﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:12.800 --> 00:14.120
مرحباً، ماذا يحصل؟

00:15.240 --> 00:19.760
الشابان يلعبان لعبة الجبان العاطفي
من يبكي على الٔاغنية أولًا يخسر

00:20.680 --> 00:22.200
راهنت بـ20 دولاراً على (بوبي)

00:23.040 --> 00:24.680
استمع إلى الكلمات

00:24.800 --> 00:29.400
- لم يكن لهذا الوالد وقت لابنه
- أيبدو هذا مألوفاً؟

00:31.200 --> 00:35.200
(ترافيس) أصبح رجلًا الٓان
انتهت مرحلة طفولته وقد فوّتها

00:35.880 --> 00:38.160
أنت تعمل بكثرة

00:38.600 --> 00:42.240
كان (ستان) يبكي
عندى رحيلك لكنه الٓان لا يفعل

00:42.360 --> 00:47.440
- ابنك ترعرع بدونك
- ابنك ينساك

00:51.160 --> 00:53.360
آسف للغاية (ستان)

00:55.520 --> 00:56.880
(بوبي)، ألديك فكة 20 دولاراً؟

00:57.760 --> 00:59.880
سأبرع في هذه اللعبة

01:00.000 --> 01:02.400
الٔامر أصعب ممّا تظنين
عليك الحفاظ على ثبات العين

01:02.520 --> 01:04.600
أنظر دوماً مباشرة في أعين الناس

01:04.720 --> 01:06.360
وهذا يخيف كثيراً الطبيب النسائي

01:07.360 --> 01:10.640
- مرحباً
- (تراف)، فلنذهب للعب "اللقيطة"

01:10.760 --> 01:13.680
- لا بأس
- انظر إلى وجهي ولا تنسَني أبداً

01:13.800 --> 01:16.760
لن ينظر إليّ، لن ينظر إليّ
لن ينظر إليّ

01:17.240 --> 01:19.040
الكل يتصرّف بغرابة

01:19.160 --> 01:22.880
- لا أعتقد أنّ الطفل (ستان) يشبهك مطلقاً
- حقاً؟

01:23.000 --> 01:26.320
أحياناً، القسمات التي يمرّرها
الٓاباء لٔابنائهم مصقولة

01:26.480 --> 01:30.720
مثلًا (بوبي) و(ترافيس)... يتشاطران
لون البشرة نفسه عندما يمرض (بوبي)

01:30.840 --> 01:33.080
أبوسعكما الادّعاء أنني لست هنا رجاء؟

01:33.600 --> 01:37.000
- لا، انتهيت من فعل هذا
- هل أنت بخير؟

01:39.120 --> 01:42.280
(كايلي) تخلّت عني، أأنت مسرورة؟

01:43.960 --> 01:48.400
(ترافيس) مفطور القلب
لكن احزري من سيتولّى أمره

01:48.680 --> 01:50.000
أتوسلك ألّا تجبريني على قول "أنت"

01:50.120 --> 01:51.760
بوسعي الانتظار طيلة النهار لذا...

01:57.120 --> 01:59.000
أنت؟ ... أنا

01:59.680 --> 02:01.000
(إلي)، كان هذا حزيناً للغاية

02:01.120 --> 02:04.160
ليلة البارحة، وضع رأسه
على كتفي وبكى فحسب

02:04.760 --> 02:08.000
نزلت دمعة صغيرة هنا
هذا ليس من الدمعة

02:08.360 --> 02:10.240
هذا لٔانني لا أنفكّ أتذوّقها طيلة النهار

02:13.400 --> 02:14.720
أنا...

02:15.600 --> 02:17.880
هذا الـ(كابيرنيه) أشبه ببول السعادين
لكنني سآخذ صندوقاً

02:18.000 --> 02:19.560
لكن فقط لٔانك تعاشرينني

02:21.480 --> 02:23.400
هكذا أبيع معظم البضاعة

02:23.800 --> 02:26.880
عليّ الٕاقرار أننا نعتقد
أنه من المثير أنك بائعة نبيذ

02:27.080 --> 02:29.920
لم أحمرّ خجلًا هكذا
منذ أن التقينا بائع النبيذ الٓاخر

02:30.040 --> 02:32.720
تعالا لتناول العشاء الليلة، لا أجيد
الطهو لكن سأحضر أطنان النبيذ المجاني

02:32.840 --> 02:34.160
تزوّجيني

02:34.280 --> 02:36.600
- (جولز)؟
- كفى

02:37.080 --> 02:39.760
المعذرة، لا أستطيع الليلة
عليّ تعزية ابني

02:40.360 --> 02:42.280
(أندي) و(إلي) ستحضران للعشاء الليلة

02:49.320 --> 02:51.800
لا بدّ من أنه يتمتّع بقسمة واحدة تشبهني

02:59.360 --> 03:00.680
لا

03:02.200 --> 03:04.600
أحياناً، يبدو الٔاولاد كأقارب آخرين

03:04.720 --> 03:08.080
مثلًا، أبدو تماماً كأخ أبي
البيولوجي الوسيم الذي أقام معنا

03:08.200 --> 03:10.520
إلى أن حملت بي أمي
فأجبره على الانتقال

03:11.720 --> 03:14.600
لم أعطِ ابني شيئاً

03:15.560 --> 03:17.360
عندما أختبر هذا اليأس...
أحتاج إلى الٔاكل

03:17.480 --> 03:19.720
بوسعك أحياناً الحصول
على دجاج مجاني في هذا المتنزّه

03:19.840 --> 03:21.720
- أين؟
- حديقة الحيوانات الٔاليفة

03:22.000 --> 03:23.440
لا يا صاح

03:23.560 --> 03:26.160
هذا أشبه بأخذ الشامبو من الفندق
يتوقّعونك أن تفعل

03:28.120 --> 03:30.240
لا يفعلون هذا حقاً

03:33.360 --> 03:35.320
آمل ألّا أكون أحبطك

03:37.280 --> 03:39.480
أعلم أنك تكره النساء حالياً

03:39.960 --> 03:41.720
لكن لدى ذهابك إلى الجامعة

03:41.840 --> 03:46.560
اعلم أنك لن تضطرّ إلى القلق
بشأن موعد لليلة الجمعة

03:47.000 --> 03:49.240
لٔانه سيكون لديك دائماً موعد

03:50.760 --> 03:54.000
- هل تعرف من؟
- أرجوك ألّا تجبريني على قول "أنت"

03:55.680 --> 03:57.720
- أنت؟
- أنا

03:58.160 --> 04:01.880
إن ذهبت إلى الجامعة خلال 6 ساعات
سأذهب إلى هناك

04:02.200 --> 04:06.480
وإن لم تفعل، فسنستأجر الفيلم نفسه
ونشاهده فيما نتكلّم عبر الهاتف

04:07.000 --> 04:08.400
يبدو هذا مريعاً

04:09.000 --> 04:11.680
لا تأبها لي، أنا أحضّر العشاء فحسب
وعليّ اقتراض المبسط

04:13.480 --> 04:17.320
(تراف)، ابتهج
الفتيات يحببن الحزن والٔالم

04:17.440 --> 04:18.760
شكراً

04:19.200 --> 04:24.680
لطف منك أن تبهجه
توقف يا صاح، أحتاج إلى هذا

04:24.880 --> 04:27.480
- هذا مؤلم حقاً
- المعذرة

04:28.080 --> 04:31.040
- افعلي هذا مجدداً
- اخرج، هيا

04:33.080 --> 04:34.400
طبق رائع عزيزي

04:34.520 --> 04:37.360
أوافقك الرأي، إذاً (سارا)
لم تتناولي التحلية

04:37.480 --> 04:39.040
لٔانك تعانين من مشكلات وزن غريبة؟

04:40.120 --> 04:41.440
ماذا يجري؟

04:41.560 --> 04:44.600
عندما يتناول (أندي) بعض الكؤوس
يحبّ طرح هذه الٔاسئلة المحرجة

04:44.720 --> 04:47.400
ويطلق عليها اسم "أسئلة قنابل"
وسيتوقف حالًا

04:47.520 --> 04:50.280
- تابع
- إذاً، هل تستمتع بالعلاقة مع (سارا)؟

04:50.400 --> 04:54.760
مع أنك قلت مرة إنّ العلاقة
مع فتاة تعدّت الـ25 أمر مقرف حقاً؟

04:56.000 --> 04:59.760
لم... لم... لست مقرفة

05:00.040 --> 05:02.360
شكراً، أيمكنني الحضور إلى هناك
وإصدار ذاك الصوت معك؟

05:02.480 --> 05:04.840
بالطبع، (أندي)، بسرعة

05:05.120 --> 05:06.920
هل جعلت فتاة تحمل يوماً؟

05:07.400 --> 05:09.240
لمَ ليس لديك أصدقاء سود؟

05:09.920 --> 05:13.840
أتخشى أن تشعر (سارا) بعدم الاطمئنان
لٔانك قريب من (جولز) وتغازلها؟

05:15.080 --> 05:20.160
أنا و(جولز) مجرّد صديقان، أؤكد لك
لا مزيد من هذه اللعبة السخيفة

05:20.320 --> 05:21.800
لم أكن لٔاقلق

05:23.960 --> 05:25.880
متى فكّ سرواله؟

05:29.120 --> 05:32.040
إنه ظريف بالنسبة إلى شخص بشع
وبشع بالنسبة إلى شخص ظريف

05:32.160 --> 05:35.040
- هذا مثير في (إيرلندا)
- لا أفهم قواعد هذه اللعبة

05:35.400 --> 05:38.240
(جولز)، أليست هذه
صديقة (ترافيس) السابقة؟

05:38.360 --> 05:40.760
الحقيرة الصغيرة بالكنزة الزهرية

05:41.560 --> 05:43.160
- سانديني (لوري)
- نعم

05:43.280 --> 05:48.560
متأكدة من أنها تلعب التنس
وتكتب رسائل شكر

05:48.880 --> 05:50.920
ماذا؟ قول هذا صعب للغاية
إنها ظريفة للغاية

05:51.040 --> 05:54.120
لا يمكنها فطر قلب ابني ثمّ شرب القهوة

05:54.280 --> 05:56.320
- سأذهب لمخاطبتها
- (جولز) مهلًا

05:56.440 --> 05:58.640
كما لطالما قال لي عمّي - أبي

05:58.760 --> 06:02.160
"تحقّقي من نفسك
قبل أن تقضي على نفسك"

06:02.440 --> 06:03.800
لا تودّين فعل هذا

06:03.920 --> 06:06.080
أنت محقة بالنسبة إلى شخص مخطىء

06:06.320 --> 06:09.040
لا، لا، لا، مرحباً (كايلي)

06:09.160 --> 06:12.280
مرحباً، ماذا تتناولين؟
قهوة بالحليب والنعناع؟

06:12.440 --> 06:14.280
- (لوري)، ارمي هذا
- لا

06:14.880 --> 06:16.560
نعم، هذا حصل للتو

06:16.680 --> 06:19.280
تظنين أنك تستطيعين إيذاء من تريدين

06:19.400 --> 06:22.080
لكن عندما تكون الدبّة الٔام موجودة
من الٔافضل أن تحذري

06:22.200 --> 06:27.360
لٔانها قد تمزّق وجهك
وتجبرك على النظر مطوّلًا إلى نفسك

06:27.480 --> 06:28.800
هيا، انظري إليه

06:29.000 --> 06:32.680
أنا أحب (ترافيس)
انفصلت عنه لٔانه خانني

06:34.880 --> 06:36.440
لمَ لم توقفيني؟

06:36.560 --> 06:38.640
دعيه (جولز)، دعي الوجه

06:49.240 --> 06:51.800
ما زلت لا أصدّق أنّ (ترافيس) خائن

06:52.160 --> 06:54.440
لا بدّ من أنه روث "جينة الخيانة"
من (بوبي)

06:54.720 --> 06:58.160
ماذا فعل (ترافيس) حتى؟
يصعب تحديد الخيانة

06:58.320 --> 07:01.120
ليس بالنسبة إليّ، الخيانة تتضمّن
لكن ليست محصورة بالتالي

07:01.240 --> 07:03.040
العلاقة، العناق، تبادل القبل والغمز

07:03.160 --> 07:06.680
الٔاوضاع المشبوهة هي التنفّس الاصطناعي
وإيقاف المصعد والٔاحلام

07:06.840 --> 07:09.800
التي يمكن السيطرة عليها
(أندي)، ما هو عقاب الخيانة؟

07:10.120 --> 07:13.480
نزعي لٔاعضائي بواسطة مقصّ
البستنة فيما تشاهدين

07:14.840 --> 07:17.520
لا أظن أنّ الٔامر يعتبر خيانة
إن كنت في عطلة

07:17.640 --> 07:19.840
أو إن كان الٔامر بدافع الشفقة
أو إن أبقيتما قميصيكما

07:19.960 --> 07:21.480
هناك أفكار كثيرة حول هذا

07:22.080 --> 07:24.120
لا يمكن أن أسمح لـ(ترافيس)
بأن يتحوّل إلى والده

07:24.240 --> 07:26.600
سيكون عليّ ضربه لإرجاع الصواب له

07:26.720 --> 07:29.880
- مرحباً
- عزيزي، حضرت لك المثلجات بالفدج

07:31.160 --> 07:34.320
ماذا؟ يلزمني بعض الوقت لٔاجيد الصفعة

07:37.880 --> 07:39.360
صباح الخير عزيزي

07:39.480 --> 07:41.040
لا، الوقت مبكر جداً لها

07:41.160 --> 07:45.880
لا تستطيع التذمّر بعد الٔاشياء
القذرة فعلتها لك ليلة البارحة

07:46.560 --> 07:49.080
رحل أبي عندما كنت صغيرة
وأنا مضطربة عاطفياً

07:49.240 --> 07:52.560
كان والدي سيئاً أيضاً
لكن لم أصبح ساقطة بل متّ من الداخل

07:53.040 --> 07:55.200
تتشاطران الكثير
من الٔامور الظريفة المشتركة

07:55.320 --> 07:56.640
سأحضر لك القهوة

07:59.040 --> 08:03.160
هلّا تهدا أيها الطفل الكبير
أحبّها ولن أفسد الٔامور لك

08:03.400 --> 08:07.360
مثلًا، كانت (سارا) تخبرني
أنك لست بارعاً في مداعبة الصدر

08:07.480 --> 08:10.160
لذا قد ترغب في تفادي المستقبل
على الرحب والسعة

08:10.400 --> 08:13.080
- أكرهك
- لا آبه

08:15.760 --> 08:20.440
لا أعلم السبب لكن هذا يحزنني حقاً

08:22.520 --> 08:26.120
حسناً، (ستان) ليس توأمك

08:26.400 --> 08:28.880
واثقة من أنكما تتشاطران
أشياء أخرى مشتركة، صحيح؟

08:29.040 --> 08:30.960
أتعنين إن كان يشاطرني حبّي
للخس بالزبدة

08:31.080 --> 08:32.400
أو قصص (ماري هيغينز كلارك)؟

08:32.520 --> 08:34.400
لا أعرف (لوري)، إنه طفل

08:35.000 --> 08:38.920
(أندي) فكّر، عندما كنت في سنّه
ماذا كنت تحبّ؟

08:39.120 --> 08:40.440
- الحيوانات الصغيرة
- أترى؟

08:40.560 --> 08:43.560
واثقة من أنّ (ستان)
سيحبّ الحيوانات الصغيرة

08:45.040 --> 08:48.360
قال (بوبي) إنّ هناك حديقة الحيوانات
في المتنزّه، سأرافقك

08:48.720 --> 08:50.120
شكراً (لوري)، أنت رائعة

08:50.920 --> 08:52.240
لا، هذه خيانة

08:53.800 --> 08:55.880
(ترافيس)، طلبت من والدك
المجيء إلى هنا اليوم

08:56.000 --> 08:58.920
لمخاطبتك بشأن موضوع مهم

08:59.160 --> 09:03.600
بنيّ، أعرف كيف تتطلّع إلى والدك
وكيف تعتبرني لا أخطىء

09:05.000 --> 09:07.800
- سايره فحسب
- لذا يصعب عليّ الٕاقرار...

09:07.920 --> 09:09.480
لكن عندما كنت متزوّجاً بأمك...

09:11.120 --> 09:14.600
- خنتها
- ماذا؟ لا...

09:14.880 --> 09:19.520
لحظة، ماذا؟ لحظة
اتركني ألمّ شيئاً عن الٔارض... فكّي

09:19.640 --> 09:21.480
- أنت تعلمين؟
- الكل يعلمون

09:21.600 --> 09:22.920
الرجل في مطعم البيتزا يقول...

09:23.040 --> 09:24.920
"2 بيتزا بالبيبيروني متوسّطتي الحجم
وأنت تستحقين أفضل"

09:25.040 --> 09:27.200
فهمت هذا عندما أعطيتني
السكاكر كي لا أخبر أمي

09:27.320 --> 09:30.680
أنني رأيتك وتلك السيدة
الٔاميركية الٔاصلية تستحمّان

09:30.800 --> 09:34.880
عاشرت (ليندا بلاكفوت)
التي عالجت نطق (ترافيس)؟

09:35.000 --> 09:38.200
- كانت لديّ معالجة للنطق؟
- نعم، لم تكن تلفظ الـ"م" في صغرك

09:38.320 --> 09:40.280
كنت تتكلّم كمغنّي (راب) صغير

09:40.400 --> 09:41.960
- "المزيد من العصير رجاء"
- "المزيد من العصير رجاء"

09:44.840 --> 09:48.160
- حسناً، ابتعدنا عن موضوعنا
- (تراف)، أنا ووالدتك متّفقان

09:48.280 --> 09:50.360
على أنّ الخيانة غير مقبولة

09:50.920 --> 09:52.280
لا تودّ أن تسلك الطريق
الذي سلكه أبوك

09:52.400 --> 09:54.440
أي إلحاق الٔاذى بفتاة تلو الٔاخرى

09:54.560 --> 09:56.720
في الواقع، كنت الوحيدة
التي خنتها يوماً

09:56.840 --> 09:59.640
جيد، أنا مميزة

09:59.760 --> 10:04.400
(جولز)، اسمعي، ليست لديّ حجج
اعتقدتك ستقاطعينني

10:04.560 --> 10:07.920
تباً (بوبي)، الشيء الوحيد
الذي بثّ فيّ شعوراً رائعاً

10:08.040 --> 10:10.560
كان أنني لست المرأة الوحيدة
التي فعلت بها هذا

10:10.680 --> 10:15.600
العبرة هنا (ترافي) أنك إن كنت ستخون
فافعل هذا بالتساوي مع الجميع

10:15.720 --> 10:21.440
- هذه ليست العبرة
- تدين لي بالسكاكر، أيها الواشي

10:23.080 --> 10:25.320
(سارا)، لا يسهل عليّ
مصادقة أشخاص

10:25.440 --> 10:27.920
- لا
- تابع التقدّم "أيها الطويل"

10:28.400 --> 10:31.040
على كلٍ، أشعر أننا تواصلنا حقاً

10:31.160 --> 10:34.480
لٔانني أظن غالباً أنني مضحكة
وجميلة و...

10:35.640 --> 10:38.080
- وماذا؟
- لا، إنه دورك

10:38.480 --> 10:41.920
- شجاعة؟
- شجاعة، أحب كوني شجاعة

10:42.040 --> 10:43.400
أيمكنك الٕاجابة عن سؤال صعب؟

10:43.560 --> 10:45.520
بالطبع، هذا ما يفعله الشجعان

10:45.760 --> 10:49.520
قصّة (غرايسن - جولز)
أتظنين أنه عليّ القلق؟

10:52.320 --> 10:53.720
شكراً لاعتنائك بي

10:54.000 --> 10:57.680
أول دزّينتي أصابع الجبنة المقلية
كانت مجانية وقريباً عليك الدفع

10:57.800 --> 11:00.480
لا، لن أفعل، لٔانّ (بوبي) خانني أنا فقط

11:00.720 --> 11:03.880
لست متأكداً من أنّ هذا يحرّرك
من المسؤولية المالية

11:04.000 --> 11:05.320
لم يكن الوحيد

11:05.520 --> 11:09.400
أذكر أنني قبضت على (بيلي ميلر)
في الحضانة يأكل حلوى فتاة أخرى

11:09.520 --> 11:13.200
- هذا ليس مجازاً، صحيح؟
- لا، هذا مقرف

11:13.320 --> 11:15.080
حسناً، إذاً شخصان، هذا كل شيء؟

11:15.600 --> 11:16.920
إنه سؤال وجيه

11:18.840 --> 11:22.600
(جولز) و(غرايسن)
هل سيكون هذا ممتعاً أو غريباً؟

11:23.000 --> 11:25.880
- هل خنتني يوماً؟
- الٔامر ممتع إذاً

11:27.600 --> 11:31.400
"مرحباً، لديّ أذنان طويلتان وزغبتان
لديّ أذنان زغبتان"

11:31.520 --> 11:32.960
أترين؟ (ستان) يكره هذا

11:33.520 --> 11:36.760
نعم، لكن قد يكون للٔامر علاقة
بالمتهم بالماعز الغريب الٔاطوار

11:36.880 --> 11:39.080
الذي رفعه في الهواء بدون أن يسأل

11:44.120 --> 11:45.960
لا، لا... (بوبي)

11:49.080 --> 11:51.720
إوزّة، كنت أحب الٕاوزّات في صغري

11:51.840 --> 11:53.680
إذاً، (ستان) سيحبّها أيضاً

11:53.800 --> 11:55.600
سأسجّل هذا، ولمعلوماتك

11:55.720 --> 11:57.760
إن استطعت حمل (ستان)
على ركوب الٕاوزّة

11:57.880 --> 12:00.760
فسنجذب أشخاصاً كثراً عبر الٕانترنت

12:00.880 --> 12:04.480
مرحباً (ستان)، ألقِ التحية
على السيد (هونك هونك)

12:04.800 --> 12:06.360
سيد (هونك هونك)، لا

12:07.200 --> 12:10.040
- لا (جولز)، لم أخنكِ يوماً
- سمعته، لنذهب

12:10.440 --> 12:14.120
- عندما كنا على علاقة، كنت صادقاً
- لم يكن عليك إعطاء تفاصيل، (جيف)

12:14.320 --> 12:18.240
لحظة، تطارحنا الغرام لمدة 3 أسابيع
قبل اتخاذنا قرارنا بأن نكون على علاقة

12:18.360 --> 12:20.400
صحيح لكن ليس حصرياً

12:20.520 --> 12:23.880
كنت حصرية، لم أحبب نفسي مرة

12:24.960 --> 12:28.040
- كيف تخطّيت الٔامر؟
- إنه محق، ليست التضحية كبيرة للنساء

12:28.160 --> 12:29.800
بلى إن كنت مصاباً بالٔارق

12:29.920 --> 12:32.760
وإن قالت لك صديقة
كيف تفعل هذا كي لا تشعر بالحماقة

12:32.880 --> 12:36.000
إقفال الباب وإطفاء الٔانوار
ووضع الكثير من الملاءات، الوداع (جيف)

12:37.200 --> 12:38.680
شكراً لمرورك بي، (جولز)

12:40.960 --> 12:43.240
- (غرايسن)، يمكنك الذهاب أيضاً
- صحيح

12:46.240 --> 12:51.320
هل أنت في حوض الاستحمام
لأنك حزينة؟، من يأبه لـ(جيف)؟

12:51.440 --> 12:54.840
(بوبي) و(جيف) و(فتى الحلوى)
لقد خانوا جميعاً

12:55.400 --> 12:57.440
وطوال هذا الوقت
اعتبرت أنّ هذا عيبهم

12:57.560 --> 12:59.600
لكن احزر من القاسم المشترك؟

12:59.800 --> 13:01.520
لا تجعليني أقول "أنت"

13:03.200 --> 13:05.280
- أنت؟
- أنا

13:05.640 --> 13:08.640
- نعم، لعلّها ستكون في...
- أنا أتسبّب بالمشكلة

13:08.760 --> 13:13.960
جيد، أنت هنا وتدّعي أنك
تحمّم (جولز)، عليّ الذهاب

13:14.080 --> 13:15.400
لا، لحظة

13:16.240 --> 13:18.920
- ماذا قلت لها؟
- أموراً

13:21.320 --> 13:22.880
هذا ليس جيداً أبداً

13:27.520 --> 13:30.120
قلت حقاً لـ(سارا)
إنه عليها القلق بشأني؟

13:30.400 --> 13:31.840
لا بدّ من أنّ هذا كان صعباً

13:31.960 --> 13:35.600
لطالما كنت بغاية الشجاعة
(جولز)، نعلم هذا عني

13:35.720 --> 13:39.160
- كما أنّ (سارا) صديقتي وأنا...
- الٓان أصبحت صديقتك؟

13:39.280 --> 13:41.520
لا، تناولنا كأس نبيذ فحسب

13:41.640 --> 13:45.640
احتسيت النبيذ معها خلال النهار؟
هيا، هذا أمر يختصّ بنا

13:45.760 --> 13:48.120
هل من أحد في العالم لا يخونني؟

13:48.240 --> 13:49.760
هل أنت غاضبة حقاً؟

13:50.360 --> 13:55.560
لا، أنت ظربان قذر
لكن أظنني تجاوزت هذا

13:56.280 --> 13:58.200
أنت محظوظة، لا أحد قد يخونك

13:58.320 --> 13:59.840
لا، ستكون هذه حماقة

14:00.000 --> 14:04.640
لكن (جولز) الطيبة، خونيها
بقدر ما تريدين وستُبقيك في حياتها

14:04.840 --> 14:07.560
(تراف)، إن كنت تعرف شخصاً
يبحث عن شخص ليُسيىء معاملته

14:07.680 --> 14:10.240
- قل له أن يتصل بي
- حسناً

14:10.800 --> 14:13.240
- لمَ أنت بغاية السعادة؟
- استعادتني (كايلي)

14:15.280 --> 14:17.480
الحلم يتتابع

14:18.160 --> 14:20.440
فات الٔاوان بالنسبة إليّ
لكن ما زال بإمكاني إنقاذها

14:20.840 --> 14:23.120
(ترافيس)، ستشكرني يوماً

14:26.360 --> 14:28.360
- هل سأشكرها؟
- أشكّ في ذلك

14:29.000 --> 14:33.760
لا تستمعي إلى (إلي)
لديّ صديقة عازبة جذّابة

14:33.880 --> 14:35.480
لكنني متأكد من أنه لديك
الكثير من الٔاصدقاء

14:35.600 --> 14:37.200
نعم لكنني عاشرتهم جميعاً

14:37.560 --> 14:42.560
أنا لم أفعل، بلى، فعلت وكثيراً
لكن ليس مع (جولز)

14:42.680 --> 14:46.600
- لمَ لا؟ هل تحافظ عليها؟
- أحافظ عليها؟ ليست كعكة مكوّبة

14:46.720 --> 14:51.920
أوافقك الرأي، سأقفل الحانة باكراً الليلة
وسأعود إلى هنا بحلول الثامنة

14:52.040 --> 14:54.720
سأحضّر العشاء ثمّ سنستحمّ
وسأنظّف مفاتنك

14:55.080 --> 14:56.840
تقول هذا وكأنه لصالحي

14:57.000 --> 14:59.600
هل رأيتهما؟ إنهما قذران

15:03.720 --> 15:08.640
- (بوبي)، الدجاج لذيذ
- إنه طائر مميز أطعمه الٔاولاد

15:08.760 --> 15:11.720
- (أندي)، لمَ لا تأكل؟
- لٔان...

15:14.880 --> 15:21.280
لا تتحرّك، هل هذا أثر قبلة على عنقك؟
اذهب لٕاحضار مقصّ الحديقة

15:21.400 --> 15:24.880
لا، لا، إنها عضّة إوزّة
اصطحبت (ستان) إلى حديقة الحيوانات

15:25.040 --> 15:27.160
- أيمكنني الحراك؟
- لا

15:27.720 --> 15:31.920
المعذرة عزيزي، لكن قصة (جولز)
جعلتني أفكّر

15:32.040 --> 15:33.720
- سأنسى الٔامر
- شكراً

15:33.840 --> 15:36.040
- مع من ذهبت إلى حديقة الحيوانات؟
- لا أحد

15:38.160 --> 15:42.920
(كايلي)، النساء مثيلاتنا سيتأذّين دائماً
نحن نحبّ بشدّة

15:43.280 --> 15:46.680
كانت أمي تقول لي إنّ أحداً
لا يودّ شراء بقرة

15:46.800 --> 15:48.280
إن أمكنه الحصول على الحليب مجاناً

15:48.400 --> 15:50.800
أيّ نوع من الٔامّهات تدعو ابنتها بقرة؟

15:50.920 --> 15:54.720
تسبّبت لي بمشكلات في الٔاكل
عمري 41 سنة وأنا هزيلة

15:54.840 --> 15:56.760
لذا، ربما عليّ شكرها، صحيح؟

15:57.360 --> 16:00.640
لكن لم أتناول يوماً المثلّجات
هل هي لذيذة؟

16:00.840 --> 16:04.800
(جولز كيكي كوب)، ماذا تفعلين؟

16:04.920 --> 16:08.280
أحبك (ترافيس)، لكن (كايلي)...
إنه خائن

16:08.400 --> 16:10.160
لا تنتهي مثلي ولا تكوني حمقاء

16:10.280 --> 16:14.760
- أنا قبّلت (تينا سبانغلر)
- نعم، وأنا قبّلت (جوي سبانغلر)

16:14.880 --> 16:19.600
بعد جمعية (إيتش وان إن وان)
الٔاسبوع الماضي، لذا فنحن متساويان

16:20.080 --> 16:23.360
- إذاً، كلاكما حقير
- كلانا في الثانوية

16:24.160 --> 16:27.760
وكلانا يجد عائلة
(سبانغلر) جذابة، لنذهب

16:32.120 --> 16:35.720
لحظة، لمَ لم تخبر (إلي)
أنك رافقتني إلى حديقة الحيوانات؟

16:35.840 --> 16:39.640
لتتخيّلنا مستلقيين
مع كل الحيوانات الجميلة الصغيرة

16:39.760 --> 16:41.720
التي تزحف على جسمينا العاريين؟

16:41.840 --> 16:44.960
هذا مقرف بطرائق عديدة

16:46.440 --> 16:48.240
إنه "رجل الٕاوزّة"

16:51.360 --> 16:53.800
رائع، ماذا يحدث؟

16:53.920 --> 17:00.680
شريطنا شعبيّ جداً، حتى أنّ أحدهم
أرسله إليّ... من (كوريا)

17:01.520 --> 17:02.840
هذا ليس جيداً

17:06.480 --> 17:07.800
شكراً

17:10.160 --> 17:13.480
- رباه! ما هذا؟
- مثلجات بالفانيليا

17:15.960 --> 17:17.280
أتعرف ما الشيء المريع؟

17:17.720 --> 17:22.840
لا يمكن أن أكون ممّن يقولون
"إن خنتني، ستنتهي علاقتنا"

17:23.600 --> 17:27.520
أنا أسامح دائماً
(غرايسن)، أنا فتاة رائعة

17:28.440 --> 17:34.840
لا، أنا جادة، أشعر أحياناً
أنني أنتظر دائماً لٔاتأذّى مجدداً

17:36.000 --> 17:37.320
ستكونين بخير

17:38.320 --> 17:41.920
عليك فقط إيجاد من لا يحتمل
فكرة إيذائك هكذا

17:44.480 --> 17:47.520
"إنها الثامنة، ألم ترد الٕاقفال باكراً؟"

17:47.680 --> 17:49.000
لا تقلقي

17:49.440 --> 17:52.600
أيها اللبن المثلّج
لن تكون لذيذاً كالمثلجات

17:55.280 --> 17:56.600
أخبرها

17:56.920 --> 17:58.360
- ماذا؟
- الٔامر...

17:58.480 --> 18:00.280
حسناً، أرادتني (لوري) أن أصارحك بشيء

18:00.400 --> 18:02.680
و(بوبي) هنا ليحميني
إن أصبحت الٔامور عنيفة

18:03.000 --> 18:04.960
ولتحضير المرغريتا، من يريد كأساً؟

18:05.080 --> 18:06.600
- أنا
- أنا

18:07.040 --> 18:08.440
كم أحبّ الشرب

18:09.440 --> 18:14.800
لم أكن في حديقة الحيوانات
لوحدي، ذهبت مع (لوري)

18:17.400 --> 18:21.880
كنت أواجه مشكلة لٔانّ ابننا
لا يشاطرني نقاطاً مشتركة

18:22.000 --> 18:25.840
وأرجوك ألّا تغضبي عليّ

18:27.520 --> 18:29.840
إنه يحضّر المارغريتا بسرعة

18:31.640 --> 18:34.600
والٓان سنصعد إلى الٔاعلى
فيما أغيّر حفاض (ستان)

18:37.600 --> 18:41.400
- مرحباً
- ماذا؟ إنها أعضاء طفل فحسب

18:41.880 --> 18:44.600
بل هي أعضاء رجل راشد على طفل

18:44.720 --> 18:46.320
كيف لم تعلم بهذا؟

18:46.440 --> 18:51.240
لا أرى الكثير من الٔاطفال العراة
إذاً، هل هو كبير؟

18:52.320 --> 18:53.960
هذا أشبه بخرطوم فيل

18:54.560 --> 18:57.240
ابتسم، تتقاسم وابنك شيئاً مشتركاً

19:04.840 --> 19:07.520
آسف، لقد تأخّرت
كانت (جولز) مكتئبة وأنا...

19:07.640 --> 19:09.240
نعم، لا بدّ من أنّ هذا مريع بالنسبة إليها

19:09.760 --> 19:13.640
بقيت فقط لٔاقول إنني سأغادر وللٔابد

19:13.760 --> 19:17.400
- لا، لا
- سأراك في الجوار (غرايسن)

19:27.400 --> 19:31.200
- لقد غادرت بسرعة
- نعم

19:31.600 --> 19:32.920
آسفة

19:33.080 --> 19:34.840
أيعني هذا أنه يمكنني
أن أكون صديقتها الٓان؟

19:34.960 --> 19:38.120
- لا، (إلي)، عودي إلى الداخل
- لئيمة

19:45.280 --> 19:47.000
هل نلعب "الجبان العاطفي"؟

19:47.280 --> 19:49.600
لٔانك بعيد جداً وما من موسيقى

19:50.400 --> 19:51.720
طابت ليلتك، (جولز)

19:52.800 --> 19:54.120
طابت ليلتك، (غرايسن)

20:09.920 --> 20:12.880
هذا هو المشهد السابق
لمهاجمة الٕاوزّة لـ(أندي)

20:13.000 --> 20:16.160
من هذا الحقير بلا سنّ
الذي يحمل (ستان)؟

20:20.360 --> 20:22.640
- إنه رجل صالح
- أيها الٔاحمق

20:22.960 --> 20:26.840
لحظة، أبي، ماذا تفعل؟

20:33.560 --> 20:34.960
(بوبي)، لا

20:35.080 --> 20:36.400
(بوبي)، بلى