطيم الاحلام

75
00:04:44,733 --> 00:04:45,822
أي شخص آخر؟

76
00:04:45,823 --> 00:04:48,443
السيدة غرانت، هذا جاء
لكِ عن طريق البريد السريع الخاص

77
00:04:48,443 --> 00:04:50,331
لقد تحفطت عليه في
مأمن عن أعين المتطفلين

78
00:04:50,483 --> 00:04:52,903
لماذا لم تفتحيه؟
يمكن أن يحتوي على الجمرة الخبيثة

79
00:04:59,613 --> 00:05:01,233
- لا
- أوه

80
00:05:01,233 --> 00:05:03,153
- محرك الإبهام
- أوه

81
00:05:05,023 --> 00:05:07,073
ورسالة

82
00:05:08,653 --> 00:05:10,402
"أجعلي الكذابين يدفعون ثمن أكاذيبهم

83
00:05:10,403 --> 00:05:13,482
" أجعلي الغشاشون يشعرون
بألم خيانتهم "

84
00:05:13,483 --> 00:05:16,782
وهذا الموقع الإلكتروني للزناة
<font color="#ff80ff">DiamondDiscretionscom</font>

85
00:05:16,783 --> 00:05:18,363
مثل "أشلي ماديسون" ، باستثناء
<font color="#00ff00">( وكالة اشلي ماديسون انشئت عام 2002 , في كندا للمواعدة)</font>

86
00:05:18,613 --> 00:05:20,692
الفرق هو، هذا من المفترض
أن يكون غير قابل للأختراق

87
00:05:20,693 --> 00:05:22,982
تعرض للهجوم من قبل
أحد القراصنة المجهولين الليلة الماضية

88
00:05:22,983 --> 00:05:24,822
لم يتم الافراج عن أي من البيانات التي أخذت

89
00:05:24,823 --> 00:05:27,862
لأن القراصنة أرادوا ذلك
 من قبل وسائل الإعلام الرئيسية

90
00:05:27,863 --> 00:05:29,692
فأرسلوا لي

91
00:05:29,693 --> 00:05:31,942
أنتِ  ذات الشعر البني ضعيه
في الميكروويف

92
00:05:31,943 --> 00:05:33,692
ضعيه على فشار

93
00:05:33,693 --> 00:05:36,113
حسنا، في الواقع، ضعيه
على  البطاطا المخبوزة

94
00:05:36,113 --> 00:05:38,776
اوه، أيهما، فقط اشويه

95
00:05:39,193 --> 00:05:42,232
كات, هذا الموقع يلبي
حاجات الناس القوية

96
00:05:42,233 --> 00:05:45,652
المسؤولون المنتخبون وشخصيات
العامة التي تبني الأخلاق

97
00:05:45,653 --> 00:05:47,442
الذين يتجاهلونها بأنفسهم

98
00:05:47,443 --> 00:05:49,732
إنهم المنافقين الكذابين

99
00:05:49,733 --> 00:05:51,732
الجمهور لديه الحق
لمعرفة الحقيقة

100
00:05:51,733 --> 00:05:53,572
أوه، لوسي

101
00:05:53,573 --> 00:05:57,402
نحن نعيش في عالم جديد شجاع من زواج  مثلي الجنس
والمخنثين الجمهوريين

102
00:05:57,403 --> 00:05:59,652
لا أحد يضع عينيه
على تلك اشياء مرة اخرى

103
00:05:59,653 --> 00:06:01,572
أيضا، انا كنت على الجانب الآخر

104
00:06:01,573 --> 00:06:03,673
وإذا كنا سننشر هذه
الاسماء، سوف نعطي لهولاء

105
00:06:03,693 --> 00:06:05,442
المثيري للاشمئزاز قاع التغذية الشرعية

106
00:06:05,443 --> 00:06:08,482
وبالتالي،ايتها الرائد لين

107
00:06:08,483 --> 00:06:10,653
سيفوز الإرهابيين

108
00:06:42,916 --> 00:06:44,076
حسنا

109
00:06:46,613 --> 00:06:49,823
باعتبارا الركل واللكم هو؟
المرة القادمة اذا كنتِ غاضبة بخصوص شيء

110
00:06:50,903 --> 00:06:52,233
دعينا نتناول القهوة

111
00:06:52,613 --> 00:06:53,903
أنا لستَ غاضبة

112
00:06:54,783 --> 00:06:56,072
أنا حزينة

113
00:06:56,073 --> 00:06:58,692
أنا أفتقد وجود كارا هنا

114
00:06:58,693 --> 00:07:00,153
أنه اختيارها ، أليكس

115
00:07:00,443 --> 00:07:02,862
ولكن الأمر ليس كذلك كان قراري

116
00:07:02,863 --> 00:07:07,153
عندما قررت السماح لها بان تعتقد
أنك من قتل أسترا وليس أنا

117
00:07:08,193 --> 00:07:10,322
إخبار (كارا) لن يؤدي فقط إلا
انكم على حد سواء ستشعرون بالالم

118
00:07:10,323 --> 00:07:12,403
ولن يوقف هجوم فضائي آخر

119
00:07:13,323 --> 00:07:16,113
ماذا إذا فشلنا لأن
الفتاة الخارقة ليست في جانبنا ؟

120
00:07:17,733 --> 00:07:20,402
هذه المنظمة بمهامها منذ
 وقت طويل قبل أختك

121
00:07:20,403 --> 00:07:21,782
وحتى قبل وقت طويل منكِ

122
00:07:21,783 --> 00:07:23,732
أنا لا اقلل من أهميتها

123
00:07:23,733 --> 00:07:26,233
إلا أن إدارة مكافحة الخوارق ستستمر

124
00:07:26,733 --> 00:07:28,573
كما هي علاقتك بكارا

125
00:07:29,233 --> 00:07:32,152
ماذا عن علاقتك معها؟

126
00:07:32,153 --> 00:07:34,822
لقد فقدت الكثير في حياتك

127
00:07:34,823 --> 00:07:37,023
كيف يمكنك الوقوف لخسارتها أيضا؟

128
00:07:39,653 --> 00:07:41,072
خبرة صعبة

129
00:07:50,073 --> 00:07:52,402
بوتستيكيرس
هل هذا من تشو كونغ؟

130
00:07:52,403 --> 00:07:54,232
- أوه، إنه المفضل لدي

131
00:07:54,233 --> 00:07:55,233
أنا أعلم

132
00:07:56,073 --> 00:07:59,522
مهلا، هل تعتقدين أن
كات فعلت الصواب

133
00:07:59,523 --> 00:08:01,193
من خلال عدم الافراج
عن قائمة الغشاشين؟

134
00:08:01,903 --> 00:08:03,943
أعتقد ان أسرار الناس
يجب أن تحتفظ

135
00:08:04,443 --> 00:08:06,057
حتى لو أنها تؤذي الآخرين؟

136
00:08:07,823 --> 00:08:10,034
 لا يمكني أن أسمح لك بان تخبر (لوسي) ، جيمس

137
00:08:10,233 --> 00:08:11,573
كارا، انها تثق في

138
00:08:11,783 --> 00:08:14,403
نون يعرف بالفعل أين أعيش
وأنا لا أثق ب(هانك) بعد الآن

139
00:08:14,403 --> 00:08:17,893
كل شيء معقد جدا
وخطير انا اسفة

140
00:08:18,323 --> 00:08:21,822
مهلا، أتخططون لحفلة مفاجئة
 لي أو شيء من هذا؟

141
00:08:23,403 --> 00:08:24,733
لا، نحن فقط

142
00:08:24,733 --> 00:08:25,792
نحن نتحدث عن

143
00:08:25,903 --> 00:08:27,402
الرسالة في وقت سابق

144
00:08:27,403 --> 00:08:29,232
لا تجعليني أبداء

145
00:08:29,233 --> 00:08:31,073
لا يوجد شيء أكره أكثر من الكاذبين

146
00:08:38,283 --> 00:08:40,823
تحياتي لموظفين كاتكو

147
00:08:41,523 --> 00:08:43,233
أنا أشعر بخيبة أمل فيكم جميعا

148
00:08:45,403 --> 00:08:47,822
خاصة أنتِ، يا ملكة جميع وسائل الإعلام

149
00:08:47,823 --> 00:08:51,483
أفترض أنتِ مخترقة الذي ارسلت القرص
 هذا الصباح

150
00:08:51,693 --> 00:08:54,232
ماذا يسمونكِ؟
بيروكسيد المنتقم

151
00:08:54,233 --> 00:08:56,443
أنا سلمت لكم قصة العام

152
00:08:56,903 --> 00:09:00,443
كيف المذنبون حولوا ألإنترنت
داخل العصر الحديث للجنس وقذارة

153
00:09:01,113 --> 00:09:03,823
ولكنك لم تتحركي

154
00:09:04,010 --> 00:09:07,112
وحتى الآن، الكل سوف يعاني

155
00:09:08,193 --> 00:09:11,932
أجهزة الكمبيوتر تتحكم كل شيء
الاتصالات، والخدمات المصرفية

156
00:09:12,783 --> 00:09:14,402
حتى إشارات المرور

157
00:09:14,403 --> 00:09:17,233
عصر الفوضى سيبدأ الآن

158
00:09:19,733 --> 00:09:20,863
تمتعوا

159
00:09:21,693 --> 00:09:24,783
رجل اللعبة الابن، أنت خبير كمبيوتر

160
00:09:25,193 --> 00:09:26,653
قم بصلاح هذا

161
00:09:27,233 --> 00:09:29,823
أنا بالتأكيد اود أن سيكون من أفضل
عندما لا تعرف هي من أنا

162
00:09:39,863 --> 00:09:42,652
كل إشارة مرور في مدينة
تحولت للتو للأخضر

163
00:09:42,653 --> 00:09:44,233
أوه، يا إلهي

164
00:10:00,153 --> 00:10:02,443
شارع الحرية هناك
على وشك أن يحدث تصادم ضخم

165
00:10:08,323 --> 00:10:10,443
الفتاة الخارقة، اذهبي إلى شارع الحرية الآن

166
00:10:28,070 --> 00:10:35,270
<font color="#ff0000">{\an9}تعديل التوقيت</font>

167
00:10:28,010 --> 00:10:35,283
<font color="#ff0000">{\an8}kaser</font>

168
00:10:29,445 --> 00:10:32,323
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 15 بعنوان : الموجة المنعزلة</font>

169
00:10:32,523 --> 00:10:35,323
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

170
00:10:35,633 --> 00:10:39,422
وفي أنباء ذات صلة،  بان الهجوم الأولي على
<font color="#ff80ff">DiamondDiscretions.com</font>

171
00:10:39,423 --> 00:10:43,422
يبدو أنه الآن إلا بداية
حرب الأنترنت الكاملة

172
00:10:43,423 --> 00:10:45,132
الني خربت البنية التحتية

173
00:10:45,133 --> 00:10:47,422
والأسواق المالية الباقية تتراجع

174
00:10:47,423 --> 00:10:51,132
العشرات من البنوك ومؤسسات الإقراض
بما في ذلك ناشيونال سيتي التعاوني

175
00:10:51,133 --> 00:10:54,382
أصدرت  بيانا يدعو انه
أسوأ اختراق للبيانات الرقمية

176
00:10:54,383 --> 00:10:56,132
- شاهدوه من أي وقت مضى
- ناشيونال سيتي التعاوني

177
00:10:56,133 --> 00:10:57,503
هذا  المكان حيث صندوق تقاعدي

178
00:10:58,463 --> 00:11:00,233
إذا لم يتم إيقاف هذه القراصنة قريبا، نحن

179
00:11:00,253 --> 00:11:02,153
سننظر الى الانهيار الاقتصادي
في جميع أنحاء العالم

180
00:11:03,633 --> 00:11:06,487
الناس ذات الصلة! في مكتبي

181
00:11:11,543 --> 00:11:14,962
ناشيونال سيتي المركزية بالكامل

182
00:11:14,963 --> 00:11:17,802
تم اختراقها في هجوم الأنترنت الإرهابي

183
00:11:17,803 --> 00:11:19,842
ولا أحد يعرف لماذا يفعلون ذلك

184
00:11:19,843 --> 00:11:21,023
أو من، أو متى سيضربون مرة أخرى

185
00:11:21,753 --> 00:11:23,803
لقد تحدثت إلى معارفي
 في وزارة الدفاع

186
00:11:23,803 --> 00:11:25,802
الاستخبارات العسكرية الكل يعمل على هذا

187
00:11:25,803 --> 00:11:28,383
هذا بخصوص ناشيونال سيتي
مدينتنا تتعرض للهجوم

188
00:11:28,384 --> 00:11:30,784
وليس لدينا أي فكرة عن كيفية
انتهاء هذا ؟

189
00:11:31,503 --> 00:11:33,002
(جيمس اولسن)

190
00:11:33,003 --> 00:11:34,172
نعم، سيدتي

191
00:11:34,173 --> 00:11:37,803
أولا، لا تدعوني سيدتي أبدا
هذا ليس الغرب القديم

192
00:11:38,133 --> 00:11:40,802
وثانيا، دائرة العربات

193
00:11:40,803 --> 00:11:43,802
نحن في طريقنا إلى وضع جميع
فرق التحقيق التي لدينا في هذا الشأن

194
00:11:43,803 --> 00:11:47,132
أنطلاقة اخرى , نتعرف على القراصنة

195
00:11:47,133 --> 00:11:48,802
سوف ننهي هذا

196
00:11:48,803 --> 00:11:51,543
وأنتِ، أحضري وسيط
الاستثمار الخاص بي على الهاتف

197
00:11:53,673 --> 00:11:55,713
- أنا
- أنا سوف احضرة على الفور، سيدة غرانت

198
00:11:58,253 --> 00:12:00,502
إذا من أين تريد ان نبدأ؟

199
00:12:00,503 --> 00:12:03,542
تصريحي الأمني قد يتهاوى
لاني مجرد مندنية

200
00:12:03,543 --> 00:12:06,593
ولكن لدي أحد كبار المحللين في
لانغلي الذي يدين لي بمعروفا

201
00:12:06,843 --> 00:12:11,043
نعم، في الواقع، كنت  للتو سوف أخرج
والجري على بعض الاتصالات القديمة لي

202
00:12:11,673 --> 00:12:12,803
أي شخص اعرفة؟

203
00:12:13,303 --> 00:12:14,502
لا

204
00:12:14,503 --> 00:12:16,003
أي شخص مع رداء؟

205
00:12:17,633 --> 00:12:18,882
(لوسي)

206
00:12:18,883 --> 00:12:22,343
لماذا غريزتك الأولى
تعمل قي هذا مع الفتاة الخارقة ولست أنا ؟

207
00:12:24,296 --> 00:12:25,619
أنا آسف

208
00:12:26,673 --> 00:12:28,002
 أعرف أشياء قد تبدو جنونية

209
00:12:28,003 --> 00:12:30,422
ويجب علينا تنوال العشاء
الليلة والتحدث

210
00:12:30,423 --> 00:12:32,116
في منتصف تحقيق كبير ؟

211
00:12:32,141 --> 00:12:33,132
ما زلنا عليتا تناول الطعام

212
00:12:33,133 --> 00:12:36,133
 مهلا جيمس، أنا آسف
ولكن نحن بحاجة لك على الفور

213
00:12:37,173 --> 00:12:38,303
حسنا

214
00:12:39,673 --> 00:12:41,463
- ونونان
- نعم، ونونان

215
00:12:55,443 --> 00:12:58,423
أتعرفين، كان يغمغم مثل هذا
 لنفسه لأكثر من ساعة

216
00:12:59,323 --> 00:13:00,572
أليس هذا أول بادرة من

217
00:13:00,573 --> 00:13:01,782
العبقرية
 نعم فعلا

218
00:13:01,783 --> 00:13:03,032
لا اغمغم، حسنا

219
00:13:03,033 --> 00:13:05,242
أنا اكتب التعليمات البرمجية، فقط
يساعدني بذلك التحدث بالصوت العالي

220
00:13:05,243 --> 00:13:07,442
حسنا، (وين)، ماذا يحدث؟

221
00:13:07,443 --> 00:13:08,862
وهو كذلك حسنا، انظر، هذا القرصانة

222
00:13:08,863 --> 00:13:10,976
 أنشأت ما يسمى بالتأرجح

223
00:13:11,002 --> 00:13:12,902
مصفوفة متغيرة لتغطية آثارها

224
00:13:12,903 --> 00:13:16,532
الشيطانية ستكون كلمة غير ملائمة
لاختيارها

225
00:13:16,533 --> 00:13:17,782
- ولكن؟
- ولكن

226
00:13:17,783 --> 00:13:20,942
لقد صنعت طريق منعكس
والذي سوف

227
00:13:20,943 --> 00:13:22,362
 يكون مفيد ويقودني
الى حيث تختفي

228
00:13:22,363 --> 00:13:25,362
يعني يمكنها أن تكون، لجميع ما نعرفة

229
00:13:25,363 --> 00:13:27,572
تنظم هذه الهجمات من
الجانب الآخر من الكرة الأرضية

230
00:13:27,573 --> 00:13:28,943
لا

231
00:13:29,533 --> 00:13:31,243
فقط الجانب الآخر من الشاشة

232
00:13:32,443 --> 00:13:35,443
أتعرف، أنت
إلى حد ما ذكي، لقرد

233
00:13:35,863 --> 00:13:39,863
وأنت ِقمت بافزاعي
بوجه الكمبيوتر الاشقر الشرير

234
00:13:40,153 --> 00:13:41,703
اذا دعنا نتحدث بصفة شخصية

235
00:13:42,033 --> 00:13:43,402
سمي الزمان والمكان

236
00:13:43,403 --> 00:13:44,943
ماذا عن الآن؟

237
00:13:51,610 --> 00:13:53,318
(الفتاة الخارقة)

238
00:13:54,243 --> 00:13:57,943
ما الذي يجعلكِ بالتحديد خارقة جدا؟

239
00:13:58,653 --> 00:14:00,032
هذا الرمز

240
00:14:00,033 --> 00:14:01,169
لقد رأيته من قبل

241
00:14:01,323 --> 00:14:02,613
إنه رمز شعبي

242
00:14:03,903 --> 00:14:05,943
الخط لمعرفة العلم

243
00:14:07,743 --> 00:14:10,783
أنا أعرف كل شيء عنك

244
00:14:11,033 --> 00:14:13,863
ماذا تكوني نوعا من
 الذين يعيشون بالانترنت؟

245
00:14:14,443 --> 00:14:15,863
يمكنك أن تدعوني بهذا

246
00:14:29,033 --> 00:14:31,903
أي واحد من أصدقائك
الذي ينيغني أن اسلخة اولا

247
00:14:32,823 --> 00:14:35,033
توقفي هناك
توقفي هناك

248
00:14:44,443 --> 00:14:46,703
أوه، لحمد لله لدينا شخصيتنا الخاصة
بوحدة العمليات السوداء

249
00:14:50,363 --> 00:14:52,032
هل تتبعوني الآن؟

250
00:14:52,033 --> 00:14:53,033
لم أكن لأفعل ذلك

251
00:14:53,323 --> 00:14:57,152
تتبعنا إشارة الواي فاي من
أجهزة الكمبيوتر المتحكم بإشارات المرور

252
00:14:57,153 --> 00:14:59,073
كان هناك شيء آخر
مرتبط بإلاشارة

253
00:14:59,220 --> 00:15:01,550
شيء فضائي, الذي قادنا الى هنا

254
00:15:01,903 --> 00:15:05,943
والبقية المتاحة فقط لعملاء
لأدارة مكافة الخوارق الغير نشطة

255
00:15:07,283 --> 00:15:08,443
ماذا تقولين؟

256
00:15:10,153 --> 00:15:12,033
ساعمل على هذا بطريقتي

257
00:15:12,363 --> 00:15:13,863
المصعد بالجوار في الزاوية

258
00:15:24,033 --> 00:15:27,113
مضحك، اعتقدت عندما
صلت لهنا سأكون أكثر عصبية

259
00:15:27,823 --> 00:15:31,033
وحتى الآن، أنت ركع لما يقرب من دقيقة
ولم تقل شيأ حتى الان

260
00:15:32,743 --> 00:15:34,993
مادلين، أتقبلي يالزواج

261
00:15:39,743 --> 00:15:43,033
أود أن أقتل كل واحد منكم ولكن العالم الذي تعيشون فيه
أمامة بعض الايام على نهايته بأي حال من الاحوال

262
00:15:49,283 --> 00:15:53,743
أنا حسبت على خلافك  مكاني بحوالي
 26.3 %

263
00:15:55,443 --> 00:15:59,613
ولكن بعد ذلك المنطق لا يهم كثيرا حيث
أنا وأنت كنا سنقلق، اليس كذلك، نون ؟

264
00:16:01,703 --> 00:16:03,283
أين كنتي كامنة؟

265
00:16:03,703 --> 00:16:04,737
أعتقد

266
00:16:05,323 --> 00:16:08,783
 ارتبط مرة واحدة  للمبنى العظيم كولوان السبراني

267
00:16:13,533 --> 00:16:18,203
والآن أنا اهيمين على وجهي في نفس
العالم ككاندي كراش

268
00:16:20,203 --> 00:16:23,863
بالمناسبة، أنا أسمي نفسي
انديجوا هذه الأيام

269
00:16:24,243 --> 00:16:25,362
انه يناسبكي

270
00:16:25,363 --> 00:16:27,363
أكثر بكثير من برينسيك 8 من قبل

271
00:16:27,618 --> 00:16:29,368
أنا امرأة بطريقتي الان

272
00:16:31,160 --> 00:16:33,080
سمعت أنك رجل بطريقتك مرة أخرى

273
00:16:33,863 --> 00:16:35,993
هل هذه فكرتك بخصوص العزاء؟

274
00:16:36,243 --> 00:16:38,532
على الاطلاق

275
00:16:38,533 --> 00:16:40,203
أنا احتقر أسترا

276
00:16:41,613 --> 00:16:43,033
أنا سعيدة لانها ماتت

277
00:16:44,573 --> 00:16:45,823
لماذا؟

278
00:16:46,363 --> 00:16:47,902
هل ارد عناق؟

279
00:16:47,903 --> 00:16:50,113
كانت زوجتي امرأة استثنائية

280
00:16:50,323 --> 00:16:51,653
حقا؟

281
00:16:53,323 --> 00:16:57,573
تفانيها مثير للشفقة لمايرد
ألم يجعلها تهبط من العرش

282
00:16:57,903 --> 00:16:59,533
مايرد يعمل

283
00:17:00,033 --> 00:17:04,033
 قريبا جدا، حلم أسترا لما يمكن أن تصبح عليه
الأرض سيكون حقيقة واقعة

284
00:17:04,323 --> 00:17:06,863
كنت مرة حلمك

285
00:17:12,460 --> 00:17:15,444
لقد نسيت كم أنت
تتمتع بان تخنق جيدا

286
00:17:16,573 --> 00:17:19,782
لقد كشفت نفسك فقط
لأن إسترا ماتت

287
00:17:19,783 --> 00:17:20,993
لماذا؟

288
00:17:24,323 --> 00:17:27,202
لأثبت لك أن خطتها مثيرة للسخرية

289
00:17:27,203 --> 00:17:30,443
الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع
البشر يجب أن يموتوا معهم

290
00:17:31,363 --> 00:17:35,863
العالم لا يهم، الحيوانات المفترسة
لا يمكنها ان تعيش مع الفريسة

291
00:17:36,653 --> 00:17:39,153
أعلم أنك عجوزة

292
00:17:40,243 --> 00:17:41,443
ماذا فعلتِ؟

293
00:17:43,363 --> 00:17:44,863
فقط بما فيه الكفاية

294
00:17:45,323 --> 00:17:47,073
قمت بلف عجلة القيادة

295
00:17:47,493 --> 00:17:48,653
الجحيم قادم إلى الأرض

296
00:17:48,654 --> 00:17:52,203
وعندما يفعل ذلك ، فقط اهل
كريبتون وأنا فقط من سينجو

297
00:17:55,526 --> 00:17:57,906
أراك بعد نهاية العالم

298
00:18:14,926 --> 00:18:16,676
مهلا ماذا تفعلين هناك؟

299
00:18:16,677 --> 00:18:18,456
ماذا يبدو , أني أعمل؟

300
00:18:18,480 --> 00:18:20,610
يبدو وكأنكي تعيدي تمثيل
مشهد من مكتب الفضاء

301
00:18:20,610 --> 00:18:23,070
أو فقط تحاولي قتل ناسختي

302
00:18:23,099 --> 00:18:25,408
هل هناك شيء واحد في حياتي يعمل حقا؟
فقط شئ واحد

303
00:18:25,433 --> 00:18:27,183
هذا كل ما أطلبه

304
00:18:29,023 --> 00:18:30,723
انظري؟ ليس هناك حاجة للعنف

305
00:18:36,402 --> 00:18:37,902
شكرا لك سوف تكون رائعة

306
00:18:38,232 --> 00:18:39,535
لماذا؟

307
00:18:39,982 --> 00:18:42,019
حتى أستطيع أن أتظاهر بأني
لطيفة مثل أي شخص آخر؟

308
00:18:42,732 --> 00:18:44,492
أتعرف ، أنهم فقط
يتظاهرون بأنكِ هناك

309
00:18:44,512 --> 00:18:45,981
صديق، أو الذي يمكنك الاعتماد عليهم

310
00:18:45,982 --> 00:18:49,352
أو أنهم لن يغشوا أمك
بعد الآن، ولكنه تظاهر فقط

311
00:18:50,732 --> 00:18:53,111
هذا موقع الغش

312
00:18:53,112 --> 00:18:55,022
كان هذا والدك؟

313
00:18:56,309 --> 00:18:58,479
ما يبدو، كان، مثل
عضو مهم أيضا

314
00:18:59,089 --> 00:19:00,459
عندما كنت في 17

315
00:19:01,221 --> 00:19:04,431
مشيت للداخل ورايت والدي
مع مساعده الشخصي

316
00:19:04,456 --> 00:19:08,116
يساعده بشيء لا
يجب أن تراه إبنته

317
00:19:09,464 --> 00:19:12,964
في اليوم التالي، اخبرني ان مدى تاسفه

318
00:19:13,152 --> 00:19:16,612
وكيف انه يحب أمي
أكثر من أي شيء آخر

319
00:19:17,982 --> 00:19:19,982
وأنه لن يفعل ذلك مرة أخرى

320
00:19:22,232 --> 00:19:23,521
بكى في الواقع

321
00:19:26,765 --> 00:19:28,805
- أنا آسف، إذا كنتِ تريدين
- لا

322
00:19:29,942 --> 00:19:31,522
أحتاج 14 نسخ من تلك

323
00:19:32,112 --> 00:19:33,902
إذا أخبر  اي شخص عن والدي
سوف أقتلك

324
00:19:36,273 --> 00:19:37,903
اوه، مشاركة جيدة

325
00:19:44,092 --> 00:19:45,932
سوف أحضر كارا

326
00:19:46,112 --> 00:19:47,812
أم، أليكس

327
00:19:48,402 --> 00:19:50,942
أعتقد أننا تخطينا هذا كله
أنا مستقيله

328
00:19:51,152 --> 00:19:52,441
أنا أعلم

329
00:19:52,442 --> 00:19:54,811
أنا لم أتي لكِ
جئت لوين

330
00:19:54,812 --> 00:19:55,981
- أنتِ ماذا؟
- انتِ ماذا؟

331
00:19:55,982 --> 00:19:59,902
لديه أفضل استيعاب لبيثون 6 لتشفير ألبرامج الضارة
من أي شخص في ادارة مكافحة الخوارق

332
00:20:00,482 --> 00:20:04,022
إذا كنا نريد التعطيل الدائم
لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت

333
00:20:04,352 --> 00:20:05,812
هو أفضل فرصة لدينا

334
00:20:06,772 --> 00:20:10,151
 أنا بالتأكيد لن أذهب، إذا كنتِ
لا تريدين مني ذلك , ليس علي فعل هذا

335
00:20:10,152 --> 00:20:11,521
لا، لا , الوضع على ما يرام

336
00:20:11,522 --> 00:20:14,692
فقط لأنني ابتعدت عن ادارة مكافحة الخوارق
 لا يعني هذا انه لا يمكنك الدخول

337
00:20:15,982 --> 00:20:17,902
نحن ما زلنا على حد سواء في الجانب نفسه

338
00:20:20,482 --> 00:20:21,982
حسنا

339
00:20:29,982 --> 00:20:31,231
ماذا كان ذلك؟

340
00:20:31,232 --> 00:20:33,151
وين تم دعوته فقط  بواسطة
(ادارة مكافحة الخوارق)

341
00:20:33,152 --> 00:20:34,231
ماذا؟

342
00:20:34,232 --> 00:20:36,021
وهو ما يعني أننا خسرنا أفضل القراصنة لدينا

343
00:20:36,022 --> 00:20:38,812
بينما نحن علينا ان نتعامل مع
الكمبيوتر الحي خارج الأرض

344
00:20:40,192 --> 00:20:42,311
والآن سيكون الوقت
حيث  (هانك ) عادة ما يقول لي

345
00:20:42,312 --> 00:20:44,021
ما الذي نتعامل معه
وكيف سوف نمسك به

346
00:20:45,652 --> 00:20:48,232
إذا كان فضائي، كيف
لنا ان نحصل على اي معلومات عن ذلك؟

347
00:20:48,732 --> 00:20:52,112
حسنا، هناك مكان واحد يمكننا
الذهاب اليه لمعرفة المزيد عن الكائنات الفضائية

348
00:21:06,022 --> 00:21:07,022
أوه

349
00:21:07,562 --> 00:21:11,022
هل اي شخص أخبرك من قبل أنكِ
أسرع بكثير من قريبك ؟

350
00:21:12,152 --> 00:21:14,022
- لا، في الواقع
- حسنا، أنتِ كذلك

351
00:21:14,562 --> 00:21:17,561
ولكن تحولك
 نوع ما حاد

352
00:21:17,562 --> 00:21:19,982
مهلا، لا أحد يحب
المقعد الخلفي للطيار، حسنا؟

353
00:21:21,612 --> 00:21:24,231
أذا كيف يمكننا الدخول؟ أين هو؟

354
00:21:24,232 --> 00:21:26,772
هل هناك، مثلا كلمة مرور سرية؟

355
00:21:35,902 --> 00:21:37,351
على محمل الجد؟

356
00:21:37,352 --> 00:21:39,312
انه فقط يحتفظ بالمفتاح تحت ممسحة؟

357
00:21:39,652 --> 00:21:41,902
انه مليون طن من
نجوم الصغيرة المختصرة

358
00:21:42,652 --> 00:21:44,651
قال فقط قلة مختارة
يمكنها أن تلتقطة

359
00:21:44,652 --> 00:21:45,942
اذا

360
00:22:14,652 --> 00:22:16,982
مرحبا بك في
قلعة العزلة

361
00:22:32,022 --> 00:22:33,982
أوه، مهلا، هذا هي
المركبة التي جلبت كال إيل

362
00:22:34,982 --> 00:22:37,112
كلارك، إلى الأرض

363
00:22:38,522 --> 00:22:41,021
لا أصدق ان كلارك
لم يدعوكِ أبدا لهنا

364
00:22:41,022 --> 00:22:42,651
فعل

365
00:22:42,652 --> 00:22:44,402
مرات كثيرة، في الواقع

366
00:22:44,652 --> 00:22:48,152
ولكن اجيئ دائما بعذر
 لعدم حضوري

367
00:22:51,352 --> 00:22:54,441
أعتقد أنه سوف يذكرني بكريبتون
ويجعلني اشعر بالحنين إلى الوطن

368
00:22:54,442 --> 00:22:56,481
ليس علينا البقاء هنا
يمكننا المعرفة بطريقة أخرى

369
00:22:56,482 --> 00:22:57,942
لا، لا، الوضع على مايرام

370
00:23:00,522 --> 00:23:02,062
كيف يعمل هذا المكان؟

371
00:23:02,652 --> 00:23:04,232
في الواقع، كنت آمل
ان تخبريني

372
00:23:05,982 --> 00:23:09,151
مرحبا، كارا الزور ايل
كيف استطيع مساعدتك اليوم؟

373
00:23:09,152 --> 00:23:12,061
- أنعرفينه؟
- أنا، كان لدينا هذا على ظهر الكريبتون

374
00:23:12,062 --> 00:23:13,852
كان بمثابة المساعد الألي

375
00:23:14,612 --> 00:23:15,941
كيلاكس، أيمكنك أن تخبرنا شيئا

376
00:23:15,942 --> 00:23:19,852
حول فضائي أزرق البغيض
من النوع الذي يعمل مع أجهزة الكمبيوتر؟

377
00:23:20,352 --> 00:23:22,481
وصفك يطابق كولوانس

378
00:23:22,482 --> 00:23:25,061
سباق ذكي للغاية
من هذا الكوكب كولوا

379
00:23:25,062 --> 00:23:27,401
كانت بمثابة الكومبيوتر الخارق
على كريبتون

380
00:23:27,402 --> 00:23:29,481
المسؤولة عن تشغيل
عمليات يوما بعد يوم

381
00:23:29,482 --> 00:23:30,902
هذا ما يفسر الإرهاب الإلكتروني

382
00:23:31,612 --> 00:23:33,482
هل كان أي منهم سجناء في فورت روز

383
00:23:33,942 --> 00:23:35,941
واحدة اسمها إنديجوا

384
00:23:35,942 --> 00:23:38,401
سليل عشيرة برينيك

385
00:23:38,402 --> 00:23:41,272
تم القبض عليها أثناء محاولة
اغلاق نظام الدفاع كريبتون

386
00:23:41,982 --> 00:23:43,111
ماالذي كانت تخطط له؟

387
00:23:43,112 --> 00:23:46,772
هدفها، إنهاء حياة سكان الكوكب كلهم

388
00:23:47,442 --> 00:23:51,442
اعتبرت أخطر سجين تم
إرسالة الى فورت روز

389
00:23:53,022 --> 00:23:55,312
اعتقد يجب علينا نمرر هذا
مدير هينشو؟

390
00:23:56,562 --> 00:23:58,401
لا
لا

391
00:23:58,402 --> 00:24:03,311
كارا، أنا أعلم أنك مستاء منه
على ما فعله سأكون أيضا

392
00:24:03,312 --> 00:24:05,152
ولكن هذا لا يعني أنكِ
عليكِ محاربة هذا وحدك

393
00:24:06,812 --> 00:24:08,402
أنا لست وحيدة

394
00:24:08,852 --> 00:24:09,902
أنا معك

395
00:24:16,226 --> 00:24:17,306
تعالي لهنا

396
00:24:17,306 --> 00:24:22,382
حسنا، اذا، جهاز كمبيوتر فضائي حي هو
الذي يحاول التسلل إلى الجيش الأمريكي

397
00:24:22,429 --> 00:24:24,219
ونفس النظام التكنلوجي مع جهاز المخابرات

398
00:24:24,219 --> 00:24:27,116
الذي خلف اختراق الموقع
والهجوم على المدينة

399
00:24:27,179 --> 00:24:29,219
وكيف تعرف ذلك؟

400
00:24:29,328 --> 00:24:32,538
- من الفتاة الخارقة
-  كنت مع الفتاة الخارقة الليلة الماضية

401
00:24:34,748 --> 00:24:36,398
أوه، يا إلهي أنا

402
00:24:36,445 --> 00:24:38,615
نسيت تماما موعدنا

403
00:24:39,442 --> 00:24:41,022
نعم

404
00:24:42,218 --> 00:24:43,428
نعم، فعلت انا اسف

405
00:24:43,888 --> 00:24:46,507
إذا سأتصل بوالدي
وساجلعه ينظر الأمن الداخلي

406
00:24:46,508 --> 00:24:48,468
أن الجيش يمكن أن
يكون الهدف إنترنت المقبل

407
00:24:49,298 --> 00:24:50,298
(لوسي)

408
00:24:53,508 --> 00:24:57,258
فقط من فضلك حاولي أن تتذكري أنني
لن أفعل أي شيء ليؤذيك

409
00:24:57,888 --> 00:24:59,718
ثم كيف يمكنك أن تحافظ على ذلك؟

410
00:25:09,388 --> 00:25:10,848
(لوسي)

411
00:25:11,848 --> 00:25:14,717
إذا، اوه، السيدة غرانت تقوم بالشاي
 الأخضر التطهير لهذا الأسبوع

412
00:25:14,718 --> 00:25:18,507
رفضت لاتيه الخاص بها لذلك
 أعتقد أنك قد ترغبين فيه

413
00:25:19,888 --> 00:25:21,388
شكرا، كارا

414
00:25:23,178 --> 00:25:24,428
أأنت بخير؟

415
00:25:25,798 --> 00:25:27,137
أعني

416
00:25:27,138 --> 00:25:30,218
إذا جيمس سوف يجعلني أقف على
أي شخص، على الأقل انها الفتاة الخارقة

417
00:25:30,798 --> 00:25:32,598
نوع ما صعب التنافس
مع ذلك، أليس كذلك؟

418
00:25:32,798 --> 00:25:36,847
انظري، أنا أعلم أنك تفكري بان جيمس لا يجعل
لعلاقتك أولوية

419
00:25:36,848 --> 00:25:38,928
ولكن هذا ليس صحيحا

420
00:25:39,508 --> 00:25:45,798
هو الرجل الأكثر رعاية، وألتزام
عاطفي  قد عرفته من أي وقت مضى

421
00:25:47,638 --> 00:25:51,508
أخبرتي عن  كيف والده اعطى له كاميرته الأولى
قبل وفاته في القتال

422
00:25:52,178 --> 00:25:56,428
أنا فقط افكر انه يحاول دائما
أن يرقى إلى هذا مستوى من الالتزام

423
00:25:56,678 --> 00:26:00,178
انه يعطي  نفسه
لمساعدة الناس

424
00:26:00,718 --> 00:26:04,008
بطريقته الخاصة، وأعتقد أنه
أصدق بطل عرفته من أي وقت مضى

425
00:26:04,758 --> 00:26:06,968
لم يسبق ان أخبرني بتلك القصة
عن الكاميرا

426
00:26:08,758 --> 00:26:11,387
- حقا؟
- نعم، انه لا يتحدث عن والده

427
00:26:11,388 --> 00:26:12,848
اخبرك

428
00:26:13,848 --> 00:26:16,557
 نعم، كان، مثل، هذا

429
00:26:16,558 --> 00:26:19,717
محادثة صغيرة، ولكن
أنتِ،  على أي حال

430
00:26:19,718 --> 00:26:22,278
أنا فقط أحاول أن أقول أن
جيمس رجل مدهش

431
00:26:23,178 --> 00:26:26,058
كان يمكنه أن يكون مع من
يريد ولكنه اختارك

432
00:26:27,098 --> 00:26:28,507
شكرا لك، كارا

433
00:26:28,508 --> 00:26:30,058
لتقاسم هذه

434
00:26:30,508 --> 00:26:32,178
لقد ساعد كثيرا

435
00:26:35,218 --> 00:26:36,678
آمل ذلك

436
00:26:39,428 --> 00:26:41,298
افتقد وين وأليكس

437
00:26:42,138 --> 00:26:45,138
أنا إنقاذ العالم بطريقة أفضل
عندما انقذه مع الناس

438
00:26:45,558 --> 00:26:48,348
حسنا،انتِ تنقذيه معي

439
00:26:50,848 --> 00:26:52,507
اذا، لقد كنت أفكر

440
00:26:52,508 --> 00:26:56,097
لماذا لا نبدأ مع موقع على شبكة الانترنت المهلهل مثل
DiamondDiscretions

441
00:26:56,098 --> 00:26:58,258
ما إذا كان الأمر لا يتعلق باحراج الناس ؟

442
00:26:58,468 --> 00:26:59,508
ما إذا كان الموضوع أكبر من ذلك ؟

443
00:27:00,178 --> 00:27:01,278
 جنرال جوناثان ماذرز

444
00:27:02,178 --> 00:27:02,988
من يكون ؟

445
00:27:03,018 --> 00:27:05,427
كان مهدد خلال اختراق
DiamondDiscretion

446
00:27:05,428 --> 00:27:06,797
لكن الآلاف من الناس كانوا

447
00:27:06,798 --> 00:27:09,178
نعم، ولكن اعتقد انه
السبب فيما حدث

448
00:27:10,008 --> 00:27:11,678
لماذا هو؟

449
00:27:14,798 --> 00:27:17,508
هل حددت مكان بريتيك 8
أنت تعرف كودها

450
00:27:17,928 --> 00:27:20,927
إذا كنت تستطيع فك تشفير إشارتها بنجاح
سوف تقودنا مباشرة لها

451
00:27:20,928 --> 00:27:23,557
أنت تدرك أنني أتعلم
لغة الترميز الفضائية

452
00:27:23,558 --> 00:27:25,688
في نفس الوقت المحدد
الذي يستغرقه لمشاهدة

453
00:27:25,718 --> 00:27:27,698
حلقة دكتور هو، أليس كذلك؟
(Doctor Who)
(دكتور هو مسلسل انتاج 2005 لازال يعرض)

454
00:27:28,638 --> 00:27:30,178
هذا يبدو ,,, هذا يبدو حقا سريع

455
00:27:32,098 --> 00:27:33,638
أتمنى اذا (كارا) كانت هنا

456
00:27:34,468 --> 00:27:37,557
انديجو لم تكن تريد
إحراج زوجين خائنين

457
00:27:37,558 --> 00:27:40,927
أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك

458
00:27:40,928 --> 00:27:44,008
كانت تغطي حقيقة أن
الجنرال كان هدفها طوال الوقت

459
00:27:44,428 --> 00:27:48,098
كانت تتطلع لرفع السرية
الكاملة لبصمته على الانترنت

460
00:27:48,348 --> 00:27:49,677
كان هذا هو السبيل الوحيد للقص

461
00:27:49,678 --> 00:27:50,757
قص ماذا؟

462
00:27:50,758 --> 00:27:53,058
رتبة رفيعة المستوى
مسؤول في ناشيونال سيتي

463
00:27:53,078 --> 00:27:55,297
لديه حق الوصول إلى
مواقع إطلاق الصواريخ النووية

464
00:27:55,298 --> 00:27:57,508
- أوه، يا إلهي
- وهي الذهاب بقصف المدينة

465
00:27:57,848 --> 00:28:00,887
فورت بيمبرتون هو أقرب
صومعة لصاروخ النووي

466
00:28:00,888 --> 00:28:02,348
لكن هذا تماما خارج الشبكة

467
00:28:03,058 --> 00:28:04,597
لا توجد شبكة الإنترنت

468
00:28:04,598 --> 00:28:06,717
وبهذه الطريقة، لا يمكن لأحد
كسر إطلاق الصواريخ

469
00:28:06,718 --> 00:28:10,057
وهذا السبب في أنها تحتاج إلى الجنرال
لتسخدمة للوصول الى القاعدة

470
00:28:10,058 --> 00:28:11,258
مثل حصان طروادة

471
00:28:13,388 --> 00:28:15,058
أين  الجنرال ماذرز الآن؟

472
00:28:16,488 --> 00:28:19,058
فورت بيمبرتون - منصات صواريخ

473
00:28:25,258 --> 00:28:26,298
هذا سهل

474
00:28:32,348 --> 00:28:34,468
- تقرير الحالة ؟
- سيدي، نحن في ديفكون 5

475
00:28:34,678 --> 00:28:36,347
جميع الأنظمة تستجيب

476
00:28:37,508 --> 00:28:38,278
هل هناك استقبال هنا؟

477
00:28:39,178 --> 00:28:41,178
لا ينبغي أن يكون

478
00:28:42,008 --> 00:28:42,278
ماذرز

479
00:28:43,178 --> 00:28:44,717
- شكرا على التوصيلة

480
00:29:00,968 --> 00:29:03,388
لا يمكنكِ أن تقتليلنا
عليكِ تشغيل المفتاحين في وقت واحد

481
00:29:03,678 --> 00:29:04,678
أنا أعلم

482
00:29:35,348 --> 00:29:37,718
 أحب الألعاب النارية

483
00:29:50,138 --> 00:29:52,557
احضر وزارة الدفاع  نحن في ديفكون 4

484
00:29:52,558 --> 00:29:54,518
يمكني ارسال الفريق المقاتل
إلى فورت بيمبرتون

485
00:29:54,548 --> 00:29:55,988
لن تصلي أبدا في الوقت المناسب

486
00:30:08,098 --> 00:30:09,257
لقد انتهى انديجو

487
00:30:09,258 --> 00:30:10,717
بالنسبة للجنس البشري؟

488
00:30:10,718 --> 00:30:11,758
أنا موافقة

489
00:30:14,178 --> 00:30:16,258
إطلاق التسلسل النووي
تم تفعيله

490
00:30:18,508 --> 00:30:20,888
30، 29، 28

491
00:30:23,758 --> 00:30:25,178
24، 23

492
00:30:40,888 --> 00:30:43,347
سبعة، ستة، خمسة

493
00:30:43,348 --> 00:30:45,798
أنا احسب عدد القتلى
على 7 ملايين اعطي او اخذي

494
00:30:45,818 --> 00:30:47,198
ثلاثة، اثنان، واحد

495
00:31:02,577 --> 00:31:05,656
اطلاق الصواريخ تجاه ناشيونال سيتي
تاريخ الوصول المتوقع للهدف ثلاث دقائق

496
00:31:05,657 --> 00:31:08,497
وكان ذلك البيت الأبيض الرئيس
فقط أمر لنا ديفكون 2

497
00:31:10,247 --> 00:31:11,956
جيمس! أنا متأخرة جدا

498
00:31:11,957 --> 00:31:14,577
أطلقت انديجو صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات
تجاه ناشيونال سيتي

499
00:31:15,037 --> 00:31:17,326
نحن بحاجة لإخلاء كاتكو والمدينة

500
00:31:17,327 --> 00:31:19,787
لا يوجد هناك أي وقت  أنا تعقبته
سوف أوقفه

501
00:31:26,907 --> 00:31:28,617
لدينا شبح

502
00:31:29,907 --> 00:31:31,197
ما هذا بحق الجحيم ؟

503
00:31:33,367 --> 00:31:34,367
هذه أختي

504
00:31:49,907 --> 00:31:51,196
انه لن يغير مسارها

505
00:31:51,197 --> 00:31:52,457
وسوف أستخدم نظري الحرارية

506
00:31:52,907 --> 00:31:54,497
لا يمكنك ستجعليه ينفجر

507
00:31:58,747 --> 00:32:00,367
لدي الفتاة الخارقة على خط

508
00:32:00,617 --> 00:32:01,617
(هانك)

509
00:32:01,997 --> 00:32:03,327
أنا بحاجة لمساعدتك

510
00:32:03,867 --> 00:32:05,457
نحن نتابعك مع صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات

511
00:32:05,657 --> 00:32:07,997
سوف نوقف هذا الامر (كارا) سويا

512
00:32:08,657 --> 00:32:10,867
تحتاجين إلى اغلاق
انه على متن لوحة الكمبيوتر

513
00:32:23,117 --> 00:32:24,657
تحتاج إلى اغلاق
شبكة الصاروخ

514
00:32:24,997 --> 00:32:26,656
سيجعل انديجو بعيدة عن اطلاق
رؤوس حربية أخرى

515
00:32:26,657 --> 00:32:29,497
أعتقد أنني قد يكون لدي وسيلة بالفعل
تمكني من اغلاقها

516
00:32:29,827 --> 00:32:34,116
أنا خلقت بالصدفه فيروس كمبيوتر
سيئ جدا منذ بضع سنوات

517
00:32:34,117 --> 00:32:35,407
لأي درجة سيئ

518
00:32:41,867 --> 00:32:44,196
قومي برمي باب الفخ
الوصول إلى الكمبيوتر الرحلة

519
00:32:44,197 --> 00:32:45,537
 28000 فدم
وارميه

520
00:32:53,247 --> 00:32:54,247
14،000 قدم

521
00:32:54,747 --> 00:32:57,657
إدخال الرمز قتل 1-1-7-4-7

522
00:33:07,827 --> 00:33:08,827
8000 قدم

523
00:33:09,327 --> 00:33:10,327
الفتاة الخارقة

524
00:33:23,157 --> 00:33:24,326
3000 قدم

525
00:33:24,327 --> 00:33:25,537
انتِ خارج الوقت

526
00:33:39,957 --> 00:33:41,657
نعم

527
00:33:50,907 --> 00:33:52,367
الكثير من الصواريخ متبقية

528
00:33:52,827 --> 00:33:54,787
الحمد لله على الانتشار النووي

529
00:33:58,537 --> 00:34:00,866
أراهن أنك لم تحسبي ذلك

530
00:34:00,867 --> 00:34:03,037
- كيف الحال ؟
- ثلاثون ثانية إضافية

531
00:34:03,537 --> 00:34:04,997
أصمتي
(كلارا)

532
00:34:05,457 --> 00:34:06,577
كارا، هل تتلقين ذلك؟

533
00:34:07,037 --> 00:34:09,327
من هذا الذي تتحدثين إليه؟

534
00:34:10,827 --> 00:34:13,907
كنت أعرف انكِ غبية جدا
من أن تعملي لوحدك

535
00:34:23,697 --> 00:34:26,197
أنا خارج الجسد

536
00:34:26,407 --> 00:34:28,957
أنا خارج الزمان والمكان

537
00:34:29,157 --> 00:34:35,037
كل ما علي فعله هو الضغط باصابعي
ويموت صديقك

538
00:34:36,657 --> 00:34:38,407
أنا لا أقهر

539
00:34:38,697 --> 00:34:40,537
أنا إاله
(لا اله الا الله)

540
00:34:40,907 --> 00:34:44,117
لا أنتِ فقد
مُبجلة لويندوز فيستا

541
00:34:59,327 --> 00:35:00,177
ماذا فعلت بي؟

542
00:35:01,077 --> 00:35:04,157
أنا فقط قمت بتغذيتك بمساعد كبير من البرامج الضارة
هَنِيئاً مَرِيئاً

543
00:35:08,787 --> 00:35:09,996
أنتِ

544
00:35:09,997 --> 00:35:13,247
انتِ لم تكوني متواجده هنا
ذا لم اكن انا

545
00:35:13,997 --> 00:35:15,246
ماذا تقصدين؟

546
00:35:15,247 --> 00:35:18,367
كيف تعتقدين ان فورت روز
نجا من المنطقة السرابية؟

547
00:35:18,997 --> 00:35:22,827
على مدى عقود، بحثت في
المنطقة السرابية بعقلي

548
00:35:23,657 --> 00:35:26,656
بحثت عن وسيلة للخروج ثم وجدتك

549
00:35:26,657 --> 00:35:28,197
قمت بتنشيط مركبتك

550
00:35:28,617 --> 00:35:31,077
 ربطها بالسجن

551
00:35:32,157 --> 00:35:35,497
أنا السبب الذي جعلك تنجحي بالوصول للأرض

552
00:35:36,197 --> 00:35:41,867
كنتِ ستظلين نائمة هناك في
الفراغ الخالد، اذا لم أكن انا

553
00:35:49,957 --> 00:35:51,657
أأنتِ بخير هناك، ايتها الفتاة الخارقة ؟

554
00:35:54,617 --> 00:35:55,617
نعم

555
00:35:55,957 --> 00:35:57,457
نعم، أنا بخير

556
00:36:03,197 --> 00:36:04,656
مرحبا ، مرحبا

557
00:36:04,657 --> 00:36:07,286
شوفان، أعتقد حقا
أنه ينبغي لنا أن نتحدث

558
00:36:07,287 --> 00:36:08,537
وهذا يجعل واحد منا

559
00:36:09,407 --> 00:36:10,616
هل تعرفين ماذا
بعد هذا اليوم لقد كان علي

560
00:36:10,617 --> 00:36:11,747
أنا اقل - كثيرا خائفا عليكِ

561
00:36:13,407 --> 00:36:15,157
حسنا، ليس بهذا القدر

562
00:36:16,077 --> 00:36:21,697
انظري، لقد ظننت
أن عائلتي كانت مثالية جدا

563
00:36:23,157 --> 00:36:26,747
ثم  والدي اراد الموز
وحاول قتل شخص ما

564
00:36:27,157 --> 00:36:29,327
في الواقع قام
بقتل بعض الأشخاص الآخرين

565
00:36:29,537 --> 00:36:30,907
وذهب إلى السجن

566
00:36:31,367 --> 00:36:32,826
رحلت أمي

567
00:36:32,827 --> 00:36:35,287
ثم، كما تعلمين، الكثير من
الأسرة المتبنية الأميركية

568
00:36:35,957 --> 00:36:38,196
اذا أنت تخبرني اته كان يمكن أن يكون أسوأ؟

569
00:36:38,197 --> 00:36:39,997
أوه، أيضا

570
00:36:40,287 --> 00:36:43,497
أنا أعلم كيف تكون المشاعر

571
00:36:43,997 --> 00:36:45,957
عندما يقوم شخص ما من هذا القبيل بخذلك

572
00:36:46,657 --> 00:36:50,116
لكن أعتقد .. أعتقد أنه فقط انه
مهم لكِ أن تعرفي هذا

573
00:36:50,117 --> 00:36:52,157
معظم الناس يريدون أن يكونوا هناك من اجلك

574
00:37:05,657 --> 00:37:07,327
اذا اخبرت أحدا عن هذا
سوف أقتلك

575
00:37:07,537 --> 00:37:09,246
انتِ تهددين بقتلي كثيرا

576
00:37:09,247 --> 00:37:10,826
وفي المزيد من الأخبار المضيئة

577
00:37:10,827 --> 00:37:13,826
ضوء ساطع شوهد من خلال
السماء تجاه ناشيونال سيتي

578
00:37:13,827 --> 00:37:16,696
نظريات المؤامرة أسيرا في وقت سابق اليوم

579
00:37:16,697 --> 00:37:21,656
ولكن، وفقا لناسا، كان مجرد  كبسولة الفضاء
 في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية

580
00:37:24,497 --> 00:37:26,326
لم يكن هذا صاروخ، اليس كذلك؟

581
00:37:26,327 --> 00:37:27,327
لا

582
00:37:28,077 --> 00:37:29,697
كم كان قريب ان ناتي اليوم؟

583
00:37:30,997 --> 00:37:32,327
قريب جدا

584
00:37:32,827 --> 00:37:34,197
لكن كنا محظوظين أن لدينا
الفتاة الخارقة

585
00:37:37,157 --> 00:37:40,866
كيرا، إلغي خططي للعشاء

586
00:37:40,867 --> 00:37:44,407
انا ذاهبة المنزل لعناق ابني
وأطهى له الدجاج

587
00:37:47,617 --> 00:37:48,867
أنت بخير؟

588
00:37:50,037 --> 00:37:51,617
نعم

589
00:37:51,997 --> 00:37:56,537
نعم، قلبي لا يزال يخفق
بعد مطاردة صاروخ تعريج منعرج

590
00:37:57,117 --> 00:37:59,996
شعرت نوعا ما اني مثل هاري بوتر
يلعب كويديتش

591
00:38:06,497 --> 00:38:09,576
أنا أعلم اني قلت لا أريد (لوسي) معرفة
سري لأنه أمر خطير

592
00:38:09,577 --> 00:38:10,657
ولكن هذا ليس صحيحا

593
00:38:11,327 --> 00:38:14,367
أنا أعلم انها تريد ان تكون مساعدة
عظيمة لفريقنا

594
00:38:15,157 --> 00:38:20,037
أعتقد أنا فقط أحببت العمل
معا فقط اثنان منا

595
00:38:22,867 --> 00:38:23,907
اخبرها

596
00:38:28,367 --> 00:38:29,367
وشكرا لكم

597
00:38:38,287 --> 00:38:39,287
(لوسي)

598
00:38:40,827 --> 00:38:42,577
مهلا لدي

599
00:38:42,867 --> 00:38:45,867
لدي شيء حقا
مهم أريد أن أخبرك به

600
00:38:46,697 --> 00:38:49,247
لقد انتهينا، جيمس أنت وأنا

601
00:38:49,957 --> 00:38:52,117
اوه، انتظري، انتظري،انتظري، انتظري

602
00:38:53,367 --> 00:38:55,696
هذا الأمر ,,, ليس
بخصوص الفتاة الخارقة

603
00:38:55,697 --> 00:38:56,697
لا

604
00:38:57,497 --> 00:38:59,827
أنا في النهاية ادركت ذلك

605
00:39:01,827 --> 00:39:03,497
جائت (كارا) لرؤيتي اليوم

606
00:39:03,997 --> 00:39:06,616
في محاولة لإصلاح الأمور بيننا

607
00:39:06,617 --> 00:39:09,247
وإقناعي بانك
رجل عظيم

608
00:39:09,997 --> 00:39:11,156
حسنا

609
00:39:11,157 --> 00:39:13,286
وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا

610
00:39:13,287 --> 00:39:17,497
أشارت إلى القصة التي كنت
أخبرتها بها عن كاميرتك

611
00:39:19,287 --> 00:39:23,697
والدك، لتريني كيف
انت ملتزم بعمق

612
00:39:25,037 --> 00:39:26,037
انه

613
00:39:26,407 --> 00:39:27,357
إنه ليس من هذا القبيل

614
00:39:27,387 --> 00:39:29,616
كنا معا لفترة طويلة، جيمس

615
00:39:29,617 --> 00:39:33,077
وأنا لا ,,, أنا لا أعرف شيء واحد
عن والدك

616
00:39:34,997 --> 00:39:37,036
لأنك لا تريد أن تخبرني

617
00:39:37,037 --> 00:39:39,617
أردت أن تخبرها

618
00:39:40,457 --> 00:39:42,247
لأنك تحبها

619
00:39:48,537 --> 00:39:50,907
 الامر يستحق، انها

620
00:39:51,327 --> 00:39:52,787
إنها لديها نفس المشاعر

621
00:39:54,907 --> 00:39:57,827
حتى اذا لم نكن تستطيع أن تقول ذلك حتى الآن

622
00:40:15,327 --> 00:40:16,787
إنه لأمر جيد أن أراك

623
00:40:20,327 --> 00:40:23,197
حسنا، العالم انتهى تقريبا
لاننا لسنا فريقا

624
00:40:26,077 --> 00:40:27,497
نحن بحاجة الى بعضنا البعض

625
00:40:29,157 --> 00:40:32,497
اذا  نضع المشاعر الشخصية جانبا

626
00:40:33,577 --> 00:40:35,327
لقد عد

627
00:40:37,407 --> 00:40:38,617
أقوى معا؟

628
00:40:40,827 --> 00:40:43,656
حسنا، أول شيء يتعين علينا القيام به
تقييم ما إذا كان الهجوم أنديجو

629
00:40:43,657 --> 00:40:45,786
له علاقة بمشروع مايريد
لنون

630
00:40:45,787 --> 00:40:47,326
أو إذا كانا يعملان
عبر الغرض

631
00:40:47,327 --> 00:40:50,078
رأيت
أسترا

632
00:40:50,327 --> 00:40:52,286
تقف عند جون لقتله
ماذا؟

633
00:40:52,287 --> 00:40:53,457
(اليكس)

634
00:40:58,827 --> 00:41:00,457
كان غير مسلح

635
00:41:03,867 --> 00:41:05,537
قالت إنها سوف تمنحة

636
00:41:06,287 --> 00:41:08,287
موت الشرفاء

637
00:41:10,327 --> 00:41:11,827
وقد تفاعلت

638
00:41:14,327 --> 00:41:16,037
لأن ذلك كان الذي دربت لأفعله

639
00:41:17,827 --> 00:41:20,367
هانك لم يقتل أسترا

640
00:41:21,287 --> 00:41:22,327
انا فعلتها

641
00:41:23,157 --> 00:41:24,536
انا فعلتها

642
00:41:24,537 --> 00:41:28,537
وعندما وصلتِ لهناك
راى كيف كنتِ محطمة

643
00:41:30,117 --> 00:41:33,497
لم يكن يريدك أن تغضبي علي

644
00:41:35,497 --> 00:41:36,697
تحمل المسؤولية

645
00:41:38,697 --> 00:41:40,327
وتركته يفعلها

646
00:41:43,827 --> 00:41:47,997
لأنني كنت خائفة من خسارتك

647
00:41:49,577 --> 00:41:51,407
ولا يمكني أن أخسرك

648
00:43:01,577 --> 00:43:03,577
أنا فقد كسرت قلبك

649
00:43:05,077 --> 00:43:07,787
انظري ماذا فعلت بك الفتاة الخارقة

650
00:43:10,617 --> 00:43:14,407
الآن، هل أنت مستعدة لفعل الأشياء بطريقي؟

651
00:43:18,109 --> 00:43:20,945
الى اللقاء في الحلقة  السادسة عشر من المسلسل
التي  ستصدر بتاريخ 14 مارس 2016

