1
00:00:02,850 --> 00:00:06,070
،عندما كُنت طفلة
كوكبي كريبتون كان يحتضر

2
00:00:06,072 --> 00:00:09,540
إرسلت إلى الارض
لحماية  قريبي

3
00:00:09,542 --> 00:00:11,509
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها, بالطبع

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,244
،لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:13,246 --> 00:00:17,148
كان قريبي قد نضج
وأصبح (سوبرمان)

6
00:00:17,150 --> 00:00:19,250
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:19,252 --> 00:00:23,487
والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني
عن  كشف هويتي للعالم

8
00:00:23,489 --> 00:00:27,291
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

9
00:00:27,293 --> 00:00:30,828
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني
في (ادارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:30,830 --> 00:00:32,763
لحماية مدينتي
من حياة الكائنات الفضائية

11
00:00:32,765 --> 00:00:35,566
وأي شخص أخر
يريد الحاق ألاذي بهم

12
00:00:36,836 --> 00:00:39,570
أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:39,572 --> 00:00:41,505
...سابقا في (الفتاة الخارقة)

14
00:00:41,507 --> 00:00:44,475
هانك لم يقتل (أسترا). أنا فعلت

15
00:00:44,477 --> 00:00:47,912
الفتاة الخارقة، قامت بالقبض
على مهاجمي وأنقذتني

16
00:00:47,914 --> 00:00:49,447
من يعلم  كم عدد الارواح

17
00:00:49,449 --> 00:00:52,650
،مساعدة رقم واحد، قابل
المساعدة رقم أثنين

18
00:00:52,652 --> 00:00:53,751
أنا اثنين؟

19
00:00:53,753 --> 00:00:55,886
معظم الناس سوف يكونوا هناك
من أجلكِ

20
00:00:57,190 --> 00:00:58,856
أمسكتني (لوسي) وانا اكذب

21
00:00:58,858 --> 00:01:01,325
أريد أن أكون قادرا على ان أخبرها
انكِ (الفتاة الخارقة)

22
00:01:01,327 --> 00:01:03,928
لقد انتهى هذا
جيمس , أنت تحبها

23
00:01:03,930 --> 00:01:06,597
،ولما يستحق
إنها تشعر بنفس المشاعر

24
00:01:06,599 --> 00:01:10,034
يقولون ان (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية الوحيدة
داخل - ادارة مكافحة الخوارق

25
00:01:10,036 --> 00:01:12,570
أنت أعظم مدير حظينا به

26
00:01:12,572 --> 00:01:14,905
لا يمكني أن أكون في إدارة مكافحة الخوارق
اذا كنت فضائي

27
00:01:16,380 --> 00:01:17,976
برنامج
"المحادثة"

28
00:01:17,977 --> 00:01:21,078
هي المديرة التنفيذية ومؤسسة
الإمبراطورية الإعلامية

29
00:01:21,080 --> 00:01:23,147
التي أطلق عليها مؤخرا رقم واحد

30
00:01:23,149 --> 00:01:26,917
في ناشيونال سيتي
منبر قائمة الطاقة السنوية

31
00:01:26,919 --> 00:01:30,087
من فضلكم رحبوا
بالضيف القادم، (كات غرانت)

32
00:01:31,791 --> 00:01:35,726
واو، تبدين أصغر سنا بكثير
!مما كنت أعتقد

33
00:01:35,728 --> 00:01:38,329
وكذلك الحال بالنسبة لكِ

34
00:01:38,331 --> 00:01:42,166
كات , كيف هو شعورك بأن تكوني أكثر امرأة قوية
في ناشيونال سيتي؟

35
00:01:42,168 --> 00:01:45,036
حسنا، (سارة) أولا وقبل كل شيء
وهذه تسمية خاطئة تماما

36
00:01:45,038 --> 00:01:48,272
لا أحد يدعوني بأكثر امرأة قوية
في ناشيونال سيتي

37
00:01:48,274 --> 00:01:51,542
أعتقد أنهم يدعوني بي
اكثر شخص قوي

38
00:01:53,513 --> 00:01:55,846
وجود منصة مثل منصتي
انها فقط جديرة بالاهتمام

39
00:01:55,848 --> 00:01:59,016
اذا كان يمكنني استخدامها لجلب
الانتباه إلى الاشخاص الذين هم

40
00:01:59,018 --> 00:02:01,052
يصنعون فرقا حقا

41
00:02:01,054 --> 00:02:03,821
حسنا، (كات)، هذا يجلبنا الي السؤال التالي -
(الفتاة الخارقة) -

42
00:02:03,823 --> 00:02:05,656
لقد ارتبطي بها منذ
أن ظهرت لأول مرة

43
00:02:05,658 --> 00:02:07,258
على الساحة في ناشيونال سيتي

44
00:02:07,260 --> 00:02:09,794
وكنتي ناقدة
كنت مشجعة

45
00:02:09,796 --> 00:02:12,897
والبعض يقول
أنها صديقة لكِ

46
00:02:12,899 --> 00:02:14,298
حسنا، أود أن أعتقد هذا

47
00:02:14,300 --> 00:02:15,533
كيف تبدو؟ -
نعم -

48
00:02:15,535 --> 00:02:17,268
الفتاة الخارقة هي كل شيء
تعتقدين أنكِ هي

49
00:02:17,270 --> 00:02:18,703
هي قوية، وهي شجاعة

50
00:02:18,705 --> 00:02:21,205
ولكن الشيء الأكثر انتباها
ان (الفتاة الخارقة) هي

51
00:02:21,207 --> 00:02:24,542
أنها هي اكثر الناس رحمة من
الذين عرفتهم

52
00:02:24,544 --> 00:02:26,510
إذا، أنتِ تعتقدين
انكِ الفتاة الخارقة؟

53
00:02:26,512 --> 00:02:28,512
إذا عرضتها عليك
هل يمكنكِ أن تطيري؟

54
00:02:31,017 --> 00:02:33,651
أن تبدين غبية

55
00:02:33,653 --> 00:02:35,686
لا، أنا لا -
الجميع يعتقد ذلك -

56
00:02:35,688 --> 00:02:38,089
وهذا هو السبب في أنكِ
لا تملكين أي أصدقاء

57
00:02:38,091 --> 00:02:39,757
لن أقول ذلك

58
00:02:39,759 --> 00:02:42,626
أنا فعلا أعتقد أنكِ
تبدين رائعة جدا

59
00:02:42,628 --> 00:02:44,395
شكرا

60
00:02:44,397 --> 00:02:46,564
(لورا) -
نعرفين (الفتاة الخارقة) ؟ -

61
00:02:46,566 --> 00:02:49,367
نعم أنا صديقة
لجميع الفتيات اللطيفات

62
00:02:49,369 --> 00:02:51,035
أراك لاحقا

63
00:02:51,037 --> 00:02:55,639
وهي مثل أعلى، إنها ملهمة
لنا أن نكون أفضل لأنفسنا

64
00:02:55,641 --> 00:02:58,576
الآن، يمكننا أن نتعلم
الكثير منها

65
00:02:58,578 --> 00:03:01,512
يمكنكِ أن تتعلمي الكثير من وظيفتها

66
00:03:01,514 --> 00:03:03,848
لقد تعلمت الكثير منها

67
00:03:03,850 --> 00:03:05,983
وأنا لا أزال اتعلم

68
00:03:05,985 --> 00:03:08,018
مبهج، أليس كذلك؟ -
أوه، سيدة غرانت -

69
00:03:08,020 --> 00:03:09,587
كنت رائعة حقا

70
00:03:09,589 --> 00:03:12,656
الله يعلم أنني أكره
،استعارة الرياضية العامة

71
00:03:12,658 --> 00:03:14,925
لكن تلك المقابلة كانت
لحظة لمس الأرض

72
00:03:14,927 --> 00:03:16,427
الركض للمنزل

73
00:03:16,429 --> 00:03:18,095
ايا كانت ما تطلقيه عليها ,عندما
تقومي بشيء جيد في الهوكي

74
00:03:18,097 --> 00:03:19,263
أين هو روبرتي الكمبيوتر؟

75
00:03:19,265 --> 00:03:21,732
...وين؟ انه

76
00:03:23,002 --> 00:03:25,736
سوف أجده

77
00:03:25,738 --> 00:03:27,938
أنا حقا بحاجة
إلى إعادة النظر في هذا القلادة

78
00:03:27,940 --> 00:03:29,140
(وين)؟

79
00:03:34,213 --> 00:03:35,813
!(وين)

80
00:03:42,021 --> 00:03:44,155
...وين، هل أنت يالداخل

81
00:03:50,763 --> 00:03:54,331
!لا! لا! لا، لا، لا، لا، لا

82
00:03:56,502 --> 00:03:58,502
اعتقد ان هذا وقت خروجي

83
00:04:01,507 --> 00:04:04,041
لم تقومي  فقط الآن باستخدام
النظر الخارق

84
00:04:04,043 --> 00:04:07,344
يا إلهي فعلتِ. انتِ فعلتِ

85
00:04:07,346 --> 00:04:11,115
أنا لن استخدم  ابدا إمدادات من أي خزانة
مرة أخرى دون قفازات جراحية

86
00:04:11,117 --> 00:04:12,450
حسنا، حسنا

87
00:04:12,452 --> 00:04:14,185
...انظري، أنا، أنا

88
00:04:14,187 --> 00:04:17,388
أنا آسف، لم أكن أقصد
لأي من هذا أن يحدث

89
00:04:17,390 --> 00:04:19,156
انه فقط نوع ما حدث

90
00:04:19,158 --> 00:04:21,659
وكما اعرف أنه يبدو خطأ

91
00:04:21,661 --> 00:04:23,928
،أعني، بالتأكيد، أشعر بالخطأ

92
00:04:23,930 --> 00:04:25,796
باستثناء، كانت تبدو عندما حدثت
...كانت تبدو, وانها

93
00:04:25,798 --> 00:04:28,566
حسنا، حسنا. ليس عليك أن
تشرح أي شيء، وين

94
00:04:28,568 --> 00:04:31,402
أنتم على حد سواء
تعتبروا شخصين بالغين

95
00:04:31,404 --> 00:04:33,103
يتعين عليك أن تفعل
ما يجعلك سعيدا

96
00:04:33,105 --> 00:04:34,138
!(كيرا)

97
00:04:34,140 --> 00:04:35,473
!(كيرا)

98
00:04:35,475 --> 00:04:36,974
إذا كان يجب علي ان
،أقول اسمك لمرة الثالثة

99
00:04:36,976 --> 00:04:39,109
سيكون عليك للعثور
على وظيفة أخرى

100
00:04:39,111 --> 00:04:40,244
نداء الواجب

101
00:04:40,246 --> 00:04:41,812
لقد... لقد فوت زر

102
00:04:56,496 --> 00:05:00,364
...السيدة (غرانت) أخبرتني  للتو

103
00:05:00,366 --> 00:05:02,366
أن (لوسي) استقالت

104
00:05:02,368 --> 00:05:05,436
اخبرتها اني الفتاة الخارقة
وغادرت المدينة؟

105
00:05:05,438 --> 00:05:07,171
لا، أنا لم أخبرها

106
00:05:07,173 --> 00:05:08,806
لم تفعل؟ -
لا -

107
00:05:08,808 --> 00:05:11,528
لقد انفصلت عني قبل ان
...تسنح لي الفرصة، لذلك

108
00:05:14,380 --> 00:05:16,247
ولكن، لماذا؟

109
00:05:16,248 --> 00:05:18,115
لأنكِ خذلتها عندما ذهبنا
إلى قلعة العزلة

110
00:05:18,117 --> 00:05:20,985
لا، لا ... نعم، أعلم أنكِ فعلتي -
حاولت التحدث معها -

111
00:05:20,987 --> 00:05:22,319
أوه، لا، اقلت شيئا خطأ؟

112
00:05:22,321 --> 00:05:23,687
لا، لا، كارا

113
00:05:23,689 --> 00:05:25,449
...لم يكن ذلك
...لم يكن

114
00:05:26,492 --> 00:05:28,492
كان فقط شيء بيننا

115
00:05:28,494 --> 00:05:30,995
ليس أنتِ وأنا
انه بيني وبين لوسي

116
00:05:30,997 --> 00:05:32,563
وبالتالي لم يكن شيئا
متعلق بكِ

117
00:05:32,565 --> 00:05:33,931
أو الفتاة الخارقة

118
00:05:33,933 --> 00:05:36,133
ليس له علاقة بكِ
أو بالفتاة الخارقة

119
00:05:36,135 --> 00:05:39,136
لقد كان واضحا فقط
...مقدار محبتها لك

120
00:05:39,138 --> 00:05:41,272
أعتقد، أنها تعرف

121
00:05:41,274 --> 00:05:43,207
...كم أنت تحبها -
ربما لم أكن احبها -

122
00:05:43,209 --> 00:05:44,542
ماذا؟

123
00:05:45,811 --> 00:05:49,880
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ينبغي أن أفعل

124
00:05:49,882 --> 00:05:53,284
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ظننت أنني أفعل

125
00:05:59,258 --> 00:06:00,691
انها اليكس

126
00:06:00,693 --> 00:06:02,526
لقد انفصلت عنه -
مدمر -

127
00:06:02,528 --> 00:06:04,728
كنت أعرف دائما أن هذه
العلاقة كان على وشك تنهتي بالزواج

128
00:06:04,730 --> 00:06:06,463
أنا أشعر بالذنب

129
00:06:06,465 --> 00:06:07,565
هل أخبرك عن السبب؟

130
00:06:07,567 --> 00:06:09,199
قال العكس

131
00:06:09,201 --> 00:06:11,035
حسنا، اذا الذنب ليس ما يجب
يأن تشعري به

132
00:06:11,037 --> 00:06:12,636
حاول ان تشعري بالأمل

133
00:06:12,638 --> 00:06:14,772
أنا لا أريد أن أكون
الفتاة الاحتياطية ، أليكس

134
00:06:14,774 --> 00:06:18,042
،انتِ تحبيه
وهو يحبك، حسنا؟

135
00:06:18,044 --> 00:06:20,311
،انعشي العلاقات
يمكن لذلك ان يعمل

136
00:06:20,313 --> 00:06:21,745
اسم واحد

137
00:06:21,747 --> 00:06:24,114
كيم وكاني

138
00:06:24,116 --> 00:06:25,783
أنا أشعر بالحرج حتى انتِ
تعرفين ذلك

139
00:06:25,785 --> 00:06:27,718
أنظري، حسنا، توقف

140
00:06:27,720 --> 00:06:29,420
تحتاجين إلى تبني
ما تشعرين به

141
00:06:29,422 --> 00:06:32,056
"وكوني "دعية يعرف يا فناة
قبل ان تاتي (لوسي لين) آخرى

142
00:06:32,058 --> 00:06:33,891
وتنقض عليه وتخبره اولا

143
00:06:33,893 --> 00:06:35,059
حسنا

144
00:06:36,662 --> 00:06:38,729
،سيناتور كرين

145
00:06:38,731 --> 00:06:40,064
انه لمن الجيد
أن أراكِ مرة أخرى

146
00:06:40,066 --> 00:06:41,565
جيد أن أراكِ

147
00:06:41,567 --> 00:06:43,500
جاءت سيناتور لتخبرنا
انها تعمل

148
00:06:43,502 --> 00:06:46,403
مع لجنة الميزانية لتحصل لادارة مكافحة الخوارق
،على لمزيد من المال

149
00:06:46,405 --> 00:06:48,005
والمزيد من الموارد لمحاربة نون

150
00:06:48,007 --> 00:06:49,807
هناك الكثير -
هذا عظيم -

151
00:06:49,809 --> 00:06:52,076
يمكننا استخدامها

152
00:06:52,078 --> 00:06:54,278
أنا أيضا جئت لاني
أردت شخصيا

153
00:06:54,280 --> 00:06:56,547
أشكر المدير هينشو
على عملة المدهش

154
00:06:56,549 --> 00:06:58,649
انه كان يقوم
،بالحفاظ على أمتنا

155
00:06:58,651 --> 00:07:00,084
هذا الكوكب، مؤمن

156
00:07:00,086 --> 00:07:02,820
،حسنا، ليس انا فقط
بل هو فريقي

157
00:07:02,822 --> 00:07:05,556
حسنا، انه يبدأ في القمة

158
00:07:05,558 --> 00:07:07,625
هذه الوكالة تتعامل
مع المجهول

159
00:07:07,627 --> 00:07:10,361
وكثيراً ما تضطر
لتشكل القواعد كلما ذهبت

160
00:07:10,363 --> 00:07:13,964
لم يكن لديكم الرقابة نفسها
كالفروع أخرى للقوات المسلحة

161
00:07:13,966 --> 00:07:16,767
ومن المهم بالنسبة لي أن
هناك شخص أعرفه

162
00:07:16,769 --> 00:07:19,236
واثق به يتاكد من

163
00:07:19,238 --> 00:07:23,540
إن العدالة تطبق بالطريقة
التي تنسجم مع مبادئنا

164
00:07:23,542 --> 00:07:25,643
وأنا سعيدة بأن هذا الشخص هو أنت

165
00:07:27,179 --> 00:07:28,679
واو

166
00:07:28,681 --> 00:07:30,514
سيدتي، هناك اطلاق نار وسط المدينة

167
00:07:30,516 --> 00:07:32,049
رجل اطفاء محاصرعلى السطح

168
00:07:32,051 --> 00:07:33,584
قومي بوضعة

169
00:07:33,586 --> 00:07:35,719
الفتاة الخارقة، ايمكنكِ الذهاب
الى هناك الوقت المناسب؟

170
00:07:36,255 --> 00:07:37,855
نعم، تستطيع

171
00:07:48,134 --> 00:07:49,800
احضر المساعدة؟ -
!اترك هذا -

172
00:07:49,802 --> 00:07:51,735
عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

173
00:07:54,573 --> 00:07:56,707
!الفتاة الخارقة، تعالي هنا

174
00:07:56,709 --> 00:07:58,409
!رجالي يحترقون -
حسنا -

175
00:07:58,411 --> 00:07:59,843
سوف اتعامل مع هذا

176
00:08:04,083 --> 00:08:06,383
ستكون بخير

177
00:08:07,219 --> 00:08:08,385
شكرا

178
00:08:13,626 --> 00:08:14,958
يا الهي

179
00:08:28,064 --> 00:08:34,064
<font color="#bfb826">{\an9}تعديل التوقيت</font>

180
00:08:28,064 --> 00:08:34,087
{\an7}<font color="#bfb826">kaser</font>

181
00:08:29,389 --> 00:08:31,190
"الفتاة الخارقة"
الموسم الاول - الحلقة السادسة عشر
(الأنحدار)

182
00:09:01,973 --> 00:09:03,405
صباح الخير

183
00:09:06,544 --> 00:09:07,776
صباح الخير

184
00:09:09,680 --> 00:09:10,779
ماذا؟

185
00:09:10,781 --> 00:09:12,281
اصبحت متعبة
من ملابسي القديمة

186
00:09:12,283 --> 00:09:13,816
نعم، كنا جميعا

187
00:09:13,818 --> 00:09:16,719
كيرا، انظري إليكِ
ترتدين مثل الكبار

188
00:09:16,721 --> 00:09:18,454
هذا واعد

189
00:09:20,224 --> 00:09:24,493
إذا، لقد طالبت قائمة بدائل
للوسي لين، منذ أمس

190
00:09:24,495 --> 00:09:27,163
...سيدة غرانت -
آوه، أنتِ هنا -

191
00:09:27,165 --> 00:09:29,031
أنا بالفعل فحصت
جميع المراجع الخاصة بها

192
00:09:29,033 --> 00:09:31,233
وقمت يترتيبهم وفقا للذين
تجديهم أقل إزعاجا

193
00:09:31,235 --> 00:09:33,502
أوه، أي الجمهوريين؟

194
00:09:33,504 --> 00:09:35,938
تم معالجة اثنين -
ممتاز -

195
00:09:35,940 --> 00:09:38,174
أوه، وانظري الى هذا

196
00:09:38,176 --> 00:09:40,009
مكافأة

197
00:09:40,011 --> 00:09:42,077
شخص وهبني تذاكر لنادي
نهاية العالم ليلة الجمعة

198
00:09:42,079 --> 00:09:45,814
لرؤية دي جي الاسكندنافي اسمه
أنا لن أحاول حتى أنطقة

199
00:09:45,816 --> 00:09:48,384
وشكرا لكي
سوف أضعهم للمنفعة الجيد

200
00:09:52,356 --> 00:09:54,290
هل تعرفين حتى كيف ترقصين؟

201
00:09:54,292 --> 00:09:56,158
لا تكوني غيورة

202
00:09:56,160 --> 00:09:57,893
أو كوني, لا يهمني حقا

203
00:10:00,198 --> 00:10:02,932
اثنين من العربات المدرعة تم
مهاجمتهم في الساعات الست الماضية

204
00:10:02,934 --> 00:10:05,668
كلاهما يحمل مئات الآلاف
مما يساوي من الذهب

205
00:10:05,670 --> 00:10:08,270
الآن، هذان الأحمقان تمكنوا
من الحصول على عدد

206
00:10:08,272 --> 00:10:11,006
مسلحين من أفراد الأمن المدربين تدريبا عاليا
بشكل كبير

207
00:10:11,008 --> 00:10:12,374
الأسلحة الفضائية؟ -
تقريبا -

208
00:10:12,376 --> 00:10:13,976
هل هذة الاسلحة فضائية

209
00:10:15,313 --> 00:10:16,812
كوند

210
00:10:16,814 --> 00:10:19,148
أقوى من متوسط الذين
فارو من فورت روز

211
00:10:19,150 --> 00:10:23,018
الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية سرقتهم المقبلة
ولكن علينا أن نتحرك بسرعة

212
00:10:23,020 --> 00:10:25,521
،لحسن حظنا
لدينا فضائي يعمل بجانبنا

213
00:10:27,491 --> 00:10:29,592
هم؟

214
00:10:29,594 --> 00:10:31,727
،أنا آسف، ايتها (الفتاة الخارقة)
هل املكِ؟

215
00:10:31,729 --> 00:10:33,562
الناس المملة فقط يصابون بالملل

216
00:10:35,333 --> 00:10:38,901
عذرا, أعتقد أنك تتحدث الى عميل فضائي آخر في
وحدة مكافحة الخوارق

217
00:10:41,472 --> 00:10:43,973
،حسنا, دعونا نتحرك
دعونا نتحرك

218
00:10:43,975 --> 00:10:46,675
هل أحتاج أن أنجز لكِ مرة أخرى
أو انكِ فهمتِ كل ذلك؟

219
00:10:46,677 --> 00:10:49,545
ركلة بعض موخرات الفاضيين

220
00:10:51,315 --> 00:10:53,616
انهم محترفين أخرجوا
سبعة رجال من هذا القبيل

221
00:10:53,618 --> 00:10:55,117
سمعت ان (فرانك) في غيبوبة

222
00:10:55,119 --> 00:10:56,252
هذا ما عليه

223
00:10:56,254 --> 00:10:57,886
أنا أسأل من اجل العلاوة

224
00:11:00,191 --> 00:11:01,457
نحن جاهزون

225
00:11:23,681 --> 00:11:24,947
لا تتحرك

226
00:11:26,117 --> 00:11:27,583
الفتاة الخارقة، انه لكِ

227
00:11:34,225 --> 00:11:37,626
...أمك -
حكمت عليك بفورت روز -
كذا وكذا دمرت حياتك

228
00:11:37,628 --> 00:11:39,228
لقد سمعت تلك القصة

229
00:11:39,230 --> 00:11:40,829
هل تريد القتال بخصوص ذلك؟

230
00:11:47,672 --> 00:11:49,772
هل هذا فقط؟

231
00:12:06,457 --> 00:12:09,224
،لقد هزمت المريخي الأبيض

232
00:12:09,226 --> 00:12:11,493
وكولونس واهل كريبتون

233
00:12:11,495 --> 00:12:15,331
أنت، أنت لا تستحق
حتى النظر اليك

234
00:12:16,901 --> 00:12:18,200
تنحى عن ناظري

235
00:12:20,871 --> 00:12:22,471
قبل أن أغير رأيي

236
00:12:30,281 --> 00:12:31,780
أين ذهب؟

237
00:12:31,782 --> 00:12:32,848
هل تالمتِ؟

238
00:12:32,850 --> 00:12:33,982
لا. لا، أنا بخير

239
00:12:34,885 --> 00:12:36,385
لقد لاذا بالفرار

240
00:12:40,925 --> 00:12:43,125
مدير هينشو، السيناتور (كرين)
في مكتبك

241
00:12:43,127 --> 00:12:45,427
قالت انك تريد ان تطلعها على كل
ما حدث مع كوند

242
00:12:45,429 --> 00:12:46,509
حسنا، يبدو هذا ممتع

243
00:12:49,967 --> 00:12:51,600
قولي لها اني سوف اكون
هناك خلال دقيقة واحدة

244
00:12:51,602 --> 00:12:53,602
هل يمكنني التحدث معكِ
لثانية واحدة؟

245
00:12:55,706 --> 00:12:58,240
أنا أعلم أنكِ بدأت للتو
،العمل هنا مرة أخرى

246
00:12:58,242 --> 00:12:59,775
،ولكن لاكون واضح

247
00:12:59,777 --> 00:13:03,178
مهمتنا هنا في ادارة مكافحة الخوارق
،هي القبض على الفضائيين

248
00:13:03,180 --> 00:13:04,580
وليس ان ندعهم يفروا

249
00:13:04,582 --> 00:13:08,283
ماذا عن  تسقط من على ظهري
لمرة واحدة، هانك ؟

250
00:13:08,285 --> 00:13:10,119
ايتها الفتاة الخارقة

251
00:13:10,121 --> 00:13:12,454
أعتقد أننا كنا
في وضع جيد

252
00:13:12,456 --> 00:13:16,692
نحن في وضع جيد
عندما أفعل ما يقال لي

253
00:13:16,694 --> 00:13:18,927
،وعندما لا افعل
تقوم بعتابي

254
00:13:18,929 --> 00:13:20,295
!أنا تعبت من ذلك

255
00:13:20,297 --> 00:13:23,132
هل تريد ألقبض على كوند
!اذهب وحاول بنفسك

256
00:13:23,134 --> 00:13:25,734
،أنت قويا مثلي
إذا كنت تريد أن ذلك

257
00:13:25,736 --> 00:13:27,336
أنت تعرفين
مدى خطورة هذا له

258
00:13:27,338 --> 00:13:30,172
أليس خطير لي أيضا ؟

259
00:13:30,174 --> 00:13:31,974
كل شخص من كريبتون على هذا الكوكب

260
00:13:31,976 --> 00:13:33,709
يريد قتلي
ما عدا قريبي

261
00:13:33,711 --> 00:13:34,977
لا بد لي من العيش مع ذلك

262
00:13:34,979 --> 00:13:36,178
!وهو بامكانة، ايضا

263
00:13:38,082 --> 00:13:40,349
لماذا انت خائف لهذه الدرجة ؟

264
00:13:40,351 --> 00:13:41,784
أنت تتحدث
،عن تكريم شعبك

265
00:13:41,786 --> 00:13:44,620
ومع ذلك ترفض
أن تكون واحد منهم

266
00:13:48,225 --> 00:13:49,391
علي الذهاب

267
00:13:49,393 --> 00:13:50,926
لدي عمل في الصباح

268
00:13:50,928 --> 00:13:53,595
وظيفة أخرى لي
علي ان أقدر حق قدرها

269
00:14:18,288 --> 00:14:19,620
...ماذا؟ كيف

270
00:14:19,622 --> 00:14:21,589
هذا هو المصعد كات

271
00:14:21,591 --> 00:14:24,292
ومن السخف تماما لها
،أن يكون لها مصعد الشخصية

272
00:14:24,294 --> 00:14:26,661
بالإضافة انه رهيب للبيئة -
!(كيرا) -

273
00:14:26,663 --> 00:14:30,231
أنت منيعة حرفيا ضد الرصاص
وانا قلق على سلامتك الآن

274
00:14:30,233 --> 00:14:32,033
حسنا؟

275
00:14:32,035 --> 00:14:34,135
ماذا تعتقدين بحق الجحيم
انك تفعليه؟

276
00:14:34,137 --> 00:14:35,303
قهوتك، سيدة غرانت

277
00:14:35,305 --> 00:14:36,904
أوه

278
00:14:36,906 --> 00:14:38,539
المشي من المصعد الرئيسي
،يأخذ 90 ثانية اضافية

279
00:14:38,541 --> 00:14:40,775
مما يعني ان قهوتك
اصبحت باردة لـ 90 ثانية

280
00:14:42,245 --> 00:14:44,011
وقاحة

281
00:14:44,013 --> 00:14:47,181
هذا لون جديد عليكِ
أنا لا أمانع في ذلك

282
00:14:47,183 --> 00:14:50,585
ومع ذلك ماذا تريدين؟

283
00:14:50,587 --> 00:14:53,187
لدي سبق صحفي لكِ
أيمكننا أن نتحدث؟

284
00:14:53,189 --> 00:14:54,789
في مكان خاص

285
00:14:55,558 --> 00:14:56,958
هيا

286
00:14:58,895 --> 00:15:00,061
ما الذي انظر اليه؟

287
00:15:00,063 --> 00:15:03,064
انها (الفتاة الخارقة)
تركت الرجل السيئ يذهب

288
00:15:05,501 --> 00:15:08,736
ضع هذا اسفلك حتى
يمكننا معرفة ما يجري

289
00:15:08,738 --> 00:15:10,471
ما يجري

290
00:15:10,473 --> 00:15:13,674
أن (الفتاة الخارقة) ليست البطل
الذي تدعيه

291
00:15:13,676 --> 00:15:15,109
يجب أن يكون هناك
تفسير لذلك

292
00:15:15,111 --> 00:15:17,745
ربما بيزارو آخر -
من يهتم؟ -

293
00:15:17,747 --> 00:15:21,248
الفتاة الخارقة تتحول الى سيئة
نحن أول من يشير إلى ذلك

294
00:15:21,250 --> 00:15:23,150
،يمكننا تغييرالمحادثة
فإننا يمكننا أن نهيمن

295
00:15:23,152 --> 00:15:24,819
...العناوين، اذا استطعنا

296
00:15:24,821 --> 00:15:27,288
لا تستخدمي المصطلحات الإعلامية
ألتي لا تفهممينها

297
00:15:27,290 --> 00:15:28,850
...لكن -
وهذا سوف يكون كل شيء -

298
00:15:41,137 --> 00:15:42,870
أرى ان لديك حظا أفضل
من (الفتاة الخارقة)

299
00:15:42,872 --> 00:15:44,138
تعاملت مع ما هو أسوأ

300
00:15:44,140 --> 00:15:46,707
لا تضخم قيمتك، يها البشري

301
00:15:46,709 --> 00:15:49,176
الفتاة الخارقة  لم
تحاول حتى للقبض على

302
00:15:49,178 --> 00:15:50,678
ما الذي تتحدث عنه؟

303
00:15:50,680 --> 00:15:51,646
قالت انها قاتلك
وانت هربت بعيدا

304
00:15:51,648 --> 00:15:53,147
إنها تكذب

305
00:15:53,149 --> 00:15:55,182
وقالت انها لا تريد
أن تضيع وقتها معي

306
00:15:55,184 --> 00:15:56,651
!أخرجوه من وجهي

307
00:16:01,391 --> 00:16:03,658
هل تصدقه؟

308
00:16:03,660 --> 00:16:05,226
انتهيت تقريبا
مع هذا البريد الإلكتروني

309
00:16:05,228 --> 00:16:07,094
هذا هو السبق الصحفي لحياتك

310
00:16:12,402 --> 00:16:14,168
!مرحبا، شوهان

311
00:16:14,170 --> 00:16:15,436
ماذا تريدين؟

312
00:16:15,438 --> 00:16:17,271
المطاردة

313
00:16:17,273 --> 00:16:20,341
رسول يريدك ان توقعي
على زهور السيدة غرانت

314
00:16:20,343 --> 00:16:22,276
حسنا، يمكنكِ أن تفعلي ذلك

315
00:16:22,278 --> 00:16:24,612
حسنا، أود، السيدة غرانت تريد مني
إثبات عمودها في اسرع وقت ممكن

316
00:16:26,449 --> 00:16:29,649
أنا واثق من يوم ما انها سوف تعطيك
مسؤوليات أكثر في التحرير

317
00:16:29,719 --> 00:16:30,985
حسنا

318
00:16:55,878 --> 00:16:58,279
أنا أعلم أنك ترين نفسك
كبطلة مقدامة

319
00:16:58,281 --> 00:17:02,650
الذي نشر قصة كبيرة مثل ووترغيت
ومن ثم أعطائها لأكبر منافس لي

320
00:17:02,652 --> 00:17:05,786
وأنا أعلم أنكِ تفكرين أنه بمجرد ان
تنشر صحيفة ديلي بلانت القصة

321
00:17:05,788 --> 00:17:07,321
أنه سيكون لديك
،وظيفة الفاخرة هناك

322
00:17:07,323 --> 00:17:09,156
وأنا أعلم أن كنتِ تعتقدين
أنه في النهاية

323
00:17:09,158 --> 00:17:11,859
بأنني سوف أعجب بنباهتك
الخاصة لسبقك الصحفي الخاص بي

324
00:17:11,861 --> 00:17:14,061
وأني سأتوسل إليكي بأن تعودي

325
00:17:14,063 --> 00:17:16,330
هل ستغعلين؟ -
لا -

326
00:17:16,332 --> 00:17:20,201
أنا معجبة بالولاء والنزاهة
للموظفين الذين أستطيع أن اثق فيهم

327
00:17:20,203 --> 00:17:24,371
،ليس طعن في الظهر
...وقليل من الانتهازية

328
00:17:24,373 --> 00:17:25,840
إرتجال

329
00:17:26,809 --> 00:17:29,143
قومي باخلاء مكتبك

330
00:17:29,145 --> 00:17:32,913
أنا آسفة، أكنت
احدث نفسي ؟

331
00:17:33,549 --> 00:17:37,184
!أنتِ مطرودة

332
00:17:37,186 --> 00:17:39,720
الآن، قبل أن تذهبي هاربة
في طريق العودة إلى متروبوليس

333
00:17:39,722 --> 00:17:41,288
أنا سوف أوفر لكِ أجرة الحافلة

334
00:17:41,290 --> 00:17:44,492
تحدثت طويلا
الى بيري الابيض

335
00:17:44,494 --> 00:17:47,528
وليس هناك وظيفة
في انتظارك

336
00:17:49,398 --> 00:17:52,199
الآن، اذهبي

337
00:18:04,313 --> 00:18:06,046
مهلا، أأنتِ بخير؟

338
00:18:08,217 --> 00:18:10,484
حسنا، اعتقد ان هذه هي نهايتك

339
00:18:18,861 --> 00:18:22,730
حسنا، وكان ذلك محرجا

340
00:18:22,732 --> 00:18:24,231
،ولكن ليس من المستغرب
على الرغم من

341
00:18:24,233 --> 00:18:26,967
لقد كانت بذرة سيئة، كانت
مسألة وقت  فقط

342
00:18:26,969 --> 00:18:29,837
أنا أعرف ما سيخفف
...المزاج، المشروبات

343
00:18:31,407 --> 00:18:32,540
والرقص

344
00:18:33,209 --> 00:18:34,475
من سوف يشارك؟

345
00:18:38,781 --> 00:18:40,848
!الموسيقى اليوم عالية جدا

346
00:18:40,850 --> 00:18:42,416
أليس كذلك؟

347
00:18:42,418 --> 00:18:44,885
شوهان لم تراسلني مرة أخرى

348
00:18:45,521 --> 00:18:46,654
آمل أنها بخير

349
00:18:46,656 --> 00:18:48,556
إنها على ما يرام
فقط أعطيها بعض الوقت

350
00:18:48,558 --> 00:18:51,058
بالحديث عن هذا الموضوع، (كارا) قالت
انها ستكون هنا قريبا

351
00:18:51,060 --> 00:18:53,027
أتعتقد
أنها لا تزال في طريقها؟

352
00:18:53,029 --> 00:18:55,696
أوه، نعم. انظر
ها هي ذا

353
00:18:55,698 --> 00:18:57,498
...أعتقد اني رايتها

354
00:18:57,500 --> 00:18:58,966
أعتقد أن هذا هي

355
00:19:02,238 --> 00:19:04,772
مرحبا! واو

356
00:19:04,774 --> 00:19:06,240
مهلا، (كات) انظري إليك

357
00:19:06,242 --> 00:19:07,308
!واو

358
00:19:07,310 --> 00:19:09,476
نعم، وهذا هو ما كنت
ذاهبه له

359
00:19:10,646 --> 00:19:12,446
هل تريد أن ترقص؟

360
00:19:12,448 --> 00:19:14,148
!نعم، نعم. اوه

361
00:19:14,150 --> 00:19:16,517
!كارا، توقفي, توقفي, مهلا مهلا

362
00:19:16,519 --> 00:19:18,352
...أنا فقط، أنا فقط

363
00:19:20,356 --> 00:19:22,256
أنا أحب هذه الأغنية

364
00:19:22,258 --> 00:19:24,058
إنها أغنية جيدة

365
00:19:25,628 --> 00:19:26,994
أأنت بخير؟

366
00:19:27,597 --> 00:19:29,496
لم أكن أبدا في حال أفضل

367
00:19:29,498 --> 00:19:31,799
ربما ينبغي علينا، دعينا نذهب
لتناول مشروب مع (وين) بسرعة

368
00:19:31,801 --> 00:19:33,901
لا، لا. لماذا اود ان احصل على مشروب

369
00:19:33,903 --> 00:19:35,663
عندما يكون لدي اخيرا
ما اريدة؟

370
00:19:37,740 --> 00:19:39,540
ما أريده

371
00:19:39,542 --> 00:19:43,410
هو الرجل الفقير للويس لين
الغبي جدا الذي يسعى للحفاظ عليها

372
00:19:43,412 --> 00:19:44,345
ماذا تفعلين؟

373
00:19:44,347 --> 00:19:45,779
!أنتِ ؟ هذا ليس انتِ، هيا

374
00:19:45,781 --> 00:19:47,581
!هيا، يا رجل

375
00:19:47,583 --> 00:19:49,917
لا تمشي بعيدا عني

376
00:19:49,919 --> 00:19:51,919
تحتاج إلى ان تخرجها
من راسك، (جيمس)

377
00:19:51,921 --> 00:19:55,089
،كانت (لوسي) فتاة ابيها
،الغير آمنة ودبقة

378
00:19:55,091 --> 00:19:57,224
التي كانت خائفة
...وغيورة عليك

379
00:19:57,226 --> 00:19:59,326
كارا، توقفي -
انتهيت من التظاهر -

380
00:19:59,328 --> 00:20:00,961
ماذا تفعلي؟ توقفي عن ذلك

381
00:20:06,035 --> 00:20:08,002
انه هاتفي

382
00:20:09,605 --> 00:20:12,206
انها كات

383
00:20:12,208 --> 00:20:16,377
أوه، لماذا لا تقوم فقط ياخبارها ان تضع
ظهرها في صندوق القمامة وتتركنا وشأننا؟

384
00:20:19,448 --> 00:20:21,548
سيدة غرانت -
انا بحاجة الى التحدث الى الفتاة الخارقة -

385
00:20:21,550 --> 00:20:26,186
اضغط ساعتك السخيفة أو أيا كان
وارسلها لهنا الآن

386
00:20:28,557 --> 00:20:30,791
...السيدة غرانت تريد أن ترى

387
00:20:30,793 --> 00:20:32,393
الفتاة الخارقة. إلى أين ذهبت؟

388
00:20:32,395 --> 00:20:33,994
ماذا حدث؟

389
00:20:33,996 --> 00:20:35,396
هناك خطأ ما مع كارا

390
00:20:42,071 --> 00:20:43,938
ماذا تريدين؟

391
00:20:43,940 --> 00:20:45,973
حسنا، أود أن أعرف ما إذا
أشتون كوتشر وطاقم كاميرته

392
00:20:45,975 --> 00:20:48,075
يختبئون تحت رأسك

393
00:20:48,077 --> 00:20:52,546
الفتاة الخارقة لن تفرج عن شر فضائي
في حالة التلبس

394
00:20:52,548 --> 00:20:55,015
لذلك، وأفترض أنا ما يجري شر

395
00:20:55,017 --> 00:20:58,385
أنا لن أتحمل أي شيء
من الآن فصاعدا، كات

396
00:20:58,387 --> 00:21:00,120
هل أطلقتِ علي كات ؟

397
00:21:00,122 --> 00:21:02,323
أنت وصفتني في وسائل الإعلام
باعتباري فتاة الكشافة

398
00:21:03,359 --> 00:21:06,593
"الفتاة الخارقة شجاعة، ولطيفة وقوية"

399
00:21:06,595 --> 00:21:10,097
أليس هذا النوع من وصف أسهم؟

400
00:21:10,099 --> 00:21:11,632
ثنائية الأبعاد

401
00:21:11,634 --> 00:21:13,667
الجميع يعرف ان الناس
الحقيقين لديهم جانب مظلم

402
00:21:13,669 --> 00:21:16,837
نعم، ولكك لا تقربي من ان
تكوني شخص حقيقي

403
00:21:16,839 --> 00:21:18,339
أنت بطلة خارقة

404
00:21:18,341 --> 00:21:20,140
انتِ تمثلين الخير
في كل العالم

405
00:21:20,142 --> 00:21:22,209
نعم، حسنا، أنا تعبت من هذا

406
00:21:22,211 --> 00:21:25,045
وأتعرفين
مما تعبت ايضا ؟

407
00:21:25,047 --> 00:21:30,117
تمكين كل واحد منكم دور
الضحية الخاص بكم

408
00:21:30,119 --> 00:21:32,553
اوه، حسنا، مبنايا يحترق من اسفل"
"لا-دي-داه

409
00:21:32,555 --> 00:21:36,557
الفتاة الخارقة سوف تنقض فقط"
"وتنقذ اليوم

410
00:21:36,559 --> 00:21:40,327
حسنا، تعودوا على النيران
ايها الناس، لاني أستقيل

411
00:21:41,797 --> 00:21:43,263
...ايتها الفتاة الخارقة

412
00:21:44,734 --> 00:21:49,069
أخشى أنكِ تواجهين نوعا ما
بعض من الانهيار النفسي

413
00:21:49,071 --> 00:21:50,904
لا تقلقي، إنه يحدث
،إلى افضل الاشخاص فينا

414
00:21:50,906 --> 00:21:54,475
وأنا سعيد لأخذك للدكتور
شومان الطوارئ ليكسابرو

415
00:21:54,477 --> 00:21:58,412
وهذا هو، إذا كان لديك الدماغ فضائي
(سوف تسنجيب لـ (أس أس أر أي

416
00:21:58,414 --> 00:22:01,615
،ولكن في غضون ذلك
أود للوضع أن يبقى منخفضا

417
00:22:01,617 --> 00:22:04,084
هذا الموقف المتعجرف
غير مناسب للغاية

418
00:22:04,086 --> 00:22:06,186
حسنا، لقد تعلمت هذا
من الأفضل

419
00:22:06,622 --> 00:22:07,821
(كات غرانت)

420
00:22:09,158 --> 00:22:11,792
،أنتِ الأكثر تعجرف
لخدمة مصالح ذاتية

421
00:22:11,794 --> 00:22:13,827
أعني حماسية الشخص الذي اعرفة

422
00:22:13,829 --> 00:22:15,829
الآن، انتِ ستصغين لي

423
00:22:15,831 --> 00:22:18,032
لقد صنعتك

424
00:22:18,034 --> 00:22:19,967
وأنتِ لن تخذلني

425
00:22:19,969 --> 00:22:21,201
أو ماذا؟

426
00:22:21,203 --> 00:22:22,803
أو ماذا؟ -
اتظري، لقد نسيت -

427
00:22:22,805 --> 00:22:26,306
أنت أقوى شخص
في ناشيونال سيتي

428
00:22:26,308 --> 00:22:28,675
على الأقل هذا ما يقولونة
على التلفزيون

429
00:22:30,780 --> 00:22:34,014
هل تريد أن ترين
القوة الحقيقية كيف تبدو؟

430
00:22:34,016 --> 00:22:35,549
شاهدي

431
00:22:48,831 --> 00:22:50,864
،القوى الحقيقية، (كات)

432
00:22:50,866 --> 00:22:53,801
انها التي تحدد من سوف
يعيش ومن سوف يموت

433
00:22:55,271 --> 00:22:58,672
ولا تتصلي بي مرة اخرى

434
00:23:11,386 --> 00:23:14,454
مدير هينشو، أحتاج
أن أتحدث إليك من فضلك

435
00:23:14,456 --> 00:23:16,689
مهلا، شيئ ما سيء
يحدث مع كارا

436
00:23:16,691 --> 00:23:18,725
نحن نعلم أنها كانت تتصرف بغرابة

437
00:23:18,727 --> 00:23:20,927
مشتت الذهن. كنا نظن أنه
،كان شخص ما في البداية

438
00:23:20,929 --> 00:23:24,330
ولكن بعد ذلك سمحت
لهارب فضائي بالهروب

439
00:23:24,332 --> 00:23:27,567
اظهري المهمات التي عملت عليها الفتاة الخارقة
في خلال 48 ساعة الماضية

440
00:23:33,742 --> 00:23:36,709
الحريق -
تشغيل الفحص الحراري -

441
00:23:39,481 --> 00:23:41,914
أنظر على توهج الإشعاع

442
00:23:41,916 --> 00:23:43,249
هذا كريبتونيت

443
00:23:43,251 --> 00:23:44,317
ليس بالضبط

444
00:23:44,319 --> 00:23:46,853
انه الاصطناعي ومن صنع الإنسان

445
00:23:46,855 --> 00:23:48,488
حسنا، انها قريب
من الشيء الحقيقي

446
00:23:48,490 --> 00:23:50,289
ولكن أيا كان من صنع ذلك
لم يقترب من الحقيقي تماما

447
00:23:50,291 --> 00:23:53,092
بمعنى ماذا ؟ -
انه لن يضرها على المستوى الخلوي -

448
00:23:53,094 --> 00:23:54,794
ولكن يمكن أن يفسر
السلوك الغريب

449
00:23:54,796 --> 00:23:56,262
من بحق الجحيم
من شأنه أن يصنع كريبتونيت؟

450
00:23:56,264 --> 00:23:58,765
نعم، هذا كان خطئي

451
00:24:01,302 --> 00:24:04,237
هيا هذا ليس ضروريا
جئت الى هنا لتقديم المساعدة

452
00:24:04,239 --> 00:24:06,005
لم أكن أعرف حتى اذا
كان كريبتونيت شيء ما

453
00:24:06,007 --> 00:24:07,240
حتى  قمنا بأظهارة لك

454
00:24:07,242 --> 00:24:09,042
وقمنا باسقاط بيزارو

455
00:24:09,044 --> 00:24:11,377
مررت بكل تلك
،المشاكل لصنعها

456
00:24:11,379 --> 00:24:13,446
،كان طوال الوقت امامي

457
00:24:13,448 --> 00:24:18,084
كان عبارة عن مادة  الجزيئي الوحيدة التي كانت
من المفترض ان تقتل اهل كريبتون

458
00:24:18,086 --> 00:24:19,352
نوع من السخرية

459
00:24:19,354 --> 00:24:21,854
أنت فقدت عقلك -
انا رجل عملي فقط -

460
00:24:21,856 --> 00:24:24,023
نون وجيشه
سوف يعودون. قريبا

461
00:24:24,025 --> 00:24:25,758
لذلك، أخذت الأمور بطريقتي

462
00:24:25,760 --> 00:24:27,727
لقد صنعت كريبتونيت

463
00:24:27,729 --> 00:24:28,628
حاولت

464
00:24:28,630 --> 00:24:30,797
أن فقط لم افهمه بشكل صحيح

465
00:24:30,799 --> 00:24:34,033
القمر الصناعي على السطح
هو لك

466
00:24:35,870 --> 00:24:36,869
صنعت فخا لنون

467
00:24:36,871 --> 00:24:38,905
الحريق، كان حادث فقط

468
00:24:38,907 --> 00:24:41,240
أنا لم أكن اريد أبدا أن أهدد أي
رجال الاطفاء، أي مدنيين

469
00:24:41,242 --> 00:24:42,708
أو حتى الفتاة الخارقة

470
00:24:42,710 --> 00:24:44,844
لذلك، كنت تعتقد أنك اذا
،فخخت القمر الصناعي

471
00:24:44,846 --> 00:24:48,281
ومن ثم الكريبتونيت الخاص بك سوف يقتل نون فقط
و في هذه الحاله ذهبت لتتحقق منه؟

472
00:24:48,283 --> 00:24:50,016
لم ينجح بالضبط
كما كان مخطط له

473
00:24:50,018 --> 00:24:51,250
!انه لم يحدث معك ابدا

474
00:24:51,252 --> 00:24:53,186
لم أكن أعرف
أن الفتاة الخارقة ستظهر

475
00:24:53,188 --> 00:24:55,988
أو أنها يمكن أن تتأثر
...بكريبتونيت اصطناعي كان مثل الدهشة

476
00:24:55,990 --> 00:24:58,858
أنت محق. كنت
تفترض انه سيقتلها فقط

477
00:24:58,860 --> 00:25:01,327
عندما أدركت ان الفتاة الخارقة
،تم تعرضها

478
00:25:01,329 --> 00:25:04,964
بدات اتتبعها لارى تاثير
الكريبتونيت الأحمر عليها

479
00:25:04,966 --> 00:25:07,066
رأيتها سمحت للفضائي بالهروب

480
00:25:07,068 --> 00:25:08,801
لم أكن أعرف ما أفكر به

481
00:25:08,803 --> 00:25:10,970
ثم الليلة، ألقت
(كات جرانت) من بناءها

482
00:25:10,972 --> 00:25:12,205
قتلت السيدة غرانت؟

483
00:25:12,207 --> 00:25:13,973
لا. (كات) لديها تسعة أرواح

484
00:25:13,975 --> 00:25:15,041
انها بخير

485
00:25:15,043 --> 00:25:16,576
لكن (الفتاة الخارقة) ليست كذلك

486
00:25:17,112 --> 00:25:19,512
أنا آسف، أليكس

487
00:25:19,514 --> 00:25:22,148
جئت لهنا لتصويب الامر

488
00:25:22,150 --> 00:25:23,449
أنا صنعت كريبتونيت أحمر

489
00:25:23,451 --> 00:25:25,211
ربما أستطيع إنشاء ترياق

490
00:25:31,126 --> 00:25:34,293
،من ألافضل ان تآمل بذلك
من أجل مصلحة ناشيونال سيتي

491
00:25:34,295 --> 00:25:37,230
لأنك  للتو حولت
الفتاة الخارقة الى الوحش

492
00:25:37,232 --> 00:25:38,832
الذي كنت تخشاه دائما التي قد تكونه

493
00:25:43,505 --> 00:25:45,872
السيدة غرانت، ما الذي يجري؟

494
00:25:48,910 --> 00:25:51,144
الفتاة الخارقة سوف تذهب
حتما خلف القضبان

495
00:25:51,146 --> 00:25:53,513
ويجب أن اعلن
عن كونها شريرة

496
00:25:53,515 --> 00:25:55,181
...السيدة غرانت، الفتاة الخارقة ليست

497
00:25:55,183 --> 00:25:58,017
ليست شريرة -
ولكن هذا لا يغير شيئا -

498
00:25:58,019 --> 00:26:01,854
الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس
بان يتم تحذيرهم

499
00:26:01,856 --> 00:26:03,089
سيدة غرانت، أنظري

500
00:26:03,091 --> 00:26:05,591
أنا واثق من أن الفتاة الخارقة
ستكون على ما يرام قريبا

501
00:26:05,593 --> 00:26:08,027
،ولكن إذا كنتِ سوف تقومي بالتنديد بها
لن يكون مهم

502
00:26:08,029 --> 00:26:09,362
سوف تفقد ثقة المدينة

503
00:26:09,364 --> 00:26:11,097
ألقت بي خارج الشرفة

504
00:26:11,099 --> 00:26:12,832
لقد وقعت 40 دور

505
00:26:12,834 --> 00:26:15,568
كنت على بعد بضعة أقدام من
الرشق بالرصيف

506
00:26:15,570 --> 00:26:17,370
عندما طارت
وامسكت بي قبل لحظات

507
00:26:17,372 --> 00:26:20,439
الآن، أنا أقدر أنك
،تحاول علاجها

508
00:26:20,441 --> 00:26:24,977
ولكن في هذه اللحظة،هل يمكنك ان تضمن
لي أن العامة من الناس سوف يكونوا في آمان؟

509
00:26:24,979 --> 00:26:29,582
هل يمكنك ضمان
أي منا في مأمن؟

510
00:26:31,819 --> 00:26:33,019
لا

511
00:26:36,191 --> 00:26:38,791
المواطنين من ناشيونال سيتي
،هنا كات غرانت

512
00:26:38,793 --> 00:26:40,927
بث حي من (كاتكو) بلازا

513
00:26:41,863 --> 00:26:44,497
وكما تعلمون جميعا، لقد كنت

514
00:26:44,499 --> 00:26:47,133
الأكثر صراحة بشان
الفتاة الخارقة كبطلة

515
00:26:48,937 --> 00:26:51,270
لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف
أنه من الصعب بالنسبة لي

516
00:26:51,272 --> 00:26:53,439
ان اقول لكم انني وكاتكو

517
00:26:53,441 --> 00:26:55,841
لم نعد قادرين على الوقوف
وراء الفتاة الخارقة

518
00:26:57,579 --> 00:26:58,844
أنا جعلتكم تثقوا بها

519
00:26:58,846 --> 00:27:01,914
أعطيتكم كلمتي
،انها آمنة

520
00:27:01,916 --> 00:27:03,082
صديقة

521
00:27:04,452 --> 00:27:05,885
كنت مخطئة

522
00:27:07,422 --> 00:27:09,021
الفتاة الخارقة تغيرت

523
00:27:09,023 --> 00:27:12,491
هي غير مستقرة
وخطرة للغاية

524
00:27:14,229 --> 00:27:19,465
ألقت بي من خارج المبنى الليلة الماضية
...وقامت بتهديد حياتي

525
00:27:19,467 --> 00:27:22,034
ومن يدري ما هي
قادرة على فعلة؟

526
00:27:22,036 --> 00:27:26,739
ليس من السهل
أن ندع أسفل أعمالنا أصناما

527
00:27:26,741 --> 00:27:30,209
وجود شخص يجسد
المثل الاعلى للبطولة لدينا

528
00:27:30,211 --> 00:27:33,446
يساعدنا ان نعتقد أنه يمكننا
أن نكون الأبطال، أيضا

529
00:27:33,448 --> 00:27:35,681
أحيانا الأبطال يسقطون

530
00:27:35,683 --> 00:27:37,516
،لذلك، من فضلكم

531
00:27:37,518 --> 00:27:39,051
،من اجل سلامتكم الشخصية

532
00:27:40,321 --> 00:27:42,121
ابتعدوا عن الفتاة الخارقة

533
00:27:44,759 --> 00:27:47,460
حسنا، هذا يكفي اطفئه

534
00:27:47,462 --> 00:27:49,662
لعبت على المحور
كل شخص يحتاج إلى معرفه الحقيقة

535
00:28:05,980 --> 00:28:07,213
(كارا)

536
00:28:18,626 --> 00:28:20,826
مرحبا، يا اختي

537
00:28:20,828 --> 00:28:25,264
أنظري، أنا اختار الزي خاص بي
دون أي مشورة أزياء منك

538
00:28:25,266 --> 00:28:30,903
كل هذه السنوات كنت قد تدفعي لي
!بتلك البلوزات والتنانير البالية

539
00:28:30,905 --> 00:28:34,307
محاولة إضفاء جمالي
حتى لا اتفوق عليكِ

540
00:28:37,278 --> 00:28:38,778
!(كارا)

541
00:28:41,015 --> 00:28:43,249
أنا في حاجة إلى إصلاح خزانة

542
00:28:47,555 --> 00:28:49,855
كارا، هذه ليس انتِ

543
00:28:49,857 --> 00:28:52,091
أنا نفسي اكثر من اي وقت مضى

544
00:28:52,093 --> 00:28:53,559
من فضلك استمعي

545
00:28:53,561 --> 00:28:55,227
لقد تعرضتِ
إلى  كريبتونيت احمر

546
00:28:55,229 --> 00:28:56,662
انه يفسد الدماغ

547
00:28:56,664 --> 00:28:58,264
أنت لا ترين بوضوح

548
00:28:58,266 --> 00:28:59,598
!أوه، أنا أرى بوضوح

549
00:28:59,600 --> 00:29:02,702
أرى انكِ كنتِ دائما
!تغارين مني

550
00:29:02,704 --> 00:29:04,203
لم تكوني تريديني
(ان اخرج كـ (فتاة خارقة

551
00:29:04,205 --> 00:29:06,806
لانكِ لم ترغبي بان امتلك
قوتي الخاصة

552
00:29:08,176 --> 00:29:10,943
يمكني أن أطير

553
00:29:10,945 --> 00:29:14,947
يمكني التقاط طلقات الرصاص
بيدي العارية

554
00:29:16,050 --> 00:29:19,885
وهذا يجعلك
تشعرين انه لا قيمة لكِ

555
00:29:20,955 --> 00:29:22,288
لا

556
00:29:22,290 --> 00:29:23,589
لا، أنا فخورة بكِ

557
00:29:23,591 --> 00:29:25,858
وعندما لم يمكنك
،)وقفي كـ (فتاة خارقة

558
00:29:25,860 --> 00:29:28,527
جعلتني اعمل لديكِ

559
00:29:28,529 --> 00:29:30,696
للاحتفاظ ببعض السيطرة

560
00:29:33,801 --> 00:29:35,768
تلك الأيام انتهت

561
00:29:36,571 --> 00:29:39,271
أنا حرة أخيرا منك

562
00:29:39,974 --> 00:29:42,241
وأنا على استعداد لأرتفع

563
00:29:45,413 --> 00:29:46,946
انظري الى تلك المدينة

564
00:29:48,449 --> 00:29:50,249
انهم يعبودني

565
00:29:51,319 --> 00:29:54,120
وأولئك الذين لا يفعلون ذلك، سوف

566
00:29:55,289 --> 00:29:56,522
،)كارا)

567
00:29:56,524 --> 00:29:58,023
فقط استمعي إلى نفسك

568
00:29:58,025 --> 00:30:00,659
اذهبي، توقفي عن لعب دور الشقيقة الكبرى، أليكس

569
00:30:00,661 --> 00:30:02,528
لم نكن اخوات ابدا

570
00:30:02,530 --> 00:30:04,797
نحن لا نتشارك في الدم

571
00:30:04,799 --> 00:30:06,559
وأتعرفين
ما هي الحقيقة المحزنة؟

572
00:30:08,002 --> 00:30:12,438
بدوني ، ليس لكي حياة

573
00:30:13,875 --> 00:30:16,175
وهذا يقتلك

574
00:30:18,613 --> 00:30:21,847
في أعماقك، أنتِ تكرهني

575
00:30:23,084 --> 00:30:25,251
وهذا هو السبب
في أنكِ قتلتي عمتي

576
00:30:28,322 --> 00:30:30,356
هل أجعلك تبكي؟

577
00:30:33,261 --> 00:30:35,261
،تعلمين ما يقولون

578
00:30:35,263 --> 00:30:36,929
الحقيقة تؤلم

579
00:30:53,914 --> 00:30:56,247
هل هو جاهز، حتى الآن؟ -
تقريبا -

580
00:30:57,884 --> 00:30:59,284
اليكس

581
00:31:00,554 --> 00:31:02,020
كيف حال كارا؟

582
00:31:02,822 --> 00:31:05,089
...لقد ذهبت، يا هانك

583
00:31:05,091 --> 00:31:08,526
أنا لا أعرف حتى من هي بعد الآن
أنا لا أعرف ما هي قادرة عليه

584
00:31:08,528 --> 00:31:10,368
تحتاج إلى أن تهدئي من روعها

585
00:31:11,264 --> 00:31:13,498
أنا أعلم أن هذا شخصي
لكلا منكم

586
00:31:13,500 --> 00:31:18,770
ولكنك تحتاجين إلى استخدام كل ما لديك في ادارة مكافحة الخوارق
وحماية هذه المدينة من الفتاة الخارقة

587
00:31:18,772 --> 00:31:20,104
أنا لن أقتلها

588
00:31:20,106 --> 00:31:22,307
نعم، الفتاة الخارقة انقذت حياتي

589
00:31:22,309 --> 00:31:24,909
هذا هو آخر شيء أريده

590
00:31:24,911 --> 00:31:29,180
ولكن وظيفة إدارة مكافحة الخوارق هي حماية
هذا العالم من التهديدات الفضائية

591
00:31:30,450 --> 00:31:32,517
ماذا تسمون
الفتاة الخارقة الآن؟

592
00:31:36,189 --> 00:31:38,923
فاسكيز، قم بتجميع القوات
سوف نتحرك

593
00:31:38,925 --> 00:31:40,525
الفتاة الخارقة هي الهدف

594
00:31:45,065 --> 00:31:47,665
إذا كان أي شيء يمكن عكس تأثير
،الكريبتونيت الاحمر على أختك

595
00:31:47,667 --> 00:31:49,367
ينبغي لهذا أن يفعل ذلك

596
00:31:49,369 --> 00:31:50,802
من الافضل

597
00:31:50,804 --> 00:31:53,304
حظا سعيدا. أعني ذلك

598
00:31:56,710 --> 00:32:02,013
وكما تعلمون جميعا، لقد كنت الأكثر صراحة
بشان الفتاة الخارقة كبطلة

599
00:32:02,015 --> 00:32:05,617
لذا، يمكنك أن تتخيلوا مدى صعوبة
الحال بالنسبة لي أن أقول لكم

600
00:32:05,619 --> 00:32:09,487
أنني و (كاتكو) لم نعد قادرين على الوقوف
وراء الفتاة الخارقة

601
00:32:11,191 --> 00:32:13,224
أنا جعلتكم تثقوا بها

602
00:32:13,226 --> 00:32:17,061
أعطيتكم كلمتي
...انها كانت آمنة

603
00:32:18,298 --> 00:32:19,797
أنها كانت صديقة

604
00:32:21,868 --> 00:32:23,201
لقد كنت مخطئة

605
00:32:23,203 --> 00:32:24,602
لقد تغيرت الفتاة الخارقة

606
00:32:24,604 --> 00:32:27,605
وهي غير مستقرة
...وخطرة للغاية

607
00:32:28,375 --> 00:32:30,675
في بعض الأحيان
الأبطال يسقطون

608
00:32:32,479 --> 00:32:35,713
...لذلك، من فضلكم، لسلامتكم

609
00:32:36,983 --> 00:32:38,743
...ابتعدوا

610
00:33:11,785 --> 00:33:13,785
اليكس) الكلاسيكية)

611
00:33:13,787 --> 00:33:15,953
دائما في الوقت المناسب لتدمير المتعة

612
00:33:15,955 --> 00:33:17,088
(الفتاة الخارقة)

613
00:33:17,090 --> 00:33:18,756
أريد أن أساعدك

614
00:33:18,758 --> 00:33:21,198
!الفتاة الخارقة ! لا -
لا تبدو وكأنها مساعدة -

615
00:33:25,832 --> 00:33:27,165
!من فضلك

616
00:33:27,167 --> 00:33:29,300
عليك أن تتوقفي

617
00:33:29,302 --> 00:33:32,303
لا شيء على الأرض يمكنه أن يوقفني

618
00:33:32,305 --> 00:33:34,105
لا تريدين قتلي

619
00:33:54,194 --> 00:33:55,560
لا تفعلي هذا

620
00:35:04,798 --> 00:35:07,265
اذهب. من فضلك

621
00:35:40,967 --> 00:35:42,133
هل قتلت أحدا؟

622
00:35:42,135 --> 00:35:44,569
لا. لا، أنتِ لم تقتلي أحدا

623
00:35:47,507 --> 00:35:48,773
...ذراعك

624
00:35:48,775 --> 00:35:51,542
كسر العظام سوف يشفى
وهذا ايضا

625
00:36:02,822 --> 00:36:08,192
لقد كان أمرا مروعا جدا (أليكس) كان سيئا للغاية
لقد كان أمرا مروعا جدا

626
00:36:08,194 --> 00:36:11,395
،كل فكرة سيئة كانت لدي

627
00:36:11,397 --> 00:36:13,631
خرجت فقط إلى السطح

628
00:36:17,136 --> 00:36:18,769
لم أستطع وقفها

629
00:36:24,410 --> 00:36:25,977
...لم أقصد ذلك

630
00:36:27,914 --> 00:36:29,814
لم أقصد
ما قلته لكِ

631
00:36:29,816 --> 00:36:33,684
أنا آسفة، أنا آسفة
على ما قلته

632
00:36:34,988 --> 00:36:39,857
كارا، أنتِ أختي
وأنا أحبك

633
00:36:40,693 --> 00:36:41,959
مهما فعلتي

634
00:36:42,896 --> 00:36:44,362
نعم

635
00:36:47,233 --> 00:36:49,033
هناك بعض الحقيقة
في ما قلتيه

636
00:36:53,773 --> 00:36:55,606
سوف نعمل على معالجة ذلك

637
00:37:01,848 --> 00:37:03,314
ماذا عن (جون) ؟

638
00:37:03,316 --> 00:37:04,815
ماذا يمكني ان اطلق عليك؟

639
00:37:07,253 --> 00:37:09,186
اسمي هو جون جونز

640
00:37:09,188 --> 00:37:10,922
هل (هانك هينشو ) ميت؟

641
00:37:12,592 --> 00:37:13,491
نعم

642
00:37:13,493 --> 00:37:14,892
هل قتلته؟

643
00:37:26,806 --> 00:37:28,940
لقد كنت دائما
خائفة من الفضائيين

644
00:37:31,177 --> 00:37:32,610
حياتي كلها

645
00:37:35,114 --> 00:37:36,914
وبعد ذلك قمت بتغيير رأيي

646
00:37:39,252 --> 00:37:42,353
ولكن الآن أنا أدرك أن
كل ما قلته هو كذب

647
00:38:03,042 --> 00:38:04,475
لماذا لم تهرب؟

648
00:38:07,046 --> 00:38:08,579
كان يمكنك ان تهرب

649
00:38:10,049 --> 00:38:13,050
لأنني سوف انفق الآف السنوات
في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني

650
00:38:13,052 --> 00:38:15,720
ان يبقيك واختك

651
00:38:16,889 --> 00:38:18,389
آمنين

652
00:39:08,508 --> 00:39:09,840
مرحبا

653
00:39:09,842 --> 00:39:11,042
أانتِ بخير؟

654
00:39:13,146 --> 00:39:14,512
لا

655
00:39:17,683 --> 00:39:19,950
...بخصوص اليلة الأخرى

656
00:39:19,952 --> 00:39:22,219
استمعي، أنا أعلم
أنه لم يكن خطأك

657
00:39:22,221 --> 00:39:23,654
...اذا

658
00:39:23,656 --> 00:39:26,657
لماذا لدي شعور
أننا لسنا بخير؟

659
00:39:26,659 --> 00:39:28,059
لأننا لسنا كذلك

660
00:39:32,698 --> 00:39:35,666
لم أقصد تلك الأشياء
التي قلتها عن لوسي

661
00:39:35,668 --> 00:39:39,537
نعم، ولكن كان هناك
بعض الحقيقة في ذلك، كارا

662
00:39:39,539 --> 00:39:43,140
حسنا، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ
...هذا النوع من الغضب في داخلك

663
00:39:43,142 --> 00:39:44,442
لا، أنا لا أكره لوسي

664
00:39:44,444 --> 00:39:46,077
...أعدك. بأنني

665
00:39:51,284 --> 00:39:53,084
كنت غيورة منها

666
00:39:54,253 --> 00:39:56,133
سوف اكون دالما غيورة منها

667
00:39:59,559 --> 00:40:01,492
سأكون غيورة من
أي شخص أنت تحبه

668
00:40:04,897 --> 00:40:06,564
...جيمس، أنا

669
00:40:06,566 --> 00:40:09,233
لا تنهي هذه الجملة

670
00:40:12,138 --> 00:40:13,604
أنا في حاجة الى القليل من الوقت

671
00:40:16,109 --> 00:40:17,508
لأفكر

672
00:40:21,047 --> 00:40:22,246
حسنا

673
00:40:45,471 --> 00:40:47,605
أنا أحب هذه المدينة

674
00:40:49,075 --> 00:40:51,008
الأضواء

675
00:40:51,010 --> 00:40:52,276
جميع النوافذ

676
00:40:54,147 --> 00:40:58,282
أنا أحب هذا
أن كل نافذة ورائها قصة

677
00:41:01,420 --> 00:41:03,187
شخص ما ياكل بالخارج مع صديقها

678
00:41:03,189 --> 00:41:07,057
شخص ما يلعب ألعاب الطاولة
مع اطفالة

679
00:41:12,632 --> 00:41:15,866
بالنسبة لي، كل شخص في
المدينة هو ضوء

680
00:41:15,868 --> 00:41:18,035
وفي كل مرة قمت بمساعدة
...واحد منهم

681
00:41:19,438 --> 00:41:22,473
أصبح قليلا من
ضوءهم جزء مني

682
00:41:22,475 --> 00:41:26,076
لم أكن يوما أكثر سعادة الا
...عندما اكون الفتاة الخارقة

683
00:41:26,078 --> 00:41:30,181
أنا أعرف ان ما حدث
...بالضبط لم يكن خطأي

684
00:41:32,251 --> 00:41:33,817
لقد انحرف عقلي

685
00:41:39,926 --> 00:41:44,828
لكنه جلب شيئ
من داخلي الى الخارج

686
00:41:44,830 --> 00:41:50,034
...كان ذلك رهيبا

687
00:41:53,506 --> 00:41:57,074
ما فعلته بك، سيدة غرانت -
أوه، من فضلك -

688
00:41:57,076 --> 00:41:59,109
لدي قاعدة قفز
جبل كليمنجارو

689
00:41:59,111 --> 00:42:02,012
هل حقا تعتقدين
أنكِ تخيفني؟

690
00:42:02,014 --> 00:42:05,683
،حسنا، حسنا، نعم
أنتِ  تخيفني

691
00:42:08,054 --> 00:42:09,253
...أعلم ذلك

692
00:42:10,957 --> 00:42:14,258
...لقد اخفت المدينة باكلمها

693
00:42:14,260 --> 00:42:19,363
والآن أنا خائفة جدا أني
لن افوز بهم مرة اخرى

694
00:42:19,365 --> 00:42:22,199
حسنا... إذا جئتِ
هنا لتخبريني هذا

695
00:42:22,201 --> 00:42:23,968
،بان كل شيء سوف يصبح على ما يرام

696
00:42:23,970 --> 00:42:25,970
لا أستطيع أن أفعل ذلك
ليس بتلك السهولة

697
00:42:26,772 --> 00:42:28,138
أعلم ذلك

698
00:42:28,140 --> 00:42:29,907
الآن، قلت أنه
لن يكون سهلا

699
00:42:29,909 --> 00:42:33,077
ولكني  لم أقل
أنه سيكون من مستحيلا

700
00:42:33,079 --> 00:42:35,112
شخصيا، لا أؤمن بالفشل

701
00:42:35,114 --> 00:42:37,648
ليس اذا كان لديك دعم
ومواجهة الاصوات

702
00:42:38,184 --> 00:42:39,717
يستغرق وقتا

703
00:42:40,786 --> 00:42:43,420
ولكن إذا كان أي شخص قادر
...على الفوز واستعادة المدينة

704
00:42:44,724 --> 00:42:46,156
انه انتِ

705
00:42:49,262 --> 00:42:52,096
أيمكنني فقط الجلوس هنا
لبعض الوقت؟

706
00:42:52,098 --> 00:42:53,264
بالطبع

