1
00:00:02,884 --> 00:00:06,044
(عندما كنت طفلة، كوكبي (كريبتون
كان يحتضر

2
00:00:06,674 --> 00:00:08,924
وتم إرسالي للأرض لحماية إبن عمي

3
00:00:10,134 --> 00:00:11,674
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:11,964 --> 00:00:13,213
وعندما وصلت لها

5
00:00:13,214 --> 00:00:17,174
كان قد كبر إبن عمي بالفعل
(وأصبح (سوبر مان

6
00:00:17,634 --> 00:00:19,343
ولذلك أخفيت قدراتي

7
00:00:19,344 --> 00:00:23,294
حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا على إظهار نفسي للعالم

8
00:00:24,214 --> 00:00:27,424
لمعظم الناس أنا مجرد مساعدة
بمحطة (كاتكو) الإعلامية

9
00:00:27,884 --> 00:00:31,293
ولكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة مكافحة الخوارق

10
00:00:31,294 --> 00:00:33,293
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي

11
00:00:33,294 --> 00:00:35,134
وأي أحد آخر يريد تعريضها للخطر

12
00:00:37,214 --> 00:00:39,923
...((أنا ((سوبر جيرل

13
00:00:39,924 --> 00:00:41,673
...سابقًا في سوبر جيرل

14
00:00:41,674 --> 00:00:43,633
(لم يقم (هانك) بقتل (أسترا

15
00:00:43,634 --> 00:00:44,713
أنا فعلت

16
00:00:44,714 --> 00:00:47,083
سيدتي، إستقال العميد (هاربر) للتو

17
00:00:47,084 --> 00:00:48,584
وقام بتعيين مسئول جديد
عن إدرارة مكافحة الخوارق

18
00:00:48,884 --> 00:00:50,344
من؟ -
أنتِ -

19
00:00:51,174 --> 00:00:53,423
أنا هاربة الآن، عليّ الهرب

20
00:00:53,424 --> 00:00:56,714
بالمناسبة، أطلق على نفسي
إسم (إنديجو) هذه الأيام

21
00:00:57,254 --> 00:00:58,504
إن "ميرياد" تعمل

22
00:00:59,294 --> 00:01:03,004
(وقريبًا، سيتحقق حلم (أسترا
لما ستصبح عليه الأرض

23
00:01:05,924 --> 00:01:06,924
جايمس)؟)

24
00:01:07,584 --> 00:01:08,584
ناشونال سيتي) أولًا)

25
00:01:09,134 --> 00:01:11,794
ثم بعدها ستصبح الأرض نفسها ملكنا

26
00:01:26,344 --> 00:01:28,424
تم تأمين إدراة الخوارق
ما هي أوامرك؟

27
00:01:29,044 --> 00:01:30,923
حرروا المساجين -
تم الأمر -

28
00:01:30,924 --> 00:01:32,924
"كلهم ماعدا "المريخي الأبيض

29
00:01:34,254 --> 00:01:36,294
لمصلحة الجميع، إتركيه سجينًا

30
00:01:40,584 --> 00:01:43,254
تحذير، تم تفعيل بروتوكول تجاوز السجون

31
00:01:43,504 --> 00:01:45,633
سيتم إيقاف طاقة الكبح للمساجين

32
00:01:45,634 --> 00:01:47,083
خلال دقيقتين

33
00:02:00,344 --> 00:02:01,584
أعلم وجهك الحقيقي أيتها البشرية

34
00:02:03,254 --> 00:02:06,384
(أنا (ماكسيما) ملكة كوكب (ألماراك

35
00:02:06,924 --> 00:02:09,964
إفتحي هذا الباب وسأريكِ
ما يعنيه ذلك

36
00:02:25,134 --> 00:02:28,173
هل تقدرين حياتك قليلًا حيث
لا تريد المقاتلة؟

37
00:02:28,174 --> 00:02:30,673
لقد بدأ (مارياد) على الأرض

38
00:02:30,674 --> 00:02:33,294
ويدعوكِ (نون) للإنضمام له

39
00:02:33,714 --> 00:02:36,133
ستكونون الملوك والملكات لهذا العالم

40
00:02:36,134 --> 00:02:38,134
بمجرد أن تقسمي بولائك له

41
00:02:39,584 --> 00:02:43,253
(حيث أن رفض (سوبر مان
شرف الزواج مني

42
00:02:43,254 --> 00:02:46,504
تحذير، إطلاق سراح المساجين
خلال دقيقة

43
00:02:46,924 --> 00:02:49,674
(سأتحد مع (نون

44
00:03:03,254 --> 00:03:05,084
تم إلغاء إطلاق السراح المشروط

45
00:03:25,214 --> 00:03:26,134
لقد دغدغني ذلك

46
00:03:28,884 --> 00:03:30,964
كان من الإمكان أن تصبح عائلة
يا (كارا زور-إل)

47
00:03:31,844 --> 00:03:33,843
فكرت مرة بأن أجعل إبن عمك زوجي

48
00:03:33,844 --> 00:03:34,884
!ياللقرف

49
00:03:53,464 --> 00:03:55,843
يا (لوسي)، عليك مقاومته

50
00:03:55,844 --> 00:03:57,923
عليكِ الإستيقاظ

51
00:03:57,924 --> 00:03:59,383
تحذير

52
00:03:59,384 --> 00:04:01,634
إطلاق سراح السجناء خلال 15 ثانية

53
00:04:15,634 --> 00:04:19,754
تحذير، إطلاق سراح السجناء
...خلال، 5، 4

54
00:04:20,674 --> 00:04:22,424
... 2،3

55
00:04:25,844 --> 00:04:28,294
تم إلغاء بروتوكول تخطي الجحز

56
00:04:28,964 --> 00:04:31,674
تم إلغاء فتح الزنازين

57
00:04:42,504 --> 00:04:43,674
...(لوسي)

58
00:04:45,254 --> 00:04:46,254
أنا آسفة جدًا

59
00:05:02,714 --> 00:05:04,044
(كيليكس)؟

60
00:05:05,504 --> 00:05:07,294
كيليكس)، هل أنت هنا؟)

61
00:05:08,084 --> 00:05:09,713
(كيف أساعدكِ، يا سيدة (كارا

62
00:05:09,714 --> 00:05:11,754
أين (كال-إل)، لا يمكنني
إيجاده بأي مكان على الأرض

63
00:05:12,044 --> 00:05:14,174
إن (كال-إل) يحضر أمرًا
خارج الأرض

64
00:05:15,964 --> 00:05:19,293
"(كيليكس)، أريدك أن تخبرني عن "مارياد

65
00:05:19,294 --> 00:05:22,714
تحذير، ليس مصرحًا لهذا الهيكل
"بالحديث عن "مارياد

66
00:05:23,294 --> 00:05:26,383
أنت مصمم لإطالعة أفراد عائلة (آل) المبجلة

67
00:05:26,384 --> 00:05:29,344
(وأن تحتفظ بالذاكرة حول (كريبتون
أينما تذهب

68
00:05:30,674 --> 00:05:32,463
إن لم تطع أوامرك

69
00:05:32,464 --> 00:05:35,213
(ستدمر "مارياد" عائلة (آل

70
00:05:35,214 --> 00:05:37,884
وستضيع الذاكرة حول (كريبتون) للأبد

71
00:05:39,004 --> 00:05:41,464
وستفشل في هدفك الأساسي

72
00:05:43,044 --> 00:05:44,044
رجاءً

73
00:05:45,464 --> 00:05:48,754
رجاءً! أحتاج لشخص ليساعدني فقط

74
00:05:50,174 --> 00:05:51,504
(مرحبًا يا (كارا

75
00:05:52,544 --> 00:05:53,673
!أمي

76
00:05:53,674 --> 00:05:56,714
(تم تطوير "مارياد" على (كريبتون
على يد خالتك

77
00:05:57,134 --> 00:06:00,503
تم إنشائه لمنع لمنع التحطم
المؤكد للكوكب

78
00:06:00,504 --> 00:06:04,173
قمنا بحفظ موارد الكوكب لإسترجاعها

79
00:06:04,174 --> 00:06:07,634
تجادل السياسيون، ولكن لم يتفقوا
على ما سيفعلون

80
00:06:08,174 --> 00:06:11,004
وطبقًا لتسجيلات عليا

81
00:06:11,294 --> 00:06:13,504
قامت (أسترا) بتطبيق حلها الخاص

82
00:06:14,294 --> 00:06:15,544
"مارياد"

83
00:06:15,794 --> 00:06:19,634
تكنولوجيا صممت لإرغام
الجميع على طريقة تفكيرها

84
00:06:20,844 --> 00:06:21,844
التحكم بالعقل

85
00:06:22,344 --> 00:06:24,173
وعندما قبض عليهم لمحاولتهم إستخدام

86
00:06:24,174 --> 00:06:27,174
تكنولوجيا "مارياد" على
"شعب "مدينة أرغو

87
00:06:27,544 --> 00:06:29,293
(تم إعتقال (أسترا) و(نون

88
00:06:29,294 --> 00:06:31,293
وتم الحكم عليهم بالإرسال
(لسجن (فورت روز

89
00:06:31,294 --> 00:06:35,133
مثل (كريبتون)، هذا الكوكب على
شفا الدمار البيئي

90
00:06:35,134 --> 00:06:36,674
يمكنني إيقافه

91
00:06:37,214 --> 00:06:39,293
ولكن البشر لن يعجبوا بأساليبي

92
00:06:39,294 --> 00:06:41,583
ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بكِ

93
00:06:41,584 --> 00:06:43,213
معًا يمكننا إنقاذهم

94
00:06:43,214 --> 00:06:45,924
هذا ما كانوا يحاولون فعله طوال الوقت

95
00:06:47,134 --> 00:06:49,634
كانوا يحاولوا إستخدام "ماريال" على الأرض

96
00:06:51,084 --> 00:06:52,174
لإنقاذ الكوكب

97
00:06:54,344 --> 00:06:57,753
ولكن لا أفهم، لم الجميع خائف جدًا
من الحديث في الأمر

98
00:06:57,754 --> 00:06:59,253
لم لم تتحدثي أنتِ عن الأمر؟

99
00:06:59,254 --> 00:07:03,634
يمكن إستخدام "مارياد" لإستعباد
جميع العوالم بضغطة زر

100
00:07:04,344 --> 00:07:06,293
وقرر المجلس الأعلى

101
00:07:06,294 --> 00:07:09,253
أنه إذا تم تسريب تلك التكنولوجيا

102
00:07:09,254 --> 00:07:12,253
ستتسبب في إضطراب بحساسية
قوى التوازن الخاص بالمجرة

103
00:07:12,254 --> 00:07:13,633
أمي، رجاءً

104
00:07:13,634 --> 00:07:16,043
عليكِ إخباري كيف أوقف الأمر

105
00:07:16,044 --> 00:07:18,044
(أنا آسفة يا عزيزتي (كارا

106
00:07:18,584 --> 00:07:21,544
"بمجرد أن يتم تفعيل "مارياد
لا يمكن إيقافها

107
00:07:39,924 --> 00:07:41,253
إبقوا بمقاعدكم

108
00:07:41,254 --> 00:07:43,213
نحن نبحث عن إثنين من الهاربين

109
00:07:43,214 --> 00:07:46,084
مطلوبين فيما يتعلق بجرائم خطيرة

110
00:07:46,384 --> 00:07:49,174
يعتبر هذان الإثنان خطيرين للغاية

111
00:07:49,634 --> 00:07:52,174
إذا كنتم تعرفون أية معلومات
الرجاء التحدث

112
00:08:13,254 --> 00:08:15,134
هذه الحافلة آمنة
لنخرج من هنا

113
00:08:38,714 --> 00:08:40,044
كيلي)؟)

114
00:08:42,384 --> 00:08:44,214
إن هذا كريبتوني

115
00:08:45,424 --> 00:08:47,044
ما الذي يخطط له (نون)؟

116
00:08:54,584 --> 00:08:57,044
وين)،(وين)؟)

117
00:08:58,174 --> 00:08:59,964
أيمكنك سماعي يا (وين)؟

118
00:09:01,174 --> 00:09:02,504
أعلم أنك موجود

119
00:09:04,254 --> 00:09:06,713
يمكنني الإستفادة من صديقي الآن

120
00:09:12,464 --> 00:09:13,844
(جايمس)

121
00:09:14,794 --> 00:09:16,504
(هيا يا (جيمس

122
00:09:18,544 --> 00:09:21,344
أنت أقوى من هذا، فلتعود

123
00:09:22,134 --> 00:09:23,754
(فلتعود يا (جيمس

124
00:09:26,134 --> 00:09:28,883
كان هناك وقت كنت أخاف ألا تراني

125
00:09:28,884 --> 00:09:31,043
ولبآن أتمنى أن تبتسم فقط

126
00:09:31,044 --> 00:09:33,503
تمركز الجيش الأمريكي

127
00:09:33,504 --> 00:09:36,423
(على جميع مداخل (ناشونال سيتي

128
00:09:36,424 --> 00:09:38,254
إلى أن يتم إوالة هذا الخطر

129
00:09:38,674 --> 00:09:41,174
وتم تطبيق بروتوكول الحجر الصحي
(على (ناشونال سيتي

130
00:09:42,214 --> 00:09:44,213
العقيد (لاين) يتحدث -
(أنا (سوبر جيرل -

131
00:09:44,214 --> 00:09:46,423
(كيف حال (لوسي -
إنها حية -

132
00:09:46,424 --> 00:09:48,043
إنها بأمان

133
00:09:48,044 --> 00:09:50,844
(لقد تأثرت بسلاح (نون
أليس كذلك؟

134
00:09:51,754 --> 00:09:53,214
أجل

135
00:09:54,674 --> 00:09:57,213
أنصت إليّ، عليك إبعاد الجميع
(عن حدود (سينترال سيتي

136
00:09:57,214 --> 00:09:59,254
حتى أجد حل لهذا، حسنًا؟

137
00:10:01,044 --> 00:10:04,043
أعلم أننا لم يكن بيننا

138
00:10:04,044 --> 00:10:05,923
...أفضل علاقة عمل، ولكن

139
00:10:05,924 --> 00:10:09,214
سأقوم بدوري، وأثق أنكِ ستقومين بدورك

140
00:10:09,794 --> 00:10:11,214
حظًا طيبًا

141
00:10:16,584 --> 00:10:20,843
(يا (كارا)، إتصلي بــ(هاريسون فورد
وأخبريه أنني أشعر بالإطراء

142
00:10:20,844 --> 00:10:23,133
،ولكن أقولها مرة وللأبد
لا أواعد رجال أكبر سنًا

143
00:10:23,134 --> 00:10:25,133
خاصةً المتزوجين

144
00:10:29,174 --> 00:10:30,293
!(سوبر جيرل)

145
00:10:30,294 --> 00:10:31,583
حسنًا، يالها من مفاجأة سارة

146
00:10:31,584 --> 00:10:33,253
ماذا، ألدينا مقابلة في التاسعة صباحًا؟

147
00:10:33,254 --> 00:10:35,293
لم يتم التحكم بعقلك؟ -
ماذا؟، لا -

148
00:10:35,294 --> 00:10:37,083
لا، تعلمت ذلك الدرس عندما
(أنا و(ديمي موور

149
00:10:37,084 --> 00:10:39,923
إرتدنا نفس الفستان في
(العرض الأول لفيلم (الأشباح

150
00:10:39,924 --> 00:10:41,343
سيدة (جرانت)، أنصتي إليّ

151
00:10:41,344 --> 00:10:44,253
كل من في المدينة متأثر
بتلك الإشارة الفضائية

152
00:10:44,254 --> 00:10:45,584
إنهم يتصرفوت كالآليين

153
00:10:46,544 --> 00:10:47,844
ألم تلاحظي؟

154
00:10:48,754 --> 00:10:52,253
حسنًا، أجل، إنهم أكثر صمتًا من المعتاد

155
00:10:52,254 --> 00:10:55,503
ربما وصلت سيطرتي الإرهابية زروتها أخيرًا

156
00:10:57,384 --> 00:11:00,423
إنتِ تحملين هاتف محمول؟
أيمكنني الحصول على هذا الرقم، رجاءً؟

157
00:11:00,424 --> 00:11:03,463
(إنه (سوبر مان -
رائع، أيمكنني الحصول على رقمه أيضًا؟ -

158
00:11:03,464 --> 00:11:04,884
إنه قادم للمساعدة

159
00:11:05,254 --> 00:11:06,214
هو كذلك؟

160
00:11:09,134 --> 00:11:10,634
أين هو؟

161
00:11:19,754 --> 00:11:20,884
يا إلهي

162
00:11:21,344 --> 00:11:23,294
ما الذي يحدث للجميع؟

163
00:11:24,214 --> 00:11:25,713
!ها هو هناك! ها هو هناك

164
00:11:25,714 --> 00:11:28,084
من؟، (سوبر مان)، أين؟

165
00:11:28,544 --> 00:11:29,544
ماذا؟

166
00:11:31,464 --> 00:11:33,133
ماذا، يا إلهي، لا

167
00:11:33,134 --> 00:11:34,213
ما الأمر؟

168
00:11:34,214 --> 00:11:36,173
إن "مارياد" تؤثر بإبن عمي أيضًا

169
00:11:36,174 --> 00:11:37,634
مارياد"؟"

170
00:11:39,174 --> 00:11:41,253
(تمهلي، إذا كان يؤثر بـ(سوبر مان

171
00:11:41,254 --> 00:11:43,673
إذا، هل من أحد منا آمن؟

172
00:11:43,674 --> 00:11:46,214
...حسنًا، ربما قد لا أكون (سوبر مان) ولكن

173
00:11:47,134 --> 00:11:48,344
لدي لحظاتي

174
00:11:52,619 --> 00:11:55,892
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

175
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
{\an9}<font color="#bfcb30">تعديل التوقيت</font>

176
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
{\an7}<font color="#bfcb30">kaser</font>

177
00:11:59,249 --> 00:12:01,208
هل يفرح الكريبتونيين؟

178
00:12:01,593 --> 00:12:02,712
لأني أظن أنه أينما كان

179
00:12:02,713 --> 00:12:04,712
فإن العم (نون) يشعر بالفخر حيال نفسه

180
00:12:04,713 --> 00:12:08,092
لم لست منذهلة لكونك
دماغك لم يتأثر يا (ماكس)؟

181
00:12:08,093 --> 00:12:11,462
ما الذي يقولونه؟ فقط الصراصير
هي من سينجو من نهاية العالم

182
00:12:11,463 --> 00:12:13,262
(مسرورًا لرؤيتكِ أيضًا يا (كات

183
00:12:13,263 --> 00:12:15,262
تبدين رائعة، بإعتبار النهاية وشيكة

184
00:12:15,263 --> 00:12:17,713
لم لم تتأثر؟ -
حاجب أيوني -

185
00:12:18,553 --> 00:12:20,843
إكتشفت أن الكريبتونيين
يستخدموا شبكة إتصالاتي

186
00:12:21,633 --> 00:12:23,963
لهذا السبب إقتحموا معملي
في عشية الميلاد

187
00:12:24,553 --> 00:12:26,552
إنهم يستخدموا أقماري الصناعية
لإرسال إشارات عصبية

188
00:12:26,553 --> 00:12:29,462
(مباشرة لعقل كل شخص في (ناشونال سيتي

189
00:12:29,463 --> 00:12:31,712
هذه تعوق الإشارة قبل أن تصل لعقلي

190
00:12:31,713 --> 00:12:34,172
"إذا إخترعت تكنولوحيا تحجب "مارياد

191
00:12:34,173 --> 00:12:35,803
لم لم تعطيها لإدارة مكافحة الخوارق؟

192
00:12:36,503 --> 00:12:38,922
بما أن (هينشاو) وفتاته
الموثوق فيها خرجوا من الإدارة

193
00:12:38,923 --> 00:12:40,422
ليس لدي أحد هناك لأثق به

194
00:12:40,423 --> 00:12:43,422
حسنًا، من الواضح أن ليس كل
شخص بحاجة لشيء الأذن ذلك

195
00:12:43,423 --> 00:12:46,213
لأني ليس لدي واحدة ولم يتأثر عقلي

196
00:12:46,803 --> 00:12:48,802
أرى أن قد وصلكِ الأقراط
التي أرسلتها إليك ليلة أمس

197
00:12:48,803 --> 00:12:50,262
لقد فهمت الأمر

198
00:12:50,263 --> 00:12:52,712
حاجب أيوني في الماس؟

199
00:12:52,713 --> 00:12:55,592
الكثير من القراريط ومع ذلك يعمل بكفاءة

200
00:12:55,593 --> 00:12:57,632
لم يبدو صحيحًا

201
00:12:57,633 --> 00:13:00,003
(أن يخسر العالم عقل (كات جرانت

202
00:13:02,803 --> 00:13:05,263
بالحديث عن ذلك، أين هي مساعدتك الوفية؟

203
00:13:05,503 --> 00:13:06,802
بالخارج تمشي مع المجموعات؟

204
00:13:06,803 --> 00:13:08,882
(لا تكن سليط اللسان يا (ماكس

205
00:13:08,883 --> 00:13:10,713
ربما يجب أن أقلق حيالها

206
00:13:12,553 --> 00:13:15,382
،إذا كان يستهدف البشر فقط
لم تأثر إبن عمي

207
00:13:15,383 --> 00:13:16,713
الطبيعة مقابل التنشأة

208
00:13:17,423 --> 00:13:20,172
ربما يكون فضائي ولكن
إبن عملك تربى على الأرض

209
00:13:20,173 --> 00:13:21,502
يبدو أن العوامل البيئية

210
00:13:21,503 --> 00:13:24,843
وكونه تربى على يد أناس عاديين
جعله ذلك بشريًا أكثر

211
00:13:25,633 --> 00:13:27,552
هُزم الرجل الفولاذي

212
00:13:27,553 --> 00:13:30,212
لأنه ذهب للروضة وشاهد عالم سمسم

213
00:13:30,213 --> 00:13:31,503
أتظن أن هذا مضحك؟

214
00:13:32,093 --> 00:13:36,262
،لقد تحقق كل ما أخشاه
لا يمكن أن أكون أكثر جدية

215
00:13:36,263 --> 00:13:39,172
علينا إيقافهم، إنهم يستخدمون أقمارك الإصطناعية

216
00:13:39,173 --> 00:13:42,592
"ألا يمكنك برمجتهم وتحطيم "ميرالد
من الداخل

217
00:13:42,593 --> 00:13:43,423
لقد حاولت

218
00:13:43,424 --> 00:13:46,462
هناك بعض حقول الطاقة حول
تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن

219
00:13:46,463 --> 00:13:49,502
(أنت دائمًا متقدم بــ 10 خطوات يا (ماكس
أعلم أن لديك خطة

220
00:13:49,503 --> 00:13:51,423
بالطبع لدي

221
00:13:52,883 --> 00:13:54,003
نقتلهم جميعًا

222
00:14:01,763 --> 00:14:05,343
عندما رأى الإسكندر إتساع مملكته
بكى

223
00:14:06,053 --> 00:14:08,423
حيث لم يجد عوالم أخري لإحتلالها

224
00:14:10,213 --> 00:14:11,213
أتحتاج منديل؟

225
00:14:12,593 --> 00:14:15,303
مدينة (ناشونال سيتي) تحت تصرفنا أخيرًا

226
00:14:15,923 --> 00:14:18,632
حتى (كال-إل) لم يستطع الهروب من قوتنا

227
00:14:18,633 --> 00:14:21,553
لن يقف شيء أمامنا الآن

228
00:14:22,923 --> 00:14:24,503
ماعدا قريبتك

229
00:14:25,553 --> 00:14:28,922
أظن أنها صامتة لتخطط للإنتقام منك

230
00:14:28,923 --> 00:14:31,803
(أنت تقلل من شأنها مثل (أسترا

231
00:14:35,213 --> 00:14:39,923
بم أن جثمان زوجتك المحبوبة
يحلق في الفضاء الآن

232
00:14:41,343 --> 00:14:44,502
يمكنني القول أن كلاكما قللتم من شأنها

233
00:14:44,503 --> 00:14:45,842
أتريدينني أن أقتلها؟

234
00:14:45,843 --> 00:14:49,593
كل دقبقة تعيشها، تكون للتآمر ضدنا

235
00:14:50,003 --> 00:14:54,212
(لقد منعت بالفعل هروب مساجين (فورت روز
من إدارة مكافحة الخوارق

236
00:14:54,213 --> 00:14:55,763
لن يغير ذلك النتائج

237
00:14:56,503 --> 00:14:59,003
إقتل (كارا زور-إل) اليوم

238
00:14:59,633 --> 00:15:01,463
أو حاربها غدًا

239
00:15:03,383 --> 00:15:04,503
وعندما تنتهي منها

240
00:15:05,633 --> 00:15:08,173
يمكنك الرجوع للإعجاب بمملكتك

241
00:15:27,133 --> 00:15:28,552
من أنت؟ -
!أمي -

242
00:15:28,553 --> 00:15:29,962
(لا، لا، إنها أنا، أنا (أليكس

243
00:15:29,963 --> 00:15:32,422
أليكس)!، يا إلهي)

244
00:15:32,423 --> 00:15:34,803
مرحبًا -
مرحبًا، كنت بحاجة لذلك -

245
00:15:35,263 --> 00:15:37,303
هل أنتِ بخير؟ ما الذي يحدث؟

246
00:15:37,593 --> 00:15:38,712
... حسنًا

247
00:15:38,713 --> 00:15:41,592
ومن هذا؟

248
00:15:41,593 --> 00:15:44,632
أجل، هذا يصعب شرحه قليلًا

249
00:15:44,633 --> 00:15:46,802
لا أفهم يا عزيزتي -
... أنا -

250
00:15:46,803 --> 00:15:49,763
د.(دانفيرز) قد تودين الرجوع للخلف قليلًا

251
00:15:55,553 --> 00:15:58,052
ماذا بحق السماء؟ -
لا، لا، لا، لا تقلقي -

252
00:15:58,053 --> 00:16:00,382
!لا، أيًا كان ذلك الشيء فقد قتل والدك

253
00:16:00,383 --> 00:16:02,052
لا، لم يفعل -
ماذا؟ -

254
00:16:02,053 --> 00:16:05,382
قام (هانك هينشاو) الحقيقي بإبتزاز
والدي للعمل لدى إدارة مكافحة الخوارق

255
00:16:05,383 --> 00:16:07,053
هذا هو من حاول إنقاذه

256
00:16:07,843 --> 00:16:10,633
يدعى (جون)، إنه متحول من المريخ

257
00:16:12,923 --> 00:16:14,172
هل هذا حقيقي؟

258
00:16:14,173 --> 00:16:17,052
الحقيقي هو أن زوجك واحدًا من
أفضل الرجال الذين عرفتهم بحياتي

259
00:16:17,053 --> 00:16:18,502
لقد أنقذ حياتي

260
00:16:18,503 --> 00:16:21,382
(وأنقذ (جون) حياتي وحياة (كارا
يمكنك الوثوق به

261
00:16:21,383 --> 00:16:23,382
ليس لدينا الوقت الكافي يا أمي

262
00:16:23,383 --> 00:16:25,633
أنا و(جون) هاربين

263
00:16:26,963 --> 00:16:28,842
لقد عرجنا عليكِ للتزود بالإمدادات فقط

264
00:16:28,843 --> 00:16:31,173
إنتظري "هاربين"؟
كيف خرجتم من المدينة أصًلا؟

265
00:16:31,503 --> 00:16:32,802
ما الذي تتحدثين عنه؟

266
00:16:32,803 --> 00:16:35,383
أنتِ لا تعلمين ما يحدث في (سينترال سيتي)؟

267
00:16:35,633 --> 00:16:37,463
هنالك شيء تحتاجين لرؤيته

268
00:16:42,133 --> 00:16:46,552
كيف تخطط بالضبط لقتل
جبش من الرجال الخارقين؟

269
00:16:46,553 --> 00:16:49,172
سأخبرك كلاكما بالخطة
عندما أعلم أنك ستشاركون بها

270
00:16:49,173 --> 00:16:51,052
لا يمكن أن أدع القوية هنا تردعني

271
00:16:51,053 --> 00:16:52,212
لم يكن القتل حلًا أبدًا

272
00:16:52,213 --> 00:16:54,632
إلا أننا تخطينا امر شرير الأسبوع
والقطط على الأشجار

273
00:16:54,633 --> 00:16:55,553
إننا بحرب

274
00:16:55,554 --> 00:16:58,092
والطريقة الةحيدة للفوز بالحرب
هي قتل العدو قبل أن يقتلنا

275
00:16:58,093 --> 00:16:59,962
إذًا، حان وقت النضوج
وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة

276
00:16:59,963 --> 00:17:02,503
يبدو أن أحدًا ما إستطاع تخطي الأمن

277
00:17:04,673 --> 00:17:07,423
لقد ركع بالفعل إبن (جور-إل) أمامي

278
00:17:08,016 --> 00:17:09,713
وقريبًا ستركعين أنتِ أيضًا

279
00:17:18,400 --> 00:17:20,109
لا أريد محاربتك يا فتاه

280
00:17:20,595 --> 00:17:21,924
خائف من أني أفوز؟

281
00:17:21,949 --> 00:17:22,828
لقد خسرتي بالفعل

282
00:17:22,853 --> 00:17:25,642
تقبلي الأمر، وتقبلي تحقيق
رؤية (أسترا) المزهلة

283
00:17:25,643 --> 00:17:27,512
في النهاية لقد قامت بهزيمتك

284
00:17:27,513 --> 00:17:29,552
هذا لا يبدو نصرًا بالنسبة لي

285
00:17:29,553 --> 00:17:31,353
وكل ما تفعله هو خيانتها

286
00:17:31,643 --> 00:17:34,093
كنت مع أسترا بلحظاتها الأخيرة

287
00:17:35,723 --> 00:17:37,303
لقد سامحنا بعضنا البعض

288
00:17:38,183 --> 00:17:40,353
لقد أبدينا الإحترام لرابطة الدماء

289
00:17:41,763 --> 00:17:43,973
إنها لم ترد هذا -
بالطبع أرادت -

290
00:17:44,513 --> 00:17:46,593
إنه ما يريده الجميع، أليس كذلك؟

291
00:17:47,763 --> 00:17:49,762
السلام على الأرض، وتقديم الخير للبشر

292
00:17:49,763 --> 00:17:51,262
إن الأمر يبدو كإحتفال الميلاد بالخارج

293
00:17:51,263 --> 00:17:52,972
"ويبدو أكثر مثل فيلم "شقوط الأموات

294
00:17:52,973 --> 00:17:55,763
إن العرق البشري لديه الفرصه أخيرًا للحياه

295
00:17:56,433 --> 00:17:58,643
وإلا سيعانون من نفس مصير كريبتون

296
00:17:59,053 --> 00:18:00,593
ونفس الأمر يحدث على الأرض

297
00:18:01,013 --> 00:18:05,353
بإهتمام البشر بحياة النجوم والسيرك السياسي

298
00:18:05,803 --> 00:18:08,722
بدلًا من العمل معًا
لحل مشاكل العالم

299
00:18:08,723 --> 00:18:11,552
إذًا، التحكم الذهني
هو الحل للإحتباس الحراري

300
00:18:11,553 --> 00:18:13,142
لم لم أفكر في هذا؟

301
00:18:13,143 --> 00:18:15,933
بفضل "ماريال" لن يكون هناك
المزيد من الإتقسامات العرقية

302
00:18:16,223 --> 00:18:18,223
لا جماهيرية، لا ديمقراطية

303
00:18:18,973 --> 00:18:21,682
فقط شعب واحد يعمل لغرض واحد

304
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
،لتحقيق هدف واحد
إنقاذ العالم

305
00:18:25,303 --> 00:18:27,892
إلا أنك لم تنقذهم
لقد إستعبدتهم

306
00:18:27,893 --> 00:18:29,933
إن الإنسانية تستحق أفضل من هذا

307
00:18:30,433 --> 00:18:34,552
إذا أردت أن يتخطي هذا الكوكب
ما حدث مع كريبتون فعليك العمل معنا

308
00:18:34,553 --> 00:18:35,642
مع هؤلاء؟

309
00:18:35,643 --> 00:18:37,763
أهذان الإثنان هم خيرة عالمك؟

310
00:18:38,143 --> 00:18:42,393
وكل ما يفعلونه هو تسلية الشعب حتى الموت

311
00:18:43,143 --> 00:18:45,303
،إذا ساعدوا في أي شيء
فلقد وضعوا حجر الأساس لعملي

312
00:18:45,553 --> 00:18:46,892
لقد حولتنا لآليين بالفعل

313
00:18:46,893 --> 00:18:48,683
وين)!، (وين)، أيمكنك سماعي؟)

314
00:18:49,013 --> 00:18:51,643
حولت إختراعات الشعور إلى هراء

315
00:18:52,013 --> 00:18:53,643
ولكن الأن إتحد الجميع

316
00:18:53,893 --> 00:18:55,932
إبداعية وتفكير كل شخص

317
00:18:55,933 --> 00:19:00,762
خصصت للقضاء على المجاعات، الأمراض
والتغيرات المناخية

318
00:19:00,763 --> 00:19:02,472
أنت تحصد القوة العقلية

319
00:19:02,473 --> 00:19:05,303
لكل شخص بالمدينة لحل مشاكل العالم؟

320
00:19:05,933 --> 00:19:07,553
أصبحت (ناشونال سيتي) خزان كبير للتفكير؟

321
00:19:07,933 --> 00:19:11,852
ليست هذه الطريقة لحل مشاكل العالم

322
00:19:11,853 --> 00:19:14,263
لم تفعل بطولتك أي شيء لإنقاذ العالم

323
00:19:14,513 --> 00:19:15,933
"هذه هي حتمية "مارياد

324
00:19:16,473 --> 00:19:17,552
(أوقف هذا يا (نون

325
00:19:17,553 --> 00:19:19,432
هؤلاء هم أصدقائك، أليس كذلك؟

326
00:19:19,433 --> 00:19:20,433
دعهم يذهبون

327
00:19:20,803 --> 00:19:22,223
لقد عشت مع الخسارة

328
00:19:23,433 --> 00:19:25,593
إسمحي لي برد الصنيع

329
00:19:29,643 --> 00:19:30,643
كيلي)؟)

330
00:19:31,643 --> 00:19:32,852
ما الذي تفعله بهم؟

331
00:19:32,853 --> 00:19:36,722
قام (نون) بالتخلص من الجريمة
بــ(ناشونال سيتي) في يوم واحد، في لحظة واحدة

332
00:19:36,723 --> 00:19:38,012
وين)، (وين)، توقف)

333
00:19:38,013 --> 00:19:40,302
والذي هو هو أكثر مما فعله ثلاثتكم

334
00:19:40,303 --> 00:19:41,723
جايمس)، (جايمس)؟)

335
00:19:42,553 --> 00:19:43,722
(كيلي) -
يا إلهي -

336
00:19:43,723 --> 00:19:45,683
لا! -
ما الذي يحدث -

337
00:19:48,433 --> 00:19:49,933
ما الذي يحدث -
إلتقطي! -

338
00:19:53,643 --> 00:19:54,643
!لا

339
00:20:09,053 --> 00:20:11,593
...يا إلهي، يا

340
00:20:12,303 --> 00:20:13,893
لقد فوتي واحدة

341
00:20:14,393 --> 00:20:16,723
لا تقفي ضدي -
وإلا سيموت المزيد -

342
00:20:17,683 --> 00:20:22,013
سموت كل شخص عرفتيه وأحببتيه
وإهتميتي لأمره

343
00:20:24,013 --> 00:20:26,013
(تقبلي الهزيمة يا (كارا زور-إل

344
00:20:26,393 --> 00:20:28,183
(لقد أنقذت (ناشزنال سيتي

345
00:20:29,553 --> 00:20:31,223
والتالي، هو إنقاذ العالم

346
00:20:52,763 --> 00:20:54,723
إنها صورة رائعة

347
00:20:55,593 --> 00:20:56,803
عائلة جميلة

348
00:20:58,353 --> 00:20:59,353
كنا كذلك

349
00:21:03,763 --> 00:21:07,643
(إذاً، قالت (أليكس) أن (جيرامايا
أنقذ حياتك

350
00:21:09,893 --> 00:21:11,593
هل كنت معه؟

351
00:21:13,763 --> 00:21:15,683
هل كنت معه عند لحظاته الأخيره؟

352
00:21:17,263 --> 00:21:19,553
كان تفكيره فيكِ وفي البنات فقط

353
00:21:20,723 --> 00:21:22,432
لقد قطعت وعدًا له

354
00:21:22,433 --> 00:21:24,723
وأحاول الوفاء بذلك الوعد
كل يوم من وقتها

355
00:21:26,183 --> 00:21:27,433
شكرًا لك

356
00:21:30,853 --> 00:21:33,552
إذًا أيها المريخي

357
00:21:33,553 --> 00:21:37,723
عليّ السؤال، هل خلف كل هذا
رجل أخضر صغير؟

358
00:21:39,143 --> 00:21:41,642
في الواقع، أنا رجل أخضر ضخم

359
00:21:41,643 --> 00:21:45,012
وكيف تستطيع تغيير هيئتك؟

360
00:21:45,013 --> 00:21:48,512
هل هو إنزيم أم محفو كيميائي آخر

361
00:21:48,513 --> 00:21:51,762
هل يفرز جسمك ما يتيح لك
إعادة تشكيل حمضك النووي؟

362
00:21:51,763 --> 00:21:54,352
وكيف تتكيف مع التغيير في كثافة الجسد؟

363
00:21:54,353 --> 00:21:55,972
وكيف يتعامل جهازك التنفسي

364
00:21:55,973 --> 00:21:59,852
مع زيادة تسبة الأكسجين والنتيتروجين بهوائنا

365
00:21:59,853 --> 00:22:01,803
ماذا؟ ما المضحك؟

366
00:22:02,223 --> 00:22:03,852
كالأم كالإبنة
<font color=#00FF40>(إقلب القدرة على فمها تطلع البت لأمها)</font>

367
00:22:03,853 --> 00:22:06,182
كارا)؟ هل أنتِ بخير؟)

368
00:22:06,183 --> 00:22:07,972
أنا بخير

369
00:22:07,973 --> 00:22:09,513
أنتِ تكذبين

370
00:22:10,143 --> 00:22:11,553
أجل

371
00:22:11,933 --> 00:22:14,762
(هل وصلتم لـ(كاداموس
هل إستطعتم إيجاد والدك؟

372
00:22:14,763 --> 00:22:17,052
كنا بطريقنا لهناك
حتى سمعنا ما حدث عندك

373
00:22:17,053 --> 00:22:19,012
أين أنتم الآن؟ -
بمنزل والدتي -

374
00:22:19,013 --> 00:22:22,592
(إبقوا هناك، إذا أتيتم لـ(ناشونال سيتي
ستتحكم "مارياد" بعقولكم أيضًا

375
00:22:22,593 --> 00:22:24,552
لا يمكن أن أتركك هناك وحدك

376
00:22:24,553 --> 00:22:27,433
(أنا لست وحيدة، أنا بصحبة السيدة (جرانت

377
00:22:27,853 --> 00:22:29,353
لم لم تتأثر (كات)؟

378
00:22:30,683 --> 00:22:31,973
قام (ماكسويل لورد) بحمايتها

379
00:22:32,853 --> 00:22:34,142
وحمى نفسه

380
00:22:34,143 --> 00:22:37,972
(بالطبع فعل، لانعلم متى نثق به يا (كارا

381
00:22:37,973 --> 00:22:39,852
أتعلمين؟

382
00:22:39,853 --> 00:22:42,183
ليس لدي خيار حاليًأ

383
00:22:42,593 --> 00:22:44,093
لا تعلمين كيف يبدو الوضع هنا

384
00:22:44,513 --> 00:22:46,053
إنه خياري الوحيد

385
00:22:47,763 --> 00:22:50,222
أحبك يا (أليكس) -
 ...كارا) أنصتي) -

386
00:22:51,643 --> 00:22:52,763
كارا)؟)

387
00:22:56,723 --> 00:22:59,142
(إنها تعمل مع (ماكس) لإيقاف (نون

388
00:22:59,143 --> 00:23:00,973
سأعود -
أعتقد أنه لا يمكنك ذلك -

389
00:23:01,263 --> 00:23:03,302
"أنا لست بشري، لن تؤثر بي "مارياد

390
00:23:03,303 --> 00:23:04,432
سأذهب معك

391
00:23:04,433 --> 00:23:06,763
لا لن تأتين، ستبقين هنا
حيث لا يستطيع ذلك الشر مساسك

392
00:23:07,513 --> 00:23:08,893
هذا ما تريده شقيقتك

393
00:23:09,643 --> 00:23:11,393
هذا ما قد يريده والدك

394
00:23:14,353 --> 00:23:15,893
إنه مازال بحاجة لكِ

395
00:23:20,353 --> 00:23:23,183
هل أنت مستعدة لفعل ما يتحتم فعله؟

396
00:23:30,973 --> 00:23:32,182
ما هي خطتك؟

397
00:23:32,183 --> 00:23:35,433
"قبل أن نغني أنا وأنتِ أغنية "كومبايا
ونقرر أن نكون أصدقاء

398
00:23:36,473 --> 00:23:39,263
كنت أعمل على سلاح ليستخدم ضد الكريبتونيين

399
00:23:39,513 --> 00:23:41,432
جميع الكريبتونيين -
أي نوع من السلاح؟ -

400
00:23:41,433 --> 00:23:43,053
قنبلة، مليئة بالغبار الكريبتوني

401
00:23:43,553 --> 00:23:46,513
ستؤثر على المدينة بأكملها
وتخنقهم جميعًا

402
00:23:47,763 --> 00:23:48,553
"ولن يكون هناك "مارياد

403
00:23:49,223 --> 00:23:53,433
هل يمكنك الإنتظار للحظة يا (أندرسون)؟

404
00:23:54,143 --> 00:23:58,763
عذرًا، ولكن ألن يقتل هذا (سوبر جير) و(سوبر مان)؟

405
00:23:59,433 --> 00:24:02,093
ليس إن حلقت عاليًا
(وفجرتها على (سينترال سيتي

406
00:24:02,643 --> 00:24:04,802
وبعدها تختفي هي وهو

407
00:24:04,803 --> 00:24:07,852
لن تستطيع العودة
لـ(ناشونال سيتي) خلال 50 عام

408
00:24:08,563 --> 00:24:10,592
ولكن هذا ثمن بخث تدفعه
لإنقاذ العالم، أليس كذلك؟

409
00:24:10,593 --> 00:24:14,263
ماذا عن البشر؟ ألن يتأثروا تمامًا؟

410
00:24:15,433 --> 00:24:18,182
قوة الإرتجاج من أنفجار الغبار الكريبتوني

411
00:24:18,183 --> 00:24:19,763
ستتسبب بعض الخسارة

412
00:24:20,013 --> 00:24:22,592
(سيتحتم عليّ معاودة الإتصال بك يا (أندرسون

413
00:24:22,593 --> 00:24:25,683
(أي خسائر تتحدث عنها تحديدًا يا (ماكس

414
00:24:27,093 --> 00:24:28,302
%8من التعداد السكاني

415
00:24:28,303 --> 00:24:30,352
%8من التعداد السكاني

416
00:24:30,353 --> 00:24:31,682
%8من 4 مليون شخص

417
00:24:31,683 --> 00:24:33,722
(ذلك أكثر من 300.000 شخص يا (ماكس

418
00:24:33,723 --> 00:24:35,682
مقارنة مع 7 بليون شخص على الكوكب

419
00:24:35,683 --> 00:24:36,802
الذين يريد (نون) تحويلهم لموتى أحياء

420
00:24:36,803 --> 00:24:38,643
هل تأخذين هذا بعين الإعتبار؟

421
00:24:41,183 --> 00:24:42,183
إنها كذلك

422
00:24:42,803 --> 00:24:44,643
لأنها تعلم أن هذا هو فرصتنا الوحيدة

423
00:24:44,933 --> 00:24:46,392
(إذا خرج الأمر عن (ناشونال سيتي

424
00:24:46,393 --> 00:24:48,182
لن يأخذ وقت طويل قبل أن يصبح
كل رجل وإمرأة وطفل

425
00:24:48,183 --> 00:24:50,763
بما فيهم أطفالك راكعين

426
00:24:51,053 --> 00:24:52,552
لن أدع ذلك يحدث

427
00:24:52,553 --> 00:24:55,432
أقسمت على إنقاذ هذا العالم
وهذا ما سأفعله

428
00:24:55,433 --> 00:24:57,592
ماذا إن أخبرنا (نون) بأن لدينا هذا السلاح؟

429
00:24:57,593 --> 00:24:58,802
وأجبرناه على التعقل

430
00:24:58,803 --> 00:25:01,553
(أخبري هذا لـ (كيلي
القافزة من المكتب

431
00:25:02,353 --> 00:25:03,592
رجاءً، أليس لديك حياء؟

432
00:25:03,593 --> 00:25:05,892
لا، ليس بعد اليوم، كل ما لدي هو عقلي

433
00:25:05,893 --> 00:25:07,803
ولا أعلم لمتى

434
00:25:08,643 --> 00:25:12,803
ما أعلمه هو أن كل دقيقة تمضي
ولا نقوم بالتصرف تخاطر بنهاية البشرية

435
00:25:15,013 --> 00:25:16,723
(حان وقت إنقاذ العالم يا (سوبر جيرل

436
00:25:18,263 --> 00:25:19,723
هل أنتِ معي؟

437
00:25:27,488 --> 00:25:28,438
هل حصلت على إجابة؟

438
00:25:28,524 --> 00:25:30,881
لقد تحدثت مع الرئيس مباشرة

439
00:25:30,906 --> 00:25:33,211
وإنها تتفق مع تقديرك للأمر

440
00:25:33,946 --> 00:25:37,155
لديك تصريحها للبدأ بخطتك

441
00:25:37,156 --> 00:25:38,325
شكرًا لك أيها العقيد

442
00:25:38,326 --> 00:25:40,115
فليرحم الإله أرواحنا

443
00:25:40,116 --> 00:25:42,696
إن كان هناك إله أيها العقيد

444
00:25:43,446 --> 00:25:46,036
فأنا متأكد من أنه لم يكن
ليضعنا بتلك الفوضى من البداية

445
00:25:49,536 --> 00:25:51,276
كيف أصبحت هكذا؟

446
00:25:56,276 --> 00:25:57,696
هل أخبرتك كيف مات والديا؟

447
00:25:58,866 --> 00:26:01,445
أخبرتني (أليكس) أنهم تعرضوا لفيروس قاتل

448
00:26:01,446 --> 00:26:03,905
عندما أعطتهم الحكومة بذات واقية معطوبة

449
00:26:03,906 --> 00:26:06,076
مالم أخبر أختك العزيزة به

450
00:26:07,616 --> 00:26:09,696
هو أني حذرتهم حيال تلك البذات

451
00:26:11,536 --> 00:26:12,696
كنت أعلم أنهم لن بتحملوا

452
00:26:13,906 --> 00:26:16,735
توسلت إليهم ولإدرارة مكافحة الأمراض
... أن يتخلصوا منهم ولكن

453
00:26:16,736 --> 00:26:19,276
لم يستمع أحدًا لي

454
00:26:21,116 --> 00:26:22,406
لقد علموا بكل شيء

455
00:26:24,906 --> 00:26:27,366
وأقسمت من تلك اللحظة

456
00:26:29,446 --> 00:26:31,946
أنه إن كان بإمكاني حماية أحدًا
أو إنقاذ أحدًا

457
00:26:32,576 --> 00:26:34,366
لن أنتظر أي تصريح

458
00:26:35,326 --> 00:26:36,366
سأتصرف

459
00:26:37,076 --> 00:26:40,235
مثلما تفعلين كل مرة تقفزين
من النافذة وتنقذين اليوم

460
00:26:40,236 --> 00:26:42,446
سنتصرف، أنا وأنتِ

461
00:26:45,326 --> 00:26:47,776
إننا متشابهين أكثر مما تظنين

462
00:26:48,656 --> 00:26:50,036
آمل خلاف ذلك

463
00:26:53,486 --> 00:26:55,536
سأكون بمنشأتي أعمل على
تحضير القنبلة

464
00:27:01,536 --> 00:27:02,735
هل أتممت الإتفاق؟

465
00:27:02,736 --> 00:27:05,486
لن تشكل (كارا زور-إل) أية مشكلة

466
00:27:06,276 --> 00:27:08,196
هل ماتت أم لا؟

467
00:27:08,946 --> 00:27:10,866
كان بإمكاني قتلها؟

468
00:27:11,576 --> 00:27:14,445
ولكن ذلك سينقذها من
عذاب فقدان كل من تحب

469
00:27:14,446 --> 00:27:16,406
إعتقدت أن هذا سيرضيكِ

470
00:27:19,156 --> 00:27:21,366
لطالما علمت كيف ترضيني

471
00:27:23,656 --> 00:27:26,446
والآن، إنه الوقت لنفكر في الخطوة التالية

472
00:27:26,776 --> 00:27:28,696
(التالي، نسيطر على (ميتروبلس

473
00:27:29,156 --> 00:27:31,866
(ثم إلى (أوبال سيتي)، (سينترال سيتي

474
00:27:32,946 --> 00:27:34,536
(واشنطون العاصمة)

475
00:27:35,156 --> 00:27:38,826
تبدو مثل سياسي بمرتب ضئيل
يسعى للسلطة

476
00:27:41,276 --> 00:27:44,076
أحلام صغيرة لرجل صغير

477
00:27:45,446 --> 00:27:47,615
أحلامًا ليست جديرة بك

478
00:27:47,616 --> 00:27:49,195
قام البشر في هذه المدينة بالفعل

479
00:27:49,196 --> 00:27:50,445
بالتخلي عن نزاعاتهم

480
00:27:50,446 --> 00:27:53,076
ويعملون لأجل خلاص كوكبهم

481
00:27:53,486 --> 00:27:56,866
،بالنسبة لجنس متدني
فإنهم مبدعون بشكل مذهل

482
00:27:57,906 --> 00:28:00,325
ويظهرون براعة إستثنائية

483
00:28:00,326 --> 00:28:01,946
كل ما هو أفضل لخدمتك

484
00:28:03,156 --> 00:28:05,535
ومع ذلك تتردد

485
00:28:05,536 --> 00:28:10,115
أنا ملك الأرض

486
00:28:10,116 --> 00:28:13,116
يمكنك أن تصبح ملك الكون

487
00:28:14,486 --> 00:28:16,656
ألا تدري ما تملك

488
00:28:17,576 --> 00:28:21,536
لقد إخترغت طاقة تمكنك من التحكم
في الكون

489
00:28:22,076 --> 00:28:24,866
جيش ضخم موجود لإطاعتك فقط

490
00:28:27,116 --> 00:28:31,365
تريد أن تأخذ كوكب واحد
وتحوله لإقطاعية خاصة بك

491
00:28:31,366 --> 00:28:33,196
بينما الكون بأكمله

492
00:28:33,536 --> 00:28:35,866
يبكي ليتم حكمه بواسطتك

493
00:28:38,116 --> 00:28:41,156
ليعبدوك كما أعبدك

494
00:28:44,946 --> 00:28:46,615
قالت (أليكس) أن كلاكما هاربين

495
00:28:46,616 --> 00:28:48,826
هل وقعتم بنوعًا ما من المشاكل
مع إدارة مكافحة الخوارق؟

496
00:28:51,196 --> 00:28:52,196
(لقد تحدثنا بهذا يا (أليكس

497
00:28:53,036 --> 00:28:55,326
إذا توقعت مني أن أبقى
وأشاهدك تحلق بعيدًا

498
00:28:55,616 --> 00:28:56,906
فأنت فقدت صوابك

499
00:28:58,326 --> 00:28:59,906
ليس هنالك مجال للمناقشة

500
00:29:00,326 --> 00:29:03,616
(أعلم كم أنتِ شجاعة يا (أليكس
ولكن لا يمكنك محاربة هذا

501
00:29:04,776 --> 00:29:06,486
أجل، يمكتتا

502
00:29:09,076 --> 00:29:11,446
أتذكر أخر مرة رأيت أبي يخرج من هذا الباب

503
00:29:12,616 --> 00:29:14,236
كان أسوأ يوم بحياتي

504
00:29:14,536 --> 00:29:18,536
لا أعلم إن كان سيعود أم لا، ولكن رؤيته يغادر

505
00:29:19,076 --> 00:29:22,825
،مع العلم أن كل ما حدث بعد ذلك
ولم يكن لدي رأي، لم تعد هذه أنا

506
00:29:22,826 --> 00:29:24,035
ليس هنالك شيء يمكنك فعله

507
00:29:24,036 --> 00:29:26,575
أجل، هنالك، إذا ساعدتني

508
00:29:26,576 --> 00:29:30,576
يمكنك حمايتي، يمكنك إستخدام
قوتك التخاطرية لحماية عقلي

509
00:29:36,116 --> 00:29:37,276
حسنًا إذًا

510
00:29:44,906 --> 00:29:46,236
فلتعديني أنكِ ستعودين للمنزل

511
00:29:47,736 --> 00:29:50,486
أعدك، سأحاول

512
00:29:50,946 --> 00:29:52,486
جاهدة جدًا

513
00:29:54,576 --> 00:29:56,445
يا (أمي) هنالك شيء
... يجدر بكِ معرفته حول أبي

514
00:29:56,446 --> 00:29:58,486
(يجب علينا الذهاب يا (أليكس

515
00:29:58,776 --> 00:30:00,116
ما الأمر؟

516
00:30:02,656 --> 00:30:03,986
سأخبرك عندما نعود

517
00:30:14,486 --> 00:30:16,326
سنراكِ فريبًا يا دكتورة

518
00:30:27,536 --> 00:30:30,906
لطالما أحببت المنظر من هذه النافذة

519
00:30:31,406 --> 00:30:33,446
أتنى أن أراها من نافذتي

520
00:30:34,366 --> 00:30:35,776
أحب رؤية المنتزه

521
00:30:36,326 --> 00:30:37,536
كل أولئك الناس

522
00:30:38,366 --> 00:30:40,535
أمهات تدفع عربات الأطفال

523
00:30:40,536 --> 00:30:41,866
أطفال تلعب

524
00:30:42,736 --> 00:30:46,446
أتسائل أيً منهم سيموت في
محاول (ماكس) الإنتحارية لإنقاذ العالم

525
00:30:49,696 --> 00:30:51,076
لا أعلم كيف أحارب هذا

526
00:30:51,536 --> 00:30:52,945
ما الذي تريدين مني فعله؟

527
00:30:52,946 --> 00:30:54,405
يمكنك التفكير في خطة أفضل

528
00:30:54,406 --> 00:30:57,236
بدلًا من تفجير المدينة وقتل المئات

529
00:31:03,406 --> 00:31:05,906
واجهت أمي هذا القرار على كريبتون

530
00:31:06,696 --> 00:31:07,986
لتتصرف أو لا تفعل شيء

531
00:31:09,036 --> 00:31:10,366
وقد أساءت الإختيار

532
00:31:13,116 --> 00:31:16,326
أنا أحبها، ولكنها لم تنقذ كريبتون كما وعدت

533
00:31:19,406 --> 00:31:22,616
وقد مات كوكبي

534
00:31:25,406 --> 00:31:26,655
ثقافتي

535
00:31:26,656 --> 00:31:28,576
منزلي، والديّ

536
00:31:30,156 --> 00:31:32,986
أزيل كل شيء من بين النجوم

537
00:31:39,776 --> 00:31:41,616
كيف يمكنني ترك ذلك يحدث مجددًا؟

538
00:31:43,366 --> 00:31:45,196
أعلم أنك خائفة

539
00:31:45,986 --> 00:31:46,986
أنا أيضًا

540
00:31:47,986 --> 00:31:49,115
ولكن ماكس كذلك

541
00:31:49,116 --> 00:31:50,695
وكذلك (نون)، ولكن الأمر

542
00:31:50,696 --> 00:31:53,535
أن جميعكم تدعون الخوف يقودكم

543
00:31:53,536 --> 00:31:57,326
ولكن على أحد ما إيجاد الشجاعة
للمحاربة بالرغم من كونه خائف

544
00:31:59,036 --> 00:32:01,405
أتعلمين أن أسوأ القرارات التي إتخذتها

545
00:32:01,406 --> 00:32:04,486
بحياتي، كانت بدافع الخوف

546
00:32:06,116 --> 00:32:07,825
ولكنك أريتني

547
00:32:07,826 --> 00:32:10,326
أن هنالك طريقة أخرى لأصبح قوبة

548
00:32:10,576 --> 00:32:11,906
بالإيمان بالناس

549
00:32:12,446 --> 00:32:15,116
بالإيمان أن الخير سينتشر

550
00:32:17,196 --> 00:32:19,446
وبسببك، بدأ أؤمن بالناس

551
00:32:22,366 --> 00:32:25,235
(أنا حتى آمنت بمساعدتي (كيرا

552
00:32:25,236 --> 00:32:29,446
التي ساعدتني بأن أحظي
بعلاقة مع إبني مجددًا

553
00:32:31,076 --> 00:32:33,155
الآن، لا يمكنني إخبارك
(بما عليكِ فعله يا (سوبر جيرل

554
00:32:33,156 --> 00:32:34,865
ولكن إذا علمتني شيءً

555
00:32:34,866 --> 00:32:38,196
فلقد علمتني أن الإيمان أكبر من الخوف

556
00:32:39,576 --> 00:32:42,696
وهذا هو ما أفكر فيه بكل مرة أنظر لهذا

557
00:32:44,406 --> 00:32:45,536
لقد غيرتيني

558
00:32:46,616 --> 00:32:48,826
وليس من السهل تغييري

559
00:32:49,366 --> 00:32:51,866
وآمن أنه بإمكانك تغيير كل شخص هناك

560
00:32:52,736 --> 00:32:55,236
ليس بالعنف، ولكن بالخوف

561
00:32:56,446 --> 00:32:58,076
(فقط كوني (سوبر جيرل

562
00:32:59,616 --> 00:33:01,576
هذا كل ما قد يحتاجه منك أحدًا

563
00:33:03,866 --> 00:33:05,156
(شكرًا لك يا (كات

564
00:33:14,656 --> 00:33:16,696
لقد أوحى ذلك لي بفكرة

565
00:33:27,616 --> 00:33:28,656
المريخي

566
00:33:30,366 --> 00:33:31,486
لقد عاد

567
00:33:39,446 --> 00:33:40,946
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

568
00:33:41,776 --> 00:33:44,276
إن إشارة "مارياد" قوية حقًا

569
00:33:44,826 --> 00:33:47,905
إنها تستنفذ طاقة عقلية كبيرة
مني لمحاولة حماية عقلك منه

570
00:33:47,906 --> 00:33:49,615
... حسنًا، إذا كان علك التضحية بي

571
00:33:49,616 --> 00:33:51,196
هذا لن يحدث

572
00:33:53,826 --> 00:33:56,775
لم أوقفتي عن إخبار
أمي أن والدي مازال حيًا؟

573
00:33:56,776 --> 00:33:59,445
إلى أن نوقف (نون) فليس
هنالك شيء يمكننا فعله لوالدك

574
00:33:59,446 --> 00:34:01,615
حظيت (إليزا) بما فيه الكفاية من القلق عليكم

575
00:34:14,486 --> 00:34:15,536
محاولة جيدة

576
00:34:19,536 --> 00:34:20,986
لم تراني وأنا قادمة حتى

577
00:34:21,946 --> 00:34:25,576
كان هناك إحتمالية بنسبة 25.6% أن تتحول

578
00:34:25,946 --> 00:34:28,536
مرة أخرى تتحدى الإحتمالات

579
00:34:30,946 --> 00:34:33,946
مثل تلك المرة التي إختفى بها شعبك

580
00:34:35,276 --> 00:34:38,486
وأنت الوحيد الذي نجى

581
00:34:38,906 --> 00:34:41,156
مذهل

582
00:34:42,446 --> 00:34:45,236
ولكن البشر ربما يطلقون على هذا حظ

583
00:34:49,036 --> 00:34:50,736
ليس للأمر علاقة بالحظ

584
00:35:38,366 --> 00:35:39,486
تنحى جانبًا

585
00:35:41,826 --> 00:35:44,406
وإلا سأفصل مخها عن الجمجمة

586
00:35:45,576 --> 00:35:48,486
... لا تستمع إليها يا (جون) فلتقم بـ

587
00:35:48,736 --> 00:35:51,406
الذهاب لإيجاد (سوبر جيرل)، أنقذ المدينة

588
00:35:53,326 --> 00:35:55,155
!لا! لا

589
00:36:02,326 --> 00:36:03,656
عرضة للخطر

590
00:36:04,236 --> 00:36:05,366
الآن انقرض

591
00:36:08,486 --> 00:36:11,735
أحب التخلص من الأجناس

592
00:36:13,736 --> 00:36:17,156
وأنتِ التالية أيتها البشرية

593
00:36:30,015 --> 00:36:31,645
جيد، لقد غيرتِ رأيكِ

594
00:36:32,468 --> 00:36:34,468
كنت سأبدأ بالندم بإتقاذها

595
00:36:34,944 --> 00:36:37,273
لعلمك، إعتقدت أن كلانا

596
00:36:37,274 --> 00:36:39,225
سيحظى بالكثير من المتعة بالمجادلة حول التسلح

597
00:36:39,250 --> 00:36:42,366
(لسنا هنا للحديث حول قنبلتك يا (ماكس

598
00:36:42,507 --> 00:36:43,886
لدى (سوبر جيرل) خطة

599
00:36:44,967 --> 00:36:47,056
مما يعني أن (كات) حضرتك

600
00:36:47,057 --> 00:36:48,835
ألهمت" أقرب إلى الحقيقة"

601
00:36:48,991 --> 00:36:50,911
(أنا مصدر إلهام يا (ماكس

602
00:36:51,241 --> 00:36:52,570
للعالم

603
00:36:53,405 --> 00:36:56,506
إذًا، ما هي خطتك؟

604
00:36:57,445 --> 00:36:58,405
الأمل

605
00:36:59,595 --> 00:37:01,224
أوتعلمين؟، سأنحاز للخطة

606
00:37:01,249 --> 00:37:03,053
التي بها قنبلة وتقتل الأشرار بدلًا من هذا

607
00:37:03,077 --> 00:37:04,326
لا قنبلة، لن يموت أحد

608
00:37:04,327 --> 00:37:06,022
أتظنين أنني أريد فعل هذا؟
إنها الطريقة الوحيدة للربح

609
00:37:06,062 --> 00:37:07,612
ماذا؟ ما الذي سنربحه؟

610
00:37:07,941 --> 00:37:10,021
التسبب بمزيد من الفوضى؟ والدمار؟

611
00:37:10,612 --> 00:37:12,163
وخسارة المزيد من الحيوات؟

612
00:37:13,257 --> 00:37:16,796
أنت كرهتني لشهور، لأنك ظننت
أنني أستخدم قدراتي بصورة طائشة

613
00:37:16,797 --> 00:37:19,007
قتل البشر بدون إبداء أي إحترام لحياتهم

614
00:37:19,891 --> 00:37:22,475
هذا تحديدًا هو الخيار الذي تقوم به بهذه القنبلة

615
00:37:22,837 --> 00:37:26,007
أخبرني رجاءً أنك إكتفيت من
التحليلات وتعلم أنها محقة

616
00:37:26,366 --> 00:37:27,615
كنت خائقًا مني

617
00:37:27,795 --> 00:37:29,202
(والآن أنت خائفًا من (نون

618
00:37:29,866 --> 00:37:32,445
أتفهم ذلك الخوف

619
00:37:32,446 --> 00:37:35,178
ولكن لا يمكننا أن ندعه يتحكم بأفعالنا

620
00:37:37,124 --> 00:37:39,574
إتخذ خيار آخر يكرم والديك

621
00:37:40,563 --> 00:37:41,523
ووالديّ

622
00:37:50,233 --> 00:37:51,433
كلي أذان صاغية

623
00:37:53,353 --> 00:37:54,473
إستيقظي
<font color=#FF8080>"صح النوم"</font>

624
00:37:58,095 --> 00:38:00,515
أين أنا؟ -
بمركز عمليتنا -

625
00:38:01,845 --> 00:38:04,305
هذا هو المكان حيث كنت تختبيء
أنت و(أسترا) طوال تلك السنوات

626
00:38:04,715 --> 00:38:05,805
أجل

627
00:38:06,755 --> 00:38:08,175
كان هذا سجننا

628
00:38:08,715 --> 00:38:10,015
منزلنا

629
00:38:11,345 --> 00:38:13,675
إلى أن قمتي بقتلها بالسيف الكويبتوني

630
00:38:15,345 --> 00:38:19,805
أردتك أن تكوني واعية لأتمكن
من رؤية الخوف والألم في عينيك

631
00:38:20,345 --> 00:38:21,714
وأنت تموتين

632
00:38:21,715 --> 00:38:23,555
ربما أخبرته أنكِ من قضيتي عليها

633
00:38:24,055 --> 00:38:25,305
آسفة

634
00:38:26,015 --> 00:38:27,844
لم تكن (أسترا) تريد هذا

635
00:38:27,845 --> 00:38:30,175
بعد أن إستخدمت زهرة
(الرحمة السوداء" على (سوبر جيرل"

636
00:38:30,515 --> 00:38:31,805
أتت إليّ

637
00:38:32,175 --> 00:38:33,755
وأخبرتني كيف أنقذها

638
00:38:34,345 --> 00:38:36,515
لم تقتلني عندما سنحت لها الفرصة

639
00:38:37,345 --> 00:38:38,715
أنا واثقة من أنها أحبتك

640
00:38:39,255 --> 00:38:41,344
(ولكن ما تفعله بـ (ناشونال سيتي

641
00:38:41,345 --> 00:38:43,135
وما تخطط لفعله بالأرض

642
00:38:43,885 --> 00:38:45,255
لقد فقدت الإستمتاع بذلك

643
00:38:46,845 --> 00:38:48,175
إستمع إليها الآن

644
00:38:50,555 --> 00:38:53,515
أنت وإبنة أخيك أعتبروا أنفسم أخوة

645
00:38:54,175 --> 00:38:55,175
عائلة

646
00:38:55,805 --> 00:38:56,965
مقصدك؟

647
00:38:57,555 --> 00:38:59,305
تريد إيذاء كليهما؟

648
00:39:00,715 --> 00:39:02,175
أعلم كيف

649
00:39:13,255 --> 00:39:15,134
هل ستعمل أيً من تلك المعدات؟

650
00:39:15,135 --> 00:39:17,845
حسنًا، ليس هنالك سبب لألا تعمل

651
00:39:18,653 --> 00:39:21,094
إذًا، لقد أتيت بنا لأول

652
00:39:21,095 --> 00:39:24,174
... محطة تلفاز بعيدة لكي نتمكن من

653
00:39:24,175 --> 00:39:26,554
ماذا؟، إزالة الغبار عن جائزو الإيمي خاصتك؟

654
00:39:26,555 --> 00:39:29,634
لا يا (ماكس)، في الواقع
نحن هنا لنلهم

655
00:39:29,635 --> 00:39:31,304
سوف نريهم رمزًا

656
00:39:31,305 --> 00:39:33,844
للتفاؤل، والحب، وأجل، الأمل

657
00:39:33,845 --> 00:39:38,255
منظر لا يمكن إنكاره، لدرجة أن الناس سوف
تتعرف عليه حتى في ظل هذا السحر

658
00:39:40,885 --> 00:39:42,555
من أين نبدأ؟

659
00:39:43,055 --> 00:39:44,884
أتظن أنه بإمكانك فعله؟

660
00:39:44,885 --> 00:39:47,885
"لا يمكننا إيقاف إشارة "مارياد
ولكن يمكننا الإبتعاد عنها

661
00:39:48,231 --> 00:39:50,464
نحن محظوظين، محطة التلفاز هذه قديمة

662
00:39:50,465 --> 00:39:51,754
ليست قديمة لتلك الدرجة

663
00:39:51,755 --> 00:39:53,014
ليست قديمة عتيقة

664
00:39:53,015 --> 00:39:54,924
ولكن قديمة كفايةً
لتستخدم تكنولوجيا البث

665
00:39:54,925 --> 00:39:56,135
بدلًا من التكنولوجيا الرقمية

666
00:39:57,715 --> 00:40:00,754
"يمكننا بث إشارة بمعايرتها على تردد "كارياد

667
00:40:00,755 --> 00:40:02,594
بدون ترك أي بصمات شبكية

668
00:40:02,595 --> 00:40:04,054
(تعاملي مع هذا يا (إنديجو

669
00:40:04,055 --> 00:40:06,964
ستحمل الموجة بدون علم أحد

670
00:40:06,965 --> 00:40:09,385
(لدي سؤال لك يا (ماكس -
تفضلي -

671
00:40:09,427 --> 00:40:12,425
الأقراط، كيف علمت أنني سأقوم بإرتدائهم؟

672
00:40:14,719 --> 00:40:15,799
لم أعلم

673
00:40:17,175 --> 00:40:18,345
أعتقد

674
00:40:19,715 --> 00:40:21,175
أنه كان لدي أمل فقط

675
00:40:25,555 --> 00:40:26,715
إبقوا هنا

676
00:40:41,925 --> 00:40:42,755
أليكس)؟)

677
00:40:44,065 --> 00:40:46,194
ما الذي تفعلينه هنا؟
أخبرتك ألا تأتي

678
00:40:46,095 --> 00:40:48,515
لقد حذرتك مما سيحدث إذا عملتي ضدي

679
00:40:49,856 --> 00:40:51,925
لقد وجدت خصمك النهائي

680
00:40:52,385 --> 00:40:54,425
واحدًا يعلم نقاط ضعفك

681
00:40:54,805 --> 00:40:56,385
!لا

682
00:40:58,675 --> 00:41:00,515
لن أفعل ذلك

683
00:41:01,595 --> 00:41:03,595
لن أقاتل شقيقتي

684
00:41:06,425 --> 00:41:08,215
أسمعت هذا يا (نون)؟

685
00:41:08,965 --> 00:41:11,304
إذا أردت مقاتلتي فلتخرج هنا وقاتلني

686
00:41:11,305 --> 00:41:12,464
لن أؤذيها

687
00:41:12,465 --> 00:41:13,884
ليس لديك خيار

688
00:41:13,885 --> 00:41:16,924
إقتلي (أليكس دانفرز) أو دعيها تقتلك

689
00:41:16,925 --> 00:41:18,055
... بكلا الحالتين

690
00:41:18,595 --> 00:41:19,845
أنت الخاسرة

691
00:41:23,805 --> 00:41:25,255
أتتعرفين على هذا

692
00:41:25,925 --> 00:41:27,924
... إنه نفس السيف الذي إستخدمته سقيقتك

693
00:41:27,925 --> 00:41:29,514
لقتل أسترا

694
00:41:29,515 --> 00:41:30,885
هذه هي العدالة

695
00:41:32,481 --> 00:41:34,425
(أرجوكِ أفيقي يا (أليكس

696
00:41:34,885 --> 00:41:35,965
لا يمكنها سماعك

697
00:41:37,845 --> 00:41:39,465
(لن يقوم الإنتقام بإرجاع (أسترا

698
00:41:39,490 --> 00:41:41,715
لا أريد إرجاعها

699
00:41:42,095 --> 00:41:43,635
أريدكِ أن تنضمي إليها

700
00:41:50,098 --> 00:41:53,208
{\fnArabic Typesetting\fs36\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs56\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

