1
00:00:00,000 --> 00:00:01,348
...((سابقًا في ((وايوارد باينز

2
00:00:01,373 --> 00:00:02,427
يجب أن ننجب طفل

3
00:00:02,463 --> 00:00:03,595
لقد وجدت ورم

4
00:00:03,631 --> 00:00:05,463
من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق

5
00:00:05,498 --> 00:00:06,658
ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر

6
00:00:06,666 --> 00:00:07,731
لا يمكنني أن أنجب أطفال

7
00:00:07,767 --> 00:00:09,033
أأنتِ متأكدة؟

8
00:00:11,804 --> 00:00:13,204
إنهم يحيطون بنا

9
00:00:13,239 --> 00:00:15,139
يتواجد الكثير منهم كل دقيقة

10
00:00:15,175 --> 00:00:17,708
هذه التجربة تنتهي الآن

11
00:00:19,779 --> 00:00:22,245
!تمهل! فكر بالأمر
!إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا

12
00:00:22,281 --> 00:00:25,348
قد تكون هربت منذ دقيقتين
أو ساعتين

13
00:00:31,623 --> 00:00:34,770
لقد حفرت من الخارج
حتى توصلت لأنبوب التصريف

14
00:00:35,460 --> 00:00:36,894
سيقتلوننا جميعًا

15
00:01:02,353 --> 00:01:04,248
{\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي"

16
00:01:09,181 --> 00:01:10,148
{\pos(190,240)}"نيويورك"

17
00:01:10,422 --> 00:01:11,660
أبيغيل) فتاة جيدة)

18
00:01:11,696 --> 00:01:14,462
فتاة رائعة

19
00:01:14,497 --> 00:01:18,576
والدها سيناتور
ووالدتها تدير جمعية خيرية

20
00:01:18,577 --> 00:01:21,071
أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية

21
00:01:22,239 --> 00:01:24,239
أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟

22
00:01:24,274 --> 00:01:26,407
إنها رياضة غير مرهقة

23
00:01:26,443 --> 00:01:28,243
من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا

24
00:01:28,278 --> 00:01:29,577
وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى

25
00:01:29,613 --> 00:01:30,578
هناك

26
00:01:30,614 --> 00:01:32,547
الشقراء

27
00:01:35,151 --> 00:01:37,118
والأب؟

28
00:01:37,153 --> 00:01:40,622
لاعب لاكروس أمريكي
بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي

29
00:01:40,657 --> 00:01:42,390
إنه بجامعة (هارفارد) الآن

30
00:01:42,425 --> 00:01:45,993
وستلد في شهر ديسمبر

31
00:01:46,028 --> 00:01:47,461
أجل

32
00:01:47,496 --> 00:01:48,796
جيد

33
00:01:48,831 --> 00:01:52,166
بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة

34
00:01:52,201 --> 00:01:55,970
سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها

35
00:01:56,005 --> 00:01:58,139
التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟

36
00:02:03,807 --> 00:02:07,870
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة التاسعة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية</font>

37
00:02:08,047 --> 00:02:44,433
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

38
00:02:48,589 --> 00:02:50,989
قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر

39
00:02:52,759 --> 00:02:54,960
لمّ يجتمعون؟

40
00:02:56,931 --> 00:02:59,298
(هذه تبدو كــ (مارجريت

41
00:02:59,333 --> 00:03:01,213
...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن

42
00:03:04,171 --> 00:03:06,471
يجب أن ترى هذا

43
00:03:06,506 --> 00:03:08,039
قد تكون تحتضر

44
00:03:08,074 --> 00:03:09,240
إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم

45
00:03:09,275 --> 00:03:12,210
وإن كانت قائدتهم، وماتت
فسيختاروا واحدة أخرى فحسب

46
00:03:12,245 --> 00:03:13,812
تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم

47
00:03:13,847 --> 00:03:14,531
فسيحفرون واحدًا آخر

48
00:03:14,556 --> 00:03:15,814
إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت

49
00:03:15,849 --> 00:03:18,149
كم من وقت يا (كيري)؟

50
00:03:18,184 --> 00:03:20,084
يوجد حل واحد لهذا

51
00:03:20,119 --> 00:03:23,221
(استدعي (سي جي) ود. (يدلن

52
00:04:10,769 --> 00:04:12,168
بحقك

53
00:04:12,204 --> 00:04:13,436
لقد عقدت اختيارها يا صديقي

54
00:04:13,471 --> 00:04:15,304
...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى

55
00:04:15,339 --> 00:04:17,139
هذا ليس سبب مجيئي

56
00:04:17,174 --> 00:04:18,374
لقد تخطيت هذا

57
00:04:20,144 --> 00:04:22,612
تهانيّ

58
00:04:22,647 --> 00:04:25,180
يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية

59
00:04:25,216 --> 00:04:26,716
حمام الطفل

60
00:04:29,086 --> 00:04:32,054
انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا

61
00:04:32,089 --> 00:04:34,189
قد يكون أيام أو ساعات

62
00:04:34,225 --> 00:04:38,294
ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه
وذلك الطفل هو المسئول

63
00:04:38,329 --> 00:04:42,298
لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه

64
00:04:42,333 --> 00:04:43,732
أنا لا أهم

65
00:04:43,767 --> 00:04:47,869
لا أنت لا تهم، على الإطلاق

66
00:04:47,905 --> 00:04:50,872
ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس

67
00:04:50,908 --> 00:04:52,741
يمكنك المساعدة بهذا

68
00:04:52,776 --> 00:04:56,511
لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك

69
00:05:00,617 --> 00:05:02,751
أنا لن أشكل مشكلة

70
00:05:02,786 --> 00:05:05,586
ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد

71
00:05:05,621 --> 00:05:08,323
لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟

72
00:05:08,358 --> 00:05:09,390
يوجد ما يقارب المليون بالخارج

73
00:05:09,426 --> 00:05:10,624
على الأقل هذا ما يعتقده الجميع

74
00:05:10,660 --> 00:05:13,494
يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم

75
00:05:13,529 --> 00:05:15,330
"لم يعد هذا سؤال "لو

76
00:05:15,365 --> 00:05:16,965
"لقد أصبح سؤال "متى

77
00:05:17,000 --> 00:05:19,334
إذًا سأدعمك

78
00:05:19,369 --> 00:05:21,902
تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا

79
00:05:21,938 --> 00:05:24,972
ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟

80
00:05:25,007 --> 00:05:26,707
ألديك خطة سرية؟

81
00:05:26,742 --> 00:05:28,776
أو حبة سحرية لتشفي الأمراض

82
00:05:28,811 --> 00:05:30,945
وتحل جميع مشاكلنا؟

83
00:05:30,980 --> 00:05:34,915
أم هذا بشأن شاهد قبرك
وكتابة شيء مختلف عليه؟

84
00:05:34,951 --> 00:05:36,616
(د. (يدلن

85
00:05:39,221 --> 00:05:40,887
إنه يريد رؤيتنا بالجبل

86
00:05:47,562 --> 00:05:49,562
لدينا طعام يكفي لشهر

87
00:05:51,533 --> 00:05:54,734
ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس

88
00:05:54,769 --> 00:05:58,905
يوجد الآلاف منهم خارج السياج

89
00:05:58,940 --> 00:06:04,110
وقد استعادوا قائدتهم الآن
فيمكنهم الهجوم بأي لحظة

90
00:06:05,547 --> 00:06:07,914
يمكننا قبول مصيرنا

91
00:06:09,884 --> 00:06:13,486
(نخبر شعب (وايوارد باينز

92
00:06:13,521 --> 00:06:19,291
نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم
ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض

93
00:06:19,327 --> 00:06:22,294
وينتظروا ما هو محتوم

94
00:06:22,330 --> 00:06:25,064
أو نقاتلهم

95
00:06:25,099 --> 00:06:28,033
مازلنا متفوقين عليهم بشيء

96
00:06:29,837 --> 00:06:31,403
(بيلشر)

97
00:06:31,438 --> 00:06:38,610
لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول
بسبب ذلك الإيمان

98
00:06:38,646 --> 00:06:42,780
الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة

99
00:06:42,815 --> 00:06:45,116
حجرات السبات؟

100
00:06:45,152 --> 00:06:49,787
سنعود لهنا، للجبل

101
00:06:49,822 --> 00:06:50,955
حيث سيعاد ميلادنا

102
00:06:50,990 --> 00:06:53,491
بأسرع ما يمكن

103
00:06:53,527 --> 00:06:55,993
لا

104
00:06:56,029 --> 00:06:58,163
سنعود للنوم

105
00:06:58,198 --> 00:07:00,264
جميعًا

106
00:07:01,570 --> 00:07:04,144
لعدة سنوات

107
00:07:04,179 --> 00:07:06,980
لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة

108
00:07:07,015 --> 00:07:09,616
...إنه خطئي، لقد كان خطئها

109
00:07:09,651 --> 00:07:11,417
من يعلم

110
00:07:11,452 --> 00:07:14,887
بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة

111
00:07:14,923 --> 00:07:17,690
يوجد طرق كثيرة جدًا

112
00:07:17,726 --> 00:07:21,527
تجعلك تشتاق للعصور السابقة

113
00:07:23,364 --> 00:07:25,164
لذا ها أنا ذا

114
00:07:27,335 --> 00:07:28,900
وحدي

115
00:07:30,671 --> 00:07:36,008
كما ترى، أود أن أترك إرث

116
00:07:36,043 --> 00:07:38,144
لا، ليس ثروة أو ألقاب

117
00:07:41,115 --> 00:07:44,182
إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل

118
00:07:44,217 --> 00:07:47,019
إرث حب

119
00:07:48,656 --> 00:07:50,455
حب غير مشروط

120
00:07:53,260 --> 00:07:55,927
للبشرية

121
00:08:19,819 --> 00:08:21,886
(مرحبًا يا (أبيغيل

122
00:08:24,390 --> 00:08:26,757
أنت أكبر سنًا مما توقعت

123
00:08:29,261 --> 00:08:31,361
كيف تشعرين؟

124
00:08:31,397 --> 00:08:34,231
...أعني

125
00:08:34,266 --> 00:08:36,066
من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج

126
00:08:36,101 --> 00:08:39,436
ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة

127
00:08:39,471 --> 00:08:42,539
ولكني أتعامل مع الأمر

128
00:08:45,244 --> 00:08:47,777
أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ -
أجل -

129
00:08:47,813 --> 00:08:49,412
رواية التخرج

130
00:08:49,447 --> 00:08:51,614
إنهم يرغمونا على قراءتها

131
00:08:54,652 --> 00:08:55,919
حسنًا

132
00:08:55,954 --> 00:08:58,955
قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها

133
00:09:02,227 --> 00:09:04,160
بالأعلى يا رفاق"

134
00:09:04,196 --> 00:09:09,365
بالأعلى، بالناحية الأخرى
لهذه السحب السوداء التي ترونها

135
00:09:09,400 --> 00:09:10,600
وها هي ذا

136
00:09:11,703 --> 00:09:13,202
جبل الحلوى

137
00:09:16,207 --> 00:09:19,842
هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد

138
00:09:19,877 --> 00:09:22,277
"من الإرهاق

139
00:09:24,548 --> 00:09:26,849
المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر"

140
00:09:26,884 --> 00:09:31,453
ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا

141
00:09:31,488 --> 00:09:35,023
"ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن

142
00:09:35,059 --> 00:09:37,792
في الواقع، أجل

143
00:09:37,827 --> 00:09:40,828
ولكنها في الواقع فكرة مثالية

144
00:09:42,065 --> 00:09:43,798
بالبداية

145
00:09:43,833 --> 00:09:44,832
هل أنهيت قراءتها؟

146
00:09:47,070 --> 00:09:49,971
ببعض الأوقات القوانين جيدة

147
00:09:50,006 --> 00:09:52,840
ضرورية، عادلة

148
00:09:52,876 --> 00:09:53,841
...إنها

149
00:09:53,877 --> 00:09:55,176
إنها رمز

150
00:09:55,211 --> 00:09:57,411
لذا فإنها لا تعني شيء

151
00:09:57,446 --> 00:09:59,847
ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام

152
00:09:59,883 --> 00:10:00,982
أو 20 عام مستقبليًا من الآن

153
00:10:01,017 --> 00:10:04,051
...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن

154
00:10:06,156 --> 00:10:07,989
لا يمكن لهذا أن يصف عالمي

155
00:10:08,024 --> 00:10:10,624
ليس بعد

156
00:10:10,660 --> 00:10:13,026
...حسنًا

157
00:10:13,061 --> 00:10:16,697
(سررت بلقائكِ يا (أبيغيل

158
00:10:16,732 --> 00:10:18,499
شكرًا لك

159
00:10:18,534 --> 00:10:20,301
على وقتك

160
00:10:24,507 --> 00:10:25,739
(جايسون)

161
00:10:32,014 --> 00:10:34,514
هذا ما أدعوه به

162
00:11:06,580 --> 00:11:09,414
صياح الخير

163
00:11:09,450 --> 00:11:12,084
كقائد لهذه المدينة

164
00:11:12,119 --> 00:11:13,919
لقد دعيت بألقاب عديدة

165
00:11:13,955 --> 00:11:16,388
ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع

166
00:11:16,423 --> 00:11:19,290
صادق

167
00:11:19,326 --> 00:11:22,561
كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان

168
00:11:22,596 --> 00:11:25,731
وبمكاننا، ومن نحن

169
00:11:25,766 --> 00:11:29,368
وسأكون صادقًا معكم الآن

170
00:11:29,403 --> 00:11:31,470
لقد اقترب عدونا

171
00:11:31,505 --> 00:11:35,439
بأعداد لم نراها من قبل

172
00:11:35,475 --> 00:11:37,041
ولكننا لا نعرف ما يخططوا له

173
00:11:41,314 --> 00:11:42,947
ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ

174
00:11:45,185 --> 00:11:46,885
بأن الغزو وشيك

175
00:11:48,621 --> 00:11:53,457
وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري
للمدينة، لحمايتكم

176
00:11:55,027 --> 00:11:57,762
لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة

177
00:11:57,797 --> 00:12:00,431
بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع

178
00:12:00,466 --> 00:12:03,066
سنبدأ بعملية نقل المواطنين

179
00:12:03,102 --> 00:12:04,769
للعودة للجبل

180
00:12:04,804 --> 00:12:06,336
حيث سنعود للنوم

181
00:12:06,372 --> 00:12:08,272
إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات

182
00:12:09,641 --> 00:12:11,808
إنه آمن، إنه آمن

183
00:12:11,843 --> 00:12:13,410
إنه آمن تمامًا

184
00:12:13,445 --> 00:12:15,178
وإنها الطريقة الوحيدة

185
00:12:15,214 --> 00:12:16,880
لمتى؟

186
00:12:16,916 --> 00:12:19,349
100عام؟

187
00:12:19,385 --> 00:12:20,350
100ألف عام؟

188
00:12:22,254 --> 00:12:23,654
لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي

189
00:12:23,688 --> 00:12:24,521
ثم ماذا سيحدث؟

190
00:12:24,556 --> 00:12:26,589
!يجب أن نذهب للجبل الآن

191
00:12:26,625 --> 00:12:28,391
لا

192
00:12:28,427 --> 00:12:30,326
يوجد أكثر من الألف منكم

193
00:12:30,361 --> 00:12:33,229
نحتاج للنظام

194
00:12:33,264 --> 00:12:35,164
لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات

195
00:12:35,199 --> 00:12:36,933
وسنأتي لكم

196
00:12:42,807 --> 00:12:46,442
لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد
لإتمام العملية بصورة احترافية

197
00:12:46,477 --> 00:12:48,477
ولكن بوجود الرمل البركاني

198
00:12:48,512 --> 00:12:50,379
واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا

199
00:12:50,415 --> 00:12:52,614
فكل شيء آمن تمامًا

200
00:12:52,650 --> 00:12:54,951
إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟

201
00:12:54,986 --> 00:12:57,920
ليس أموات

202
00:12:57,955 --> 00:12:59,421
نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية

203
00:12:59,457 --> 00:13:01,056
لنتمكن من إعادة تشغيلها

204
00:13:01,091 --> 00:13:03,625
وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام

205
00:13:03,661 --> 00:13:07,162
أختك، جميعكم، خطوة بخطوة

206
00:13:07,197 --> 00:13:09,665
أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم

207
00:13:09,700 --> 00:13:12,400
فلقد ولدتم هنا

208
00:13:12,436 --> 00:13:15,736
(لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز

209
00:13:15,772 --> 00:13:19,540
ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات
أكثر من أي أحد

210
00:13:19,576 --> 00:13:21,176
أكثر من (بيلشر) حتى

211
00:13:21,211 --> 00:13:24,712
نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ

212
00:13:24,747 --> 00:13:27,115
وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق

213
00:13:29,051 --> 00:13:31,352
هل تحلم؟

214
00:13:35,057 --> 00:13:37,091
أحيانًا

215
00:14:22,970 --> 00:14:24,770
لدينا مشكلة

216
00:14:28,206 --> 00:14:30,506
قمنا بفحص الوقود هذا الصباح

217
00:14:30,541 --> 00:14:32,474
و؟ -
ونحن مستعدين للبدأ -

218
00:14:32,510 --> 00:14:33,910
حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة

219
00:14:33,945 --> 00:14:35,377
في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات

220
00:14:38,950 --> 00:14:40,149
10أيام احتياطية

221
00:14:40,185 --> 00:14:42,118
(شكرًا لك يا (كريستوفر

222
00:14:42,153 --> 00:14:44,252
...وهل قررنا المكان بالتحديد

223
00:14:44,288 --> 00:14:46,021
عذرًا

224
00:14:48,058 --> 00:14:49,157
مرحبًا

225
00:14:50,461 --> 00:14:51,560
تحدث

226
00:14:55,633 --> 00:14:56,898
ماذا تعني؟

227
00:15:01,271 --> 00:15:02,938
متى؟

228
00:15:07,978 --> 00:15:09,244
بالطبع

229
00:15:09,279 --> 00:15:10,846
سنبقى على تواصل

230
00:15:10,881 --> 00:15:12,214
بالطبع

231
00:15:13,116 --> 00:15:14,582
يسرني أنها بخير

232
00:15:16,786 --> 00:15:21,556
(رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل
ووالديها

233
00:15:22,759 --> 00:15:29,430
إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد
أم التمسك بالجدول الحالي؟

234
00:15:29,466 --> 00:15:31,131
دايفيد)؟)

235
00:15:31,167 --> 00:15:33,267
مازال لدينا عدة أيام

236
00:15:37,306 --> 00:15:39,273
لقد كان الجسر

237
00:15:40,743 --> 00:15:42,709
لقد كان مثالي

238
00:15:42,879 --> 00:15:44,378
أنا آسف

239
00:15:44,413 --> 00:15:46,280
جميع الأطفال مثالية

240
00:15:46,315 --> 00:15:48,815
فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب

241
00:15:48,851 --> 00:15:51,251
يمكنك إيجاد واحد آخر

242
00:15:51,286 --> 00:15:53,319
الوقت يداهمنا

243
00:15:54,757 --> 00:15:58,091
أأنت متأكد من هذا؟

244
00:15:58,126 --> 00:15:59,526
الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها

245
00:15:59,561 --> 00:16:02,061
قمنا بمضاعفة كهرباء السياج
ثلاثة أضعاف

246
00:16:02,097 --> 00:16:06,432
كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل

247
00:16:06,467 --> 00:16:08,434
لم يتم ضخ أي طاقة لهنا

248
00:16:08,469 --> 00:16:10,703
إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ -
بعضهم مشحون -

249
00:16:10,738 --> 00:16:13,239
ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة

250
00:16:13,275 --> 00:16:16,142
إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات

251
00:16:16,177 --> 00:16:17,277
لن ينجوا

252
00:16:17,312 --> 00:16:18,744
لمّ لم تفحص هذا؟

253
00:16:18,780 --> 00:16:19,820
...قمنا بالإعلان

254
00:16:19,847 --> 00:16:21,647
قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني

255
00:16:21,682 --> 00:16:23,248
كم من حجرة لدينا؟

256
00:16:23,284 --> 00:16:24,583
كم من حجرة تعمل؟

257
00:16:24,619 --> 00:16:26,952
كم من حياة يمكننا إنقاذها؟

258
00:16:26,987 --> 00:16:29,221
571

259
00:16:47,274 --> 00:16:49,107
مرحبًا

260
00:16:49,143 --> 00:16:52,244
نحن مستعدون

261
00:16:52,279 --> 00:16:53,645
عذرًا

262
00:16:53,680 --> 00:16:56,581
نحن مسعدين للعودة للسبات

263
00:16:56,616 --> 00:16:57,715
عودوا للمنزل

264
00:16:57,751 --> 00:17:00,318
وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت

265
00:17:03,356 --> 00:17:04,823
...لا بأس بهذا، سنبقى

266
00:17:04,858 --> 00:17:05,857
سننتظر هنا

267
00:17:19,572 --> 00:17:23,774
(د. (يدلن -
أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا -

268
00:17:23,809 --> 00:17:25,542
اسمح لي بسؤالك

269
00:17:25,578 --> 00:17:29,513
هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟

270
00:17:29,548 --> 00:17:31,381
...أم أنك فقط

271
00:17:31,416 --> 00:17:32,776
تدير العجلة وترى ما سيحدث؟

272
00:17:32,785 --> 00:17:36,319
د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل
وتفعل شيء آخر

273
00:17:36,355 --> 00:17:39,155
أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع

274
00:17:39,191 --> 00:17:40,757
الفحوصات الطبية؟ -
أجل -

275
00:17:40,793 --> 00:17:42,193
قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب

276
00:17:42,227 --> 00:17:43,994
لكل شخص بالمدينة؟

277
00:17:44,029 --> 00:17:45,528
ابحث عن الحالات المرضية المسجلة

278
00:17:45,563 --> 00:17:47,697
ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة

279
00:17:47,732 --> 00:17:50,033
شيء من هذا القبيل

280
00:17:50,068 --> 00:17:51,667
سأحتاجها بالساعات المقبلة

281
00:17:51,703 --> 00:17:53,136
افعل أفضل ما يمكنك

282
00:17:53,171 --> 00:17:54,704
لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها

283
00:17:54,739 --> 00:17:57,240
لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟

284
00:18:00,645 --> 00:18:02,678
تريد أن تعرف حالاتهم

285
00:18:02,714 --> 00:18:05,615
لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت

286
00:18:08,052 --> 00:18:09,986
ليس جميع الحجرات تعمل

287
00:18:10,021 --> 00:18:13,122
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
...يمكننا فقط أخذ

288
00:18:13,157 --> 00:18:15,525
ما يقارب النصف

289
00:18:15,560 --> 00:18:18,027
أنت و(سي جي) من تعلمان فقط

290
00:18:18,062 --> 00:18:19,928
أحتاج للاختيار

291
00:18:19,963 --> 00:18:22,364
لا

292
00:18:23,700 --> 00:18:25,667
لابد من وجود قرعة

293
00:18:25,702 --> 00:18:28,170
إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد

294
00:18:28,205 --> 00:18:31,373
يوجد أناس أساسيين

295
00:18:31,409 --> 00:18:32,607
مثلك على سبيل المثال

296
00:18:32,643 --> 00:18:35,109
ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟

297
00:18:35,145 --> 00:18:36,845
إذًا سأقبل بالأمر

298
00:18:36,880 --> 00:18:40,248
إنه يضر بالمصلحة العامة

299
00:18:42,653 --> 00:18:44,252
سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع

300
00:18:44,287 --> 00:18:46,555
ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة

301
00:18:46,590 --> 00:18:48,322
مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة

302
00:18:48,358 --> 00:18:50,991
تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين

303
00:18:51,027 --> 00:18:53,035
أجل

304
00:18:53,409 --> 00:18:55,088
حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة

305
00:18:55,089 --> 00:18:57,265
فلن تحتاج لمساعدتي

306
00:18:57,300 --> 00:18:59,434
(لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن

307
00:19:04,174 --> 00:19:06,374
...هل كل الجيل الأول

308
00:19:06,409 --> 00:19:08,241
هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟

309
00:19:08,277 --> 00:19:11,244
بسبب عمرهم؟

310
00:19:11,280 --> 00:19:13,513
...أمّ

311
00:19:13,549 --> 00:19:17,051
هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم

312
00:19:17,086 --> 00:19:19,787
قدراتهم الجسدية، حجمهم؟

313
00:19:19,822 --> 00:19:23,290
لا مثيري شغب، لا يا سيدي

314
00:19:23,325 --> 00:19:25,459
إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير

315
00:19:25,494 --> 00:19:27,694
خلال ثلاثة أشهر، تفضل

316
00:19:27,729 --> 00:19:29,762
سنكون أموات بهذا الوقت

317
00:19:29,798 --> 00:19:32,065
أعتقد أنه خلال هذه الفترة

318
00:19:32,101 --> 00:19:33,533
سأتخذ القرارات بنفسي

319
00:19:33,569 --> 00:19:35,068
المعيوبين

320
00:19:35,104 --> 00:19:36,736
لا تنسى المعيوبين

321
00:19:38,507 --> 00:19:43,977
أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا

322
00:19:44,012 --> 00:19:46,646
أعتقد أنه طبقًا لحساباتك
فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه

323
00:19:52,854 --> 00:19:54,754
...بالطبع

324
00:19:56,357 --> 00:20:01,760
إن كان هناك شخص لا يرغب
أو لا يقدر على الإنجاب

325
00:20:01,795 --> 00:20:04,141
فمن المؤكد أنه من المعيوبين

326
00:20:04,391 --> 00:20:06,632
أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود

327
00:20:06,667 --> 00:20:07,633
...يمكنك

328
00:20:07,668 --> 00:20:10,802
أو لا يمكنك

329
00:20:10,838 --> 00:20:16,608
إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه

330
00:20:16,644 --> 00:20:19,344
تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها

331
00:20:19,379 --> 00:20:21,847
"لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي

332
00:20:21,882 --> 00:20:23,715
كان ليتركها هنا لتموت

333
00:20:23,751 --> 00:20:27,585
...ولكن ربما لن يكون موتها

334
00:20:27,621 --> 00:20:28,820
مؤلم جدًا

335
00:20:46,806 --> 00:20:48,138
طلبت (ريبيكا) رؤيتك

336
00:20:48,174 --> 00:20:50,541
لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى

337
00:20:50,577 --> 00:20:52,937
ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج

338
00:20:52,945 --> 00:20:54,812
عندما نستيقظ -
رائع -

339
00:20:57,316 --> 00:20:58,682
هل كل شيء على ما يرام؟

340
00:21:10,729 --> 00:21:12,729
هل حالفك الحظ؟ -
ليس بعد -

341
00:21:13,765 --> 00:21:16,065
كيري)؟)

342
00:21:17,436 --> 00:21:19,236
هناك مشكلة بحجرات السبات

343
00:21:22,941 --> 00:21:25,675
يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة

344
00:21:25,711 --> 00:21:28,277
وسيقوم بالاختيار الآن

345
00:21:31,349 --> 00:21:32,882
سأذهب لأتحدث معه

346
00:21:32,917 --> 00:21:35,551
يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط

347
00:21:35,586 --> 00:21:37,053
...ثم سنقوم فقط

348
00:21:37,088 --> 00:21:38,454
نتوقف عند نقطة ما

349
00:21:38,489 --> 00:21:41,040
نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء

350
00:21:41,041 --> 00:21:42,991
ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟

351
00:21:43,026 --> 00:21:44,693
ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟

352
00:21:44,729 --> 00:21:46,595
ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة -
الحقيقة؟ -

353
00:21:46,631 --> 00:21:48,264
ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟

354
00:21:48,299 --> 00:21:49,265
إنها مسألة حياة أو موت

355
00:21:49,300 --> 00:21:50,866
أيها الطبيب

356
00:21:50,901 --> 00:21:53,335
إنه لن يأخذ المعيوبين

357
00:21:55,339 --> 00:21:56,472
هل قال هذا؟

358
00:22:00,610 --> 00:22:01,777
...هل -
لقد حاولت -

359
00:22:01,812 --> 00:22:03,211
إخباره بمدى أهميتكِ

360
00:22:03,247 --> 00:22:05,080
ولكنكِ تعرفيه

361
00:22:05,115 --> 00:22:08,716
إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟

362
00:22:08,752 --> 00:22:10,318
إنه يحكم عليكِ بالموت

363
00:22:10,353 --> 00:22:12,988
لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا -
متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة -

364
00:22:13,023 --> 00:22:15,690
اطيحي به

365
00:22:17,427 --> 00:22:19,494
لا يمكنني فعل هذا

366
00:22:20,997 --> 00:22:22,963
لن أفعل

367
00:22:25,268 --> 00:22:28,403
سخرية (وايوارد باينز) الحزينة

368
00:22:28,438 --> 00:22:31,972
إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك

369
00:22:35,444 --> 00:22:37,344
إنه يحبني

370
00:22:40,749 --> 00:22:43,050
إنه يحب (بيلشر) أكثر

371
00:22:46,070 --> 00:22:49,456
سيتبقى بعد الإمدادات

372
00:22:49,491 --> 00:22:52,793
لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط

373
00:22:52,828 --> 00:22:54,928
ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى

374
00:22:54,963 --> 00:22:58,732
على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات

375
00:22:58,767 --> 00:23:00,934
هل أنت بخير يا (جايسون)؟

376
00:23:02,671 --> 00:23:04,304
أنا آسف

377
00:23:06,308 --> 00:23:07,740
يوجد الكثير بخاطري فحسب

378
00:23:09,510 --> 00:23:11,677
بالطبع

379
00:23:11,713 --> 00:23:13,512
إحضار الجميع للأعلى هنا

380
00:23:13,548 --> 00:23:15,114
ووضعهم بحالة مستقرة

381
00:23:15,150 --> 00:23:17,416
ألف شخص

382
00:23:17,452 --> 00:23:21,120
لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم

383
00:23:21,156 --> 00:23:22,688
سمعت أنكِ تنتظري مولود

384
00:23:25,827 --> 00:23:27,793
أجل، هذا صحيح

385
00:23:27,829 --> 00:23:28,927
(هذا رائع يا (ريبيكا

386
00:23:28,963 --> 00:23:32,798
إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء
المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟

387
00:23:32,834 --> 00:23:34,467
إنها واحدة من عدة طرق

388
00:23:34,502 --> 00:23:35,701
إنها طريقة هامة بالطبع

389
00:23:35,737 --> 00:23:37,903
ولكنها ليست الأهم

390
00:23:37,938 --> 00:23:41,907
...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء -
(يكفي بأمر القوانين يا (جايسون -

391
00:23:41,942 --> 00:23:45,077
لا يوجه أحد مسدس لرأسك
ويجبرك على فعل أي شيء

392
00:23:45,112 --> 00:23:48,213
أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك

393
00:23:48,249 --> 00:23:51,483
أنت محقة

394
00:23:51,518 --> 00:23:52,985
أنتِ كذلك

395
00:23:56,122 --> 00:23:57,756
سأنهي هذا وأعود لاحقًا

396
00:23:57,791 --> 00:24:03,194
يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه

397
00:24:03,229 --> 00:24:04,996
تقولي وداعًا

398
00:24:05,031 --> 00:24:07,164
للمدينة

399
00:24:11,837 --> 00:24:13,504
(شكرًا لكِ يا (ريبيكا

400
00:24:13,539 --> 00:24:18,910
شكرًا لكِ لميلاد كل هذا

401
00:24:18,945 --> 00:24:22,980
(ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز

402
00:24:25,518 --> 00:24:27,351
(أراك لاحقًا يا (جايسون

403
00:24:43,514 --> 00:24:46,066
{\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو"

404
00:24:46,538 --> 00:24:49,739
تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب

405
00:24:49,774 --> 00:24:51,607
من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة

406
00:24:51,643 --> 00:24:55,778
لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية
ولكن، يوجد نقص كبير

407
00:24:55,814 --> 00:24:57,080
...بالمعدات الأساسية

408
00:24:57,115 --> 00:24:58,681
افعل ما تراه صائبًا

409
00:24:58,716 --> 00:25:01,551
(ولكن د. (بيلشر -
أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب -

410
00:25:03,054 --> 00:25:06,355
أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة

411
00:25:07,892 --> 00:25:09,325
حسنًا

412
00:25:09,360 --> 00:25:12,194
...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ

413
00:25:12,229 --> 00:25:13,796
ليس لديّ أي وقت

414
00:25:17,768 --> 00:25:20,970
...أنا آسف، أنا

415
00:25:21,005 --> 00:25:23,472
مربوط بجدول مزدحم

416
00:25:25,109 --> 00:25:27,376
أتفهم الأمر

417
00:25:27,411 --> 00:25:31,413
الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك

418
00:25:31,449 --> 00:25:32,681
أعلم، أعلم

419
00:25:32,716 --> 00:25:36,485
أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن

420
00:25:36,520 --> 00:25:38,219
إنها تتخلى عن كل شيء

421
00:25:38,254 --> 00:25:42,524
إنها ترغب فقط بالتأكد من أن
ابنها سيكون بأيدي أمينة

422
00:25:56,772 --> 00:25:59,573
إنها نائمة

423
00:25:59,609 --> 00:26:01,409
سأعود بوقت لاحق

424
00:26:01,444 --> 00:26:02,877
لا

425
00:26:02,912 --> 00:26:04,145
لا، أنا مستيقظة

426
00:26:22,412 --> 00:26:24,779
مرحبًا

427
00:26:24,814 --> 00:26:27,081
مرحبًا

428
00:26:27,117 --> 00:26:29,150
(أُدعى (دايفيد

429
00:26:29,185 --> 00:26:30,552
(أنا (كيري

430
00:26:34,391 --> 00:26:36,824
هل تشعرين بخير؟

431
00:26:36,860 --> 00:26:37,825
أجل

432
00:26:37,861 --> 00:26:40,828
في الواقع، كما تعلم

433
00:26:40,864 --> 00:26:44,766
ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا

434
00:26:44,801 --> 00:26:47,434
...لا تقلقي، أنا

435
00:26:47,470 --> 00:26:49,937
...أنا مشترك بهذا الأمر فقط

436
00:26:49,973 --> 00:26:52,573
لن أكون والده

437
00:26:52,608 --> 00:26:54,408
لن أقوم بتربيته

438
00:26:56,612 --> 00:26:58,612
"يوجد زوجان في "تكساس

439
00:26:59,649 --> 00:27:02,449
متحمسون للغاية

440
00:27:02,485 --> 00:27:07,321
لم أفكر بالأمر جديًا

441
00:27:07,356 --> 00:27:10,758
والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن

442
00:27:10,793 --> 00:27:14,594
...أعتقد أنني كنت أركز على كل

443
00:27:14,629 --> 00:27:18,965
أمر كوني حامل وألد

444
00:27:21,569 --> 00:27:26,139
لست من "بويزي"، ألست كذلك؟

445
00:27:26,175 --> 00:27:29,442
دعني أحزر "أمواها"؟

446
00:27:29,477 --> 00:27:31,811
مازولا"؟"

447
00:27:31,846 --> 00:27:35,047
أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات
أو شيء كهذا

448
00:27:35,082 --> 00:27:38,718
"لست من "بويزي

449
00:27:38,753 --> 00:27:40,186
إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع

450
00:27:40,221 --> 00:27:43,323
أنت محظوظ

451
00:27:43,358 --> 00:27:44,824
"أنا من "سكوتش فلات

452
00:27:44,859 --> 00:27:47,126
تبعد حوالي 30 ميل

453
00:27:47,161 --> 00:27:49,261
ولدت وتربيت بها

454
00:27:49,297 --> 00:27:52,798
إنها بلدة صغيرة، من المحتمل
أنك لم تسمع بها من قبل

455
00:27:52,834 --> 00:27:55,167
مجرد نقطة على الخريطة

456
00:27:55,203 --> 00:27:58,170
إذا هربت، فسيجدونك

457
00:27:58,206 --> 00:28:02,507
أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا

458
00:28:02,543 --> 00:28:04,576
لندسي فيل"؟"

459
00:28:04,611 --> 00:28:05,711
لديهم مركز تجاري

460
00:28:05,746 --> 00:28:07,446
مدينة مختلفة

461
00:28:08,949 --> 00:28:12,183
آمل أنكِ لا تمانعي

462
00:28:14,054 --> 00:28:15,153
الأب؟

463
00:28:15,188 --> 00:28:18,022
أنا آسف

464
00:28:18,058 --> 00:28:19,657
لا، لا بأس

465
00:28:22,996 --> 00:28:24,729
عرفته منذ أن كنت بالسابعة

466
00:28:29,035 --> 00:28:33,271
ولكني لم أعرفه حق المعرفة

467
00:28:34,607 --> 00:28:36,240
لقد سبب لكِ الأذى

468
00:28:38,344 --> 00:28:40,878
لا

469
00:28:40,913 --> 00:28:43,381
لقد حلول أذيتي

470
00:28:43,416 --> 00:28:45,048
مثل أخي غير الشقيق

471
00:28:45,084 --> 00:28:47,718
مثل والدي

472
00:28:47,754 --> 00:28:50,187
ولكني لم أسمح لهم

473
00:28:53,926 --> 00:28:55,392
لا تقلق

474
00:28:55,427 --> 00:28:57,594
لم يكن أيًا منهم

475
00:28:57,629 --> 00:29:00,097
ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد

476
00:29:02,868 --> 00:29:06,603
(لا تفكري بالماضي يا (كيري

477
00:29:06,638 --> 00:29:10,673
دعينا لا نناقشه حتى

478
00:29:10,709 --> 00:29:14,544
أهم شيء هو أنكِ قوية

479
00:29:14,579 --> 00:29:16,646
ويمكنني القول أنكِ ذكية

480
00:29:16,681 --> 00:29:19,582
ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه"

481
00:29:19,618 --> 00:29:23,052
لا أعلم إن كنت قوية

482
00:29:23,087 --> 00:29:25,621
أعلم كيف أنجو

483
00:29:25,656 --> 00:29:27,456
لست متأكدة إن كانا نفس الشيء

484
00:29:27,491 --> 00:29:30,293
الأقوياء هم من ينجون

485
00:29:31,296 --> 00:29:34,496
ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض

486
00:29:34,532 --> 00:29:39,402
حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل

487
00:29:39,437 --> 00:29:41,437
والآن

488
00:29:41,472 --> 00:29:42,671
...بشأن المال

489
00:29:42,706 --> 00:29:44,540
...ليس علينا أن -
لا، لا، لا -

490
00:29:44,575 --> 00:29:45,841
إنه... أمر هام

491
00:29:45,876 --> 00:29:48,744
ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟

492
00:29:54,752 --> 00:29:57,885
"إسطنبول"

493
00:29:57,921 --> 00:29:59,254
"السوق المسقوف"

494
00:29:59,289 --> 00:30:03,992
سماع الأذان بالمسجد الأزرق

495
00:30:04,027 --> 00:30:08,063
...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية

496
00:30:08,098 --> 00:30:10,865
قطرات المطر تعود مجددًا للأرض

497
00:30:13,235 --> 00:30:16,804
"ولكن أولًا "باريس

498
00:30:16,840 --> 00:30:18,806
يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟

499
00:30:18,842 --> 00:30:20,775
أجل ذهبت

500
00:30:20,810 --> 00:30:21,810
(كنت أقرأ روايات (بروست

501
00:30:21,811 --> 00:30:23,177
هل تعرفه؟

502
00:30:23,212 --> 00:30:26,013
إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب

503
00:30:26,048 --> 00:30:27,615
ويقوم بوصف كل شيء

504
00:30:27,650 --> 00:30:31,651
...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح

505
00:30:31,687 --> 00:30:33,287
إنها كانت مجرد قضمة كعك

506
00:30:33,322 --> 00:30:35,122
هي من بدأت كل هذا

507
00:30:35,157 --> 00:30:36,991
"كعكة "مادلين -
أجل -

508
00:30:37,026 --> 00:30:40,594
كان عليّ البحث عن معنى هذا

509
00:30:40,629 --> 00:30:44,064
ولكن بعدها الذكريات

510
00:30:44,100 --> 00:30:46,933
لقد غمرته

511
00:30:46,969 --> 00:30:49,503
بسبب قضمة كعكة فحسب

512
00:30:50,539 --> 00:30:53,072
أجل

513
00:30:53,108 --> 00:30:55,775
أريد أن أحظى بذكريات كهذه

514
00:30:58,780 --> 00:31:01,014
أن أستبدل الذكريات التي لديّ

515
00:31:03,184 --> 00:31:05,618
أولًا أحتاج لحياة

516
00:31:07,622 --> 00:31:11,190
ربما ستحظين بواحدة

517
00:31:11,226 --> 00:31:13,426
...ربما حتى

518
00:31:13,461 --> 00:31:14,860
حياة مختلفة

519
00:31:14,896 --> 00:31:17,897
أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا

520
00:31:19,834 --> 00:31:20,833
الماضي

521
00:31:22,537 --> 00:31:26,204
تحمله معك أينما تذهب

522
00:31:26,240 --> 00:31:29,842
أيًا كان ما فعلت

523
00:31:29,877 --> 00:31:32,244
لا يمكنك الهرب منه

524
00:31:32,279 --> 00:31:35,847
لا يمكنك التحكم به

525
00:31:35,882 --> 00:31:39,817
سأكون أنا هكذا دائمًا

526
00:31:39,853 --> 00:31:43,388
لقد كُتِب بالفعل

527
00:31:43,424 --> 00:31:45,357
كتاب الحياة

528
00:31:49,896 --> 00:31:51,229
ثقِ بي

529
00:31:51,265 --> 00:31:53,798
يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف

530
00:31:53,833 --> 00:31:55,499
أن تحظي بحياة مختلفة

531
00:32:01,407 --> 00:32:03,407
لا أصدق هذا

532
00:32:38,138 --> 00:32:40,074
ذو امتياز وسري"
"لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط

533
00:33:04,658 --> 00:33:07,086
"معلومات سرية وحساسة"

534
00:33:10,156 --> 00:33:13,517
الاسم: كيري كامبال
ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة

535
00:33:14,645 --> 00:33:16,645
ماذا؟

536
00:33:17,329 --> 00:33:19,666
"الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر"
"تم نقله بنجاح لحجرة التجميد"

537
00:33:23,679 --> 00:33:26,566
"الاسم المُعين: جايسون هيجينز"

538
00:33:47,977 --> 00:33:49,477
مرحبًا

539
00:33:55,652 --> 00:33:57,485
هل أنت بخير؟

540
00:33:57,520 --> 00:33:58,486
لا

541
00:33:58,521 --> 00:34:00,454
لست بخير

542
00:34:07,296 --> 00:34:08,929
موقفنا صعب

543
00:34:09,965 --> 00:34:12,632
ولكن لدينا الحل

544
00:34:12,668 --> 00:34:17,204
المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل

545
00:34:17,239 --> 00:34:19,239
وسنغط بالسبات

546
00:34:19,274 --> 00:34:21,741
سنكون بأمان

547
00:34:21,776 --> 00:34:25,478
يا (جايسون) ما الأمر؟

548
00:34:27,482 --> 00:34:30,617
لن نكون قادرين على أخذ الجميع

549
00:34:30,652 --> 00:34:33,353
يمكننا أخذ النصف فقط

550
00:34:36,692 --> 00:34:39,625
لا يمكننا أن نُعلمهم

551
00:34:39,660 --> 00:34:43,996
علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل

552
00:34:44,032 --> 00:34:45,631
بأسرع ما يمكن

553
00:34:45,666 --> 00:34:48,968
أخبرني بما تحتاج فحسب

554
00:34:49,003 --> 00:34:51,370
يسرني أن الجميع يعلم الخطة

555
00:34:55,809 --> 00:34:58,777
هذا ليس سهل، كما تعلمين

556
00:34:58,812 --> 00:35:04,049
...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا

557
00:35:04,084 --> 00:35:05,917
...القدر الذي نخبئه لهم

558
00:35:06,954 --> 00:35:09,555
إنه أمر صعب

559
00:35:16,295 --> 00:35:18,162
أحبّك

560
00:35:18,197 --> 00:35:19,897
أحبّك أيضًا

561
00:35:26,438 --> 00:35:29,406
أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه

562
00:35:31,177 --> 00:35:32,709
...لا يوجد أسرار بيننا

563
00:35:32,745 --> 00:35:34,043
ثقة كاملة، صحيح؟

564
00:35:34,079 --> 00:35:36,112
صحيح

565
00:35:36,148 --> 00:35:37,914
دائمًا

566
00:35:37,949 --> 00:35:40,917
لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني

567
00:35:42,220 --> 00:35:45,088
أخبرك بماذا؟

568
00:35:45,123 --> 00:35:46,323
كان لديكِ طفل

569
00:35:47,926 --> 00:35:50,059
...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب

570
00:35:50,095 --> 00:35:51,060
إذًا الأمر صحيح

571
00:35:51,096 --> 00:35:52,295
"ذهب الطفل لـ "تكساس

572
00:35:52,330 --> 00:35:55,431
كان هذا منذ ألفين عام

573
00:35:56,001 --> 00:35:58,534
أراد (بيلشر) أن يأخذني

574
00:35:58,569 --> 00:36:00,770
لقد رأى شيء بي

575
00:36:00,806 --> 00:36:01,971
لقد اختارني

576
00:36:02,007 --> 00:36:03,273
ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ -
لا شيء -

577
00:36:03,308 --> 00:36:04,607
ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟

578
00:36:04,642 --> 00:36:07,142
لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن

579
00:36:07,178 --> 00:36:08,738
"كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس

580
00:36:08,746 --> 00:36:09,338
ماذا؟

581
00:36:09,363 --> 00:36:11,113
!كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟

582
00:36:11,148 --> 00:36:13,048
ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟

583
00:36:13,083 --> 00:36:14,183
!كيف لكِ أن تعرفي؟

584
00:36:14,218 --> 00:36:15,651
!بيلشر) أخبرني)

585
00:36:15,687 --> 00:36:17,553
(جايسون)

586
00:36:17,588 --> 00:36:18,754
ما الذي يحدث؟

587
00:36:18,790 --> 00:36:22,024
أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي

588
00:36:51,267 --> 00:36:54,234
الماضي

589
00:36:54,270 --> 00:36:57,904
تحمله معك أينما تذهب

590
00:36:57,940 --> 00:36:59,940
أيًا كان ما فعلت

591
00:37:01,844 --> 00:37:04,110
لا يمكنك الهرب منه

592
00:37:04,145 --> 00:37:06,145
لا يمكنك التحكم به

593
00:37:07,850 --> 00:37:09,850
سأظل أنا دائمًا

594
00:37:12,053 --> 00:37:14,654
لقد كُتب بالفعل

595
00:37:14,690 --> 00:37:16,922
بكتاب الحياة

596
00:38:09,876 --> 00:38:12,143
هذه هي

597
00:38:12,178 --> 00:38:14,913
إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها

598
00:38:24,890 --> 00:38:27,358
سررت جدًا للقائكِ

599
00:38:27,393 --> 00:38:29,360
(أُدعى (جايسون هيجينز

600
00:38:33,066 --> 00:38:34,365
(أُدعى (جايسون هيجينز

601
00:38:36,135 --> 00:38:37,834
(مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز

602
00:38:48,080 --> 00:38:49,546
(كيري)

603
00:38:49,582 --> 00:38:52,515
(كيري كامبال)

604
00:38:52,551 --> 00:38:53,884
(أُدعى (جايسون هيجينز

605
00:38:56,488 --> 00:38:57,753
مرحبًا

606
00:38:59,458 --> 00:39:02,258
سررت جدًا للقائكِ

607
00:39:02,294 --> 00:39:04,494
أين أنا؟

608
00:39:04,529 --> 00:39:06,396
"لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو

609
00:39:06,431 --> 00:39:08,565
شيكاغو"؟"

610
00:39:08,600 --> 00:39:11,667
...أعلم أن

611
00:39:11,703 --> 00:39:15,705
انظري... انظري... أعتذر

612
00:39:15,740 --> 00:39:17,206
...أنا

613
00:39:18,309 --> 00:39:21,944
أعلم أن كل شيء محير الآن

614
00:39:21,980 --> 00:39:23,813
...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك

615
00:39:28,885 --> 00:39:30,051
أنا آسف

616
00:39:40,063 --> 00:39:42,797
أنا... أنا آسف

617
00:39:42,833 --> 00:39:45,233
أنا لا أفعل هذا عادةً

618
00:39:45,268 --> 00:39:48,269
...الأمر فقط

619
00:39:48,304 --> 00:39:50,805
أنتِ جميلة جدًا

620
00:39:50,841 --> 00:39:54,609
أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي

621
00:39:57,180 --> 00:39:58,513
ببطيء، حسنًا؟

622
00:39:58,548 --> 00:40:00,548
كنتِ نائمة لفترة

623
00:40:02,051 --> 00:40:04,485
لكم من وقت؟

624
00:40:04,521 --> 00:40:06,120
حسنًا، سأتطرق لهذا

625
00:40:06,156 --> 00:40:08,656
يوجد وقت

626
00:40:08,691 --> 00:40:10,891
لدينا كل الوقت بالعالم

627
00:40:14,864 --> 00:40:16,564
أخبرني كل شيء

628
00:40:18,701 --> 00:40:21,735
(سأفعل يا (كيري

629
00:40:21,771 --> 00:40:23,737
سأخبركِ كل شيء

630
00:40:23,773 --> 00:40:25,605
سأعلمكِ كل شيء

631
00:40:42,857 --> 00:40:45,091
سيكون الأمر على ما يرام

632
00:40:45,126 --> 00:40:47,026
أنتِ بأمان

633
00:40:49,931 --> 00:40:51,397
ستكونين بأمان دائمًا

634
00:40:54,635 --> 00:40:55,634
ثقِ بي

635
00:41:20,094 --> 00:41:22,060
...مدرسة (والكوت) الإعدادية

636
00:41:25,065 --> 00:41:27,065
لقد علموكِ جيدًا

637
00:42:45,546 --> 00:43:05,688
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

