1
00:00:02,873 --> 00:00:06,033
،عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:06,793 --> 00:00:08,993
وتم إرسالي للأرض لحماية إبن عمي

3
00:00:10,123 --> 00:00:12,082
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:12,083 --> 00:00:13,202
وبالوقت الذي وصلت لهنا

5
00:00:13,203 --> 00:00:17,413
قد كبر إبن عمي بالفعل
(وأصبح (سوبر مان

6
00:00:17,793 --> 00:00:19,332
لذلك أخفيت قدراتي

7
00:00:19,333 --> 00:00:23,293
حتى أجبرتني حادثة موخرًا
على إظهار نفسي للعالم

8
00:00:23,892 --> 00:00:27,413
لمعظم الناس أنا مجرد مساعدة
بمحطة (كاتكو) الإعلامية

9
00:00:28,033 --> 00:00:31,292
ولكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة مكافحة الخوارق

10
00:00:31,293 --> 00:00:33,452
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي

11
00:00:33,453 --> 00:00:36,033
وأي أحد آخر يريد تعريضها للخطر

12
00:00:37,203 --> 00:00:39,793
...((أنا ((سوبر جيرل

13
00:00:40,623 --> 00:00:42,412
...((سابقًا في ((سوبر جيرل

14
00:00:42,413 --> 00:00:43,872
جيمس)؟)

15
00:00:43,873 --> 00:00:47,032
لقد أنشأت قوة تمكنك من التحكم بالمجرة

16
00:00:47,033 --> 00:00:49,623
وسيصبح كل شيء ملكنا

17
00:00:50,163 --> 00:00:52,533
لقد تأثر كل من بالمدينة
بتلك الإشارة الفضائية

18
00:00:53,123 --> 00:00:55,242
إلتقطي -
إنهم يتصرفون كالآليين -

19
00:00:55,243 --> 00:00:56,643
!لا

20
00:00:57,243 --> 00:00:58,643
يا إلهي

21
00:00:59,203 --> 00:01:01,663
(إذا أتيت لـ(ناشونال سيتي
ستتحكم (مارياد) بعقلك

22
00:01:01,993 --> 00:01:03,393
... سأساعدها

23
00:01:04,743 --> 00:01:06,143
أيًا كان الثمن

24
00:01:06,703 --> 00:01:08,912
لن أقاتل شقيقتي

25
00:01:08,913 --> 00:01:10,412
ليس لديك خيار

26
00:01:10,413 --> 00:01:13,202
إقتلي (أليكس دانفيرز) أو دعيها تقتلك

27
00:01:13,203 --> 00:01:14,603
... بكلا الحالتين

28
00:01:14,913 --> 00:01:16,313
تخسرين

29
00:01:45,453 --> 00:01:47,293
يا (أليكس) أعلم أنكِ بالداخل

30
00:01:48,373 --> 00:01:51,373
هذا ليس أنتِ، لا تريدين فعل هذا

31
00:01:52,123 --> 00:01:53,523
لم تتركي لي خيار

32
00:02:21,743 --> 00:02:24,292
(عندما تلتقين بـ(أسترا
(في ضوء (روا

33
00:02:24,293 --> 00:02:27,203
أخبريها أن جميع أمانيها قد تحققت

34
00:02:28,083 --> 00:02:29,483
(توقفي يا (أليكس

35
00:02:31,083 --> 00:02:32,483
هذا ليس أنتِ

36
00:02:37,083 --> 00:02:38,953
يقوم المريخي بحماية عقلك

37
00:02:39,743 --> 00:02:41,533
ومن يدري لمتى، بالنظر لوجهه

38
00:02:41,993 --> 00:02:43,532
للمدة التي عليه حمايتها بها

39
00:02:43,533 --> 00:02:45,583
إذا إستطعت حماية عقل (أليكس) فقط

40
00:02:47,373 --> 00:02:48,913
الآن، على والدتها المشاهدة

41
00:02:49,243 --> 00:02:50,993
(يمكنك التغلب على هذا يا (أليكس

42
00:02:51,993 --> 00:02:53,393
أعلم أنه يمكنك ذلك

43
00:02:54,623 --> 00:02:57,953
(لن تؤذيني، لن تؤذي (كارا

44
00:02:58,373 --> 00:02:59,792
إننا عائلة

45
00:02:59,793 --> 00:03:01,162
أقوى معًا

46
00:03:01,163 --> 00:03:04,412
(أنت القوية بيننا يا (أليكس

47
00:03:04,413 --> 00:03:06,492
لطالما قال والدك هذا

48
00:03:06,493 --> 00:03:10,203
وأعلم أنه يراقبك

49
00:03:11,913 --> 00:03:14,532
وأعلم أنه فخور جدًا بك

50
00:03:14,533 --> 00:03:16,413
يؤمن والدك بكِ

51
00:03:17,033 --> 00:03:18,433
وأنا أؤمن بكِ أيضًا

52
00:03:19,833 --> 00:03:21,293
(إنكِ (أليكس دانفيرز

53
00:03:22,623 --> 00:03:24,453
ولا يمكن لأي شيء
على الأرض أن يغير هذا

54
00:03:25,123 --> 00:03:28,333
لذا، عودي إلينا يا عزيزتي

55
00:03:30,243 --> 00:03:32,663
رجاءً، عودي

56
00:03:38,623 --> 00:03:40,333
أمي؟ -
أجل -

57
00:03:41,953 --> 00:03:44,623
أنا آسفة، آسفة

58
00:03:48,993 --> 00:03:50,533
أنا آسفة -
لا بأس -

59
00:03:55,743 --> 00:03:57,413
أنا آسفة جدًا

60
00:04:03,623 --> 00:04:06,742
... إذًا، خطة (سوبر جيرل) هي بث رمز

61
00:04:06,743 --> 00:04:08,582
للأمل -
للأمل -

62
00:04:08,583 --> 00:04:10,532
مع خطاب -
خطاب؟ -

63
00:04:10,533 --> 00:04:12,293
عن الأمل أيضًا

64
00:04:15,163 --> 00:04:17,453
ولكن كيف ستخترق
قوة (مارياد) وتصل للناس؟

65
00:04:18,123 --> 00:04:19,532
إن (سوبر جيرل) تلميذتي

66
00:04:19,533 --> 00:04:21,242
الوصول للناس هو عملي

67
00:04:21,243 --> 00:04:25,492
بالإضافة إلى، هنالك أدلة
علمية تدعم خطتي

68
00:04:25,493 --> 00:04:27,702
ماكس)؟) -
إن (مارياد) تعمل عن طريق إطفاء -

69
00:04:27,703 --> 00:04:29,292
الإتصال بين اللوزة المخية

70
00:04:29,293 --> 00:04:31,243
والمنقار الأمامي للقشرة الحزامية

71
00:04:32,743 --> 00:04:35,243
أجزاء العقل البشري المثيرة للتفاؤل والأمل

72
00:04:36,413 --> 00:04:39,203
فيما خلف (مارياد) يمكنني
أن أسمع، أن أرى

73
00:04:39,583 --> 00:04:41,703
ولكن كان الأمر كأني
غريبة بالكامل عن نفسي

74
00:04:42,333 --> 00:04:44,662
ثم قالت أمي شيءً عن أبي

75
00:04:44,663 --> 00:04:46,953
وكان كأنه مفتاح قد أغلق بعقلي

76
00:04:47,333 --> 00:04:49,243
وفجأة إستطعت الشعور مجددًا

77
00:04:50,243 --> 00:04:51,643
إستطعت الشعور بالأمل

78
00:04:52,623 --> 00:04:54,023
وهذا هو ما ستعطيه لهم

79
00:04:54,373 --> 00:04:55,792
بمجرد أن يبدأ (ماكس) الإتصال

80
00:04:55,793 --> 00:04:57,953
إذا كانت هذه المعدات عتيقة

81
00:04:58,533 --> 00:05:01,202
إذا إستطعت أن أؤمن لها خطاب على التلفاز

82
00:05:01,203 --> 00:05:03,792
وسيصبح الرمز على الحواسيب والهواتف

83
00:05:03,793 --> 00:05:05,373
أنا أكثر عبقرية مما ظننت

84
00:05:06,493 --> 00:05:08,413
حسنًا، نحن مستعدين

85
00:05:09,203 --> 00:05:11,123
حسنًا، وهي مستعدة أيضًا

86
00:05:14,833 --> 00:05:16,333
 ... خلال،2،3

87
00:05:19,083 --> 00:05:20,493
(أهل مدينة (ناشونال سيتي

88
00:05:21,623 --> 00:05:23,583
(أنا (سوبر جيرل

89
00:05:27,243 --> 00:05:29,123
وآمل أن تستطيعوا سماعي

90
00:05:32,243 --> 00:05:33,643
لقد هوجمنا

91
00:05:35,333 --> 00:05:37,292
الآباء والأمهات

92
00:05:37,293 --> 00:05:39,453
الأصدقاء والجيران والأطفال، كل شخص

93
00:05:40,993 --> 00:05:42,953
توقف فجأة بسبب قوة شريرة

94
00:05:43,833 --> 00:05:45,493
عظيمة، لم يدركها هذا العالم من قبل

95
00:05:48,083 --> 00:05:50,583
ظن مهاجمكم أنه بإزالة إرادتكم الحرة

96
00:05:52,083 --> 00:05:53,873
شخصيتكم

97
00:05:54,182 --> 00:05:55,582
روحكم

98
00:05:55,583 --> 00:05:57,333
كل ما يجعلكم أنفسكم

99
00:06:01,333 --> 00:06:03,122
عند مواجهة هجوم كهذا

100
00:06:03,123 --> 00:06:06,413
من السهل الشعور بعدم الأمل

101
00:06:07,243 --> 00:06:09,833
ننسحب، ونخسر قوتنا

102
00:06:10,333 --> 00:06:11,733
نخسر أنفسنا

103
00:06:13,623 --> 00:06:15,023
أنا عليمة بذلك

104
00:06:17,293 --> 00:06:20,293
لقد خسرت كل شيء عندما كنت طفلة

105
00:06:23,243 --> 00:06:25,122
عندما هبطت لأول مرة على هذا الكوكب

106
00:06:25,123 --> 00:06:27,243
كنت حزينة ووحيدة

107
00:06:29,203 --> 00:06:30,913
ولكني إكتشفت

108
00:06:32,413 --> 00:06:35,742
أنه يوجد الكثير من الحب بهذا العالم

109
00:06:35,743 --> 00:06:37,163
هنا، لأحظى به

110
00:06:39,243 --> 00:06:42,582
(وأنتم يا شعب (ناشونال يبتي

111
00:06:42,583 --> 00:06:43,993
أنتم ساعدتموني

112
00:06:45,413 --> 00:06:47,493
تركتوني أصبح الشخص المفترض أن أكونه

113
00:07:02,123 --> 00:07:04,203
أرجعتم إليّ نفسي

114
00:07:05,293 --> 00:07:09,293
جعلتموني أقوى مما ظننت أن أكون

115
00:07:10,373 --> 00:07:12,243
وأحبكم لهذا

116
00:07:20,583 --> 00:07:22,412
الآن، بداخل كل شخص فيكم

117
00:07:22,413 --> 00:07:24,292
يوجد ضوء، روح

118
00:07:24,293 --> 00:07:25,833
التي لايمكن إطفاءها

119
00:07:26,953 --> 00:07:28,353
التي لن تستسلم

120
00:07:31,033 --> 00:07:32,493
أنا بحاجة لمساعدتكم مجددًا

121
00:07:33,243 --> 00:07:35,793
أحتاجكم أن تشعروا بالأمل

122
00:07:37,453 --> 00:07:38,853
الأمل

123
00:07:40,293 --> 00:07:43,083
وأن تتذكروا أنه بإستطاعتكم
أن تصبحوا أبطال

124
00:07:44,833 --> 00:07:46,412
الأمل

125
00:07:46,413 --> 00:07:48,242
عندما تواجهون عدو

126
00:07:48,243 --> 00:07:50,162
يريد تدمير أرواحكم

127
00:07:50,163 --> 00:07:52,622
ستقاومون وتصبحوا أقوى

128
00:07:52,623 --> 00:07:54,023
الأمل

129
00:07:54,333 --> 00:07:56,912
أولئك الذين تجنبوك مرة

130
00:07:56,913 --> 00:07:58,992
بلحظات الأزمات، يأتون لمساعدتك

131
00:08:05,203 --> 00:08:06,623
الأمل

132
00:08:08,493 --> 00:08:11,203
رؤية وجوه من أحببت مجددًا

133
00:08:13,083 --> 00:08:14,833
وربما أولئك الذين فقدتهم أيضًا

134
00:08:22,453 --> 00:08:23,853
(أنا أحبك يا (كارا

135
00:08:37,993 --> 00:08:39,393
إنه يعمل

136
00:08:47,243 --> 00:08:48,833
(لقد فشلت (مارياد

137
00:08:50,913 --> 00:08:52,313
لقد فشلت

138
00:08:52,833 --> 00:08:55,412
ولكن أرفض أن أدع كل
ما أرادته (أسترا) بحياتها

139
00:08:55,413 --> 00:08:56,813
... يفشل بسبب

140
00:08:58,493 --> 00:09:00,413
تلك الطفلة

141
00:09:03,663 --> 00:09:07,333
إن فشلك الوحيد كان حلمك الصغير

142
00:09:08,663 --> 00:09:12,033
هنالك عوالم لا تحصى بالخارج
لنتستولي عليها يا عزيزي

143
00:09:13,293 --> 00:09:17,743
عوالم بدون تلك الكريبتونية
الشقراء متحجرة القلب

144
00:09:20,703 --> 00:09:23,203
ماذا نفعل؟ -
ننهي العمل -

145
00:09:25,163 --> 00:09:26,623
نقتل البشر

146
00:09:27,413 --> 00:09:29,913
ونترك (كارا زور-إل) خلفما

147
00:09:30,663 --> 00:09:32,993
كملكة للأرض الميتة

148
00:09:36,695 --> 00:09:40,445
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

149
00:09:36,000 --> 00:09:43,000
{\an9}<font color="#bfcb30">تعديل التوقيت</font>

150
00:09:36,000 --> 00:09:43,000
{\an7}<font color="#bfcb30">kaser</font>

151
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
شكرًا لك

152
00:09:57,395 --> 00:09:59,064
(يا (كارا -
مرحبًا -

153
00:09:59,065 --> 00:10:00,465
مرحبًا

154
00:10:00,643 --> 00:10:02,103
... إسمعي

155
00:10:02,630 --> 00:10:05,370
... تلك الأشياء التي قلناها لكِ

156
00:10:06,735 --> 00:10:08,341
ما يحاول قوله هو أننا آسفان

157
00:10:08,366 --> 00:10:09,916
لم تكونوا أنفسكم، هذا هو أنفسكم

158
00:10:14,826 --> 00:10:17,325
... وشكرًا، كما تعلمين

159
00:10:17,326 --> 00:10:20,916
لإنقاذ حيواتنا -
أجل -

160
00:10:27,866 --> 00:10:29,825
(مرحبًا يا (كارا

161
00:10:29,826 --> 00:10:32,916
لم يكن بإستطاعة أي أحد
(إنقاذ ثلاثتنا ليس حتى (كلارك

162
00:10:33,616 --> 00:10:36,075
حسنًا، تعمل إدارة مكافحة
(الخوارق على إيجاد (نون) و(إنديجو

163
00:10:36,076 --> 00:10:37,825
وعندما يجدوهم

164
00:10:37,826 --> 00:10:39,416
سيدفعون ثمن ما فعلوه

165
00:10:40,116 --> 00:10:41,516
أجل

166
00:10:43,116 --> 00:10:45,705
حسنًا، أنا مسرورة لكونكم آمنين فقط

167
00:10:45,706 --> 00:10:47,365
وأن ثلاثتنا قد عادوا مجددًا

168
00:10:47,366 --> 00:10:48,655
أنا أيضًا

169
00:10:48,656 --> 00:10:52,155
ولكن أظن أنه يجب أن
نتحدث حول ذلك الشيء

170
00:10:52,156 --> 00:10:53,655
(قبل أن تبدأ (مارياد

171
00:10:53,656 --> 00:10:55,344
الشيء

172
00:10:55,345 --> 00:10:56,745
أجل، شيء الشيء

173
00:10:56,746 --> 00:10:58,455
الشيء

174
00:11:01,148 --> 00:11:03,858
لا دخل لي في ذلك الشيء

175
00:11:05,358 --> 00:11:07,228
جيد جدًا، لدي أشياء أخرى

176
00:11:08,648 --> 00:11:10,107
لقد قبلتيني -
قبلتك -

177
00:11:10,108 --> 00:11:11,508
فعلتِ

178
00:11:11,898 --> 00:11:15,977
إذًا، آسفة لأني قبلتك
بينما لم تكن تتحكم بنفسك

179
00:11:15,979 --> 00:11:17,518
بسبب تملكك الصمت

180
00:11:17,518 --> 00:11:19,858
أعلم، لقد كنت على طبيعتي

181
00:11:20,358 --> 00:11:21,758
بالغالب

182
00:11:22,438 --> 00:11:25,768
وكيف شعرت نفسك بذلك؟

183
00:11:27,858 --> 00:11:30,977
كان يجب أن يبدأ الإجتماع
الصباحي منذ 16 ثانية

184
00:11:30,978 --> 00:11:33,437
لقد كنتم أكثر فاعلية عندما كنتم آليين

185
00:11:33,438 --> 00:11:34,897
!أسرعوا -
فيما بعد -

186
00:11:34,898 --> 00:11:36,807
فيما بعد -
اليوم، رجاءً -

187
00:11:36,808 --> 00:11:38,518
بعد الإجتماع -
أجل -

188
00:11:58,228 --> 00:11:59,628
(لوسي)

189
00:12:06,457 --> 00:12:07,857
مسرورة لمجيأك

190
00:12:07,858 --> 00:12:09,478
هل كان لديك شك أنني لن آتي؟

191
00:12:12,398 --> 00:12:15,567
إذً، كيف (سوبر مان) مازال متأثرًا؟

192
00:12:15,568 --> 00:12:16,727
لا نعلم

193
00:12:16,728 --> 00:12:18,398
نأمل أن يستعيد وعيه قريبًا

194
00:12:19,148 --> 00:12:21,937
يمكنك إعادة تأمين السجين (جون جونز) الآن

195
00:12:21,938 --> 00:12:24,607
هل ستقيده؟ إنه جريح

196
00:12:24,608 --> 00:12:27,187
لقد ساعده لتوه لإنقاذ المدينة بأكملها
إنقاذنا جميعًا

197
00:12:27,188 --> 00:12:29,857
ما قام به تابع لجرائمه

198
00:12:29,858 --> 00:12:31,398
(فلن يغيره ذلك يا (لوسي

199
00:12:31,728 --> 00:12:33,307
ألا تفهم الأمر يا أبي؟

200
00:12:33,308 --> 00:12:36,397
لطالما تقوم بمعاملة أي شيء
كالأبيض والأسود

201
00:12:36,398 --> 00:12:39,647
ستتحكم بك نفس الكراهية والبغضاء

202
00:12:39,648 --> 00:12:42,687
التي سمحت للكريبتونيين تدميرنا اليوم

203
00:12:42,688 --> 00:12:45,398
أحاول حمايتنا

204
00:12:46,858 --> 00:12:48,258
(خاصةً أنتِ يا (لوسي

205
00:12:48,938 --> 00:12:51,147
وهذا هو ما يحزن

206
00:12:51,148 --> 00:12:52,858
أنك تظل تبعدني عنك

207
00:12:53,858 --> 00:12:55,568
(كما أبعدت (لويس

208
00:13:02,907 --> 00:13:04,307
(أنا آسفة جدًا يا (جون

209
00:13:04,308 --> 00:13:06,358
ليس كأني ذاهب لأي مكان على أية حال

210
00:13:08,398 --> 00:13:09,938
يفعل والدك ما يظن أنه طائب

211
00:13:14,728 --> 00:13:16,128
هكذا يكون الأباء مع أولادهم

212
00:13:24,167 --> 00:13:25,567
مرحبًا، سأتكلف بالأمر

213
00:13:25,568 --> 00:13:27,187
لا -
أنا بخير، بخير، بخير، سأتكلف بالأمر -

214
00:13:27,188 --> 00:13:31,518
تتعرضين للتحكم العقلي وخوض
معركة قاتلة معي، هو أمر كافِ ليوم واحد

215
00:13:33,688 --> 00:13:35,897
(عليّ سؤالك عن أمر يا (أليكس

216
00:13:35,898 --> 00:13:37,898
وأريدك أن تقولي لي الحقيقة

217
00:13:39,537 --> 00:13:42,397
(لم أتيت أنت و(جون جونز
لرؤيتي في (ميدفال)؟

218
00:13:42,398 --> 00:13:44,568
ولم لم تخبريني؟

219
00:13:46,438 --> 00:13:47,838
يمكنني التعامل مع أي شيء

220
00:13:50,898 --> 00:13:52,298
ربما تريدين الجلوس

221
00:14:02,358 --> 00:14:03,768
أبي مازال حيًا

222
00:14:05,898 --> 00:14:07,298
ماذا؟

223
00:14:08,537 --> 00:14:09,937
لا

224
00:14:09,939 --> 00:14:11,808
لا، لا يمكن ذلك

225
00:14:11,808 --> 00:14:14,017
لقد مضى على ذلك 10 سنوات

226
00:14:14,018 --> 00:14:16,067
رأى (جون) الأمر من
داخل عقل الرجل الذي أسره

227
00:14:16,068 --> 00:14:17,567
يحجزونه بمنشأة سرية

228
00:14:17,568 --> 00:14:18,727
(تُدعى (كادموس

229
00:14:18,728 --> 00:14:20,267
ولم يكون هناك

230
00:14:20,268 --> 00:14:22,857
لم أخذوا والدك لهناك كل تلك المدة؟

231
00:14:22,858 --> 00:14:24,938
لا يبدو الأمر مفهوماً -
لا أعلم -

232
00:14:26,018 --> 00:14:27,807
(ولكن بمجرد أن نأسر (نون) و(إنديجو

233
00:14:27,808 --> 00:14:30,687
سأذهب أنا و(جون) لإيجاده

234
00:14:30,688 --> 00:14:31,857
وسنعيده للمنزل

235
00:14:31,858 --> 00:14:33,258
سنعودجميعًا

236
00:14:34,438 --> 00:14:36,898
حسنًا، أليست تلك لحظة مميزة؟

237
00:14:37,398 --> 00:14:38,978
أليس لديك مكان أفضل لتتواجد به؟

238
00:14:39,688 --> 00:14:41,088
مثل شركة (لورد تك)؟

239
00:14:41,398 --> 00:14:43,807
ومساعدة موظفيك بتخطي ما حدث؟

240
00:14:43,808 --> 00:14:45,437
ذلك عمل الأطباء النفسيين وأخصائي التأهيل

241
00:14:45,438 --> 00:14:47,977
أما أنا، أكثر قلقًا مما مازال يحدث

242
00:14:47,978 --> 00:14:49,227
مازال يحدث؟

243
00:14:49,228 --> 00:14:50,767
تم حماية كل شخص

244
00:14:50,768 --> 00:14:52,187
لا يوجد شخص يتم التحكم به عقليًا

245
00:14:52,189 --> 00:14:54,228
صحيح،ولكني ذهبت لأرى مدى الضرر

246
00:14:54,228 --> 00:14:56,607
الذي سببه الكريبتونيين بشبكة إتصالاتي

247
00:14:56,608 --> 00:14:58,768
وإكتشفت أن بمجرد
أننا أنهينا تحكمهم العقلي

248
00:14:59,398 --> 00:15:02,438
(تم تضخيم موجة (مارياد

249
00:15:02,858 --> 00:15:05,398
عشرة أضعاف وتزداد تصاعديًا

250
00:15:06,068 --> 00:15:07,858
تضخمت؟ لأي مدى؟

251
00:15:08,358 --> 00:15:09,977
إمتلأت المدينة وغرف الطواريء

252
00:15:09,978 --> 00:15:11,898
بالناش الشاكية من الصداع

253
00:15:12,787 --> 00:15:14,187
(بسبب (مارياد

254
00:15:14,188 --> 00:15:16,807
والذي طبقًا لحساباتي
ستستمر بالزيادة

255
00:15:16,808 --> 00:15:18,898
حتى تنفجر الجمجمة

256
00:15:21,398 --> 00:15:24,897
لم يستطع الكريبتونيين التحكمبنا

257
00:15:24,922 --> 00:15:27,332
لذا بدلًا من ذلك، سيدمرونا

258
00:15:28,809 --> 00:15:30,209
جميعًا

259
00:15:36,565 --> 00:15:39,012
كان الكريبتونيين يستخدموا
مارياد) للتحكم العقلي)

260
00:15:38,667 --> 00:15:40,666
لأن التردد يخترق النسيج العصبي

261
00:15:40,919 --> 00:15:43,828
الآن يقومون بزيادة التردد

262
00:15:43,829 --> 00:15:45,288
تصاعديًا

263
00:15:45,289 --> 00:15:46,918
نحن نتحدث عن صعقات بقوة تيراهيرتز

264
00:15:46,919 --> 00:15:48,999
يشبه الأمر إستخدام صاعق
كهربائي على باعوضة

265
00:15:49,468 --> 00:15:50,868
ونحن الباعوضة

266
00:15:50,869 --> 00:15:52,868
بمجرد أن تصل الموجة لطاقتها القصوى

267
00:15:52,869 --> 00:15:53,869
ستقوم الطاقة الكهرومغناطيسية

268
00:15:53,870 --> 00:15:56,078
... بتكوين الضعط الكافي لــ

269
00:15:56,079 --> 00:15:58,368
لقتل كل إنسان على الكوكب كما قلت

270
00:15:58,369 --> 00:16:00,347
(أنا بحاجة لإخبار (جايمس) و(وين

271
00:16:00,348 --> 00:16:01,748
لا نريد الإفصاح عن الأمر الآن

272
00:16:01,749 --> 00:16:02,958
إنه محق

273
00:16:02,959 --> 00:16:04,369
إخبارهم لن ينفعنا بأي شيء الآن

274
00:16:05,369 --> 00:16:07,209
كم من الوقت لدينا؟ -
أربع ساعات -

275
00:16:08,669 --> 00:16:10,208
عادة أحب العد التنازلي
ولكن هذا سيء

276
00:16:10,209 --> 00:16:11,578
هذا سيء جدًا

277
00:16:11,579 --> 00:16:13,628
أتظن أن بإمكانك إيجاد
مصدر البث لنتمكن من إيقافه؟

278
00:16:13,629 --> 00:16:15,029
أنتِ محظوظة لكوني
أعمل بشكل جيد تحت الضغط

279
00:16:16,169 --> 00:16:18,419
سيدتاي، نحن بحاجة لكم بغرفة الأسلحة

280
00:16:19,459 --> 00:16:20,859
جد المصدر

281
00:16:28,369 --> 00:16:29,869
إيجادهم سيكون الجزء السهل

282
00:16:30,919 --> 00:16:32,319
هزيمتهم بكِ فقط

283
00:16:33,169 --> 00:16:34,569
هذه مشكلتنا

284
00:16:36,419 --> 00:16:38,369
وأنا ظننت أنك تعلمت شيء

285
00:16:39,169 --> 00:16:40,708
يمكنني التعامل مع أي شيء

286
00:16:40,709 --> 00:16:41,868
لا أحاول أن أبدو أحمق

287
00:16:41,869 --> 00:16:43,248
أعلم أنكِ بإمكانك التعامل مع أي شيء

288
00:16:43,249 --> 00:16:44,708
ولكني قلقًا في الواقع

289
00:16:44,709 --> 00:16:45,868
وإذا كان الآخرون يفكرون بطريقة صحيحة

290
00:16:45,869 --> 00:16:47,289
لكانوا قلقين أيضًا

291
00:16:48,405 --> 00:16:49,805
ليس لديكِ أي دعم

292
00:16:50,655 --> 00:16:53,234
مساعدك (جون جونز) مصاب

293
00:16:53,235 --> 00:16:56,035
وجميع مصادر الإدارة إستنفذت
خلال محاولة الهروب من السجن

294
00:16:56,365 --> 00:16:59,864
وحتى إن لم تكن إستنفذت
فلا يقدر بشري على الخروج لهناك

295
00:16:59,865 --> 00:17:02,195
ستنفجر رأسهم إذا
إقتربوا كفاية من المصدر

296
00:17:03,905 --> 00:17:06,985
إذا خرجتي لهناك وحاربتي ربما تفوزين

297
00:17:08,865 --> 00:17:11,365
ولكن تقود الإحتمالات
لكون هذه مهمة إنتحارية

298
00:17:12,075 --> 00:17:13,864
أنت تعلم أنني لن أتوقف عن المحاولة

299
00:17:13,865 --> 00:17:15,775
صدقيني، لا يصوت أحدًا لأجلك أكثر مني

300
00:17:17,945 --> 00:17:19,905
أريدك أن تعلمي ما تواجهيه فقط

301
00:17:20,575 --> 00:17:21,975
لكي تستعدي له

302
00:17:23,825 --> 00:17:25,405
(سأوقف (نون) و(إنديجو

303
00:17:26,195 --> 00:17:27,595
جيد

304
00:17:31,905 --> 00:17:33,305
... أنت

305
00:17:36,945 --> 00:17:38,655
لا تخبر (أليكس) عن
تلك الإحتمالات، حسنًا؟

306
00:18:08,794 --> 00:18:10,194
أهلًا

307
00:18:11,825 --> 00:18:14,074
يبدو أنكِ بحاجة لتلبية نداء الغداء

308
00:18:14,075 --> 00:18:15,274
لقد أعلنو عنه توًا

309
00:18:15,275 --> 00:18:18,365
لا بأس، لقد حظيت بما
يقارب أربع وجبات بالفعل

310
00:18:19,374 --> 00:18:20,774
حقًا؟

311
00:18:20,775 --> 00:18:21,735
الأمر فقط، بدون إساءة، يبدو

312
00:18:21,736 --> 00:18:24,234
أنك تعانين من اعْتِلاَلٌ
دِماغِيٌّ بنَقْصِ السُكَّرِ بالدَّم

313
00:18:24,235 --> 00:18:27,364
وتعلوك نظرة لم آكل منذ 20 دقيقة

314
00:18:27,365 --> 00:18:28,765
آسف، خذي

315
00:18:32,825 --> 00:18:34,614
أعلم أني لا أقولها كفاية

316
00:18:34,615 --> 00:18:36,115
... أو أبدًا، حقيقةً

317
00:18:38,615 --> 00:18:40,015
... شكرًا لك

318
00:18:40,695 --> 00:18:43,364
... لأجل ماذا؟ أنتمن قمت بـ

319
00:18:43,365 --> 00:18:47,734
إنقاذ الجميع من أشعة
... التحكم العقلي الخارقة

320
00:18:47,735 --> 00:18:49,775
... لا، ليس هذا ما أعنيه، أنا

321
00:18:51,325 --> 00:18:54,695
شكرًا لكونك ذلك الصديق الرائع دائمًا

322
00:18:56,235 --> 00:19:00,944
منذ أول يوم لي هنا

323
00:19:00,945 --> 00:19:03,075
(وأول يوم كـ (سوبر جيرل

324
00:19:04,865 --> 00:19:07,485
إن صداقتك واحدة
من أجمل الأشياء بحياتي

325
00:19:09,945 --> 00:19:12,694
هل يمكنك، فقط تناولي
... الحلوى الحمراء تلك

326
00:19:12,695 --> 00:19:15,534
فأنت بدأت تصبحي كئيبة
حتى بالنسبة لي

327
00:19:15,535 --> 00:19:17,154
!(كيرا)

328
00:19:17,155 --> 00:19:20,485
فلتذهبي، لتطعمي الوحش

329
00:19:24,985 --> 00:19:27,194
فلتأتي لي بواحدًا من تلك العصائر

330
00:19:27,195 --> 00:19:29,694
ذات الأعشاب الصينية
(التي يتحدث عنها (جوينث

331
00:19:29,695 --> 00:19:31,825
أريد واحدًا كل ساعتين

332
00:19:33,115 --> 00:19:34,864
ولكنكِ تكرهين الأعشاب الصينية

333
00:19:34,865 --> 00:19:36,735
و(جوينث) كذلك -
ليس صحيح -

334
00:19:37,445 --> 00:19:38,864
(لا أحب فرقة (كولد بلاي جاي

335
00:19:38,865 --> 00:19:41,405
ولكن منذ أن تفرقوا، فأنا أحب
جوينث) أكثر من أي وقت مضى)

336
00:19:42,275 --> 00:19:45,195
كما ترين يا (كيرا) لقد خضنا
الجحيم خلال الأيام المنصرمة

337
00:19:45,735 --> 00:19:47,135
ونجونا

338
00:19:47,655 --> 00:19:49,984
درس، لا تعاملي الحياة كأمر مسلم به أبدًا

339
00:19:49,985 --> 00:19:51,824
إعتني بنفسك دائمًا

340
00:19:51,825 --> 00:19:54,194
إرفضي اللاتيه وإشربي العصير الأخضر

341
00:19:54,195 --> 00:19:55,595
إنتهزي الفرصة

342
00:20:01,775 --> 00:20:03,235
(سيدة (جرانت

343
00:20:04,445 --> 00:20:06,904
أريدك أن تعلمي فقط أن
العمل لديك شرف لي

344
00:20:06,905 --> 00:20:08,655
وأنتِ مثلي الأعلى

345
00:20:10,575 --> 00:20:13,034
وتقودين هذه المدينة بتلك القوة والبراعة

346
00:20:13,035 --> 00:20:15,655
وتحت هذا المظهر الخارجي الشائك

347
00:20:18,695 --> 00:20:21,944
لديك أكبر قلب لأي شخص عرفته

348
00:20:21,945 --> 00:20:23,345
... أنا فقط

349
00:20:24,195 --> 00:20:25,654
... أحاول فقط قول

350
00:20:25,655 --> 00:20:29,945
شكرًا لكِ لكونك معلمة وصديقة رائعة

351
00:20:31,405 --> 00:20:33,035
حسنًا، إذًا

352
00:20:33,695 --> 00:20:37,534
كان هذا إما تأبيني، أو رسالةإنتحارك

353
00:20:37,535 --> 00:20:38,935
هل هناك شيء تريدين إخباري به؟

354
00:20:39,365 --> 00:20:41,905
لا، أنا فقط أعمل بنصيحتك

355
00:20:42,735 --> 00:20:44,135
إنتهزي الفرصة

356
00:20:44,615 --> 00:20:46,075
حسنًا، حسنًا

357
00:20:46,865 --> 00:20:50,485
حسنًا، لقد تركتي ذلك
(الإنطباع عليّ أيضًا يا (كارا

358
00:20:51,655 --> 00:20:53,735
الآن، إذهبي وأحضري لي
ذلك العصير، أسرعي

359
00:21:02,775 --> 00:21:04,175
أهلًا

360
00:21:04,176 --> 00:21:05,574
أهلًا

361
00:21:05,575 --> 00:21:07,035
كنت أفكر فيكِ للتو

362
00:21:07,985 --> 00:21:09,385
كنت كذلك؟ -
أجل -

363
00:21:10,155 --> 00:21:11,615
كنت أفكر أنه يجب علينا

364
00:21:12,535 --> 00:21:15,864
إنهاء تلك المحادثة السابقة
التي تم مقاطعتها

365
00:21:15,865 --> 00:21:17,694
أجل، يبدو أننا يتم مقاطعتنا دائمًا

366
00:21:17,695 --> 00:21:19,194
أليس كذلك؟

367
00:21:19,195 --> 00:21:20,595
أجل، إنه كذلك

368
00:21:21,695 --> 00:21:23,195
ربما هناك سبب

369
00:21:24,825 --> 00:21:26,445
ما الذي تعنيه؟ -
أعني -

370
00:21:27,405 --> 00:21:30,735
أنا وأنت، ربما ليس من
المقرر أن نكون معًا

371
00:21:32,195 --> 00:21:33,905
هذا تغيير جذري نوعًا ما -
(جايمس) -

372
00:21:34,365 --> 00:21:35,825
أعلم بداخل قلبي

373
00:21:36,825 --> 00:21:38,445
أننا كنا سنكون سعداء معًا

374
00:21:39,365 --> 00:21:40,775
ولكننا فوتنا الفرصة

375
00:21:41,865 --> 00:21:44,985
والآن، كلما يهم لي
هو أن تجد سعادتك

376
00:21:45,655 --> 00:21:47,194
فلتجد شخصًأ

377
00:21:47,195 --> 00:21:49,235
يقدر كم أنت رائع

378
00:21:50,254 --> 00:21:51,654
(إنتظري يا (كارا

379
00:21:51,655 --> 00:21:53,534
لم تقولين هذا يا (كارا)؟
ما الذي يحدث معكِ؟

380
00:21:53,535 --> 00:21:54,945
... لا شيء، أنا فقط

381
00:21:57,775 --> 00:21:59,985
(أهتم لأمرك كثيرًا يا (جيمس أولسن

382
00:22:00,575 --> 00:22:02,194
تذكر ذلك دائمًا

383
00:22:02,195 --> 00:22:04,445
(كارا) -
لا يمكنني عليّ الذهاب -

384
00:22:22,464 --> 00:22:23,864
أكره رؤيتك هكذا

385
00:22:23,865 --> 00:22:25,534
لست قلقًا حيال الأغلال

386
00:22:25,535 --> 00:22:27,735
أنا قلقًا حيالك أنت -
لا تقلق -

387
00:22:28,695 --> 00:22:32,114
يقول (ماكس لورد) أنه إقترب
(من إيجاد مصدر موجة (مارياد

388
00:22:32,115 --> 00:22:35,075
وعندما يفعل، سأبدأ مهمتي

389
00:22:35,445 --> 00:22:38,404
(إتصل (جايمس أولسن) بـ(لوسي
ليخبرها أنكِ تتصرفين بغرابة

390
00:22:38,405 --> 00:22:40,615
كأنك تقولين الوداع أو شيء ما

391
00:22:43,325 --> 00:22:44,725
لم أقصد أن أقلقه

392
00:22:46,735 --> 00:22:48,135
... أنا فقط

393
00:22:51,115 --> 00:22:52,775
يعلم كلانا ما أنا بصدده

394
00:22:55,155 --> 00:22:57,235
سأنقذ الأرض، أعدك بهذا

395
00:22:59,445 --> 00:23:01,655
لا أعلم فقط إنت كنت
سأخرج منها على قيد الحياة

396
00:23:05,155 --> 00:23:08,864
لم أقل ما كنت بحاجة
(لقوله عندما غادرت (كريبتون

397
00:23:08,865 --> 00:23:11,075
وأردت التأكد من قولهم الآن

398
00:23:12,735 --> 00:23:14,135
فقط في حالة

399
00:23:16,905 --> 00:23:18,615
(كنت بموقفك هذا يا (كارا

400
00:23:19,445 --> 00:23:22,654
وعندماكنت كذلك، أنتِ
أخبرتني ألا استسلم

401
00:23:22,655 --> 00:23:24,055
أنا لن أستسلم

402
00:23:25,775 --> 00:23:28,194
ولكن لم ترسلني أمي للأرض

403
00:23:28,195 --> 00:23:31,615
لأاقع بغرام بشري، وأحظى بأطفال

404
00:23:32,615 --> 00:23:34,775
والعيش بمنزل بسياج أبيض مدبب

405
00:23:35,775 --> 00:23:38,115
(لقد أرسلتني هنا لحماية (كال-إل

406
00:23:38,945 --> 00:23:41,775
والآن، سأستخدم قدرتي لأنقذ الأرض

407
00:23:42,775 --> 00:23:44,615
وإن مت خلال ذلك

408
00:23:45,775 --> 00:23:47,175
فأنا راضية عن ذلك

409
00:23:49,985 --> 00:23:51,385
سأنضم لأمي

410
00:23:52,035 --> 00:23:54,235
(سنكون معًا في ضوء (روا

411
00:24:17,390 --> 00:24:19,389
(ماذا لديك يا (ماكس -
لقد وجدتهم -

412
00:24:19,765 --> 00:24:21,165
بفضل هذا الشيء الصغير

413
00:24:22,687 --> 00:24:24,146
(مكثف أوميجي)

414
00:24:24,061 --> 00:24:26,132
(نستخدمهم كمصدر طاقة على (كريبتون

415
00:24:26,343 --> 00:24:28,642
واحدة فقط من هؤلاء
تكفي لإمداد مدينة كاملة بالطاقة

416
00:24:28,643 --> 00:24:30,682
حسنًا، تمد هذه الكوكب بالدمار

417
00:24:30,683 --> 00:24:32,052
إنها تزود موجة (مارياد) بالطاقة

418
00:24:32,053 --> 00:24:33,642
وتبنى طاقتها بالثانية

419
00:24:33,643 --> 00:24:35,052
إذًا، أين يختبيء الكريبتونيين؟

420
00:24:35,053 --> 00:24:37,512
ما يقارب 500 ميلا الى الشمال الشرقي
من هنا، ولاية نيفادا

421
00:24:37,513 --> 00:24:39,182
مذا بحق السماء موجود في نيفادا؟

422
00:24:39,183 --> 00:24:40,933
خلال خبرتي، أدوات المائدة والندم

423
00:24:44,013 --> 00:24:45,642
(إنه سجن (فورت روز

424
00:24:45,340 --> 00:24:46,749
ماذا، تركته هناك فقط؟

425
00:24:46,750 --> 00:24:49,920
أنتِ حاولي تحريك سفينة
فضائية تزن مليون طن

426
00:24:50,880 --> 00:24:53,419
فعلنا الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

427
00:24:53,420 --> 00:24:56,999
أخفيناها بإستخدام تكنولوجيا
التخفي الخاصة بها

428
00:24:57,000 --> 00:24:59,589
طوقنا المنطقة وأطلقنا عليها
منطقة إختبارات نووية

429
00:24:59,590 --> 00:25:01,540
مما يجعلها أفضل مكان للإختباء

430
00:25:01,980 --> 00:25:03,379
كانوا هناك طوال الوقت

431
00:25:03,380 --> 00:25:04,826
سأجدهم

432
00:25:04,827 --> 00:25:06,227
سأقوم بإيقافها

433
00:25:06,228 --> 00:25:08,024
ليس بنفسك، لن تقدرين

434
00:25:09,269 --> 00:25:10,669
سآتي معكِ

435
00:25:10,670 --> 00:25:12,800
أنت مازلت رهن الإعتقال -
ومصاب -

436
00:25:13,500 --> 00:25:15,840
هنالك مخاطرة كبيرة بإرسال عميل وحده

437
00:25:16,229 --> 00:25:17,629
لن أطلق سراحك

438
00:25:17,630 --> 00:25:19,669
أنت خطر على الأمن العام

439
00:25:19,670 --> 00:25:21,799
وانت ميت إن لم تدعني أتولى هذه المهمة

440
00:25:21,800 --> 00:25:23,380
ستحتاج كل المساعدة المتاحة

441
00:25:26,880 --> 00:25:28,280
أطلق سراحه

442
00:25:29,250 --> 00:25:30,650
الآن

443
00:25:33,340 --> 00:25:36,540
(إنزع الأصفاد الأخرى من يد (المريخي

444
00:25:37,300 --> 00:25:38,840
توليت أمرها

445
00:25:40,960 --> 00:25:42,360
لنقم بهذا

446
00:25:43,540 --> 00:25:45,300
(يا (جون)، يا (سوبر جيرل

447
00:25:47,540 --> 00:25:48,940
توخيا الحذر

448
00:25:52,380 --> 00:25:53,780
أبقيها آمنة لأجلي

449
00:25:58,460 --> 00:26:00,299
لم تودعي شقيقتك

450
00:26:00,300 --> 00:26:02,000
إذا قلت وداعًا، فلن أغادر أبدًا

451
00:26:09,630 --> 00:26:11,130
إذًا، كيف نتستدرجهم؟

452
00:26:12,380 --> 00:26:13,780
أعتقد أننا فعلنا للتو

453
00:26:17,250 --> 00:26:19,710
أين جيشك؟ -
مستعد، نائم بمركباتهم -

454
00:26:20,380 --> 00:26:22,499
مستعدون للرحلة المرتقبة

455
00:26:22,500 --> 00:26:24,380
حالما ننتهي من كلاكما

456
00:26:24,750 --> 00:26:26,630
و(المكثف الأوميجي)؟ -
إنه هنا -

457
00:26:27,380 --> 00:26:28,780
فلتأخذيه

458
00:26:30,420 --> 00:26:32,709
حطميه لقطع صغيره
لن توقفينا

459
00:26:32,710 --> 00:26:36,459
انها مجرد وسيلة لتحقيق الغاية
قوتها تأتي من هناك

460
00:26:36,460 --> 00:26:38,999
لا يمكنكِ تحطيم ذلك لقطع صغيرة، صحيح؟

461
00:26:39,000 --> 00:26:40,460
(هذا ليس ما أرادته (أسترا

462
00:26:41,130 --> 00:26:44,459
أرجوك، لا تقتل الجميع

463
00:26:44,460 --> 00:26:46,540
أرادت خالتك إنقاذ الكوكب

464
00:26:47,380 --> 00:26:49,460
إنقراض البشر سيتكفل بذلك

465
00:26:50,340 --> 00:26:51,750
مثل (نوح) بعد الفيضان

466
00:26:52,500 --> 00:26:55,250
فقط بدون (نوح) أو أنت

467
00:27:03,210 --> 00:27:04,879
سيدي، نحن بالغالب في حالة حرجة

468
00:27:04,880 --> 00:27:07,209
كممن الوقت لدينا؟ -
أقل من ستة دقائق -

469
00:27:07,210 --> 00:27:08,610
ثم ستنفجر رؤسنا

470
00:27:12,590 --> 00:27:14,090
(هيا يا (سوبر جيرل

471
00:27:22,540 --> 00:27:24,670
%قوة الإشارة 80

472
00:28:04,000 --> 00:28:06,090
%قوة الإشارة 90

473
00:28:10,229 --> 00:28:11,629
خمس دقائق

474
00:28:15,000 --> 00:28:16,999
أخبري والديك أنني أرسل تحياتي

475
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
فلتخبرهم بنفسك

476
00:28:30,380 --> 00:28:32,840
حان الوقت لتنضم لشعبك أيها الريخي

477
00:29:14,340 --> 00:29:16,500
لقد فعلناها، لقد ربحنا

478
00:29:17,500 --> 00:29:19,590
هل أنت بخير؟ -
سأكون بخير -

479
00:29:20,309 --> 00:29:21,709
(لنقم بإغلاق (مارياد

480
00:29:21,710 --> 00:29:23,960
لا يمكن إغلاقها أيها الأحمقان

481
00:29:24,880 --> 00:29:26,500
لقد أغلقت النظام بالفعل

482
00:29:27,300 --> 00:29:28,879
لن تعمل المحركات

483
00:29:28,880 --> 00:29:30,880
لن تستطيعوا التحليق بـ(فورت روز) بعيدًا

484
00:29:31,750 --> 00:29:34,799
كل ما ستستطيعوا فعله هو الجلوس

485
00:29:34,800 --> 00:29:36,630
ومشاهدة موت كل من حولك

486
00:29:37,710 --> 00:29:39,540
ولكن بين كريبتون والمريخ

487
00:29:40,540 --> 00:29:42,460
أعتقد أنه ليس بالجديد عليكما

488
00:29:57,110 --> 00:29:58,610
لن يوقفوهم، أليس كذلك؟

489
00:30:09,013 --> 00:30:12,360
سيدتي، إنها (سوبر جيرل) إنها
بحاجة للتحدث معكِ

490
00:30:14,090 --> 00:30:15,510
يا (سوبر جيرل)، ما الذي يحدث؟

491
00:30:15,988 --> 00:30:17,683
مازالت إشارة (مارياد) تتصاعد

492
00:30:18,527 --> 00:30:19,977
(لقد هزمنا (نون) و(إنديجو

493
00:30:20,977 --> 00:30:23,607
(ولكن لا يمكنني إيقاف موجة (مارياد
ولا تشغيل السفينة

494
00:30:24,897 --> 00:30:26,976
سأحلق بـ (فورت روز) للفضاء بنفسي

495
00:30:26,977 --> 00:30:29,067
إنها الطريقة الوحيدة التي
يمكننا بها إبعاد (مارياد) عن الكوب

496
00:30:29,937 --> 00:30:31,337
(هذا ليس خيارًا يا (كارا

497
00:30:32,397 --> 00:30:34,496
بمجرد وصولك للفضاء
فلن يكون هناك غلاف جوي

498
00:30:34,497 --> 00:30:35,897
ولا جاذبية

499
00:30:35,898 --> 00:30:37,316
لن تكوني قادرة على توليد قوة الدفع

500
00:30:37,317 --> 00:30:39,686
لن تتمكني من التنفس

501
00:30:39,687 --> 00:30:41,146
لن تتمكني من العودة

502
00:30:41,147 --> 00:30:42,566
ليس هناك طريقة أخرى

503
00:30:42,567 --> 00:30:45,226
... (لا، يمكنني أن أجعل (ماكس -
(لا يوجد وقت يا (أليكس -

504
00:30:45,227 --> 00:30:46,936
(أنصتي إليّ يا (كارا

505
00:30:46,937 --> 00:30:48,896
لقد أٌرسلت لحماية الأرض

506
00:30:48,897 --> 00:30:50,297
وهذا ما سأفعله

507
00:30:51,727 --> 00:30:53,187
أريدك أن تعديني بشيء

508
00:30:53,937 --> 00:30:55,817
أريدك أن تعديني

509
00:30:56,147 --> 00:30:58,477
(أنه عندما تجدين (جيرامايا

510
00:31:00,326 --> 00:31:01,726
ستخبريه

511
00:31:01,727 --> 00:31:03,527
أنني لم أتوقف عن إرتداء النظارات

512
00:31:06,227 --> 00:31:09,977
(إنه بحاجة لمعرفة أنك و(إليزا
منحتوني حياة رائعة

513
00:31:10,937 --> 00:31:14,937
حياة لم أظن أبدًا أني
(سأحظى بها خارج (كريبتون

514
00:31:17,027 --> 00:31:18,527
إنه بحاجة لمعرفة أن

515
00:31:19,977 --> 00:31:21,397
كل شيء جيد فعلته

516
00:31:23,977 --> 00:31:26,767
كان بسبب كونك شقيقتي

517
00:31:28,027 --> 00:31:29,646
(أنتِ من علمني يا (كارا

518
00:31:29,647 --> 00:31:31,066
أريدك أن تحظي بحياة جيدة

519
00:31:31,067 --> 00:31:33,436
أريدك أن تجدي الحب وتسعدي

520
00:31:33,437 --> 00:31:35,356
أريدك أن تفعلي كل الأشياء

521
00:31:35,357 --> 00:31:37,705
التي حرمت منها بسبب كوني شقيقتك

522
00:31:37,706 --> 00:31:39,106
... (كارا)

523
00:31:39,107 --> 00:31:40,647
عديني

524
00:31:45,366 --> 00:31:46,766
لا أستطيع

525
00:31:46,767 --> 00:31:49,107
(أحتاجك أن تعديني يا (أليكس
ليس هنالك وقت

526
00:31:52,027 --> 00:31:53,427
أعدك

527
00:31:55,397 --> 00:31:56,817
جيد، حسنًا

528
00:31:57,607 --> 00:31:59,007
عليّ الذهاب الآن

529
00:32:05,937 --> 00:32:07,337
(أحبك يا (كارا

530
00:32:09,027 --> 00:32:10,427
أحبك

531
00:32:12,567 --> 00:32:13,967
كارا)؟)

532
00:32:15,977 --> 00:32:17,377
كارا)؟)

533
00:34:00,107 --> 00:34:01,507
ماذا حدث؟

534
00:34:02,527 --> 00:34:03,937
أنتِ أنقذتي العالم

535
00:34:04,857 --> 00:34:07,567
ثم أنقذتك بإستخدام سفينتك

536
00:34:09,397 --> 00:34:11,606
لست العتية الوحيدة بالعائلة

537
00:34:14,817 --> 00:34:16,217
... و

538
00:34:17,977 --> 00:34:19,607
هذه خاصتك

539
00:34:20,817 --> 00:34:23,647
أعتقد أن والدتك كانت
لتقدر مهاراتي في القيادة

540
00:34:27,067 --> 00:34:29,977
هناك أناس كثيرة بالخارج
بإنتظار قول شكرًا

541
00:34:47,977 --> 00:34:49,647
لقد تحدثت مع الرئيس

542
00:34:50,437 --> 00:34:52,566
(إنها مدينة لكِ يا (سوبر جيرل

543
00:34:52,567 --> 00:34:53,967
وأنا كذلك

544
00:34:54,567 --> 00:34:57,896
إتها عليمة أيضًا بالشجاعة المذهلة

545
00:34:57,897 --> 00:35:00,027
(التي أظهرتها يا (جون جونز

546
00:35:00,647 --> 00:35:02,187
لقد منحتك السلطة الكاملة

547
00:35:02,647 --> 00:35:04,527
وأعادة تعيينك كمدير
لإدارة مكافحة الخوارق

548
00:35:10,937 --> 00:35:13,180
(خلال غيابي، لقد أدت العقيدة (لين

549
00:35:13,181 --> 00:35:15,551
عملها كرئيسة للإدارة بخبرة وشجاعة

550
00:35:17,897 --> 00:35:19,816
وإن كان هناك شيء تعلمته خلال حياتي

551
00:35:19,817 --> 00:35:22,317
هو أن القادة أقوى معًا

552
00:35:22,897 --> 00:35:24,896
من الآن وصاعدًا نحن في نفس الفريق

553
00:35:24,897 --> 00:35:26,297
لا مزيد من الأسرار

554
00:35:28,317 --> 00:35:29,727
لا تحمي الأسرار أحدًا

555
00:35:30,477 --> 00:35:33,027
إنها فقط تعوق ما نسعى لتحقيقه

556
00:35:37,027 --> 00:35:38,427
السلام

557
00:35:39,317 --> 00:35:42,316
(وبالرغم من أننا هزمنا (نون) و(مارياد

558
00:35:42,317 --> 00:35:43,717
فمازال الشر موجود

559
00:35:45,437 --> 00:35:46,857
وهنالك خطر أقوى سنواجهه

560
00:35:48,607 --> 00:35:51,437
مازال أعدائنا بمنازلهم، بالخارج

561
00:35:52,647 --> 00:35:54,897
وبالسماء بعيدًا عن عالمنا

562
00:36:22,126 --> 00:36:23,526
... ماذا؟

563
00:36:23,527 --> 00:36:25,226
ما هذا؟ -
صندوق التخلص -

564
00:36:25,227 --> 00:36:27,356
يستخدم عادةً لحمل
الأشياء المهمة للفرد

565
00:36:27,357 --> 00:36:30,066
بينما يذهبون للمصعد ويعتليهم العار

566
00:36:30,067 --> 00:36:32,647
أو بالقوة إذا لزم الأمر

567
00:36:32,977 --> 00:36:35,186
ماذا تفعلين؟ -
أساعدك بالتحزيم -

568
00:36:35,187 --> 00:36:36,587
... هذه

569
00:36:38,227 --> 00:36:40,186
سيدة (جرانت)، أيًا كان ما فعلت

570
00:36:40,187 --> 00:36:43,027
أيًا كان ما تظنيني فعلت، يمكنني الشرح

571
00:36:48,397 --> 00:36:50,027
ما هذا؟

572
00:36:50,567 --> 00:36:54,027
هذا مكتبك الجديد

573
00:36:55,567 --> 00:36:56,976
لن تفصليني؟

574
00:36:56,977 --> 00:36:59,027
لا، لا، لا، أقوم بترقيتك

575
00:36:59,897 --> 00:37:01,896
يا (كارا)، خلال العامين المنصرمين

576
00:37:01,897 --> 00:37:05,816
لم تقومين بعمل أي شيء
سوى ترتيب رحلاتي ببراعة

577
00:37:05,817 --> 00:37:07,227
وتديرينجدول أعمالي بدقة

578
00:37:08,027 --> 00:37:13,357
لقد أصبحت أفضل مساعدة حظيت بها

579
00:37:14,067 --> 00:37:16,437
ولهذا عليّ دفعك للأمام

580
00:37:20,647 --> 00:37:22,047
... ماذا سأفعل

581
00:37:24,107 --> 00:37:25,507
ماذا تريدين مني أن أعمل؟

582
00:37:25,857 --> 00:37:29,026
حسنًا، أريدك أن تجدي لي
مساعدة جديدة كبداية

583
00:37:29,027 --> 00:37:31,856
وبعدها أريدك أن تأخدي عطلة لبعض الأيام

584
00:37:31,857 --> 00:37:33,897
أريدك أن تفكري بما تريدين

585
00:37:34,477 --> 00:37:36,027
وبعدها

586
00:37:36,647 --> 00:37:38,936
سأفكر فيما ستعرضين

587
00:37:38,937 --> 00:37:40,357
وبعدها سنتحدث

588
00:37:40,727 --> 00:37:42,937
حقًا؟ أي شيء أريده؟

589
00:37:43,567 --> 00:37:44,977
حسنًا، في حدود المعقول

590
00:37:45,647 --> 00:37:47,526
ولن يشكل المال أي خلاف

591
00:37:47,527 --> 00:37:48,937
أو إختلاف

592
00:37:49,477 --> 00:37:52,937
(هذه دفعة لكِ يا (كارا

593
00:37:54,857 --> 00:37:56,857
هذه نهاية عملك كفتاة طلبات

594
00:37:58,107 --> 00:38:00,146
وإذا إستغليت هذا

595
00:38:00,147 --> 00:38:02,397
أعتقد حقًا أنك بإمكانك تغيير العالم

596
00:38:05,937 --> 00:38:07,337
(سيدة (جرانت

597
00:38:09,477 --> 00:38:11,647
لحظات نهاية العمل دائمًا
تدفعني للبكاء دائمًا

598
00:38:15,397 --> 00:38:16,797
أنا أيضًا

599
00:38:22,147 --> 00:38:25,357
إذا عملتِ بجد ربما يكون هناك
نافذة بمكتبك المستقبلي

600
00:38:26,767 --> 00:38:28,167
(كارا)

601
00:38:43,027 --> 00:38:45,976
حسنًا، هل توضع الشوكة على اليمين
أم اليسار، لا يمكنني التذكر أبدًا

602
00:38:45,977 --> 00:38:47,766
،الشوكة على اليسار
السكينة على اليمين

603
00:38:47,767 --> 00:38:48,976
إنها كما تأكلين

604
00:38:48,977 --> 00:38:50,146
كيف لي أن أعلم ذلك؟

605
00:38:50,147 --> 00:38:52,356
أنا... آكل بالشوكة بيدي اليمنى

606
00:38:52,357 --> 00:38:54,187
هذا لأنك تربيتي بواسطة الذئاب

607
00:38:55,727 --> 00:38:57,526
ستة، سبعة، يا رفاق

608
00:38:57,527 --> 00:38:59,817
لدينا مقعد إضافي

609
00:39:00,397 --> 00:39:02,067
لا، لا، دع هذا كما هو

610
00:39:02,817 --> 00:39:04,217
(إنه لـ (جيرامايا

611
00:39:04,527 --> 00:39:06,357
لأجله حين يعود -
سيعود يا أمي -

612
00:39:07,477 --> 00:39:09,896
(أعدك أننا سنجد مشروع (كادموس

613
00:39:09,897 --> 00:39:11,527
سنعيده للمنزل -
معًا -

614
00:39:14,567 --> 00:39:16,897
يا (كارا) هل يمكنني
التحدث معكِ لدقيقة

615
00:39:19,397 --> 00:39:20,817
إذًا

616
00:39:21,567 --> 00:39:24,396
(لقد إلتقطت صور كثيرة لـ (سوبر جيرل

617
00:39:24,397 --> 00:39:25,937
وأظن أن هذه خاصة جدًا

618
00:39:26,727 --> 00:39:28,127
هذا لطيف جدًا

619
00:39:38,817 --> 00:39:40,316
إنني حولاء العينين

620
00:39:40,317 --> 00:39:42,357
لا، أنت تبتسمين بعينيك

621
00:39:42,897 --> 00:39:44,297
مثل ما تفعلين الآن

622
00:39:44,977 --> 00:39:46,567
هذا ما يحدث عندما تسعدين

623
00:39:48,357 --> 00:39:49,817
أجل، أنا سعيدة

624
00:39:53,027 --> 00:39:54,427
شكرًا لك -
بالطبع -

625
00:40:03,937 --> 00:40:05,337
رائع، يا (كارا)، فلتقومي بخدعة الشامبانيا

626
00:40:06,027 --> 00:40:07,427
هيا، هيا، هيا

627
00:40:07,956 --> 00:40:09,356
إنه رائع جدًا، قومي بالخدعة

628
00:40:09,357 --> 00:40:10,896
هيا، هيا -
قومي بالخدعة -

629
00:40:12,857 --> 00:40:15,856
!هيا، هيا، هيا، 3-2-1

630
00:40:23,687 --> 00:40:25,437
لنشرب نخب -
حسنًا -

631
00:40:29,107 --> 00:40:31,357
(نخب (سوبر جيرل -
لا، إنتظر، إنتظر -

632
00:40:31,977 --> 00:40:33,646
نخب العائلة

633
00:40:33,647 --> 00:40:35,047
رابطة الحب بيننا جميعًا

634
00:40:36,647 --> 00:40:38,047
نخب العائلة

635
00:40:40,107 --> 00:40:41,507
ما كان ذلك؟

636
00:40:44,477 --> 00:40:45,877
ليس بشيء جيد

637
00:40:56,897 --> 00:40:58,526
تلك السفينة

638
00:40:58,527 --> 00:41:00,186
إنها مطابقة لسفينتي

639
00:41:00,187 --> 00:41:01,727
(إنها من (كريبتون

640
00:41:04,067 --> 00:41:05,467
يا (سوبر جيرل)، إحترسي

641
00:41:07,567 --> 00:41:08,977
فأنتِ لا تعليمين ماذا بالداخل

642
00:41:17,977 --> 00:41:19,377
يا إلهي

643
00:41:20,563 --> 00:41:24,102
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

