1
00:00:02,847 --> 00:00:06,136
في صغري
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:06,137 --> 00:00:08,677
فتم إرسالي للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,797 --> 00:00:13,176
لكن سفينتي خرجت عن مسارها
وحين وصلت للأرض

4
00:00:13,177 --> 00:00:16,797
كان قد كبر ابن عمي
وصار الرجل الخارق

5
00:00:17,217 --> 00:00:19,086
لذا أخفيت قواي

6
00:00:19,087 --> 00:00:23,257
حتى وقت قريب حين حصلت حادثة
فاضطرتني إلى كشف نفسي للعالم

7
00:00:24,007 --> 00:00:27,177
لمعظم الناس أنا مساعدة
بشركة (كاتكو) الإعلامية العالمية

8
00:00:27,717 --> 00:00:31,136
لكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة عمليات الخوارق

9
00:00:31,137 --> 00:00:35,217
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي شخص آخر يقصد أذىً

10
00:00:36,890 --> 00:00:39,020
أنا الفتاة الخارقة

11
00:00:39,810 --> 00:00:41,639
...سابقًا في الفتاة الخارقة

12
00:00:41,640 --> 00:00:42,979
(الكهربائية)

13
00:00:42,980 --> 00:00:45,849
الماء والكهرباء ليسا مزيجًا جيدًا

14
00:00:45,850 --> 00:00:48,639
(لقد رأيت (جيريمايا) في مشروع (كادموس

15
00:00:48,640 --> 00:00:50,930
سوف أستعيده -
سوف نستعيده -

16
00:00:52,600 --> 00:00:53,849
ميرياد) يعمل)

17
00:00:53,850 --> 00:00:58,019
وقريبًا، حلم (أسترا) بالنسبة
للأرض سيصبح حقيقة

18
00:00:58,020 --> 00:01:01,099
(لقد انتهى الأمر يا (جيمس
إنك تحبها

19
00:01:01,100 --> 00:01:03,060
من الطبيعي أن أغار
من أي شخص أحببت

20
00:01:03,310 --> 00:01:05,099
...جيمس)، أنا)

21
00:01:05,100 --> 00:01:07,020
توقفي
أنا بحاجة لبعض الوقت

22
00:01:09,060 --> 00:01:10,389
شكرًا لك

23
00:01:10,390 --> 00:01:11,979
لقد تبدل تفكيري

24
00:01:11,980 --> 00:01:13,139
...وقد أخفت المدينة بأسرها

25
00:01:13,140 --> 00:01:16,060
والآن أخشى
ألا أستعيدهم لصفي مجددًا

26
00:01:16,640 --> 00:01:19,480
أنت مطرودة

27
00:01:19,890 --> 00:01:23,189
تلك الفتاة الشقراء الصغيرة
وشت بي لملكة الإعلام

28
00:01:23,190 --> 00:01:25,099
...أود الصراخ فحسب

29
00:01:36,520 --> 00:01:37,849
ماذا تكون؟

30
00:01:37,850 --> 00:01:39,890
إنها بكل تأكيد ليست
(هاربة من سجن (فورت روز

31
00:01:40,390 --> 00:01:41,390
ثق بي
لقد راجعنا السجلات

32
00:01:42,640 --> 00:01:44,559
وأنت واثقة من أنك لا تعرفينها
من (كريبتون)؟

33
00:01:44,560 --> 00:01:46,889
كلا
لكنه كان مكانًا كبيرًا

34
00:01:46,890 --> 00:01:48,639
لم نعرف بعضنا البعض جميعًا

35
00:01:48,640 --> 00:01:50,889
(لقد وقعت من علو أربعة طوابق يا (كارا

36
00:01:50,890 --> 00:01:52,229
ولم تصب بخدش

37
00:01:52,230 --> 00:01:55,020
الشخص الوحيد الذي أعرفه
قادرًا على هذا هو أنت

38
00:01:55,690 --> 00:01:58,980
ربما عليها أن تكون
بطلة (ناشونال سيتي) الجديدة

39
00:02:00,690 --> 00:02:04,849
أرى أن استعادة الناس
لصفك لا يسير بشكل جيد

40
00:02:04,850 --> 00:02:06,849
لقد جربت كل شيء خطر ببالي

41
00:02:06,850 --> 00:02:10,689
ليلة أمس ساعدت
عائلة في تجميع طاولتهم الجديدة

42
00:02:10,690 --> 00:02:11,770
لا يزال هذا غير كافٍ

43
00:02:13,560 --> 00:02:14,640
خطأ واحد

44
00:02:15,690 --> 00:02:19,059
هذا كل ما تطلبه الأمر
لمحو كل ما فعلت من خير

45
00:02:19,060 --> 00:02:21,809
لقد تم تسميمك
هذا ليس خطأك

46
00:02:21,810 --> 00:02:22,849
الناس لا يعرفون هذا

47
00:02:22,850 --> 00:02:24,639
كل ما يعرفونه هو
أن هذا الرمز لم يعد يعني

48
00:02:24,640 --> 00:02:26,060
ما كان يعنيه قبلًا

49
00:02:28,270 --> 00:02:30,019
د. (هاملتون)، كيف حال (شوفان)؟

50
00:02:30,020 --> 00:02:34,019
كيف نجت من تلك السقطة؟

51
00:02:34,020 --> 00:02:35,979
لقد أصدرت موجة صوتية
عالية التردد ذات قوة كافية

52
00:02:35,980 --> 00:02:39,310
ما خفف من سقوطها وسحق الأسمنت

53
00:02:41,430 --> 00:02:43,270
...أتعنين أن خليلتي

54
00:02:44,930 --> 00:02:46,690
فضائية؟

55
00:02:47,190 --> 00:02:49,270
كلا
تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية

56
00:02:50,140 --> 00:02:52,059
إذًا من أين لها بهذه القوى؟

57
00:02:52,060 --> 00:02:53,390
أتؤمنان بالمعجزات؟

58
00:02:57,430 --> 00:02:59,480
إذًا لا أحد منكم يعلم ما خطبي؟

59
00:03:01,640 --> 00:03:03,060
أشكركم على لا شيء

60
00:03:07,730 --> 00:03:09,689
كان هذا هدرًا للوقت

61
00:03:09,690 --> 00:03:11,309
على الأقل لست فضائية

62
00:03:11,310 --> 00:03:14,769
ليس وكأن الفضائيين سيئون
أنا أعرف بعض الفضائيين وأحبهم

63
00:03:14,770 --> 00:03:16,309
لقد قلت إن بوسع هؤلاء الناس مساعدتي

64
00:03:16,310 --> 00:03:19,020
وبذكر الفضائيين
منذ متى تعرف الفتاة الخارقة؟

65
00:03:21,140 --> 00:03:22,639
كنت لأخبرك

66
00:03:22,640 --> 00:03:23,769
متى؟

67
00:03:23,770 --> 00:03:26,599
لا أعلم، ربما حين
نخرج في موعد حقيقي

68
00:03:28,190 --> 00:03:31,270
(أنا خائفة يا (وين -
أعلم، آسف -

69
00:03:32,770 --> 00:03:35,019
سنجد حلًا

70
00:03:35,020 --> 00:03:36,390
معًا، اتفقنا؟

71
00:03:37,430 --> 00:03:41,520
(لا أحد سيتخلى عنك يا (شوفان
وأنا منهم

72
00:03:47,270 --> 00:03:48,809
...مهلاً، على رسلك

73
00:03:51,520 --> 00:03:53,019
أأنت بخير؟

74
00:03:53,020 --> 00:03:54,140
علي الذهاب

75
00:03:54,930 --> 00:03:57,350
(فلنعدك إلى د. (هاملتون -
لقد قلت إن علي الذهاب -

76
00:04:03,850 --> 00:04:06,690
خمسة أشخاص نقلوا للمشفى أمس

77
00:04:07,430 --> 00:04:10,639
جميعهم يعانون
من اختلالات كهربائية في الدماغ

78
00:04:10,640 --> 00:04:12,560
هل هناك شيء تودين إخباري به؟

79
00:04:13,100 --> 00:04:16,559
نعم
الطعام هنا سيئ

80
00:04:16,560 --> 00:04:20,559
أنت الوحيدة التي نعرفها
ذات قدرة على التلاعب بالكهرباء

81
00:04:20,560 --> 00:04:22,139
على هذا النطاق

82
00:04:22,140 --> 00:04:23,390
كيف فعلتها؟

83
00:04:24,100 --> 00:04:25,889
أشعر بالاطراء كونكم
تظنونني الفاعلة

84
00:04:25,890 --> 00:04:27,850
فأنا لدي عقول أكبر أشويها

85
00:04:28,430 --> 00:04:33,060
(مثل عقل (كات غرانت
وعقل الفتاة الخارقة

86
00:04:33,980 --> 00:04:39,930
وحين أخرج من هنا
فستدفعون جميعكم الثمن

87
00:04:56,770 --> 00:04:58,019
أليسوا متقني الصنع؟

88
00:04:58,020 --> 00:05:00,020
نعم، يبدون لذيذين للغاية

89
00:05:02,230 --> 00:05:05,019
يمكنني تبين رغبتك
في إحداهن من عينيك

90
00:05:05,020 --> 00:05:06,269
لكنك خائفة للغاية

91
00:05:06,270 --> 00:05:09,689
لذا بدلاً من تحديقك
باشتياق من على بعد

92
00:05:09,690 --> 00:05:11,730
متمنية لو حصلت على واحدة لنفسك

93
00:05:12,190 --> 00:05:15,309
فدعيني أخبرك

94
00:05:15,310 --> 00:05:16,929
مثل تلك الكعكات

95
00:05:16,930 --> 00:05:18,429
لا تصمد لوقت طويل

96
00:05:18,430 --> 00:05:20,599
يتم اختطافهم والتهامهم

97
00:05:20,600 --> 00:05:22,889
وإن لم تتصرفي بسرعة
فكذلك سيفعل هو

98
00:05:22,890 --> 00:05:24,389
...(سيدة (غرانت

99
00:05:24,390 --> 00:05:26,189
كيرا)، إن لم تفهمي مقصدي)

100
00:05:26,190 --> 00:05:29,019
فأنا أحاول التشبيه بين
علبة الكعكات تلك

101
00:05:29,020 --> 00:05:30,769
وحياتك العاطفية غير المتواجدة

102
00:05:30,770 --> 00:05:34,190
أنا لست مرتاحة
في الحديث عن هذا معك

103
00:05:36,230 --> 00:05:39,729
لكن إن ارتحت
فما الذي يفترض بي فعله؟

104
00:05:39,730 --> 00:05:41,559
قال (جيمس) إنه بحاجة
لبعض الوقت للتفكير

105
00:05:41,560 --> 00:05:44,099
لكن ما هذا؟
أيحتاج وقتًا

106
00:05:44,100 --> 00:05:45,429
ليتملص من الأمر؟

107
00:05:45,430 --> 00:05:48,559
إن أردت (جيمس) كخليل
فعليك باتخاذ خطوة جريئة

108
00:05:48,560 --> 00:05:51,059
لا تتيحي نفسك له
اجعليه يغار

109
00:05:51,060 --> 00:05:52,599
إذا كان واجبًا

110
00:05:52,600 --> 00:05:56,269
فاقرئي مقالي عن إيجاد الحب
من عام 1998 المسمى

111
00:05:56,270 --> 00:05:58,189
تقنية المنارة

112
00:05:58,190 --> 00:06:00,309
أدلي بضوئك ودعيه يهتدي إليك

113
00:06:00,310 --> 00:06:02,639
وقبلما تلحظين حتى
ستجدينه راسٍ في مرفاك

114
00:06:02,640 --> 00:06:06,139
ليس هذا أفضل أعمالي
(لكنه تسبب في استضافتي ببرنامج (أوبرا

115
00:06:06,140 --> 00:06:10,890
(إذًا أفضل طريقة للحصول على (جيمس
هي ألا أسعى خلفه مطلقًا؟

116
00:06:11,930 --> 00:06:13,849
بالضبط

117
00:06:13,850 --> 00:06:16,330
حاولي بجهد أقل
واسطعي بشكل أكبر

118
00:06:20,770 --> 00:06:22,429
تلك لي

119
00:06:47,430 --> 00:06:49,560
ماذا يحدث لي؟

120
00:07:14,640 --> 00:07:16,019
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:07:16,020 --> 00:07:18,769
لا داعي لتذكيرك
أنك ممنوعة من دخول المبنى

122
00:07:18,770 --> 00:07:20,769
(إن رأتك (كات
فسوف تستدعي الأمن

123
00:07:20,770 --> 00:07:22,309
أو أسوأ
قد تحرر طلب إيقاف

124
00:07:22,310 --> 00:07:23,850
إنها تحب تحرير تلك الطلبات للناس

125
00:07:28,100 --> 00:07:29,559
كيرا)، اتصلي بالأمن)

126
00:07:29,560 --> 00:07:33,979
لم أرَ أعين بهذا الجنون منذ
(تناولت غموس الجبن مع (رامونا سينغر

127
00:07:33,980 --> 00:07:36,430
شوفان)، آسفة)
لا يمكنك التواجد هنا

128
00:07:38,310 --> 00:07:42,930
(لقد أفسدت حياتي يا (كارا دانفيرس

129
00:07:52,810 --> 00:07:53,810
(كارا)

130
00:08:08,100 --> 00:08:09,190
إنك تشتعلين

131
00:08:10,770 --> 00:08:11,980
...كلا، أنا

132
00:08:12,930 --> 00:08:15,849
لا تبدين منزعجة
كونك تشتعلين

133
00:08:15,850 --> 00:08:17,929
لم أكن بحاجة إليك لإنقاذي

134
00:08:19,430 --> 00:08:23,979
لقد سقطت للتو من ناطحة سحاب
لو لم أنقذك لكنت لقيت حتفك

135
00:08:23,980 --> 00:08:25,889
علي العودة للمدينة

136
00:08:25,890 --> 00:08:26,890
...حسنًا

137
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
...ما هذا

138
00:08:32,270 --> 00:08:35,390
هذا جديد
ظننتني المستحيل

139
00:08:48,430 --> 00:08:49,519
كيف فعلت هذا؟

140
00:08:49,520 --> 00:08:50,770
أنا الفتاة الخارقة

141
00:08:51,770 --> 00:08:52,810
أنت من؟

142
00:08:53,640 --> 00:08:57,019
...آسفة، لقد كنت

143
00:08:57,020 --> 00:08:59,099
مشوشة قليلاً من الصرخة...

144
00:08:59,100 --> 00:09:00,270
كيف أنقذتني؟

145
00:09:01,270 --> 00:09:09,429
لقد سقطت من نافذة فأمسكتك
وجريت بك حتى هنا

146
00:09:09,430 --> 00:09:13,059
وهذا عن غير قصد
...لكني كنت أعمل على زيادة سرعتي و

147
00:09:13,060 --> 00:09:15,099
أظنني أسرع مما ظننت

148
00:09:15,100 --> 00:09:18,559
...نعم، لكني

149
00:09:18,560 --> 00:09:19,850
من أنت؟

150
00:09:22,060 --> 00:09:23,349
أنا فلاش

151
00:09:23,350 --> 00:09:25,429
من؟ -
...الـ -

152
00:09:25,430 --> 00:09:26,979
مهلاً، ألا تعرفين من أنا؟

153
00:09:26,980 --> 00:09:28,229
أيجب أن أعرف؟

154
00:09:28,230 --> 00:09:29,560
ماذا عن السهم الأخضر؟

155
00:09:31,020 --> 00:09:32,310
والكنارية السوداء؟

156
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
عاصفة النار؟

157
00:09:35,140 --> 00:09:36,600
آتوم)؟ (زووم)؟)

158
00:09:37,270 --> 00:09:38,480
آسفة

159
00:09:38,930 --> 00:09:42,890
يا إلهي
ليس بقدر أسفي

160
00:09:47,230 --> 00:09:52,019
(مرحبًا، أنا (باري ألين
أسرع رجل على وجه الخليقة

161
00:09:52,020 --> 00:09:56,930
كما أظن أنني على الأرض الخطأ
سأحتاج لمساعدتك

162
00:09:58,884 --> 00:10:06,929
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عمر رمزي - خالد خطاب - محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

163
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
{\an9}<font color="#bfcb30">تعديل التوقيت</font>

164
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
{\an7}<font color="#bfcb30">kaser</font>

165
00:10:08,040 --> 00:10:10,133
ماذا تعني بأنك من أرض أخرى؟

166
00:10:10,158 --> 00:10:13,037
ماذا، كم أرضًا أخرى موجودة غير هذه؟

167
00:10:13,038 --> 00:10:16,737
فهذه هي الأرض

168
00:10:16,738 --> 00:10:18,287
أنا لا أفهم
...ماذا

169
00:10:18,288 --> 00:10:20,907
(لديكم (سنترال سيتي
(لكن ليس لديكم معامل (ستار

170
00:10:20,908 --> 00:10:24,157
(ولا (سيسكو رامون
(ولا (هاريسون ويلز) ولا (كاتلين سنو

171
00:10:24,158 --> 00:10:27,868
ولا أحد ممن يستطيع إعادتي لدياري

172
00:10:30,448 --> 00:10:31,737
أأنت بخير؟

173
00:10:31,738 --> 00:10:33,537
نعم، أنا بخير
ماذا حدث لـ(شوفان)؟

174
00:10:33,538 --> 00:10:37,077
(بعدما صرخت فيك مثل (ماريا كاري
ذهبت فحسب

175
00:10:37,078 --> 00:10:39,738
(إذًا فكلا أرضينا بهما (ماريا كاري
هذا جيد

176
00:10:40,158 --> 00:10:42,617
من أنت؟ -
(آسف، أنا (باري ألين -

177
00:10:42,618 --> 00:10:44,997
(جيمس أولسن) -
(وهذا (وين -

178
00:10:44,998 --> 00:10:46,617
...أنتما يا رفاق

179
00:10:46,618 --> 00:10:51,657
لا أدرى كيف أخبركما بهذا
في الواقع أعرف كيف أخبركما

180
00:10:51,658 --> 00:10:52,947
...لكني

181
00:10:52,948 --> 00:10:55,197
كارا)؟) -
نعم، صحيح، آسفة -

182
00:10:55,198 --> 00:10:59,368
إن (باري) من عالم آخر

183
00:11:01,578 --> 00:11:02,787
رائع

184
00:11:02,788 --> 00:11:04,697
مذهل

185
00:11:04,698 --> 00:11:06,947
إذًا فنظرية العوالم الموازية صحيحة؟

186
00:11:06,948 --> 00:11:08,367
نعم، فوق ما تتصور

187
00:11:08,368 --> 00:11:09,657
نعم، ما زلت لا أصدق الأمر

188
00:11:09,658 --> 00:11:12,237
وأنا من كوكب آخر -
ماذا؟ -

189
00:11:12,238 --> 00:11:13,578
نعم
إنها فضائية

190
00:11:14,998 --> 00:11:16,997
أنت فضائية؟ -
نعم -

191
00:11:16,998 --> 00:11:19,158
ألديكم فضائيون آخرون على هذه الأرض؟

192
00:11:19,578 --> 00:11:21,237
ماذا تعني بهذه الأرض؟

193
00:11:21,238 --> 00:11:23,788
مهلاً

194
00:11:25,868 --> 00:11:30,327
تخيلوا أن هناك
عدة نسخ من الأرض

195
00:11:30,328 --> 00:11:34,407
واحدة حيث فاز النازيون
بالحرب العالمية الثانية

196
00:11:34,408 --> 00:11:35,827
(وأخرى لم يقتل بها (كينيدي

197
00:11:35,828 --> 00:11:37,738
وواحدة جميعنا بها أشرار

198
00:11:38,408 --> 00:11:39,787
ذهبت إلى هناك وهي سيئ

199
00:11:39,788 --> 00:11:43,537
وكل هذه الكواكب
تحتل نفس المكان بالفراغ

200
00:11:43,538 --> 00:11:45,947
لكنها تهتز بتردد مختلف

201
00:11:45,948 --> 00:11:47,497
فلا يرون بعضهم البعض

202
00:11:47,498 --> 00:11:53,367
لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية
فمن الممكن أن تفتح خرقًا

203
00:11:53,368 --> 00:11:55,037
وتسافر بين العوالم -
نعم -

204
00:11:55,038 --> 00:11:57,117
لكن كيف تسافر بتلك السرعة؟

205
00:11:57,118 --> 00:11:59,698
...حسنًا

206
00:12:03,038 --> 00:12:04,197
نعم

207
00:12:04,198 --> 00:12:05,907
...نعم، إذًا

208
00:12:05,908 --> 00:12:09,157
لقد صعقني البرق
ليلة انفجار مسرع جزيئي

209
00:12:09,158 --> 00:12:10,997
وصرت بطلاً خارقًا

210
00:12:13,328 --> 00:12:15,907
إذًا أنت بطل خارق أيضًا؟

211
00:12:15,908 --> 00:12:17,908
نعم -
هذا رائع بحسب ظني -

212
00:12:22,368 --> 00:12:26,327
إذًا، أيمكنك
الانتقال فحسب بين العوالم؟

213
00:12:26,328 --> 00:12:28,657
في الواقع لا
لقد حدث هذا صدفة

214
00:12:28,658 --> 00:12:30,537
لقد سافرت عبر الزمن
قبلاً صدفة

215
00:12:30,538 --> 00:12:33,497
هذا رائع -
لم أسافر بين الأبعاد قبلاً -

216
00:12:33,498 --> 00:12:34,657
عن قصد

217
00:12:34,658 --> 00:12:37,537
لذا، حتى أجد حلاً
فأنا عالق هنا

218
00:12:37,538 --> 00:12:40,407
لا تقلق
لا تقلق مطلقًا

219
00:12:40,408 --> 00:12:42,497
لأننا سنساعدك

220
00:12:42,498 --> 00:12:44,447
آسفة -
لا بأس -

221
00:12:44,448 --> 00:12:46,078
الأوليات أولاً، الطعام

222
00:12:46,698 --> 00:12:49,737
أنا بحاجة
لعشرة آلاف سعرة حرارية يوميًا

223
00:12:49,738 --> 00:12:51,658
نعم، لقد قابلت
الفتاة الصائبة بكل تأكيد

224
00:12:53,368 --> 00:12:55,868
أتحب الكعك؟ -
من لا يحب الكعك؟ -

225
00:12:56,238 --> 00:12:58,498
أعرف مكانًا -
حسنًا -

226
00:12:59,448 --> 00:13:00,408
أراكما لاحقًا

227
00:13:07,385 --> 00:13:08,255
ما الأمر المضحك؟

228
00:13:08,998 --> 00:13:10,327
لست متأكدًا
...فقط

229
00:13:10,328 --> 00:13:12,447
نظرتك إلى (كارا) عندما تتحدث

230
00:13:12,448 --> 00:13:15,947
لصديقها البطل الخارق الجديد الرائع
المسافر عبر الزمن

231
00:13:15,948 --> 00:13:18,658
لم أكن أعلم أن عضلات وجهك
قد تشكّل ذلك المحيا

232
00:13:19,448 --> 00:13:21,538
لا توجد نظرة

233
00:13:22,538 --> 00:13:24,618
أيتها الغيرة"
"(أنت الآن تجسيد لـ (أولسين

234
00:13:28,498 --> 00:13:30,497
...ثمّة شيء أخير أحضره ثم يمكننا

235
00:13:30,498 --> 00:13:33,287
!(أنت على قيد الحياة يا (كيرا

236
00:13:33,288 --> 00:13:36,367
(لا تقلقي يا آنسة (غرانت
...لقد تم إنقاذي

237
00:13:36,368 --> 00:13:38,037
هذا بديهي

238
00:13:38,038 --> 00:13:39,197
أنت محور أخبار عاجلة

239
00:13:39,198 --> 00:13:40,737
وأريدك أن تتصرفي على هذا النحو

240
00:13:40,738 --> 00:13:42,287
...وبالفعل

241
00:13:42,288 --> 00:13:44,287
بالفعل قامت واحدة من العاملين السابقين لدي

242
00:13:44,288 --> 00:13:45,868
بمحاولة الانتقام مني
...لكن

243
00:13:49,538 --> 00:13:51,697
(هنالك بطل خارق جديد في (ناشونال سيتي

244
00:13:51,698 --> 00:13:54,997
هذا خبر هام
(منافسة مباشرة لـ (الفتاة الخارقة

245
00:13:54,998 --> 00:13:58,117
من الممكن ألا يكون منافسًا

246
00:13:58,118 --> 00:14:01,367
هل تفضلين أن يكون مساعدًا؟

247
00:14:01,368 --> 00:14:03,287
كلا، ليس مساعدًا بالتأكيد

248
00:14:03,288 --> 00:14:06,368
بل أشبه بند لها أو حليف
قد نعتبره شريكًا لها حتى

249
00:14:08,618 --> 00:14:11,078
الكلام كان الاختيار الخاطئ
أفهم هذا الآن

250
00:14:11,328 --> 00:14:14,038
أربعتكم تقفون هناك مكتوفي الأيدي

251
00:14:14,498 --> 00:14:16,997
(تبدون كطاقم تمثيل مسلسل لقناة (سي دبليو

252
00:14:16,998 --> 00:14:19,738
متنوع الأعراق وجذاب
لكن لا يصدر منه أي عدائية

253
00:14:20,538 --> 00:14:22,447
من أنت؟ -
إنه قريبي -

254
00:14:22,448 --> 00:14:23,868
قريبي -
قريبي -

255
00:14:24,738 --> 00:14:26,037
(كلا، أدعى (باري ألان

256
00:14:26,038 --> 00:14:28,407
ولست قريبًا لأي منهم

257
00:14:28,408 --> 00:14:30,157
نحن فحسب أصدقاء أعزاء

258
00:14:30,158 --> 00:14:32,497
نعم، كأننا عائلة في بعض الأحيان

259
00:14:37,998 --> 00:14:41,787
أريد صورة واضحة للسريع
(هذه مهمتك يا (جيمس

260
00:14:41,788 --> 00:14:43,117
(وأنت يا (كيرا

261
00:14:43,118 --> 00:14:45,577
هناك الكثير من الأشخاص
يرغبون بمعرفة ماذا حدث

262
00:14:45,578 --> 00:14:46,917
ممنوع عليك الكلام لأي شخص
أنت ملكك

263
00:14:46,918 --> 00:14:49,498
وسأبلغك متى يجب أن تفصحي
عن هذه المعلومات الحصرية

264
00:14:50,288 --> 00:14:54,237
الآن يجب أن أطلق اسمًا على هذا البطل

265
00:14:54,238 --> 00:14:56,117
(كنت أفكر باسم (هزيز الريح

266
00:14:56,118 --> 00:14:57,497
(أو (الخيط الأحمر

267
00:14:57,498 --> 00:15:00,618
(أو (الوهج

268
00:15:02,288 --> 00:15:03,367
ما رأيك بفلاش؟

269
00:15:03,368 --> 00:15:04,497
مجرد اقتراح مني

270
00:15:04,498 --> 00:15:06,448
لكني أعتقد أنه اسم بطل خارق رائع
ألا توافقيني الرأي؟

271
00:15:06,788 --> 00:15:08,327
فلاش)؟)

272
00:15:08,328 --> 00:15:10,537
يبدو كشخص قوته الخارقة الوحيدة

273
00:15:10,538 --> 00:15:12,447
هي الخروج من الزقاق مرتديًا معطفًا طويلًا

274
00:15:12,448 --> 00:15:16,327
كلا، أريد اسمًا يلفه الغموض
ويبعث على الإثارة

275
00:15:16,328 --> 00:15:17,498
(سيكون (الوهج

276
00:15:19,408 --> 00:15:21,408
ليرحل الرجال ولتبق الفتاة

277
00:15:27,078 --> 00:15:28,868
(الأمر جلي أن (جيمس

278
00:15:29,538 --> 00:15:31,657
ليس مسرورًا برؤيتك برفقة رجل آخر

279
00:15:31,658 --> 00:15:35,408
...أنا لست برفقة

280
00:15:35,788 --> 00:15:36,788
حقًا؟

281
00:15:37,238 --> 00:15:39,118
واصلي إيقاد المنارة

282
00:15:44,948 --> 00:15:46,367
شكرًا يا عزيزتي

283
00:15:46,368 --> 00:15:48,368
ستتعثرين في محبوبك قريبًا

284
00:15:49,158 --> 00:15:51,617
لا تنسي تدوين اسمه خمس مرات

285
00:15:51,618 --> 00:15:53,288
في مذكراتك كل ليلة

286
00:16:00,288 --> 00:16:01,698
ما كانت تلك اللكنة؟

287
00:16:02,408 --> 00:16:04,407
إنها واحدة من المواهب الكثيرة
أستخدمها لخداع الحمقى

288
00:16:04,408 --> 00:16:07,198
لدفع 300 دولار مقابل حفنة من الكوارتز الرخيص

289
00:16:09,118 --> 00:16:10,908
كيف أحوال أقل المكروهات من بنات أخوتي؟

290
00:16:15,828 --> 00:16:16,908
أنا بحاجة لمساعدتك

291
00:16:22,368 --> 00:16:23,448
تسمعينها تنادي عليك

292
00:16:24,198 --> 00:16:27,287
تهمس؟ -
نعم -

293
00:16:27,288 --> 00:16:29,078
نعم، ما ذلك؟

294
00:16:29,448 --> 00:16:30,698
الجنية الصارخة

295
00:16:32,788 --> 00:16:35,537
ألم تفكري من قبل

296
00:16:35,538 --> 00:16:38,447
...لماذا كل النساء في عائتنا

297
00:16:38,448 --> 00:16:40,538
مكروهات إن صح القول؟

298
00:16:42,948 --> 00:16:44,078
(نحن ملعونات يا (شوفان

299
00:16:45,078 --> 00:16:47,907
(منذ قديم الأزل قبل أن نغادر (أيرلندا

300
00:16:47,908 --> 00:16:51,237
سرقت إحدى أسلافنا الجائعات

301
00:16:51,238 --> 00:16:52,907
من جنية صارخة

302
00:16:52,908 --> 00:16:54,077
أهذا هو كل شيء؟

303
00:16:54,078 --> 00:16:56,407
أنا ملعونة ولن يزول هذا قط؟

304
00:16:56,408 --> 00:16:58,538
تتحفّز اللعنة عندما يخطئ أحد في حقك

305
00:16:59,408 --> 00:17:01,577
،إن أردتها أن تتوقف

306
00:17:01,578 --> 00:17:05,328
فسيتوجب عليك قتل الشخص الذي يشعرك بالغضب

307
00:17:07,078 --> 00:17:08,328
هل قمت بهذا؟

308
00:17:08,948 --> 00:17:10,998
ماذا برأيك ألمّ بعمك (ويليام)؟

309
00:17:13,658 --> 00:17:14,738
وإن لم أقتله؟

310
00:17:16,448 --> 00:17:18,537
ستنمو القوة بداخلك

311
00:17:18,538 --> 00:17:23,737
وسيصير صوتك سلاحك يمكنك إرساله
لجميع بقاع الأرض

312
00:17:23,738 --> 00:17:26,867
فقط ركّزي على هدفك جيدًا

313
00:17:26,868 --> 00:17:30,448
وصرختك ستنزل عليه بالهلاك

314
00:17:31,998 --> 00:17:34,948
لكن روحك أيضًا ستدمر

315
00:17:39,408 --> 00:17:42,698
أود قتل تلك الشقراء التي دمرت حياتي

316
00:17:44,038 --> 00:17:45,237
حاولت

317
00:17:45,238 --> 00:17:47,497
لكن ظهرت (الفتاة الخارقة) وأنقذتها

318
00:17:47,498 --> 00:17:49,327
(كيف سأقتل (كارا

319
00:17:49,328 --> 00:17:51,328
إن كانت تملك بطلًا خارقًا يحرسها؟

320
00:17:55,448 --> 00:17:56,908
ما الأمر؟

321
00:17:57,618 --> 00:18:03,998
عدوة عدوتي هي شريكتي الجديدة

322
00:18:42,196 --> 00:18:43,566
لا تتحركي

323
00:18:51,446 --> 00:18:52,776
لوسي)؟)

324
00:18:53,276 --> 00:18:54,366
...أنا

325
00:18:56,276 --> 00:18:57,406
حسنًا

326
00:18:59,606 --> 00:19:01,405
(يجب أن نغادر الآن يا آنسة (غرانت

327
00:19:01,406 --> 00:19:03,985
(حسبت أنني أمرتك يا (كيرا
(أن تبلغي (بيرني ساندرز

328
00:19:03,986 --> 00:19:06,065
أنني لست مهتمة بممارسة يوغا الطقس الحار

329
00:19:06,066 --> 00:19:08,235
لا يتعلق الأمر بهذا
(لقد هربت (الكهربائية

330
00:19:08,236 --> 00:19:11,485
قد تكون بأي مكان الآن
لكن الأكيد أنها ستظهر للنيل منك

331
00:19:11,486 --> 00:19:13,155
لذا توجهي للمنزل واحزمي أمتعتك

332
00:19:13,156 --> 00:19:17,865
سأجهز سيارة تقلّك و(كارتر) إلى المطار
وطائرة وحراس شخصيين

333
00:19:17,866 --> 00:19:20,445
سأتكفل بكل ترتيبات الهروب

334
00:19:20,446 --> 00:19:23,276
لن أبارح مكاني
هزمتها مرة وسأعيد الكرة

335
00:19:24,196 --> 00:19:26,486
حسنًا، حظيت بالمساعدة
وسأحظى بها مجددًا

336
00:19:27,316 --> 00:19:30,025
(ربما فقدت مدينة (ناشونال سيتي
(ثقتها بـ (الفتاة الخارقة

337
00:19:30,026 --> 00:19:31,026
لكني لم أفقدها

338
00:19:32,236 --> 00:19:33,276
ولا يجب أن تفقديها أيضًا

339
00:19:34,526 --> 00:19:35,946
...آنسة (غرانت)، أرجوك

340
00:19:36,276 --> 00:19:37,526
لن أبارح مكاني

341
00:19:43,566 --> 00:19:44,775
أنا بحاجة لمساعدتك

342
00:19:44,776 --> 00:19:46,905
أي شيء تحتاجينه -
بالتأكيد -

343
00:19:46,906 --> 00:19:49,406
كنت أقصد (باري) بكلامي

344
00:19:49,906 --> 00:19:51,866
نعم، بم عساي أساعدك به؟

345
00:19:52,406 --> 00:19:54,588
(لدي عدوة شريرة تُدعى (الكهربائية

346
00:19:55,316 --> 00:19:59,235
إنها كالكهرباء لكن على شكل إنسان

347
00:19:59,236 --> 00:20:00,775
رائع، لدينا شرير مثلها

348
00:20:00,776 --> 00:20:02,066
(ندعوه (قاطع التيار

349
00:20:03,316 --> 00:20:05,065
لكن يبدو أن الاسم لا يصف حقيقته فجأة

350
00:20:05,066 --> 00:20:09,656
حسنًا، لقد هربت من السجن منذ قليل

351
00:20:12,486 --> 00:20:15,365
(وغرض حياتها الأوحد هو قتل الآنسة (غرانت

352
00:20:15,366 --> 00:20:18,776
،وبوجود (شوفان) بالخارج
فلا أحسب أنني أستطيع حمايتها بنفسي

353
00:20:19,366 --> 00:20:20,366
حسنًا

354
00:20:21,486 --> 00:20:23,196
ناشونال سيتي) بحاجة لفلاش)

355
00:20:23,906 --> 00:20:26,525
..كارا)، أنا) -
،بمجرد القبض عليهما -

356
00:20:26,526 --> 00:20:30,525
فسنبذل كل ما بقدرتنا لإعادتك إلى أرضك

357
00:20:30,526 --> 00:20:32,276
ما رأيك؟

358
00:20:33,196 --> 00:20:34,236
شريكان؟

359
00:20:35,026 --> 00:20:35,866
شريكان

360
00:20:45,100 --> 00:20:47,639
هذه القاعدة مذهلة

361
00:20:47,640 --> 00:20:49,849
أهذه سفينة فضائية؟ -
هذه في الحقيقة سفينتي الفضائية -

362
00:20:49,850 --> 00:20:51,009
أحب هذه الأرض

363
00:20:51,010 --> 00:20:52,469
يا (وين)، هل لي بصورة مع هذه الشقية؟

364
00:20:52,470 --> 00:20:54,009
بالتأكيد -
رائع -

365
00:20:54,010 --> 00:20:54,970
...(وين)، (وين)

366
00:20:54,971 --> 00:20:57,059
ربما هذه ليست بفكرة حسنة يا رفيقي

367
00:20:57,060 --> 00:20:58,720
حسنًا -
لا بأس -

368
00:20:59,470 --> 00:21:01,100
من الرجل المقنع؟ أهو فضائي؟

369
00:21:02,010 --> 00:21:02,970
بل متحول

370
00:21:02,971 --> 00:21:05,639
ثمّة إجراءات للزائرين في
(إدارة عمليات الخوارق) أيتها (الفتاة الخارقة)

371
00:21:05,640 --> 00:21:06,849
لا بأس يا رفاق

372
00:21:06,850 --> 00:21:08,800
إنه هنا لمساعدتنا
(في العثور على (الكهربائية

373
00:21:09,390 --> 00:21:10,799
نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة

374
00:21:10,800 --> 00:21:12,930
بماذا يجب أن أدعوك؟ السريع؟

375
00:21:15,010 --> 00:21:17,009
(باري ألان) -
(لوسي لين) -

376
00:21:17,010 --> 00:21:19,970
آمل أن تكون قدارتك
أكثر من انعكاسات سريعة فحسب

377
00:21:20,470 --> 00:21:24,059
يصدف أيضًا أن القبض على المجرمين
هو كل من عملي النهاري والليلي

378
00:21:24,060 --> 00:21:25,429
أعمل في المعمل الجنائي

379
00:21:25,430 --> 00:21:26,929
بالمناسبة، هل لديكم معمل جنائي هنا؟

380
00:21:26,930 --> 00:21:28,799
نعم، معمل أختي هناك

381
00:21:28,800 --> 00:21:30,429
مهلًا، لديك أخت؟

382
00:21:30,430 --> 00:21:32,760
أين هي؟ -
ليتني أعلم -

383
00:21:55,170 --> 00:21:57,460
حتى أنهم يملكون شرابي المفضل

384
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
أردت أن أجعلك تشعرين أكنك في منزلك

385
00:22:06,420 --> 00:22:07,800
من أنت؟

386
00:22:09,840 --> 00:22:11,050
(شوفان سمايث)

387
00:22:11,840 --> 00:22:14,000
كما لو أن والديك تنبآ
أنك ستغدين متكبرة مغرورة

388
00:22:14,960 --> 00:22:18,129
أنا بحاجة لمساعدتك -
أستطيع مساعدتك في الاحتراق -

389
00:22:18,130 --> 00:22:20,090
يجب أن تظهري المزيد من الامتنان

390
00:22:20,340 --> 00:22:22,379
لكوني من أخرجتك من سجنك المذل

391
00:22:22,380 --> 00:22:23,920
وكيف فعلت هذا؟

392
00:22:34,920 --> 00:22:36,000
حظ الأيرلنديين

393
00:22:38,710 --> 00:22:39,710
حسنًا، كلي آذان مصغية

394
00:22:41,050 --> 00:22:42,050
نوعًا ما

395
00:22:42,840 --> 00:22:44,049
أحضرتك إلى هنا لسبب

396
00:22:44,050 --> 00:22:45,960
تجمعنا مصالح مشتركة

397
00:22:46,960 --> 00:22:50,919
(تريدين قتل (كات غرانت) و(الفتاة الخارقة
(وأنا أرغب بقتل مساعدة (كات

398
00:22:50,920 --> 00:22:52,340
التي تنعم بحماية كل منهما

399
00:22:53,050 --> 00:22:54,799
لذا فكرت أننا قد نتعاون

400
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
كفرقة (تايلور سويفت) لكن شريرة؟

401
00:22:58,630 --> 00:22:59,630
ما رأيك؟

402
00:23:00,670 --> 00:23:01,879
ليس وأنت بهذا الزي

403
00:23:01,880 --> 00:23:03,629
تحتاجين للتجميل

404
00:23:03,630 --> 00:23:05,050
هذا سيكون ممتعًا

405
00:23:14,840 --> 00:23:16,710
أعرف تلك النظرة

406
00:23:18,840 --> 00:23:21,839
كنت أنظر لك وأنت معها
وتعلو محياي نظرة الاستهزاء تلك

407
00:23:21,840 --> 00:23:23,670
لكن بشكل أكثر لطفًا

408
00:23:26,000 --> 00:23:27,549
تلك؟ كلا، كلا

409
00:23:27,550 --> 00:23:29,630
كنت أفكر

410
00:23:30,000 --> 00:23:31,339
!ونظرة استهزاك؟ بحقك

411
00:23:31,340 --> 00:23:33,049
...كلا، كنت

412
00:23:33,050 --> 00:23:34,050
الحساسية

413
00:23:38,000 --> 00:23:41,090
مررت لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

414
00:23:42,420 --> 00:23:44,379
...لكن يبدو أنهما يتوليان الأمر، لذا

415
00:23:44,380 --> 00:23:49,500
سأسدي لك نصيحة
إن كنت تكبح نفسك معها بسببي، فتوقف

416
00:23:50,920 --> 00:23:53,299
(أصبت في مغادرتك لـ (متروبوليس

417
00:23:53,300 --> 00:23:56,710
(لم يكن هذا بسبب (الرجل الخارق
بل كان لعدم تكيفنا

418
00:23:57,670 --> 00:24:01,960
وأدرك الآن أنني حاولت
إجبار علاقتنا على التحسن بانتقالي إلى هنا

419
00:24:03,960 --> 00:24:05,840
لكن الحقيقة هي أن علاقتنا ما كنت لتنجح

420
00:24:07,050 --> 00:24:08,170
(عثرنا على (الكهربائية

421
00:24:09,380 --> 00:24:10,799
هذه أخبار عظيمة

422
00:24:10,800 --> 00:24:13,669
(الفضل يعود لـ (باري -
بالتأكيد هذا -

423
00:24:13,670 --> 00:24:15,709
قدرة (الكهربائية) على امتصاص
الطاقة الكهربائية

424
00:24:15,710 --> 00:24:16,799
في الحيز المحيط بها منحتني فكرة

425
00:24:16,800 --> 00:24:20,549
لذا كتبت خوارزمية لمراقبة الاهتزازات
في المتر حول المدينة

426
00:24:20,550 --> 00:24:21,879
وقادني ذلك إلى ذلك المستودع

427
00:24:21,880 --> 00:24:24,919
أرى أن الأشرار يحبون مستودعاتهم المهجورة
في هذه الأرض أيضًا

428
00:24:24,920 --> 00:24:26,459
سآذن بفريق اقتحام

429
00:24:26,460 --> 00:24:28,760
كلا، إنها خطيرة للغاية
هيا بنا

430
00:24:29,210 --> 00:24:30,590
حسنًا، ما الخطة؟

431
00:24:31,340 --> 00:24:34,919
القبض على الفتاة الشريرة
وإعادتها لهنا لمنعها من إيذاء الآخرين

432
00:24:34,920 --> 00:24:36,379
وقتال بنسبة 85 بالمئة

433
00:24:36,380 --> 00:24:39,629
حسنًا، أفهم ذلك جيدًا
لكن ما الخطة؟

434
00:24:39,630 --> 00:24:41,839
ربما نستطيع إرهاقها بحمل زائد بطريقة ما

435
00:24:41,840 --> 00:24:45,419
نعم، ماذا عن المكثف الصناعي
الذي كنت ستحتجزينها بداخله المرة السابقة؟

436
00:24:45,420 --> 00:24:46,880
كلا، لقد انفجر

437
00:24:47,380 --> 00:24:49,169
(ليست مشكلة، (الثنائي الديناميكي
سيبني لك واحدًا آخر

438
00:24:49,170 --> 00:24:51,049
كلا، قد تفلت مننا إن انتظرنا

439
00:24:51,050 --> 00:24:55,380
وإن افلتت مننا، فلا نعلم الضرر الذي ستسببه
أو من قد يتعرض للأذى

440
00:24:55,670 --> 00:24:58,459
لقد هزمتها من قبل، وأستطيع هزيمتها مجددًا

441
00:24:58,460 --> 00:24:59,500
بمساعدتك

442
00:25:00,090 --> 00:25:01,090
أنا خلفك مباشرة

443
00:25:03,550 --> 00:25:04,760
هل أخبرتك مقدار حبي لذلك الرجل؟

444
00:25:17,500 --> 00:25:19,879
لعلمك، لقد وصلت أولًا

445
00:25:19,880 --> 00:25:22,879
نعم، ولعلمك لقد درت حول المكان لأتفقده

446
00:25:22,880 --> 00:25:24,052
لذا فعليًا، سمحت لك بالوصول هنا أولًا

447
00:25:25,840 --> 00:25:28,050
أواثق من أنه المكان الصحيح؟ -
آمل هذا -

448
00:25:31,590 --> 00:25:33,629
لم أرك منذ فترة يا ذات العباءة والتنورة

449
00:25:33,630 --> 00:25:35,760
لم تعتقدي أن بوسعك قتالي بمفردك
لذا أحضرت شريكًا؟

450
00:25:36,800 --> 00:25:37,880
!كم هذا رائع

451
00:25:38,130 --> 00:25:39,590
أتولى هذا

452
00:25:53,590 --> 00:25:55,260
شكرًا على الشحنة

453
00:25:59,670 --> 00:26:00,670
فلاش

454
00:26:11,630 --> 00:26:12,710
أحضر صديقة أيضًا

455
00:26:17,960 --> 00:26:19,590
(قابلوا (الصارخة الفضية

456
00:26:27,960 --> 00:26:30,840
حسبت أنني ملعونة طيلة حياتي

457
00:26:31,710 --> 00:26:34,670
لكني الآن أنني لُعنت للأفضل

458
00:26:39,170 --> 00:26:40,500
لست مضطرة إلى القيام بهذا

459
00:26:41,710 --> 00:26:42,920
أريد مساعدتك

460
00:26:43,550 --> 00:26:45,670
أمر مضحك
قالت ذلك لي ذات مرة

461
00:26:46,920 --> 00:26:48,959
إليك ردي على ذلك

462
00:26:55,880 --> 00:26:58,129
بمجرد موتكما

463
00:26:58,130 --> 00:27:00,919
أستطيع أخيرًا أن أمنح
هذه الفتاة الشقراء

464
00:27:00,920 --> 00:27:04,089
كارا دانفيرس) الموت الذي تستحقه)

465
00:27:04,090 --> 00:27:06,419
لعل (كارا دانفيرس) أقوى مما تتوقعين

466
00:27:13,000 --> 00:27:14,760
!لن نفوز اليوم

467
00:27:31,124 --> 00:27:36,095
مرحبًا
كيف حالك؟

468
00:27:36,148 --> 00:27:39,398
باستثناء رنين طبلة أذني
أنا بخير

469
00:27:41,382 --> 00:27:44,837
أمتأكدة؟
لا تبدين بخير

470
00:27:48,592 --> 00:27:52,511
آسفة أني جعلتك تتسرع
في الهجوم على الكهربائية بدون خطة

471
00:27:52,512 --> 00:27:54,722
لم أكن أعلم أن سيكون معها صحبة

472
00:27:55,722 --> 00:27:57,921
هذا شيء يتعلق بكونك بطلة خارقة

473
00:27:57,922 --> 00:28:02,061
يجب أن تكوني مستعدة
بطريقة ما لغير المتوقع

474
00:28:04,239 --> 00:28:06,239
حصل شيء لي منذ بضعة أسابيع

475
00:28:07,673 --> 00:28:12,816
تعرضت إلى هذه المادة
التي أصابتني بالجنون

476
00:28:12,817 --> 00:28:15,987
اقترفت أعمالاً مروعة

477
00:28:17,317 --> 00:28:18,657
هذا صعب

478
00:28:19,398 --> 00:28:24,568
وعندما كنت أساعد الناس
كوني (الفتاة الخارقة)، كنت سعيدة جدًا

479
00:28:25,938 --> 00:28:29,608
ولا يريدني الناس الآن أن أساعدهم
أشعر بالضياع

480
00:28:30,988 --> 00:28:33,317
وأنا في عجلة من أمري
لأثبت نفسي مجددًا

481
00:28:33,318 --> 00:28:35,648
فارتكب أخطاء غبية، مثل اليوم

482
00:28:38,188 --> 00:28:40,647
هذا سيبدو مثيرًا للسخرية
بأن يخرج مني

483
00:28:40,648 --> 00:28:44,068
لكن يجب أن تتمهلي

484
00:28:45,528 --> 00:28:50,687
استمري في عمل الخير
ولا تقلقي بشأن الباقي

485
00:28:50,688 --> 00:28:53,108
سيسامحك العامة، أعدك

486
00:28:53,728 --> 00:28:56,568
كيف تكون واثقًا؟ -
لأن نفس الأمر حدث معي -

487
00:28:57,568 --> 00:28:59,188
حقًا؟

488
00:28:59,608 --> 00:29:04,858
ماذا يحل الأمور أخيرًا؟ -
الوقت -

489
00:29:06,278 --> 00:29:09,647
عندما يحل المرء الأمور

490
00:29:09,648 --> 00:29:12,727
بقوته الكبيرة في حالتك
وبسرعته المذهلة في حالتي

491
00:29:12,728 --> 00:29:16,607
من الصعب قبول
أن هناك أمورًا خارج سيطرتنا

492
00:29:16,608 --> 00:29:18,858
أمر محرج، صحيح؟ -
نعم -

493
00:29:20,318 --> 00:29:24,647
وصدقيني
عندما تتوقفين عن محاولة فرض الحل

494
00:29:24,648 --> 00:29:26,318
سيحدث من تلقاء نفسه

495
00:29:28,988 --> 00:29:34,438
يؤسفني حقًا أنك محجوب عن عالمك
لكني سعيدة بأنك هنا

496
00:29:36,228 --> 00:29:37,528
وأنا أيضًا

497
00:29:47,818 --> 00:29:50,067
أين (كارا)؟

498
00:29:50,068 --> 00:29:51,607
إنها مع (باري) في إدارة عمليات الخوارق

499
00:29:51,608 --> 00:29:52,687
...كان لدى (باري) فكرة

500
00:29:52,688 --> 00:29:54,277
لا عليك

501
00:29:54,278 --> 00:29:55,857
يهتمان بالأمر إذًا
هذا كل ما أريد معرفته

502
00:29:55,858 --> 00:29:57,228
حسنًا -
أشكرك -

503
00:29:59,398 --> 00:30:01,488
سأعيد الاتصال بك
أين (كيرا)؟

504
00:30:02,778 --> 00:30:04,567
عندما تعود

505
00:30:04,568 --> 00:30:06,397
أخبرها أني أريد منها
أن تحجز لي جلسة تدليك

506
00:30:06,398 --> 00:30:08,647
مع نفس الطبيب
(الذي فعل العجائب مع (بيونسي

507
00:30:08,648 --> 00:30:10,437
بعد أدائها الخرافي

508
00:30:10,438 --> 00:30:16,688
لم تنظر إلي هكذا يا (وين)؟
أنا بخير وما زلت غير خائفة

509
00:30:17,398 --> 00:30:19,107
(لم أتساءل عن ذلك يا سيدة (غرانت

510
00:30:19,108 --> 00:30:20,647
جيد

511
00:30:22,568 --> 00:30:23,608
الكهربائية

512
00:30:23,898 --> 00:30:25,188
ليس جيدًا

513
00:30:26,438 --> 00:30:29,777
(يجب أن تحترسي لمسارك يا (كات
وإلا سيصدمك أحد

514
00:30:29,778 --> 00:30:32,317
(يجب أن تقولي كلامًا جديدًا يا (ليزلي

515
00:30:32,318 --> 00:30:36,778
لقد ولت أيام إخباري أنا وصديقتي
بما علينا فعله

516
00:30:37,068 --> 00:30:42,437
(هذه أنت يا (شوبان
يبدو أن التابعتين السابقتين اتحدتا

517
00:30:42,438 --> 00:30:43,688
الاتحاد قوة؟

518
00:30:43,988 --> 00:30:47,528
(عليكما الاتصال بـ(نورما راي
ومعرفة كيف يتم الأمر

519
00:30:56,688 --> 00:30:59,528
إن صوتك مزعج مثل هذا

520
00:30:59,938 --> 00:31:03,647
!(شوبان)
لا تفعلي ذلك

521
00:31:03,648 --> 00:31:05,067
(لا تجبرني على إيذائك يا (وين

522
00:31:05,068 --> 00:31:08,527
يمكنني مساعدتك
يمكننا إيجاد وسيلة لإصلاح الأمر

523
00:31:08,528 --> 00:31:11,687
لست بحاجة إلى مساعدة
هذه ماهيتي

524
00:31:11,688 --> 00:31:13,277
!لا

525
00:31:13,278 --> 00:31:15,937
لا يمكنك مواصلة إيذاء الناس
هذا خطأ

526
00:31:15,938 --> 00:31:17,608
لكنه يشعرني بالارتياح

527
00:31:17,938 --> 00:31:22,028
أصغي إلي، اتفقنا؟
أنت مرتبكة

528
00:31:22,778 --> 00:31:26,607
أعلم كم كنت غاضبة
عندما علمت أمور والدك

529
00:31:26,608 --> 00:31:29,608
صدقيني، أعلم
(انظري إلي يا (شابون

530
00:31:31,148 --> 00:31:37,607
أردته أن يكون شخصًا أفضل، صحيح؟
أردت ذلك لنفسك أيضًا

531
00:31:37,608 --> 00:31:40,147
ليس عليك تخطي هذا الحد

532
00:31:40,148 --> 00:31:42,818
(أرجوك يا (شوفان
دعيني أحاول مساعدتك

533
00:31:47,398 --> 00:31:48,818
أنا سعيدة بنفسي هكذا

534
00:31:55,988 --> 00:31:58,437
على أرضي، قاتلنا شريرًا
يستخدم الموجات الصوتية

535
00:31:58,438 --> 00:31:59,937
(كسلاح، دعا نفسه (رجل المزمار

536
00:31:59,938 --> 00:32:01,567
هذا اسم جميل -
نعم -

537
00:32:01,568 --> 00:32:03,397
وقبضت على هؤلاء الأشرار

538
00:32:03,398 --> 00:32:04,727
"آسف على قول دائمًا "الأشرار

539
00:32:04,728 --> 00:32:06,107
هل هذه سماعات أذن؟ -
نعم -

540
00:32:06,108 --> 00:32:08,438
ستحميننا من صوت صراخ الفتاة الفضية

541
00:32:10,068 --> 00:32:13,688
اتصل (جيمس) للتو
(الصارخة الفضية والكهربائية اختطفتا (كات

542
00:32:13,988 --> 00:32:15,727
مرحبًا أيها الأحمر والزرقاء

543
00:32:15,728 --> 00:32:19,727
تعالا إلى منتزه (ناشونال سيتي) حالاً
(إذا كنتما لا تريدان أن يُلطخ بسببكما دم (كات

544
00:32:19,728 --> 00:32:21,608
أو يُلطخ على الشارع

545
00:32:24,028 --> 00:32:27,227
(لست مضطرًا إلى القتال يا (باري
هذا قتالي

546
00:32:27,228 --> 00:32:28,647
...الأفراد يساعدون المجموعة والمجموعة

547
00:32:28,648 --> 00:32:30,857
لديكم فرسان المسكيتي الثلاثة هنا، صحيح؟

548
00:32:30,858 --> 00:32:31,858
والمجموعة تساعد الأفراد

549
00:32:51,150 --> 00:32:55,523
أتعتقدين أنهما سيأتيان؟ -
لا أدري -

550
00:32:55,524 --> 00:32:56,524
ولا أهتم حقًا

551
00:32:58,017 --> 00:32:59,807
في كلتا الحالتين، سأسدد ضربتي

552
00:33:01,227 --> 00:33:06,687
(ما زلت غير متأكدة يا (كات
إذا كان قلبك ما زال ينبض

553
00:33:07,687 --> 00:33:10,847
لكني سأوقفه على أي حال -
لا يا (ليزلي)، أرجوك لا تفعلي ذلك -

554
00:33:12,017 --> 00:33:14,887
أتتوسلين؟
خاب أملي

555
00:33:16,187 --> 00:33:20,846
مم أنت خائفة يا سيدة؟
حفل تكريم سخيف آخر؟

556
00:33:20,847 --> 00:33:23,476
حيث مجموعة من المتملقين
يخضعون للملكة الخاطئة

557
00:33:23,477 --> 00:33:24,886
ويخبرونها كم هي رائعة؟

558
00:33:24,887 --> 00:33:26,516
لا

559
00:33:26,517 --> 00:33:29,347
لا أطلب لنفسي
بل لأولادي

560
00:33:31,227 --> 00:33:32,307
أنا كل ما يمتلكونه

561
00:33:35,887 --> 00:33:38,477
أرجوك لا تحرميهم من أمهم

562
00:33:38,977 --> 00:33:42,387
!أيتها المفعمة بالطاقة
ويا نواحة

563
00:33:43,647 --> 00:33:44,647
مرحبًا

564
00:33:47,557 --> 00:33:50,767
ما رأيكما أن نبتعد عن السيدة؟
ونسوي الأمر مثل النساء

565
00:33:53,517 --> 00:33:55,597
ماذا؟ أنتن ثلاثة وأنا واحد

566
00:33:57,227 --> 00:33:58,477
اقتليهما

567
00:34:09,977 --> 00:34:11,186
أخبرتك أن الأمر سيفلح

568
00:34:11,187 --> 00:34:12,847
ماذا؟ هل فقدت صوتك؟

569
00:34:14,227 --> 00:34:15,346
ماذا تنتظرين؟

570
00:34:15,347 --> 00:34:16,727
!انتبهي إلى من تصرخين

571
00:34:29,187 --> 00:34:31,647
ما الذي أخرك؟ -
هل تمزحين؟ -

572
00:34:47,387 --> 00:34:48,387
أيها الرشيق

573
00:35:03,017 --> 00:35:04,937
أكره المروحيات

574
00:35:26,847 --> 00:35:27,976
لقد تأذت

575
00:35:27,977 --> 00:35:29,056
لقد أنقذت المروحية

576
00:35:29,057 --> 00:35:31,807
!لقد أنقذتنا -
!لقد أنقذتنا جميعًا -

577
00:35:39,557 --> 00:35:41,386
!دعيها وشأنها

578
00:35:41,387 --> 00:35:43,976
كنتم مستعدين منذ فترة وجيزة
أيها الناس أن تعدموها

579
00:35:43,977 --> 00:35:45,557
والآن على استعداد للموت من أجلها؟

580
00:35:46,517 --> 00:35:48,267
كانت على استعداد للموت من أجلنا

581
00:35:49,887 --> 00:35:52,240
ما رأيك أن ندع الانتخاب الطبيعي يقرر؟

582
00:36:01,557 --> 00:36:02,937
لا، أرجوك

583
00:36:20,887 --> 00:36:22,307
احرص على بقاء هؤلاء الناس بأمان

584
00:36:27,977 --> 00:36:29,097
أيتها الفتاة الخارقة

585
00:36:31,977 --> 00:36:33,357
كان دورنا لنساعدك

586
00:36:43,887 --> 00:36:47,646
في أحد أكثر الأحداث البارزة
على وحدة المدينة التي رأيتها بحياتي

587
00:36:47,647 --> 00:36:50,846
استعداد (الفتاة الخارقة) للتضحية بحياتها
من أجل الأبرياء

588
00:36:50,847 --> 00:36:53,937
جعلها بطلة (ناشونال سيتي) مرة أخرى

589
00:36:56,057 --> 00:36:58,096
ماذا حصل لـ(شوفان) و(ليزلي)؟

590
00:36:58,097 --> 00:36:59,936
هل تم حبسهما
في إدارة عمليات الخوارق؟

591
00:36:59,937 --> 00:37:01,976
(لا، والفضل لـ(باري

592
00:37:01,977 --> 00:37:05,016
(الآن قسم شرطة (ناشونال سيتي
لديه وسيلة لحبس المتحولين

593
00:37:05,888 --> 00:37:10,977
(وكما علمت (الفتاة الخارقة
يستحق أعداؤنا محاكمة عادلة

594
00:37:11,307 --> 00:37:13,307
أجيد المشورة دومًا

595
00:37:17,347 --> 00:37:18,347
(سيدة (غرانت

596
00:37:18,597 --> 00:37:22,557
...لو كنت موافقة، قريبي
(باري)

597
00:37:24,387 --> 00:37:27,977
سيغادر المدينة وكنت سأودعه

598
00:37:28,437 --> 00:37:32,187
(حسنًا، أخبري السيد (ألان
أن يستمتع بوقته بالجري بزيه الأحمر

599
00:37:32,477 --> 00:37:33,977
مهلاً، أكنت تعلمين أنه (فلاش)؟

600
00:37:34,437 --> 00:37:37,516
ارحميني
(ظهر (باري) عندما ظهر (فلاش

601
00:37:37,517 --> 00:37:39,596
وإصراره على اسمه السخيف

602
00:37:39,597 --> 00:37:42,976
وكان جذابًا وجميلاً بلا شك

603
00:37:42,977 --> 00:37:45,057
إما أنه بطل خارق
أو أحد أتباع طائفة دينية

604
00:37:45,597 --> 00:37:50,227
يمكنني أن أكتشف الشخص الاستثنائي
المتظاهر أنه نكرة أمامي هكذا

605
00:37:51,517 --> 00:37:54,226
(موعد تعديل حواجبي مع (أرابيلا

606
00:37:54,227 --> 00:37:56,976
في التاسعة صباحًا غدًا
لن يحجز نفسه بنفسه

607
00:37:56,977 --> 00:38:00,307
قومي بالاتصال -
حاضر -

608
00:38:04,647 --> 00:38:05,886
(سوف أساعد (باري

609
00:38:05,887 --> 00:38:09,727
أخبريه أني أتمنى أن يعود إلى دياره -
نعم وأنا أيضًا -

610
00:38:18,147 --> 00:38:20,056
أتعتقد حقًا أن هذا سينجح؟

611
00:38:20,057 --> 00:38:22,846
مراقبة الكهربائية والصارخة
يعملان معًا

612
00:38:22,847 --> 00:38:25,347
ذكرني بشيء
حاولنا فعله على أرضي ذات مرة

613
00:38:27,187 --> 00:38:30,976
أنا وأنت نوحد قوانا
فعليًا

614
00:38:30,977 --> 00:38:33,556
نجمع سرعتي بسرعتك

615
00:38:33,557 --> 00:38:40,056
إن رميتني بأقصى سرعتك
ربما أكسر حاجز الأبعاد

616
00:38:40,057 --> 00:38:41,057
وأعود إلى دياري

617
00:38:41,887 --> 00:38:45,057
ماذا؟ ماذا تقصد؟
مثل سباق؟

618
00:38:45,847 --> 00:38:46,976
أعتقد ذلك

619
00:38:49,057 --> 00:38:51,346
أتعتقدين أنه يمكنك مجاراتي
أيتها الفتاة الفولاذية؟

620
00:38:51,347 --> 00:38:53,557
راقب أيها السريع الأحمر

621
00:38:54,477 --> 00:38:55,517
حسنًا

622
00:38:57,647 --> 00:39:03,227
(سأفتقدك يا (باري ألان -
(سأفتقدك أيضًا يا (كارا دانفيرس -

623
00:39:03,847 --> 00:39:05,726
(أو (كارا زول إل

624
00:39:05,727 --> 00:39:09,646
والذي هو اسمك الفضائي لأنك فضائية
والذي أعتقد أنه جميل

625
00:39:12,977 --> 00:39:14,846
أعتقد أن (جيمس أولسن) يشاركني الرأي

626
00:39:14,847 --> 00:39:16,976
لم تقول ذلك؟

627
00:39:16,977 --> 00:39:19,557
أتذكرين عندما أخبرتك أن تتمهلي؟

628
00:39:20,727 --> 00:39:25,227
هذه نصيحة مفيدة لبطلة خارقة
ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما

629
00:39:26,745 --> 00:39:28,335
ربما حان وقت تعجيل الأمور

630
00:39:30,727 --> 00:39:31,727
ربما

631
00:39:36,057 --> 00:39:38,017
عانقني

632
00:39:38,937 --> 00:39:42,557
حسنًا
لنفعل الأمر

633
00:39:47,847 --> 00:39:49,436
عند إشارتك

634
00:39:49,437 --> 00:39:51,016
استعداد

635
00:39:51,017 --> 00:39:52,017
!انطلاق

636
00:40:05,387 --> 00:40:06,517
(وداعًا يا (باري

637
00:40:20,267 --> 00:40:22,477
مرحبًا، تفضل بالدخول -
مرحبًا -

638
00:40:24,847 --> 00:40:28,266
هل نجح (باري) في العودة إلى دياره؟

639
00:40:28,267 --> 00:40:31,437
نعم، آمل ذلك

640
00:40:33,057 --> 00:40:34,887
...أعتقد -
...أنا -

641
00:40:35,887 --> 00:40:37,766
...أنا

642
00:40:37,767 --> 00:40:39,647
أنا آسف، أنت أولاً

643
00:40:40,937 --> 00:40:43,227
أردت أن أتحدث
عن كواكب الأرض اللانهائية

644
00:40:44,097 --> 00:40:45,477
كواكب الأرض اللانهائية؟

645
00:40:46,727 --> 00:40:47,727
نعم

646
00:40:48,586 --> 00:40:51,735
...(كان يقول (باري -
كان يقول (باري)؟ -

647
00:40:52,767 --> 00:40:58,016
نعم، كان يشرح (باري) لنا
أن هناك عددًا لانهائي من كواكب الأرض

648
00:40:58,017 --> 00:41:01,676
وأنها تهتز بسرعات مختلفة
حتى تتمكن من شغل المكان نفسه

649
00:41:01,701 --> 00:41:04,661
لكن لا تتواصل أبدًا مع بعضها

650
00:41:04,977 --> 00:41:07,176
المغزى هو

651
00:41:07,177 --> 00:41:12,306
لو اثنان من كوكبي الأرض
تمكنا من إيجاد وسيلة

652
00:41:12,307 --> 00:41:21,895
للاهتزاز بنفس السرعة بالضبط
فلعل هناك فرصة لتجمعهما

653
00:41:24,717 --> 00:41:27,540
ماذا تقصدين يا (كارا)؟

654
00:41:28,717 --> 00:41:30,917
لا مزيد من القول
أنا شخصية أفعال

655
00:41:50,746 --> 00:41:52,246
هل كان الأمر رائعًا؟

656
00:41:57,059 --> 00:41:58,399
ألم يكن رائعًا؟

657
00:42:03,535 --> 00:42:05,995
رائع جدًا؟

658
00:42:07,408 --> 00:42:08,408
جيمس)؟)

659
00:42:11,880 --> 00:42:12,840
هل أنت بخير يا (جيمس)؟

660
00:42:21,774 --> 00:42:22,774
!(جيمس)

661
00:42:36,628 --> 00:42:40,098
(يا قائد، تم تنشيط (ميارد

662
00:42:42,774 --> 00:42:44,853
(من أجلك يا (أسترا

663
00:42:44,878 --> 00:42:51,182
(أولاً (ناشونال سيتي
ومن بعدها الأرض نفسها سنمتلكها

664
00:43:10,869 --> 00:43:51,675
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عمر رمزي - خالد خطاب - محمد بخيت

