﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:18.200 --> 00:20.880
- ماذا؟
- عزيزي، عند كتابة مقالة للجامعة

00:21.000 --> 00:24.080
عليك أن تكتب عن نفسك
لا عمّن تدّعي أنك عليه

00:24.200 --> 00:26.520
لذا توقف عن الكتابة عن كونك
معجباً كبيراً بفرقة (كلاش)

00:26.640 --> 00:28.640
- أحب فرقة (كلاش)
- سمّ لي أغنية واحدة من أغنياتها

00:28.760 --> 00:30.480
- "هل أبقى أم أرحل؟"
- سمّ واحدة أخرى

00:30.600 --> 00:33.160
أحسنت اللعب
لكن إن عذّبتني، سأعذّبك

00:33.280 --> 00:35.920
سأرتاد الجامعة السنة المقبلة
وستبقين وحيدة

00:36.040 --> 00:40.560
- إنني متحمسة جداً من أجلك
- حقاً يا أمي؟

00:41.440 --> 00:42.920
- أمي؟
- أحتاج إلى دقيقة

00:45.080 --> 00:47.320
- آلو؟
- مرحباً، ماذا تفعلين؟

00:47.440 --> 00:50.200
إنه منتصف الليل وأحاول
ألا أبكي أمام ابني

00:50.320 --> 00:55.200
رائع، أتتذكرين عندما ذهبنا أنا و(نيزي)
إلى (ميامي) وتشاطرنا غرفة في فندق؟

00:55.360 --> 00:58.840
قالت الليلة إنني نمت في السرير
كدبّة شقراء ضخمة

00:58.960 --> 01:01.880
فبالغت في ردة فعلي
وصفعت السافلة

01:02.800 --> 01:05.760
- إنها عوارض ما قبل العادة الشهرية
- ادخلي في صلب الموضوع

01:05.880 --> 01:07.200
تركتني في النادي

01:07.320 --> 01:09.920
لذا أنا بحاجة إلى مَن يقلّني
إلى المنزل وإلى مكان أنام فيه الليلة

01:10.040 --> 01:13.640
- حسناً، سآتي فوراً
- شكراً يا عزيزتي

01:13.760 --> 01:16.880
- عزيزي، سأرجع بعد ساعة
- (جولز كوب)، أمّ العالم

01:17.240 --> 01:20.960
أحب مساعدة الناس
الشعور بأن الناس بحاجة إليّ هو ملاذي

01:21.080 --> 01:23.320
- أحب ذلك كثيراً
- هذه رسالة رائعة للٔاولاد

01:23.440 --> 01:27.160
كما أن وجود (لوري) هنا سيكون ممتعاً
كأننا نقيم حفلة نوم

01:28.760 --> 01:32.800
- (لوري)، تلقيت رسالة أخرى
- اصمتي يا (نيزي)

01:38.320 --> 01:42.080
- هل كنت سيئة إلى هذه الدرجة؟
- لو كنا في السجن، لكنت سافلتك

01:44.000 --> 01:46.080
إلى اللقاء يا (آمبر)!

01:47.880 --> 01:51.600
- هذا ليس اسمها... تدعى (كاندي)
- كنت أخمّن فحسب

01:51.720 --> 01:55.280
رائع، هل هي محامية
أم عالم فيزياء نووي

01:55.600 --> 01:58.080
رائع، الفتاة التي تضع 3 خواتم
في أصابع قدمها تجد الٔامر مضحكاً

01:58.200 --> 02:00.040
واحد منها هو وشم

02:00.200 --> 02:02.360
- طردت تلك الفتاة المسكينة
باكراً هذا الصباح

02:02.480 --> 02:04.880
- هل أطعمتها؟
- لا أحب تناول الطعام مع الناس

02:05.000 --> 02:06.840
- ماذا عما تحبه هي؟
- الموسيقى الصاخبة

02:06.960 --> 02:08.400
- ماذا أيضاً؟
- الٔاشياء التي تلمع

02:08.520 --> 02:10.080
- قل لي المزيد
- الصور المتحركة

02:10.200 --> 02:13.600
- قل لي ما تعرفه
- أن تكون نباتية باستثناء تناول البيتزا

02:13.720 --> 02:19.000
ما من تزويد غير متناه من الفتيات
المثيرات والغبيات في هذه البلدة الصغيرة

02:19.120 --> 02:22.480
استمر في التصرف بشكل أناني
سينتشر الخبر

02:22.600 --> 02:25.920
ستجد نفسك تعيش
على كوكب "من دون حب"

02:28.560 --> 02:31.360
هذا يعني أن الفتيات لن يرغبنَ
في إقامة العلاقات معك بعد الٓان

02:31.480 --> 02:34.000
- فهمت
- لقد فهم

02:39.640 --> 02:41.320
ما الذي تفكر فيه؟

02:41.440 --> 02:45.200
كنت أحلم في إقامة علاقة معك
على الشاطىء عند شروق الشمس

02:45.320 --> 02:48.800
هذا جميل
إليك ما لا يروق لي في الٔامر

02:48.920 --> 02:51.840
لا نقيم العلاقات أبداً عند شروق الشمس
يكون الوقت باكراً جداً

02:51.960 --> 02:56.040
هل أقمت علاقة يوماً على الشاطىء؟
يكون الرمل في كل مكان... يا للقرف

02:56.160 --> 02:58.200
وهناك كلمة واحدة بعد، الحشرات

02:58.320 --> 03:01.560
فلمَ لا تنقلني من الشاطىء
إلى فندق جميل؟

03:01.680 --> 03:03.000
ما من فنادق

03:03.120 --> 03:07.080
إذاً هل هذا شاطىء تمرّ بجانبه
السيارات وتطلق الٔابواق وأنا...

03:08.800 --> 03:11.720
- لست فتاة رخيصة يا (جوش)
- لست متأكداً مما يجري

03:11.840 --> 03:15.680
آسفة، هل تعرف؟
أظننا نحن الاثنين محبطين جنسياً

03:15.800 --> 03:19.360
فقاعدة الانتظار حتى الموعد
العاشر صعبة للغاية

03:19.480 --> 03:20.800
نعم

03:20.920 --> 03:24.560
أعلم أنني فظة لكنني أتضوّر جوعاً
إن كنت لن تأكلي هذا، أأستطيع تناوله؟

03:24.680 --> 03:26.880
- عجّتي؟
- لا

03:27.160 --> 03:29.000
يا للهول يا (بارب)

03:31.600 --> 03:34.720
يسعدني أن هذا هو موعدنا السابع

03:36.760 --> 03:38.400
هل تذكر عندما لعبنا كرة المضرب

03:38.520 --> 03:40.000
ومن ثم تناولنا العشاء
وذهبنا إلى السينما؟

03:40.360 --> 03:45.040
نعم، أي موقعان وتغيير للثياب
يجب أن يُحتسب ذلك موعدين

03:45.160 --> 03:49.360
لذا هذا يعني أنه موعدنا التاسع
وغداً هو موعدنا العاشر ويمكننا أخيراً...

03:49.480 --> 03:55.320
(جوش)، بحقك، كلانا ناضج
من فضلك، دعنا لا نضخّم المسألة

03:55.680 --> 04:02.880
- (لوري)! (لوري)! (لوري)! الموعد غداً
- حقاً؟

04:03.000 --> 04:06.280
نعم، غداً، سنقيم أنا و(جوش) أخيراً...

04:06.640 --> 04:09.120
مرحباً، سيد وسيدة (ديرشون)
تفضلا بالجلوس من فضلكما

04:09.240 --> 04:12.000
سأريكما بعض المنازل الرائعة اليوم

04:17.640 --> 04:19.440
أتريد رؤية خدعة سحرية رائعة؟

04:28.600 --> 04:30.080
أنت بأمان الٓان

04:30.240 --> 04:34.640
ستكون هذه آخر قضمة طعام أتناولها اليوم
لتبدو معدتي مسطحة الليلة

04:34.760 --> 04:36.080
ماذا سيحصل الليلة؟

04:36.200 --> 04:38.120
سأقدّم مؤتمراً
عن "اهتم بشؤونك الخاصة"

04:38.480 --> 04:41.840
آسفة، كان هذا فظاً
تفضل، تناول ما تبقى من فطيرتي

04:42.920 --> 04:44.240
مرحباً يا (كلاريس)

04:44.360 --> 04:46.600
هيا يا (ترافيس)
يجب أن نذهب لرؤية والدك

04:46.720 --> 04:48.040
أنا سأقلّه

04:48.160 --> 04:51.120
أعلم أن (بوبي) كان صديقك المفضل
لكن حالما طلّقته (جولز)، انتهى الٔامر

04:51.240 --> 04:53.960
- لم تعد تستطيع رؤيته
- لا يزعجني الٔامر يا (ألي)

04:54.080 --> 04:56.880
- لا يتعلق الٔامر بك
- ودّع أمك الفظة

04:59.000 --> 05:01.120
في أية ساعة سيصل الليلة
النبيل الذي يتصل بك؟

05:01.240 --> 05:02.560
قلت له أن يأتي عند الثامنة

05:02.680 --> 05:06.280
- هل هذا وقت كافٍ لتستعدي؟
- إنها العاشرة صباحاً، هل هي جادة؟

05:06.400 --> 05:07.720
إننا في الـ40 يا (لوري)

05:07.840 --> 05:10.440
بالنسبة إلينا الاستعداد لٕاقامة علاقة
يشبه الاستعداد لمهمة فضائية

05:10.560 --> 05:12.160
سبق أن أخذت لك موعداً
لتقليم أظافر يديك وقدميك

05:12.280 --> 05:14.360
قُتلت السيدة الروسية التي تسوّي
حاجبيّ... إنها قصة طويلة

05:14.480 --> 05:17.640
لذا كنت أفكر أن تسوّي حاجبيك الفتاة
ذاتها التي تزيل لك الشعر بالشمع

05:17.760 --> 05:21.720
لا تستطيعين استخدام الشخص نفسه للٔامرين
إحداهما بستانية والٔاخرى فنانة

05:21.840 --> 05:24.600
إن كنت سأزيل الشعر بالشمع
يجب أن أنظف الوكر قبل مجيء الخادمة

05:24.720 --> 05:26.120
ماذا تعنين بذلك؟

05:26.240 --> 05:28.720
تعني أن (جولز) مجنونة جداً
لأنها ستشذّب نفسها

05:28.840 --> 05:31.360
قبل أن تزيل شعرها بالشمع
كي لا تعتقد مَن ستزيله أنها امرأة كهف

05:31.480 --> 05:33.960
كما يجب أن أصفف شعري
يجب أن أشتري الشموع وأغسل الملاءات

05:34.080 --> 05:35.400
يجب أن أقول بألف تمرين

05:35.520 --> 05:38.120
وأشتري صديرية لا تعصر ظهري كثيراً
كأنه لدي صدر في ظهري

05:38.240 --> 05:40.360
(جولز)، تبالغين كثيراً
في التحضير لهذا الرجل

05:40.480 --> 05:42.200
لماذا؟ ألا تحاولين أبداً
جعل الٔامر مميزاً؟

05:42.320 --> 05:43.640
لا أعرف، إن راق لي رجل

05:43.760 --> 05:45.200
سأكف عن كتابة الرسائل
أثناء إقامة العلاقة

05:45.320 --> 05:47.000
ليتك كنت ابنتي

05:48.640 --> 05:52.600
- (ترافيس)، هل أنهيت مقالة الجامعة؟
- نعم، إنها رائعة

05:52.720 --> 05:56.440
- عليك تحضيرها في عطلة الٔاسبوع هذه
- ما أدراها؟

05:56.560 --> 05:58.440
الكذب بصوت عالٍ
الذي يستخدمه كل رجل

05:58.560 --> 06:00.440
- لا، ليس كذلك
- حقاً؟

06:00.600 --> 06:05.720
- أراودك يوماً حلماً مثيراً عني؟
- أنت؟ هذا مقرف!

06:05.960 --> 06:09.960
- أمي، اجعلي (لوري) تتوقف
- هيا، فلنذهب لرؤية منزل والدك الجديد

06:10.120 --> 06:11.760
منزله الجديد؟ إلى أين انتقل؟

06:11.880 --> 06:16.040
أليس جميلًا؟
يجعلك هذا المحيط تشعرين بأنك حية

06:16.560 --> 06:19.560
لكان الٔامر أجمل
لو أن القارب كان في الماء

06:22.400 --> 06:23.760
أنت تفسدين الٔامر

06:25.080 --> 06:28.760
شكراً لٔانك سمحت لي بالبقاء
لتناول الفطور أليس هذا ممتعاً؟

06:28.880 --> 06:32.040
- هذا ممتع للغاية
- أنت لطيف جداً

06:32.160 --> 06:33.720
- أخبري صديقاتك
- نعم، صحيح

06:33.840 --> 06:35.960
إن أخبرت (ديدري)، ستتودّد إليك

06:36.080 --> 06:40.240
ذات مرة في رحلة للشرب، قالت لي
"إن حبيبك شهي" وقلت لها..

06:40.960 --> 06:42.600
المعذرة

06:47.520 --> 06:50.240
يا للهول!

06:55.000 --> 07:00.640
- إذاً رحلة للشرب
- صحيح، قالت لي "إن حبيبك شهي"

07:02.840 --> 07:04.280
أصاب بنوبة

07:04.400 --> 07:07.440
هل هي نوبة حقيقية أم أنها نوبة
"تبدو قدماي كقوائم الفيل"؟

07:07.560 --> 07:08.880
لٔانني أعرف أن هذا ما تبدو عليه قدماي

07:09.040 --> 07:10.360
يجب أن أستحم
قبل تقليم أظافر يديّ وقدميّ

07:10.480 --> 07:11.800
أكره صغيري

07:11.920 --> 07:14.440
يا للهول!

07:15.360 --> 07:18.280
- لا يكف عن الصراخ طوال النهار
- يبدو متوتراً جداً

07:18.400 --> 07:20.720
نعم، حسناً، هيا بنا

07:20.840 --> 07:23.720
هل تعرفين كيف آخذ قيلولة كل يوم
من العاشرة حتى الـ11،45؟

07:23.840 --> 07:25.440
- إن حياتك أفضل من حياتي
- أعلم

07:25.560 --> 07:31.640
راودني حلم بأنني نظرت إلى عربة
(ستان) وكان مصنوعاً من الشوكولا

07:32.080 --> 07:36.240
- وهل أكلت صغيرك؟
- لسنا منسجمين

07:36.360 --> 07:40.040
يختلف ذوق كل واحد منا
في الطعام والموسيقى والكتب

07:40.160 --> 07:41.680
أعرف أنه حين يكبر في السن

07:41.800 --> 07:44.920
سيفعل شيئاً يفقدني صوابي
تماماً كالتزوّج بفتاة فقيرة

07:45.040 --> 07:48.920
أتريدين أخذ (ستان) إلى متجر مثلجات
إيطالي لتشعري بأنه يحبك مجدداً؟

07:49.040 --> 07:50.640
نعم

07:51.200 --> 07:56.560
وجدت برنقيل وقنديل بحر في الحجرة
وكانت الرائحة غريبة جداً هناك

07:56.680 --> 08:00.560
نعم، بقي هذا القارب
تحت الماء لبعض الوقت

08:00.680 --> 08:04.880
نعم، لست واثقاً من أن اسم
"أتشعر كثيراً بالغيرة؟" مناسب لقاربك

08:05.000 --> 08:09.600
حسناً، هذا (سويت جام) (ترافيس)
خذ اللحن الأساسي سأعزف اللحن المنفرد

08:18.280 --> 08:22.960
نعم، ما الٔامر أيها البحارة؟
هل قال أحد "تابع العزف؟"

08:24.280 --> 08:28.040
- أراك في الصف يا (ترافيس)
- أتوق إلى ذلك يا (دوغ)

08:28.320 --> 08:31.840
أبي، هل يحتوي هذا القارب على مرساة
بوسعك إدخالها إلى جمجمتي؟

08:34.400 --> 08:36.320
لا أحد يخبر زوجتي أنني كنت هنا

08:37.000 --> 08:39.640
حسناً، حسناً، سيّد (توريس)
هل تصدّق هذا الشيء؟

08:41.240 --> 08:44.520
- هذا أفضل مما قلت
- "أتشعر كثيراً بالغيرة"؟

08:44.640 --> 08:48.120
نعم، لحن كلاسيكي، ارفع الصوت

08:56.880 --> 08:59.960
(ستانلي)، انظري كم يحبني

09:00.080 --> 09:02.320
- ثمة شيء على وجهك يا صاح
- يا للهول

09:02.440 --> 09:05.160
انظري كم تبدو أظافرك مقرفة
هل علقت في بئر؟

09:05.280 --> 09:08.640
فوّت موعدي والٓان فوّت
إزالة الشعر بالشمع أيضاً

09:08.760 --> 09:10.080
عليّ أن أؤجل موعدي
مع (جوش) إلى الغد

09:10.200 --> 09:11.680
لا، لكنك كنت متحمسة جداً

09:11.800 --> 09:13.480
لكن ماذا يفترض بي أن أفعل؟
لديّ ساعتان

09:13.600 --> 09:16.320
- وهذا الوقت بالكاد يكفي للترطيب
- سآخذ مواعيد جديدة، اذهبي

09:16.680 --> 09:18.000
- حقاً؟
- هيا!

09:18.120 --> 09:19.520
يا للهول، حسناً، هل تعتقدين...
حسناً، سأذهب، سأذهب

09:19.640 --> 09:20.960
هيا، هيا، هيا!

09:21.080 --> 09:23.400
لست متأكدة من أنه يروق لي أن أقلّم أظافر
يديك بينما تزيل شعرك بالشمع

09:23.520 --> 09:27.120
لا يهمني ما يروق لك يا (ليزا)
لديّ موعد نهائي لٕاقامة علاقة

09:27.240 --> 09:30.560
(كارول)، أرجوك الصقيها بقوة
وأزيلي الشمع، إن هذا الشيء ساخن جداً

09:30.680 --> 09:33.960
(ليزا)، استخدمي اللون الٔاحمر نفسه
كما المرة السابقة، هيا، تحركا

09:34.080 --> 09:36.440
- سينجح هذا الٔامر، إن لم تتحركي مطلقاً
- لا مشكلة

09:36.560 --> 09:39.840
- لم يفعل أحد هذا من قبل
- قومي بذلك، لن أتحرك

09:40.880 --> 09:44.720
لكن هذا اللون الٔاحمر جميل جداً

09:47.840 --> 09:50.400
لمَ ركنت في هذا المكان البعيد؟

09:50.720 --> 09:55.000
تباً، يا فتى!
أخرج هاتفي وضعه على أذني

09:55.400 --> 09:58.120
- لا بأس، أعرف أمك
- حسناً

09:58.240 --> 09:59.600
هيا، أسرع

09:59.720 --> 10:01.040
آلو؟

10:01.160 --> 10:03.200
ذهبت للسباحة في منزل (دايل) والٓان
يظن أنه من المضحك أن يأخذ ملابسي

10:03.320 --> 10:06.000
- هلا تأتين لٔاخذي؟
- هل حقاً تعرفين أمي؟

10:06.120 --> 10:10.560
إنها صديقة حميمة لي، (لوري)
يعيش (دايل) على بعد 30 دقيقة

10:10.680 --> 10:12.000
وبفضل أوّل عملية تقليم للٔاظافر
وإزالة للشعر بالشمع في الوقت عينه

10:12.120 --> 10:13.800
قد أتمكن من أن أكون جاهزة
لهذه الليلة

10:13.920 --> 10:16.520
إنني عارية في فناء أحدهم

10:16.640 --> 10:19.320
- مرحباً يا عزيزتي
- أكرهك يا (دايل)

10:19.440 --> 10:22.880
- سآتي في الحال، شكراً
- ما اسم أمي؟

10:23.000 --> 10:26.680
(بيتي)، لا أعرف
خذ دولاراً عندما تعيد الهاتف

10:27.960 --> 10:33.840
مهلًا، هذه 20 دولاراً، مهما كان اسم
والدتك فهي لم تحسن تربيتك، مغفل!

11:09.480 --> 11:10.800
اصعد

11:18.000 --> 11:20.560
ساخن، ساخن، ساخن

11:21.200 --> 11:24.600
- إنني في الداخل
- إن الباب مقفل

11:24.960 --> 11:26.680
تباً!

11:30.640 --> 11:34.160
إنني بخير
عدّ حتى 3 وادخل

11:42.080 --> 11:44.120
مرحباً أيها الغريب

11:47.000 --> 11:49.800
- هل أنت بخير؟
- أذيت قدمي عندما وقعت

11:50.200 --> 11:52.560
لكن لا تستطيع رؤية الدماء
عبر كل هذه الفقاعات

11:52.680 --> 11:56.360
- جيد
- هل تريد الانضمام إليّ؟

11:57.520 --> 12:02.400
- لم أكن أعلم أنك طويل القامة هكذا
- تدخل هذه الحنفية في عمودي الفقري

12:06.760 --> 12:09.240
- هل أعجبك الٔامر؟
- هذا جميل

12:09.360 --> 12:12.040
- كن واثقاً
- أجل

12:12.280 --> 12:19.000
حسناً، سنزيل الرقعة، يجب الاحتفاظ بها
فليبدأ الموعد العاشر

12:22.120 --> 12:26.160
- ألم يكن هذا مذهلًا؟
- نعم

12:26.640 --> 12:30.320
- مهلًا، هل كان هذا صوتاً عالياً؟
- ماذا؟

12:30.440 --> 12:35.880
لا شيء، على مقياس من 1 إلى 10
هل ينال ما جرى علامة 9؟

12:36.080 --> 12:38.880
- من دون شك
- هل ينال علامة 6؟

12:39.000 --> 12:43.480
- بل أكثر بكثير
- أيها السافل!

12:51.760 --> 12:55.520
- هل منحك علامة 6؟
- 6 كحد أقصى

13:00.400 --> 13:03.960
- على مقياس من 1 إلى 10؟
- نعم يا (ألي)

13:04.080 --> 13:07.160
يا للهول، هذا (جوش) من جديد
يرسل إليّ وجوه متجهّمة

13:07.280 --> 13:09.120
- عزيزي، كانت ليلة واحدة فقط
- نعم

13:09.240 --> 13:15.480
لكن مع الزينة والعدّ العكسي للٔايام
وشراء الجوارب... كان كميلاد سيىء

13:15.600 --> 13:18.040
لم تكوني على سجيتك ربما يا (جولز)
تحصل هذه الٔامور لنا جميعاً

13:18.160 --> 13:21.560
لا، هذا صحيح، لا أجيد التقبيل
أبدأ بالقضم

13:21.680 --> 13:24.080
يمكن أن يقضي ذلك على الجو
ويؤذي الٓاخرين

13:24.200 --> 13:25.720
لا أعرف أبداً ماذا أفعل بيديّ

13:25.840 --> 13:29.720
ليلة البارحة، وجدت نفسي أقرع نغمة
"لم نشعل النار" على مؤخرة (آندي)

13:29.840 --> 13:33.080
وإن لم أقم بذلك، أضرب الفتيات
إنهنّ شبكة النجاة بالنسبة إليّ

13:33.200 --> 13:36.680
شعرت بأنني لست على سجيتي
عندما كنت فوقه، كانت ركبتي تؤلمني

13:37.080 --> 13:40.640
عندما أكون في الجهة العليا
لا أكف عن التفكير بشكلي

13:40.760 --> 13:44.080
لا بدّ من أن الٔامر يبدو مخيفاً

13:48.800 --> 13:51.280
- لمَ تفكر في هذه الٔاغنية؟
- لا أعرف

13:51.400 --> 13:56.000
(بوبي)، نتفق أنا وأنت كثيراً
ربما يجب أن يقضي ابنانا الوقت معاً

13:56.120 --> 13:58.760
إنني أكبر من سنك بـ16 عاماً
سيد (توريس)

13:58.880 --> 14:00.920
يا (ت)، لمَ تتمدد؟

14:01.040 --> 14:03.840
لٔانني لا أريد أن يراني أحد يا أبي

14:04.040 --> 14:07.960
ما يبدو أنك لا تفهمه هو عندما تجمع
عربة الغولف التي تقودها في البلدة

14:08.080 --> 14:12.600
والحقيقة الممتعة بكونك تجزّ العشب
في مدرستي وقاربك البري الجديد

14:12.720 --> 14:14.760
أقول إنك تحرجني قليلًا

14:14.880 --> 14:18.840
وبعبارة "قليلًا"، أعني أكثر
مما أحرجني أي شخص آخر يوماً

14:19.520 --> 14:23.160
سأزحف إلى الٔاسفل وأحضر صودا ساخنة
هل تريد واحدة؟

14:23.280 --> 14:24.840
سيد (توريس)؟

14:31.200 --> 14:36.560
- تباً!
- أظنك رائعاً

14:36.800 --> 14:38.480
شكراً يا صاح

14:41.280 --> 14:43.480
هذا شرابكنّ عند العاشرة صباحاً

14:43.600 --> 14:45.920
وستصل الفطائر على الفور
تعرفنَ أنه يقدّم عند الـ8، صحيح؟

14:46.040 --> 14:48.000
- لا أحتاج إلى هذا الموقف
- حقاً؟

14:48.120 --> 14:52.800
بفضلك، هذه الفتاة السخيفة
(كانديي) ترفض مغادرة منزلي

14:52.920 --> 14:59.000
وتدعى (كانديي) بحرفي "ياء"
ومن دون شهرة من دون شهرة

15:00.000 --> 15:02.080
أبهجني هذا الٔامر قليلًا

15:03.360 --> 15:06.560
- مرحباً
- مرحباً، ليس (ترافيس) في مزاج  جيد

15:06.760 --> 15:10.360
- ولا أستطيع التكلم إليه
- حسناً، سأهتم بالمسألة

15:10.480 --> 15:14.600
- مهلًا، هل كنت جيدة في السرير؟
- نعم يا (جاي بيرد)

15:14.720 --> 15:17.320
هل تتذكرين عندما كنا
على شاطىء (كي ويست)؟

15:17.440 --> 15:18.840
نعم، لم أكن أنا

15:19.120 --> 15:22.440
- وتلك المرة في الحلبة؟
- لم أكن أنا أيضاً

15:22.560 --> 15:25.560
- هيا يا (بوبي)، أحتاج إلى هذا
- حسناً

15:26.080 --> 15:32.840
- أفضل مرة كانت عندما رزقنا بـ(ترافيس)
- نعم ومتى حدث هذا؟

15:32.960 --> 15:34.840
تباً

15:36.080 --> 15:38.960
- حسناً، إنني رهيبة في السرير
- لا

15:39.080 --> 15:43.720
لكن أتعرفان؟ لا بأس بهذا لٔانني إن أقمت
الٓان علاقة مع أحدهم وقرر البقاء معي

15:44.080 --> 15:47.600
سأعرف أنه لن يفعل هذا
بسبب العلاقة فقط

15:47.760 --> 15:51.880
بل لٔانه يحبني، من أجلي أنا

15:52.560 --> 15:56.120
- أين تلك الفطيرة؟
- ليس لديها شهرة!

15:58.080 --> 16:01.360
- إلى أين تذهبين؟
- يحتاج (بوبي) الغبي إلى مساعدتي

16:01.480 --> 16:06.000
- حسناً، هيا بنا
- ماذا؟ إلى أين؟

16:07.960 --> 16:09.960
نعيش على بعد دقيقتين من الشاطىء

16:10.080 --> 16:11.400
متى آخر مرة جئتما
فيها إلى هنا؟

16:11.520 --> 16:13.000
لا أحد يملك الوقت للذهاب إلى الشاطىء

16:13.120 --> 16:14.440
آتي إلى هنا كل يوم بعد الظهر

16:14.560 --> 16:17.040
عندما أقول لك إنني أرى إن كانت
أسهم عقارتك ما زالت مرتفعة

16:17.160 --> 16:19.160
- جيد
- آخذ قيلولة بعد الظهر هنا

16:19.280 --> 16:21.840
يا للهول، تنامين 21 ساعة يومياً

16:21.960 --> 16:24.800
نعم، لٔانني أجيد الاعتناء
بنفسي على خلافك

16:24.920 --> 16:26.440
- أنا أعتني بنفسي
- لا

16:26.560 --> 16:30.160
كان يفترض بالبارحة أن يكون يومك
المنشود فأمضيت الوقت بمساعدتي

16:30.280 --> 16:31.600
ومساعدة شبكة النجاة العملاقة هنا

16:31.720 --> 16:34.480
بالمناسبة، قد أحتاج إلى أن تقلّيني
إلى منزل (دايل) في وقت لاحق

16:34.600 --> 16:38.000
تصالحنا لٔانه أعاد إليّ ثيابي
واشترى لي سوار الكاحل هذا

16:38.120 --> 16:40.880
- إنه مضحك جداً أحياناً
- لا، ليس كذلك

16:41.000 --> 16:42.840
ماذا إن توقفت عن مساعدة الناس؟

16:42.960 --> 16:47.160
يفعل كل إنسان ما
يجعله يشعر بحال أفضل

16:47.280 --> 16:50.640
أعلم أنك مذهولة بما ترينه

16:50.760 --> 16:54.440
تجري (كارول) جراحة مجدّدة للبشرة

16:54.600 --> 16:59.560
فهنا أنا في الـ48 وتحت الحزام
أنا في الـ19

17:00.280 --> 17:03.160
فلنصف هذه الـ(فيراري) بالتفصيل

17:03.280 --> 17:07.040
- يا للروعة!
- نعم، يا للروعة!

17:07.160 --> 17:09.720
وبعض الٔاشخاص محكوم عليهم
بأن يكرهوا أنفسهم

17:09.840 --> 17:13.040
لمَ أستمر بفعل هذا؟

17:15.880 --> 17:17.280
نعم

17:17.400 --> 17:20.520
أنا، أشتري المثلجات الٕايطالية
لطفل صديقتي

17:20.640 --> 17:22.360
وأقلّ صديقتي الٔاخرى
من منازل أصدقائها الفاشلين

17:22.480 --> 17:24.520
الذين خرجوا حديثاً
من السجن بتسريح مشروط

17:24.640 --> 17:27.800
- ألم تري سوار الكاحل؟
- نعم، إنه رهيب

17:28.520 --> 17:31.280
(جولز)، أمضيت الـ20 سنة الماضية

17:31.400 --> 17:33.480
بإعطاء الٔاولوية للٓاخرين
على حساب نفسك

17:33.600 --> 17:36.600
لا بأس في أن تكوني أنانية
بين الحين والٓاخر

17:39.960 --> 17:41.840
- آلو؟
- لمَ لم تتصلي؟

17:42.000 --> 17:43.960
إنني في منزلك
كنت آمل أن تكوني في المنزل

17:45.840 --> 17:47.680
مهلًا، لديّ اتصال آخر

17:49.160 --> 17:51.200
- آلو؟
- ما زلت أنتظر في (جاي بيرد)

17:51.320 --> 17:53.680
قلت إنك ستأتين
لمساعدتي مع (ترافيس)

17:53.920 --> 17:55.400
مَن المتصل؟

17:55.800 --> 18:00.560
لا تقلقي
سآتي على الفور

18:05.080 --> 18:07.240
ظننت أنك أمك

18:07.920 --> 18:10.840
آمل ألا أكون قد اقترفت
أي خطأ البارحة، أنا...

18:10.960 --> 18:13.480
حسناً يا (جوش)، إليك ما سيحدث

18:13.600 --> 18:19.200
يمكنك الصعود إن أردت لكنني لن أستحم
ولن أفلت شعري ولن أخلع سترتي

18:19.320 --> 18:20.640
وعندما أطلب منك الابتعاد
إلى الجهة اليسرى

18:20.760 --> 18:22.960
أقصد جهتي اليسرى وليس جهتك

18:23.080 --> 18:25.160
- لذا هل تقبل أم لا؟
- أقبل بالتأكيد

18:25.280 --> 18:29.160
كما أنه عليّ التركيز في بعض الوقت
لذا عليك أن تكون هادئاً

18:29.280 --> 18:32.040
وقد أطلب منك عدم التنفس لبعض الوقت

18:33.640 --> 18:38.480
أظننا نعلم كلانا أن التكلم
كوالد ليس من نقاط قوتي

18:38.600 --> 18:42.840
- لا شك في ذلك
- سأدخل مباشرة في صلب الموضوع

18:43.200 --> 18:48.640
أعلم أن والدك يحرجك
هل تعلم ماذا أعتقد؟

18:49.800 --> 18:54.200
يا للهول يا صاح
أعتقد أن ذلك يقوّي الشخصية

18:54.800 --> 18:57.480
وستبقى معي كل عطلة أسبوع
إن أعجبك الٔامر أم لا

18:57.600 --> 19:01.000
لٔانني أحبك حتى عندما تتصرف كسافل

19:02.160 --> 19:03.480
ومعلومة صغيرة...

19:03.600 --> 19:07.920
"الٔاولاد الذين لا يهتمون برأي الٓاخرين
هم أكثر مَن يتعرّضون للتعقب"

19:09.120 --> 19:11.120
أنت على الرحب والسعة

19:12.360 --> 19:13.960
سوّيت الٔامر

19:19.600 --> 19:22.920
- (جولز)، كان هذا...
- ما زال وقت الصمت

19:23.040 --> 19:24.800
آسف

19:25.360 --> 19:27.560
أتعرف؟ أريد أن أعلم
ما الذي كنت ستقوله

19:27.680 --> 19:30.200
كان ذلك مذهلًا

19:31.040 --> 19:33.800
وتعرفين الكثير من الكلمات البذيئة

19:34.040 --> 19:36.040
آسفة إن كنت قد جعلت
الٔامور تتمحور حولي

19:36.160 --> 19:38.880
- شعرت بأنني أنانية بعض الشيء
- هذا جيد

19:39.000 --> 19:43.440
هل هذا جيد يا (جوش)؟ حقاً؟
لمَ لا تخرج من هنا وتدعني أنام؟

19:43.560 --> 19:45.920
إنني أمزح، أردت أن أرى
إن كان بوسعي قول ذلك

19:46.040 --> 19:49.200
- ولقد وقعت في الشرك
- نعم

19:51.200 --> 19:54.800
- (جولز)، كنت أفكر...
- إنه وقت الصمت من جديد

20:00.480 --> 20:03.040
- مرحباً
- مرحباً يا أمي

20:04.480 --> 20:07.960
إلى اللقاء يا أمي
أحبك يا أبي

20:09.240 --> 20:13.800
- يا للهول، هل قال "أحبك يا أبي"؟
- أعرف، كم يبدو هذا الٔامر شاذاً

20:13.920 --> 20:16.320
لكن يا (جولز)، يجب أن أشكرك
لٔانك سمحت لي بتولي هذه المسألة

20:16.840 --> 20:18.160
نفعني الٔامر كثيراً

20:18.400 --> 20:22.360
ولٔاعبر لك عن شكري
أفضل 4 تجارب مررنا بها كانت بالترتيب

20:22.480 --> 20:24.200
تلك المرة في الٔارجوحة الشبكية
في منزل والديك

20:24.320 --> 20:27.520
تلك المرة في الاصطبلات
تلك المرة عندما كنا نخيّم

20:27.640 --> 20:30.640
وتلك المرة في صالة السينما
أثناء مشاهدة فيلم "سايفينغ برايفت راين"

20:31.240 --> 20:32.840
- (بوبي)!
- صحيح؟

20:32.960 --> 20:35.440
3 مرات من أصل 4 كنا فيها معاً

20:37.160 --> 20:38.960
هذا جيد