﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:08.560 --> 00:10.640
أين (جولز)؟
البرنامج  سيبدأ بعد قليل

00:11.600 --> 00:14.760
لا أصدق أنكم تجتمعون أسبوعياً
لمشاهدة هذا البرنامج السخيف

00:16.560 --> 00:21.320
(ترافيس)، أحد هؤلاء المغنّين
سيكون معبود البلاد القادم

00:21.440 --> 00:23.360
- أتكره (أميركا)، (ترافيس)؟
- نعم

00:23.520 --> 00:26.760
في ما ننتظر ربما علينا مشاهدة
شريط عرض (أندي) في الجامعة

00:26.880 --> 00:28.200
ما كانت جملتك الشهيرة؟

00:28.320 --> 00:29.840
"النساء مجنونات"

00:30.720 --> 00:32.480
وهذا مضحك كونه صحيحاً

00:32.640 --> 00:34.840
- كنت لتقتليني
- اهدأي

00:34.960 --> 00:39.840
لا، أنت اهدأي، كانت تتكلم
عبر هاتفها طيلة فترة القيادة

00:40.000 --> 00:41.360
كدنا نصدم شرطياً

00:41.480 --> 00:44.960
كانت حارسة، لو كانت شرطية
كنت لأخفّف سرعتي عندما بدأت تطاردنا

00:45.440 --> 00:49.240
بوسعك قول ما أردته
لا مسدس، لا فرامل

00:49.480 --> 00:52.640
تقول (أوبرا) إنّ التكلّم على الخلوي
خلال القيادة أمر خطر للغاية

00:52.760 --> 00:57.200
ألا تتكلّم (أوبرا) عن مدى سخافة
مشاهدتها بالنسبة إلى الرجال الراشدين؟

00:57.360 --> 00:58.680
لا، إنها تحبّنا

00:59.000 --> 01:00.880
- من يود النبيذ؟
- أنا

01:01.000 --> 01:04.000
- أنا
- إنها 5 أجوبة "نعم" ومحاولة جيدة

01:04.120 --> 01:09.320
عليّ التكلّم عبر هاتفي الخلوي
لأنني سمسارة كما أنني لا أخشى (أوبرا)

01:09.960 --> 01:12.360
- ليست جبّارة!
- اسحبي قولك

01:12.560 --> 01:15.200
- (أندي)
- "النساء مجنونات"

01:17.880 --> 01:21.080
يُقال إنه يمكن الحصول على
4 كؤوس نبيذ من القنينة الواحدة

01:21.440 --> 01:24.000
فيما أحصل على كأس
ونصف، تعالوا لأخذ كؤوسكم

01:25.600 --> 01:27.120
بسرعة، سيبدأ البرنامج

01:28.080 --> 01:31.920
- حسناً، بسرعة، هيا بنا، لنذهب، هيا
- حسناً، انتظروا، لا تريقوا شيئاً

01:34.680 --> 01:36.600
- (ترافيس) هل ستأتي؟
- لا

01:36.840 --> 01:38.160
لديّ حياة

01:41.400 --> 01:43.280
إن وجدت حذاءك الآخر
فسأبعثه لك بالبريد

01:44.240 --> 01:45.720
- بسرعة، هيا
- إلى اللقاء

01:50.920 --> 01:52.600
- تفضّلا
- إنها شابة

01:52.720 --> 01:54.680
إلى درجة أنها قد تكون من المستقبل

01:54.960 --> 01:56.640
هل يعمل والدها على القمر؟

01:56.760 --> 02:00.560
- هذا رائع، أبوسعي الذهاب الآن؟
- ليس قبل الاحتفال، ارتطام الصدرين

02:04.000 --> 02:06.360
- مجدداً
- (طوم)

02:06.600 --> 02:09.040
- إنه عيد مولدي
- افعلا هذا لأجله

02:11.480 --> 02:15.880
حسناً لقد جئنا، ما هي المفاجأة الكبيرة؟

02:16.240 --> 02:19.720
كنت أفكّر في مدى افتقادي لك
عندما ستقصد الجامعة العام القادم

02:19.880 --> 02:23.280
لديك صور له
لنركّز على من لن يتركك أبداً

02:23.840 --> 02:27.800
كانت هذه الخطة، ثمّ رأيت هذا

02:29.720 --> 02:33.440
- يا للهول
- أحضرت مهراً

02:33.840 --> 02:35.680
(ترافيس)، تبدو جائعاً قليلًا

02:36.680 --> 02:38.560
أسمّي كل أشيائي المفضّلة (ترافيس)

02:38.920 --> 02:40.240
أشعر بالإطراء بشكل غريب

02:41.280 --> 02:44.280
اهدأ أيها الضخم
واحذر (ترافيس) الصغير هنا

02:44.600 --> 02:46.160
لا تناديني (ترافيس)

02:46.920 --> 02:49.960
أكره مخاطبتك فيما تقودين
عديني بأن تكوني بأمان

02:50.920 --> 02:53.320
أنا أتوخّى الحذر، وأقود بركبتيّ

02:53.480 --> 02:57.200
- (جولز)
- لست الوحيدة، مرحباً يا صاح

02:59.680 --> 03:01.120
أدّى كلانا حركة المسدس بالأصابع

03:01.280 --> 03:03.400
ركّزي (جولز)، ستلتقين آل (بيترسن)

03:03.520 --> 03:06.480
- تذكّري أنّ لمنزلهما...
- سياجاً

03:21.760 --> 03:23.520
سيد وسيدة (بيترسن)، مرحباً

03:23.640 --> 03:26.960
اتركاني أخبركما
لماذا أنا المرأة المناسبة لبيع منزلكما

03:28.480 --> 03:30.160
اتركاني أحضر العقد

03:32.880 --> 03:36.920
هذا (ميرلو) رائع وبوسعي أن أبيعك
صندوقاً منه بسعر مذهل

03:37.040 --> 03:39.880
هذا جيد (سارا)
لكن الاسم يذهلني، (هيربيس)؟

03:40.000 --> 03:44.000
الاسم فرنسيّ وهو (أورباي)
سأسجّل اسمك على 3 صناديق

03:44.360 --> 03:47.400
وسأضيف صندوقاً
إن اصطحبتني لتناول العشاء

03:49.520 --> 03:52.000
- هل أنت جادة؟
- كوني حذرة

03:52.400 --> 03:55.160
تحقّقي من الملابس، قميص قطني طويل
الكمّين وفوقه آخر قصير الكمّين

03:55.640 --> 03:57.240
هل يلاحق الشابات؟

03:57.360 --> 04:00.560
منزله كسيارة صغيرة تتّسع للكثير
من الحمقاوات غير الشرعيات

04:00.680 --> 04:02.400
- هل تعرفان بعضكما البعض؟
- لا

04:02.520 --> 04:05.360
اسمع، إن أردت تناول عشاء
مع راشدة، اتصل بي

04:05.640 --> 04:11.400
وعمري بعمر فتاتين في العشرين
لذا لعلّك تشعر أنها علاقة ثلاثية

04:12.920 --> 04:14.360
شكراً على الـ(هيربيس)

04:16.640 --> 04:19.080
- نكتة داخلية
- تبدو مضحكة للغاية

04:22.720 --> 04:25.400
عزيزتي، قلت لك ألّا تتكلّمي
على الهاتف فيما تقودين

04:25.560 --> 04:30.920
- (لوري)، كدت أموت، أين نبيذي؟
- كل الكؤوس في غسالة الأطباق

04:31.040 --> 04:33.200
نعم، استخدمي القنينة المضغوطة
التي أصطحبها إلى صفّ التمارين

04:34.400 --> 04:36.360
لست مستعدّة للموت

04:36.480 --> 04:38.920
- إليك دواؤك
- ماذا عن جنازتي؟

04:39.080 --> 04:42.960
أتعلمان حتى أية أغنية أودّ وضعها
خلال وضعي في التابوت؟

04:43.080 --> 04:46.040
- (فايث) لـ(جورج مايكل)
- حالفكما الحظّ

04:46.360 --> 04:48.000
(لوري)، أتذكرين خطابك؟

04:48.120 --> 04:50.560
"كانت أكثر من أعزّ صديقاتي
كانت حياتي"

04:50.680 --> 04:52.720
ثمّ أجثو على ركبتيّ وأصرخ

04:52.880 --> 04:55.680
- حسناً، إن كان هذا مناسباً، فلتتقيّأي
- اتفقنا

04:55.800 --> 04:57.120
نعم، بالتأكيد

04:57.240 --> 04:58.680
(ترافيس)، عزيزي، تعال إلى هنا

05:00.200 --> 05:06.280
إن متّ، عليّ أن أعلم
أنك لن تتمكّن من متابعة حياتك

05:06.400 --> 05:09.320
ماذا لو حزنت لأشهر ثمّ بحثت عنك
في كل فتاة أواعدها؟

05:09.440 --> 05:10.760
اتفقنا

05:11.880 --> 05:13.200
ماذا؟ هذا ليس مضحكاً

05:13.320 --> 05:16.480
عندما سأموت، من سيساعدكما
كي لا تصبحا مفصولتين عاطفياً؟

05:17.160 --> 05:20.040
و(لوري)، من سيحرص على ثقتك بنفسك؟

05:20.640 --> 05:25.640
معظم الناس، ولدى اقتراب اختبار
الموت، يعيدون النظر في حياتهم

05:25.760 --> 05:28.560
ليست لديّ عيوب جليّة

05:30.960 --> 05:34.200
ماذا؟ كم هذا لذيذ

05:41.680 --> 05:43.560
عليّ النظر إلى حياتي

05:43.920 --> 05:47.680
أتصدقان أنني أنفق مالًا
على النبيذ أكثر من الطعام؟

05:48.440 --> 05:51.880
تفاجأت أيضاً، عليّ التخفيف من النبيذ

05:52.200 --> 05:53.520
نعم، سأغيّر الأمور قليلًا

05:53.640 --> 05:56.320
(جولز)، في سنّنا
نحن ما نحن عليه، لا مزيد من التغيير

05:56.520 --> 05:59.440
إن صحّ هذا، فكيف سأفتح
متجري للأثريات في (باريس)؟

05:59.640 --> 06:02.120
- هذا سهل، لن تفعلي
- خسرت للتو الحسم

06:03.200 --> 06:06.800
- ما زلت شابة كفاية لأغيّر ما أنا عليه
- لا نستطيع إلّا أن نأمل

06:07.000 --> 06:12.200
هيا، ما زال بامكاني أن أتغيّر
لذا قررت الإقلاع عن شرب النبيذ لشهر

06:13.840 --> 06:16.000
- إلى اللقاء
- لمَ قد تفعلين هذا؟

06:16.120 --> 06:18.280
تشربين كأسي نبيذ في الليلة

06:20.720 --> 06:23.280
رجعت لأجل هذه فقط، إلى اللقاء

06:24.200 --> 06:27.040
- يأكل الموز بسرعة
- مع ذلك...

06:27.160 --> 06:30.440
قررت التوقف عن شرب النبيذ
لشهر وسيبدأ الأمر الآن

06:30.600 --> 06:33.000
إذاً، سأودّعك لبعض الوقت

06:33.920 --> 06:39.160
لكنني أحبّ النبيذ (جولز)
إنه جزء من أفضل ذكرياتنا

06:39.400 --> 06:43.600
- نخب الاثنين
- نخب الاثنين

06:44.440 --> 06:46.480
كان يوم اثنين جيداً

06:46.960 --> 06:50.240
مع ذلك، هناك أوقات كثيرة
نستمتع بها بدون الشرب

06:53.040 --> 06:57.200
- لحظة، هل أنا القطار الأزرق؟
- من يأبه؟ تقدّمي فحسب

06:58.440 --> 06:59.880
أحضرت النبيذ

07:03.200 --> 07:05.640
صحيح، لدينا نبيذ

07:07.320 --> 07:10.840
إذاً، أنت مطلّق، كيف فشل زواجك؟

07:11.320 --> 07:15.600
هذا سؤال يُطرَح
بعد أن أضع المحرمة على حضني

07:15.800 --> 07:19.240
حسناً، لمَ لا تكسر الجليد
ببعض المزاح الذي تستعمله مع الشابات؟

07:19.360 --> 07:22.040
عادة، نبدأ بالاسم المتوسّط
ثمّ ننتقل إلى الأرقام المفضّلة

07:22.160 --> 07:25.240
وإن جرت الأمور جيداً
ننتقل إلى الهررة مقابل الجراء

07:25.360 --> 07:27.960
أحبّ الجراء أكثر
لأنها تدغدغك عندما تلعقك

07:28.080 --> 07:31.960
لنفعل هذا فحسب
هل أنت قريب من أهلك؟

07:32.400 --> 07:34.920
- ليس كثيراً
- حسناً

07:35.080 --> 07:38.400
- أترى نفسك متزوّجاً مجدداً؟
- إنها منطقة مشكلات أيضاً

07:38.800 --> 07:40.640
كنت مرة أسير في (النيبال)

07:40.760 --> 07:43.800
وكان عليّ تمثيل "من أين قد أحصل
على سداسة صحيحة؟" لراهب

07:43.920 --> 07:46.080
هذا الحديث أصعب من ذاك الأمر

07:46.200 --> 07:51.240
هيا، ما رقمك المفضّل؟

07:51.520 --> 07:53.520
3 -
3 -

07:53.760 --> 07:55.080
لا بأس بالرقم 3

07:55.640 --> 07:58.400
- رباه
- رقمي 5

08:00.200 --> 08:04.200
ماذا؟ تأخرت 20 دقيقة
هل هذه قبّعة مساعدة القبطان؟

08:04.320 --> 08:05.640
يحبّ أن يعتمرها

08:07.120 --> 08:09.480
آسف على التأخير
احتاج (ترافيس) إلى نزهة، هيا

08:10.400 --> 08:13.360
دماغه يحبّ الفطائر
لكن معدته لا تفعل

08:13.480 --> 08:15.720
- كنت تمضي وقتك كله معه
- حذار يا صاح

08:16.000 --> 08:18.720
إلى المصعد (تراف)، أحسنت

08:18.840 --> 08:20.720
- أصنعت هذا له؟
- أجل

08:20.840 --> 08:22.200
القارب صعب على (تراف)

08:22.320 --> 08:26.080
سريري صغير جداً ليستلقي
على رجليّ لذا، ننام وجهاً لوجه

08:26.200 --> 08:28.200
متأكد من أنّ خطمه بارد ومقرف

08:28.840 --> 08:31.880
في البداية نعم، لكن أنفي يدفئه

08:42.360 --> 08:45.800
هل ستجلسين هناك
وتعذّبينني بشرب النبيذ؟

08:45.920 --> 08:48.360
- نحن في حانة
- دعيني أشمّه فقط

08:50.240 --> 08:52.000
- ما هذا؟
- (سفلس)

08:52.120 --> 08:53.720
- (هيربيس)
- (هيربيس)

08:54.120 --> 08:57.960
- اشربي
- كفى، سأفعل هذا

08:58.360 --> 08:59.960
(غرايسن)، أنت تثق بي، صحيح؟

09:00.080 --> 09:02.760
ما قصّة نساء سنّك
وحاجتهنّ لمعرفة شعوري؟

09:02.880 --> 09:05.880
لا، ألم يستمتع أحدهم في موعده؟

09:06.000 --> 09:08.920
"ماذا جرى لزواجك؟ هل والداك لطيفان؟
ما هي آمالك وأحلامك؟"

09:09.040 --> 09:12.000
من يأبه؟ لمَ لا يمكننا التكلّم
كالأشخاص الحقيقيين؟

09:12.320 --> 09:16.040
- هكذا يتكلّم الأشخاص الحقيقيين
- جيد، اقتربي

09:18.000 --> 09:20.720
- لا، لا تفعلا هذا
- بلى

09:21.120 --> 09:25.320
- (طوم)
- أفضّل النساء الأصغر سناً

09:25.520 --> 09:29.120
إنهنّ أكثر بساطة ورائحة شعرهنّ
كالفاكهة وهنّ ممتعات أكثر

09:29.280 --> 09:31.640
أيبقين ممتعات بعد المعاشرة؟

09:32.320 --> 09:33.960
عندها يكنّ ممتعات للغاية

09:34.080 --> 09:35.600
- هذا مثير للشفقة
- أجل

09:35.920 --> 09:37.240
يستحق الأمر تصادماً

09:40.280 --> 09:42.560
- (تراف)، يبدو شعرك رائعاً
- شكراً

09:43.120 --> 09:44.880
أجرّب مظهراً جديداً

09:45.080 --> 09:46.840
ليس أنت (تراف)، هو (تراف)

09:47.280 --> 09:49.120
أمامنا سنوات من المتعة

09:49.840 --> 09:54.280
سأذهب لإحضار كاميرا
ولتصوير العارض، نعم

09:57.480 --> 10:03.480
أتعتقد أنك تستطيع الدخول إلى هنا
وسرقته مني بهذا الوجه الظريف؟

10:03.600 --> 10:06.560
احزر ماذا؟ يمكنني إظهار
هذا الوجه أيضاً

10:08.160 --> 10:10.280
(بوبي)، سوف... سيقتلني

10:11.200 --> 10:16.240
عمّ تتحدث؟ إنه لطيف للغاية، صحيح؟

10:16.520 --> 10:17.880
لا تتصرّف بغرابة، (أندي)

10:22.560 --> 10:23.880
أنت بارع

10:25.640 --> 10:28.520
رباه! كان هذا مثيراً

10:28.640 --> 10:32.560
أعرف أنني قلت سابقاً إنّ 4 رقمي
المفضّل لكنه 6 حقاً

10:32.680 --> 10:34.720
خشيت أن تعتبرني حمقاء

10:35.640 --> 10:37.160
إذاً، ماذا تريد أن تفعل الآن؟

10:39.120 --> 10:41.200
أحياناً، التزام الصمت ممتع

10:45.720 --> 10:47.720
اطلب (لوري)

10:51.440 --> 10:54.040
- آلو؟
- "(بوبي)؟ هاتف سخيف"

10:54.160 --> 10:58.840
مرحباً، آسفة للاتصال بك بوقت مبكر
لكنني أقلعت عن الشرب لذا...

10:59.000 --> 11:01.760
أتمتّع بكل تلك الطاقة
إنها السادسة وقد نهضت

11:01.880 --> 11:06.160
وكأنني مزارعة
ما هذا الصوت؟ ألديك فتاة؟

11:11.080 --> 11:12.880
بدون نبيذ، أشعر أنني أفضل

11:13.000 --> 11:15.360
أنام بشكل أفضل
حتى أنني أذكر أحلامي

11:15.480 --> 11:19.920
في حلم، كنت توأمي السيامي
كان لديّ جانب أيمن

11:20.040 --> 11:23.640
وكان على الجانب الأيسر
دفعها في عربة صغيرة بعجلات

11:23.760 --> 11:25.440
كان لدينا خطيب رائع يدعى (جايسن)

11:25.560 --> 11:27.320
هل ستطول هذه القصة كثيراً؟

11:27.440 --> 11:29.320
إلى أن تقتله نصفي الآخر

11:29.520 --> 11:33.320
لكن دفاعاً عنه
سأقول إنه كان غريب الأطوار

11:40.080 --> 11:42.040
أنا أطلي علبة بريدك

11:46.320 --> 11:48.000
- "كيف حالك؟"
- "كيف حالك؟"

11:48.120 --> 11:49.760
- "كيف حالك؟"
- "كيف حالك؟"

11:49.960 --> 11:52.120
جدياً (جولز)، اللغة الصينية؟

11:52.240 --> 11:55.640
- "كيف حالك؟"
- "كيف حالك؟"

12:05.040 --> 12:07.320
مرحباً (إلي)، أين أنتم؟

12:07.840 --> 12:10.880
لا أحد يجيب على هاتفه
وبرنامجنا المفضّل سيبدأ

12:11.400 --> 12:15.160
أعرف أنّ هذا يبدو جنوناً
لكن أشعر أنّ الجميع يتحاشاني

12:17.800 --> 12:20.720
"هذا مريع"

12:24.600 --> 12:27.480
ها أنتم، انتهى البرنامج لكنني سجّلته

12:27.760 --> 12:30.200
ولا أقصد إفساد الأمر
لكن شقيق الرجل الميت...

12:30.320 --> 12:33.600
غنّى (كاتس إن ذي كرايدل)
ليبكِ الجميع

12:33.800 --> 12:35.840
- (جولز)
- لا نبيذ

12:35.960 --> 12:40.120
لكن اشتريت للجميع قناني
المياه المراعية للبيئة

12:41.400 --> 12:43.360
رائع، جيد

12:43.480 --> 12:45.280
حتى أنها تضمّ مشبكاً لوضعها على الحزام

12:45.440 --> 12:49.200
- أظن أنه عليّ أن أبدأ
- بماذا؟

12:49.440 --> 12:54.800
"(جولز)، أصدقاؤك هنا لأنّ الخيارات
التي اتخذتها تؤذي من تحبّينهم"

12:54.920 --> 12:58.120
- ما هذا؟
- هذا تدخّل، عزيزتي

12:58.840 --> 13:03.440
- أمي، عليك معاودة الشرب
- جدياً؟

13:03.560 --> 13:08.200
لا شيء يمكن أن يجعلني أكفّ
عن حبّك باستثناء عدم شربك

13:08.360 --> 13:11.640
تباً للمراحل الـ12
الكحول تجعل الناس ممتعين

13:12.640 --> 13:14.600
كتبت بعض الأمور

13:17.440 --> 13:19.520
"هذا سخيف"

13:20.760 --> 13:23.560
هذا كل ما كتبته
لأنني أظن أنّ الأمر سخيف

13:23.840 --> 13:26.280
لا، لن أشرب

13:26.760 --> 13:30.320
لا أصدّقكم، خاصة أنتما

13:30.440 --> 13:36.480
أدعمكما بكل ما تفعلانه
وإن ارتكبتما حماقة، لا أذكّركما بها

13:36.640 --> 13:40.320
قد أخبر الغرباء في المتجر
لكن إن سخروا منكما أقول

13:40.440 --> 13:45.600
"لا، لا يمكنكم السخرية من صديقتيّ"
لأنّ هذا ما أنا عليه

13:45.720 --> 13:48.200
- "النساء مجنونات"
- "هذا صحيح"

13:48.680 --> 13:52.600
إن لم يكن لأحد ما يقوله
فأودّ أن ترحلوا جميعاً

13:53.960 --> 13:56.800
إن كنتم لن تأخذوا هذه
أيمكنني الحصول عليها؟ إنها رائعة

14:01.640 --> 14:03.920
هيا، نزّهه لأجلي

14:04.040 --> 14:05.400
بالطبع لهذا اتصلت بي

14:05.520 --> 14:09.680
- احذر (آي-رود)، الكلاب تشتمّ الغيرة
- لا، إنها تشتم الخوف

14:09.800 --> 14:12.120
- إذاً ما الذي أفكر فيه؟
- النحل؟

14:12.240 --> 14:14.680
لا، النحل يشمّ الفرح لذا يفسد النزهات

14:14.800 --> 14:18.680
أريد أن يتّفق أعزّ صديقين لديّ
لا أريدكما أن تعودا قبل أن تتصالحا

14:23.080 --> 14:26.760
أتعرف كيف أنك إن أكلت الكثير من نوع
محدّد من الحلوى لن ترغب فيه مجدداً؟

14:26.960 --> 14:29.520
هذا هو شعوري حيال الشابات

14:31.360 --> 14:34.840
هل هذه الإشارة التي ستؤدّيها
عندما لا تفهمني؟

14:34.960 --> 14:38.160
- كانت كذلك
- سئمت الفتيات الصغيرات السخيفات

14:38.280 --> 14:40.360
أحبّ الفتيات الأكبر سنّاً، الأمر أسهل

14:40.480 --> 14:45.240
نتعارف ونمارس الحب ونقرّر من يعتذر
من الآخر ثمّ... تذهب في طريقك

14:45.360 --> 14:47.880
نعم، لكن النساء بسنّنا
يردن فقط العبث برأسك

14:48.000 --> 14:51.000
وكأنهنّ يعرفن تحديداً
ما يقلنه لجعلك تجزع

14:51.120 --> 14:52.440
الارتباط

14:58.040 --> 14:59.360
ماذا تريدان؟

14:59.640 --> 15:04.280
عزيزتي، كنت محقّة لكن بصفتنا
أعزّ صديقاتك، وجب أن نكون إلى جانبك

15:04.400 --> 15:07.600
بغضّ النظر عن أية واحدة منّا
هي صديقتك الحميمة

15:07.720 --> 15:13.120
"من الواضح أنها أنا"
على كلٍ، أنا آسفة

15:13.360 --> 15:16.280
آسفة (جولز)، أردت الفوز بشدّة

15:16.400 --> 15:18.560
- آمل أن تكونا تعلّمتما شيئاً عن معنى...
- تمهلي...

15:18.680 --> 15:22.920
- هل لسانك بنفسجيّ؟ مدّيه
- أظن أنه عليكما الرحيل الآن

15:23.040 --> 15:27.280
شفتاها بنفسجيّتان أيضاً
كانت تشرب النبيذ، أتّهمها بذلك

15:27.440 --> 15:29.040
هل هذا برنامج (سي أس أي)؟

15:29.720 --> 15:32.400
إذاً، لم يخبرك إن كان يحبّ والديه؟

15:32.520 --> 15:35.280
إضافة إلى أنه نادي النادل
"يا أخي" ليبدو مميزاً

15:35.440 --> 15:38.120
هذا مثير للشفقة يا صاح
ما زالت "يا صاح" مقبولة، صحيح؟

15:38.240 --> 15:41.040
- لا تفقد صلاحيّتها
- هذا ممتع للغاية

15:41.440 --> 15:45.080
(سارا)، آسف حقاً
لأنّ موعدنا أغضبك جداً

15:45.200 --> 15:48.560
لم أكن غاضبة بل خاب أملي
فحسب لأنك كنت مملًا

15:49.160 --> 15:52.720
- هل تنعتينني بالمملّ؟
- ليست رسالة مبطّنة

15:52.840 --> 15:54.560
أليس عليك العودة
إلى الحصان-الكلب؟

15:54.680 --> 15:56.000
خرج في موعد للّعب

15:56.160 --> 16:01.760
(بوبي)، كفّ عن هذا الجنون
(ترافيس)، (ترافيس)

16:01.880 --> 16:05.400
عزيزي، الحياة قصيرة جداً
وإن لم تكن واقعياً مع أحدهم

16:05.520 --> 16:07.000
فأنت لست مثيراً للاهتمام

16:07.640 --> 16:09.200
ليس بالنسبة إليّ في كل الأحوال

16:11.880 --> 16:16.920
ولا إليّ، آسف، قد خُدعت
إنها جذّابة للغاية

16:18.920 --> 16:22.120
يا للغرابة! بعد كل ما حصل
لا أرغب بالعودة إلى معاقرة الخمرة

16:22.240 --> 16:23.560
حقاً؟

16:26.880 --> 16:31.680
لا، هذا أشبه بإيجاد
طفلي المفقود لكن في كأس

16:32.000 --> 16:36.480
تهانيّ (إلي)، كنت محقة
لا يمكنني أن أتغيّر، ولا حتى قليلًا

16:37.200 --> 16:40.800
هذا لذيذ لكنه فارغ للغاية

16:40.920 --> 16:43.640
(جولز)، كفى، لا تصبحي
غريبة الأطوار ولاذعة

16:44.560 --> 16:47.240
- أحبّ السنوات، (لوري)
- لقد انطلقنا

16:47.440 --> 16:51.960
ما زلت شابة...
هناك تغييرات مهمة عند كل منعطف

16:52.120 --> 16:55.840
ما زال بإمكانك أن تحلمي
أن تكوني رسامة أو طاهية

16:55.960 --> 16:58.240
أو مالكة متجر للتحف في (باريس)

16:58.360 --> 17:03.360
تبيع ساعات قديمة جميلة
وتوضع صورتها على غلاف المجلّات

17:03.480 --> 17:06.720
لا أعتقدهم يضعون صورتك
على المجلّات لبيعك الساعات

17:07.120 --> 17:09.120
أتعلمين ما المريع في التقدّم في السنّ؟

17:10.120 --> 17:13.240
تظلين تحلمين أنّ الأمور ستتغير

17:13.360 --> 17:15.840
بعد سنة، أو 10 أعوام
أو 20، مهما كان

17:16.520 --> 17:19.520
لكن في أعماقك، تعلمين
أنّ هذه الأحلام لن تتحقّق

17:20.960 --> 17:25.680
أنهض من الفراش كل يوم
وأقول "كفى، أنا من أنا عليها"

17:26.560 --> 17:27.880
ثمّ سأموت

17:28.960 --> 17:33.040
لعلّك انتهيت من التغيير
ولعلّ هذا الأمر جيد

17:33.160 --> 17:38.240
لأنك امرأة رائعة
وصديقة رائعة وأم مذهلة

17:40.120 --> 17:42.160
- لا، لم يساعد هذا
- حسناً

17:42.520 --> 17:43.920
- نخبك
- نخبك

17:49.320 --> 17:51.080
أودّ الرجوع إلى المنزل

17:55.560 --> 17:57.200
أتعرف؟ هذا يكفي

17:57.480 --> 18:03.240
لا أحبك ولا تحبّني، تودّ الشجار؟
فلنتشاجر هنا والآن، هيا

18:03.400 --> 18:05.920
ماذا؟ هل أنت جبان؟ هيا، لنفعل ذلك

18:09.000 --> 18:10.520
مُت غيظاً

18:15.960 --> 18:23.760
اسمعي، لمعلوماتك، لم أنادِ النادل
"يا أخي"، ناديته (جو) لأنه اسمه

18:23.960 --> 18:25.280
- حقاً؟
- لا، اسمه (دوني)

18:25.400 --> 18:26.920
لكن "يا أخي" تعبير مميز وتعلمين هذا

18:27.600 --> 18:32.120
حسناً، أتودين الحقيقة؟
أنت امرأة مزعجة

18:32.280 --> 18:38.000
أجل، جلسنا لثانيتين قبل مفاجأتي
بوابل الأسئلة بشأن ما أريده من الحياة

18:38.120 --> 18:41.960
اتركيني أتناول قطعة من الخبز
ثمّ سأقول لك إن كنت ستنجبين أطفالي

18:42.600 --> 18:44.480
كنت متزوّجاً بامرأة خانتني

18:44.600 --> 18:49.120
إلى درجة أنني فقدت القدرة
على الاهتمام بأيّ شيء أو أيّ أحد

18:49.240 --> 18:53.760
لكن يفترض بي الوثوق بك
لأنك ابتسمت لي عند شرب النبيذ؟

18:54.520 --> 18:55.920
أمهليني فرصة

19:01.720 --> 19:04.560
- ماذا حدث للتو؟
- أصبحت مثيراً للاهتمام

19:07.160 --> 19:09.520
- النجدة، رباه!
- هل سمعت شيئاً للتو؟

19:09.640 --> 19:13.200
رجاء، النجدة
تعالوا إلى هنا وأبعدوه عني

19:16.120 --> 19:18.800
هل ستكفّين عن التجهّم؟

19:22.960 --> 19:24.360
لمَ توقّفنا؟

19:24.600 --> 19:27.160
هل ستقتلين نفسك على طرف الطريق؟

19:27.400 --> 19:29.280
لا تكوني أنانية، افعلي هذا في المنزل

19:29.720 --> 19:31.520
إنه اتصال من زبون

19:31.640 --> 19:35.560
بعد الحادث لم أعد أتكلّم
عبر الهاتف وأنا أقود لأنّ هذا خطر...

19:36.320 --> 19:40.880
رباه! (إلي)، أفعل هذا
منذ أعوام وتوقّفت للتو

19:41.160 --> 19:46.000
هل رأيت؟ ما زال باستطاعتي أن أتغيّر
كان عليّ أن أكاد أموت أولًا

19:46.200 --> 19:49.720
واثقة من أنني لو كدت أموت
من شرب النبيذ، كنت لأقلع عنه أيضاً

19:49.840 --> 19:52.080
لست واثقة من أنّ هذا أمر مميز

19:56.000 --> 20:00.320
لقد ربحت، أيها العالم
سيكون لديّ متجر للتحف في (باريس)

20:00.440 --> 20:03.320
هذا صحيح
سأظهر على غلاف المجلات

20:05.640 --> 20:07.320
هذا ليس مهذّباً

20:10.160 --> 20:11.720
أتقسمان أنكما تصالحتما؟

20:13.040 --> 20:14.640
لقد حللنا الأمر

20:15.280 --> 20:17.440
- إذاً تصافحا
- لا

20:17.560 --> 20:19.320
لا تتركه يمدّ قائمته لوحده، (أندي)

20:21.840 --> 20:24.520
ها هما، صديقان للأبد

20:26.120 --> 20:28.480
لم ينتهِ الأمر بعد، أراك غداً (بوبي)

20:28.640 --> 20:29.960
أراك لاحقاً

20:38.560 --> 20:39.880
أحسنت