﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:09.160 --> 00:14.360
- إذاً، ماذا فعلت ليلة البارحة؟
- خدعت امرأة وحيدة وضعيفة

00:14.480 --> 00:15.800
هذا صحيح، صحيح

00:16.440 --> 00:18.720
أأعجبك عندما قبّلت
مؤخر ركبتك؟

00:18.920 --> 00:21.800
النساء لا يعلمن بهذا
لكنها منطقة مثيرة للحماسة

00:22.040 --> 00:23.360
هذا مثير جداً

00:23.840 --> 00:25.320
كنت أفكر ملياً في هذا

00:25.440 --> 00:27.560
- أبقيت مستيقظاً طيلة الليل أيضاً؟
- كلا، أنا رجل

00:27.680 --> 00:29.400
بـ"ملياً" قصدت الدقائق الخمس
التي كنت فيها مستيقظاً

00:29.520 --> 00:31.080
هذا خطأي، تابع كلامك

00:32.160 --> 00:34.040
أنا لا أتخذ أصدقاء بسهولة

00:34.200 --> 00:37.880
- وهذه المجموعة الصغيرة من...
- طاقم (الكول دو ساك)

00:38.000 --> 00:39.920
أجل، لن أسميها هكذا
هذه المجموعة الصغيرة

00:40.040 --> 00:42.120
- الطاقم
- صحيح

00:42.360 --> 00:46.640
إنها تعني الكثير لي
وصداقتنا تعني الكثير لي

00:46.960 --> 00:50.000
- لا أود إفسادها
- ولا أنا

00:51.120 --> 00:53.360
ربما يجب أن نترك علاقتنا عابرة

00:53.480 --> 00:59.040
أو بوسعنا البقاء صديقين مع فوائد

00:59.160 --> 01:00.880
لقد أضفت هذا في النهاية
أليس كذلك؟

01:01.040 --> 01:04.400
صديقان مع فوائد
الٔاسلوب القديم

01:04.560 --> 01:07.040
إنها أكبر خرافة
ذكورية في عصرنا

01:07.200 --> 01:09.560
أعني، هي وكون ركبتانا
منطقة مثيرة للحماسة

01:09.680 --> 01:11.000
- إنهما كذلك
- كلا، إنهما مجرد ركبتان

01:11.680 --> 01:14.560
أتود أن تعلم لماذا لن تنجح
علاقة الصديقين مع فوائد؟

01:14.680 --> 01:16.000
كلا

01:16.120 --> 01:18.640
نحن صديقان، هذا لن يكون عرضياً

01:18.760 --> 01:22.400
الصداقة والعلاقة يأتيان مع مشاعر
وتعقيدات وأحد ما يتعرض دوماً للٔاذى

01:22.520 --> 01:26.040
- إنها فكرة فظيعة
- (جولز)، حان وقت القهوة

01:26.160 --> 01:29.720
- إبقَ هنا، لا أريدهم أن يعلموا
- لكنني أحب وقت القهوة

01:32.080 --> 01:36.200
الساعة 7:45، لماذا لست هنا
لتقدمي لنا القهوة؟

01:37.000 --> 01:40.520
- مرحباً يا جماعة
- لا تفعل هذا

01:40.640 --> 01:46.680
"أعدّ القهوة لٔاصدقائي
هذا ما يحبونه في الصباح"

01:49.040 --> 01:51.240
- ماذا؟
- أنت لا تنشدين حكاية حياتك

01:51.360 --> 01:52.720
إلا عندما تخفين شيئاً

01:53.080 --> 01:55.200
فلنلعب لعبة الاعتراف

01:55.320 --> 01:58.920
هذا عندنا يعترف الٔاصدقاء
بأمور مما يقربهم أكثر

01:59.560 --> 02:01.960
- قرأت عنها في مجلة
- أية مجلة؟

02:02.080 --> 02:04.520
لا بأس، أشعر أن الناس
يحترمون أفكاري أكثر

02:04.640 --> 02:07.520
- حين يعتقدون أنها تأتي من المجلات
- كلا

02:07.880 --> 02:10.120
سألعب أولًا لٔان ليس لدي ما أخفيه

02:10.760 --> 02:13.040
(إيلي)، الٔاسبوع الفائت
تركت (ستان)

02:13.160 --> 02:15.280
زاغت عيناه للحظة لكنهما
عادتا إلى مكانهما مباشرة

02:15.560 --> 02:16.880
لا يهم

02:17.000 --> 02:18.920
ذات مرة، عندما كنت نائماً
قبّلتك على جبينك

02:19.040 --> 02:23.280
- لٔانني أردتك أن ترى أحلاماً جميلة
- أعلم، كنت مستيقظاً

02:23.560 --> 02:24.880
يبدو أن اللعبة انتهت

02:25.000 --> 02:28.720
هيا، ألا تريدون توثيق علاقتكم ببعض؟

02:28.880 --> 02:30.560
هذا ما قالته

02:33.120 --> 02:37.240
- هذا واهٍ جداً
- لماذا لا تزول هذه الدعابة؟

02:37.360 --> 02:40.600
علينا سرقتها منهم
ليعلموا كم هي مزعجة

02:40.720 --> 02:43.080
حظاً سعيداً يا أختاه
الٔامر ليس بهذه السهولة

02:43.480 --> 02:46.240
- هذا ليس صعباً عليّ
- هذا ما قاله

02:51.080 --> 02:52.440
هذا لا يعجبني

02:55.760 --> 02:58.040
هل جئنا لشراء سيارة لي
من أجل الجامعة؟

02:58.880 --> 03:00.680
- هذه دعابة جيدة، (تراف)
- شكراً

03:00.800 --> 03:03.160
تعلم كيف كنت أعمل في وظائف
عرضية لكسب مال إضافي؟

03:03.880 --> 03:05.200
عليّ فعلاً الذهاب إلى الجامعة

03:05.320 --> 03:08.520
ستفعل، عليّ توصيل السيد (روكويل)
إلى المركز التجاري أولًا

03:08.640 --> 03:10.360
سوف أشتري سروالًا

03:11.120 --> 03:14.040
أنا أحاول جمع مال كافٍ
لٕاعادة زورقي إلى الماء

03:14.200 --> 03:17.920
وكوسيلة ترويج، هذا المتجر
يطلق بالوناً يحوي ألفي دولاراً

03:18.040 --> 03:21.360
أبي، لن تعلق آمالًا مادية
على مطاردة بالون

03:21.480 --> 03:23.440
عليك مواصلة شراء بطاقات اليانصيب

03:24.480 --> 03:26.040
أنا أمزح، لا تفعل هذا

03:29.200 --> 03:30.520
ماذا؟

03:30.640 --> 03:33.280
- أود استعادة دعابتنا
- لم تعد دعابتك

03:34.000 --> 03:36.800
أحضرت لك هدية
لكنني لن أقدمها لك الٓان

03:36.920 --> 03:39.360
- بلى، ستفعل
- أعلم، أشعر بحماسة بالغة

03:40.680 --> 03:43.160
وظفت مربية، أعلم أنك
ستقولين "إننا لا نحتاج إليها"

03:43.280 --> 03:44.800
لكنها ستأتي 3 أيام في الٔاسبوع

03:44.920 --> 03:47.880
فكرت أنه من الرائع أن تلقي
بعض المساعدة وعدم ملازمة المنزل

03:48.000 --> 03:49.360
فما رأيك؟

03:50.520 --> 03:51.840
(إيلي)

03:54.880 --> 03:58.200
هذا ألطف ما قمت به يوماً من أجلي

03:59.120 --> 04:01.960
توقفي، إنه مجرد شيء تافه

04:02.080 --> 04:06.280
- هذا ما قاله
- أفسدت الٔامر، أفسدت هديتي

04:07.440 --> 04:09.600
- كفى
- لا ضير في النظر

04:10.840 --> 04:14.080
- أشعر بوجود عاشقين
- كلا، (بارب)

04:14.200 --> 04:17.000
الهواء مليء بالتجاذب
بحيث يحجب رؤيتي

04:18.120 --> 04:24.360
كان شعر جسمي ليقف
لو لم أحلقه من هنا إلى أسفل

04:25.840 --> 04:27.920
"يحق للمالك أن يرفض
خدمة أي شخص"

04:29.720 --> 04:32.040
لا أصدق أنني سأحظى بمربية

04:32.160 --> 04:33.960
كان عليّ وضع كبريائي جانباً

04:34.080 --> 04:36.520
وإدراك أنني لا أستطيع
الاهتمام بكل شيء بمفردي

04:36.640 --> 04:40.080
- ما هو عملك؟
- أنا محامية شركات

04:41.160 --> 04:44.400
لا، لا يا عزيزتي
إنه يسأل "ماذا تعملين حالياً؟"

04:44.640 --> 04:46.240
ليس قبل مئة سنة

04:46.720 --> 04:49.360
إنها منشغلة جداً في الاهتمام بأولادها

04:50.280 --> 04:51.600
كم ولد لديك؟

04:52.840 --> 04:54.280
لديك ولد واحد، أليس كذلك؟

04:54.400 --> 04:56.240
- لماذا تفعلين بي هذا؟
- للتسلية

04:56.360 --> 04:59.000
إذاً، أنا لا أعمل ولدي مربية
لا داعي لٔاشعر بالحرج

04:59.840 --> 05:03.560
بعد أعوام من تحمل سوء معاملتك
وجدت أخيراً موطن ضعفك

05:03.680 --> 05:06.080
(جولز)، عزيزتي، وجدت موطن ضعفها

05:06.960 --> 05:09.760
أتقصدين وشم الدلفين
الرخيص على مؤخرتها؟

05:11.120 --> 05:14.080
لم تقصدي هذا، أليس كذلك؟
ليس لديها وشم

05:14.320 --> 05:16.120
إنه مرشد روحي

05:17.200 --> 05:21.560
- (جولز)، تركت نظارتك عند المشرب
- شكراً

05:24.720 --> 05:26.600
اثنان مقابل اثنان

05:28.040 --> 05:31.560
- مستعدون؟ 10، 9...
- لقد وصلت، فلنضم أيدينا

05:31.680 --> 05:33.000
(أندي)، ليس لدينا وقت

05:33.480 --> 05:34.800
حسناً، فلنضم أيدينا

05:34.920 --> 05:36.360
تذكرا، النقود داخل البالون الٔاحمر

05:36.480 --> 05:38.280
سنؤذي الناس إذا دعت الحاجة
ونعتذر لاحقاً

05:38.400 --> 05:39.720
فليكن الرب في عوني
أنت رائع يا أبي

05:39.840 --> 05:41.600
- حسناً، البالون
- البالون

05:42.360 --> 05:45.000
واحد، اذهبوا وأمسكوا به

05:51.800 --> 05:53.520
هذه المسألة لم تُدرَس جيداً

05:54.520 --> 05:58.480
أتريد أن تعرف لماذا أظن أن علاقتنا
كصديقين مع فوائد ستنجح؟

05:58.960 --> 06:00.360
أجل

06:00.960 --> 06:02.280
- نحن صديقان
- نحن صديقان

06:02.400 --> 06:03.760
- يمكننا إبقاء العلاقة عرضية
- لا يمكن للعلاقة أن تكون عرضية

06:03.880 --> 06:06.680
بالٕاضافة، الصداقة
والعلاقة ممتعان، تعرف هذا

06:07.000 --> 06:08.760
وهناك دائماً من يتأذى

06:08.880 --> 06:10.880
ونحن ذكيان لئلا نقترف
الٔاخطاء نفسها...

06:11.000 --> 06:12.920
لتفادي الوقوع في الفخ
لكنهم يعجزون

06:13.120 --> 06:15.560
- إنها فكرة فظيعة
- فلنفعل هذا

06:15.760 --> 06:17.120
لا يمكنني مجادلة هذا

06:17.360 --> 06:21.440
- لكن هناك أمر، فلنبقِ هذا بيننا
- أنت محق تماماً

06:21.600 --> 06:23.800
جيد، انتهيت، وصلتني رسالتك

06:25.160 --> 06:26.800
ماذا؟ إنها لا تُحتسب

06:34.160 --> 06:38.160
إذاً، ستقومان بالمحاولة
أسلوب "الصديقين مع فوائد" القديم

06:38.280 --> 06:40.720
أجل، بدون ذنب ولا التزامات

06:40.960 --> 06:44.440
انتظر، كيف سنعرف
متى سنمارس الحب؟

06:44.560 --> 06:47.440
يمكنني القول بكل تهذيب: "هلا نفعل"

06:47.560 --> 06:51.240
حسناً، وإذا كان مزاجي ملائماً
سأنحني وأقول: "طبعاً"

06:51.400 --> 06:52.720
هذا راقٍ جداً

06:52.840 --> 06:54.880
ماذا عن المعانقة بعد العلاقة؟

06:55.200 --> 06:56.600
إنها بحاجة إليها

06:56.720 --> 06:59.640
سوف تمسك بك كما قضاعة
وهي تحاول فتح بطلينوس

07:00.520 --> 07:03.400
لهذا السبب ستكون (إيلي)
شريكتي البديلة لما بعد العلاقة

07:03.520 --> 07:07.040
- أجل، هذا ممتع جداً
- سوف أضمك بقوة بالغة

07:09.040 --> 07:12.680
- أنا لا أرى البالون
- حتى لو رأيته فكيف سنضلل الٓاخرين؟

07:12.800 --> 07:15.080
هيا، أتعتقد أن هذه هي
مطاردتي الٔاولى لبالون النقود؟

07:15.520 --> 07:17.680
حسناً، إنها كذلك
لكنني نظمت عملية إلهاء

07:17.800 --> 07:20.200
أمسكت به، أمسكت بالبالون

07:22.240 --> 07:26.480
مكتب (جولز كوب) للعقارات
لكافة حاجات سكنكم

07:27.240 --> 07:29.280
- مرحباً
- ما كان ذاك؟

07:29.680 --> 07:31.000
لا أدري

07:31.120 --> 07:33.880
من الٔاسهل أحياناً القيام بما يطلبه
(بوبي) بدون طرح أسئلة

07:35.280 --> 07:36.600
ماذا تفعلين؟

07:36.720 --> 07:40.120
أنا أرسل لـ(إيلي) صوراً
لٔامهات عاملات شهيرات

07:40.240 --> 07:43.520
- (لوري)، هذا تصرف قبيح
- كنت سأضمك

07:43.760 --> 07:46.120
- انتظري لحظة
- حسناً

07:52.600 --> 07:56.920
(مارينا)، إذا كنت عضواً
في عصابة لبيع الٔاطفال البيض

07:57.040 --> 08:00.680
فلا تضيّعي وقتك، (ستان)
كوبيّ الٔاصل ولن يُباع بسعر جيد

08:01.000 --> 08:03.760
من الصعب عليك ترك
هذا الملاك الصغير

08:03.920 --> 08:06.640
أجل، لكن لا تتكلمي الٕاسبانية

08:08.000 --> 08:10.080
متى تعودين من العمل؟

08:12.880 --> 08:14.200
في السادسة

08:15.400 --> 08:18.280
- كان عليّ القول "في الخامسة"
- ما مسألة الثياب؟

08:18.560 --> 08:20.400
أنا أعمل هنا الٓان
لا أود التكلم بالٔامر

08:20.560 --> 08:22.640
ماذا يوجد في محفظتك؟

08:23.680 --> 08:25.000
لوز ونبيذ

08:25.120 --> 08:27.560
مستحيل، هذا بالتحديد
ما يوجد في محفظتي

08:30.360 --> 08:33.480
- "هلا نفعل"
- "طبعاً"

08:33.720 --> 08:35.040
سيدتي

08:35.200 --> 08:38.280
لكنني جهزت مكتبي للتو
أين عساي سأذهب؟

08:41.640 --> 08:45.560
- سيدتي، ممنوع الشرب هنا
- أنت تمزح

08:45.720 --> 08:47.920
كيف يجتاز الناس يوم العمل؟

08:49.480 --> 08:52.200
صه، هذا ليس غريباً، إنه طفلي

08:53.560 --> 08:57.480
- وزوجي، خذ، هلا تمسك بهذا للحظة
- كلا

08:58.160 --> 08:59.680
- ها هو هناك
- اهدأ

08:59.800 --> 09:01.320
إذا حدقنا جميعاً
إلى السماء، سيعلم الناس

09:01.440 --> 09:03.240
سنتناوب في النظر
إلى الٔاعلى، أنا أولًا

09:03.760 --> 09:05.760
الٓان، (ترايفيس)
الٓان، (أندي)

09:05.920 --> 09:07.240
الٓان، دوري

09:07.360 --> 09:10.120
(ترايفيس)، (أندي)
الٓان، دوري

09:12.520 --> 09:14.600
- واصلا بدوني
- لقد سمعته

09:15.160 --> 09:18.760
أنا، أنت، أنا، أنت

09:18.880 --> 09:21.880
- هذا يبدو طبيعياً تماماً
- أنا، أنت

09:23.960 --> 09:28.200
حسناً، يا إلهي
أشعر أننا منسجمان تماماً مؤخراً

09:28.320 --> 09:31.080
جدياً، أعلم ماذا ستقول بينما تقوله

09:31.240 --> 09:32.560
- كلا، لا تعلمين
- "كلا، لا تعلمين"

09:32.680 --> 09:34.920
تأخرت قليلًا
لكنني لم أكن جاهزة بعد

09:35.040 --> 09:38.160
قل أي شيء
وسأقوله معك بانسجام تام

09:38.280 --> 09:39.600
- حسناً
- "حسناً"

09:39.720 --> 09:41.040
كان اليوم طويلًا

09:41.160 --> 09:43.840
في الٔاغلب لٔان تكييف الضغط
على سدادات الجعة تعطل

09:44.000 --> 09:47.520
حاولت تصليحه بنفسي لكن لهذا السبب
اضطررت إلى تنظيف المكان كله

09:47.720 --> 09:49.240
- ماذا؟
- أنت لا تجيدين هذا

09:49.360 --> 09:51.960
- بلى، لكنني انحرفت عن لعبتي
- "بلى، لكنني انحرفت عن لعبتي"

09:53.400 --> 09:54.960
أرأيت؟ أنا أجيد هذا

09:55.840 --> 10:01.520
الٓان، أشعر أنك تطلقين
ذبذبات حميمة حقيقية

10:01.640 --> 10:02.960
هل أنت واثقة من قدرتك
على احتمال هذا؟

10:03.080 --> 10:05.560
لٔان الوقت ما زال سانحاً
لنا للانسحاب

10:05.800 --> 10:08.640
إذا تجنب أحدنا الٓاخر لٔاسبوع
سأنسى تماماً أنني رأيتك عارية

10:08.760 --> 10:10.600
حقاً؟ أبوسعك نسياني خلال أسبوع؟

10:11.240 --> 10:13.880
- لن أنساك قط، أليس كذلك؟
- جواب تملصي لطيف

10:17.120 --> 10:18.520
بما أن (جولز) لم تردّ في منزلها

10:18.640 --> 10:20.280
اعتقدت أنها ستكون هنا مع (إيلي)

10:20.400 --> 10:22.240
كلا، السيدة (توريس)
ذهبت إلى العمل

10:22.400 --> 10:24.400
أقالت لك إنها ذاهبة إلى العمل؟

10:25.320 --> 10:27.120
هذه أخبار رائعة أيتها المربية

10:27.480 --> 10:31.560
أرأيت؟ لست دائماً قضاعة
أحياناً، أحب الٕامساك باليدين

10:35.200 --> 10:37.080
كان (غرايسن) محقاً بالقلق

10:37.280 --> 10:39.440
لا يمكنك مواصلة فعل هذا
بدون أن تحبيه

10:39.680 --> 10:42.920
بلى، أستطيع
هلا تداعبين شعري

10:43.640 --> 10:45.440
- عليّ الذهاب، الحمد لله
- لماذا؟

10:45.600 --> 10:48.920
- لٔان... ليس بسببك، يوم عملي انتهى
- لكن...

10:49.040 --> 10:51.400
أنت تشدين عليّ بقوة

10:53.280 --> 10:56.520
يا له من يوم، (مارينا)
كوني مسرورة لٔانك لست محامية

10:56.680 --> 10:58.400
أتعرفين أن الشركات
تظن أنها تستطيع الٕافلات

10:58.520 --> 11:01.320
بإلقاء مواد كيميائية
في مخزون مائنا؟

11:01.440 --> 11:03.360
لحسن الحظ، أستطيع إقناع
أي شخص بالتحدث

11:03.520 --> 11:07.360
كل ما عليّ فعله هو الابتسام
وارتداء صديرية جميلة

11:07.480 --> 11:10.080
هل تسرقين المكيدة
من فيلم (إيرين بروكوفيتش)؟

11:10.200 --> 11:11.720
ماذا تفعلين هنا؟

11:11.840 --> 11:16.400
كنت أنتظرك، أما الٓان
أنا أستمتع تماماً بهذه اللحظة

11:16.720 --> 11:20.440
رباه، هذا يشعر بشرتي بالروعة

11:24.680 --> 11:26.080
لن نستطيع فعل شيء الليلة

11:26.200 --> 11:29.080
سننام هنا ثم عند بزوغ الفجر
نحضر قبعات واقية وشوارب

11:29.200 --> 11:32.040
- نتسلق إلى هناك ونلتقطه
- ولماذا الشوارب؟

11:32.200 --> 11:34.360
هل رأيت يوماً قبعة واقية
بدون شارب تحتها؟

11:34.480 --> 11:37.360
كلا، لكن دفاعاً عن نفسي
أنا إنسان عاقل

11:37.480 --> 11:39.640
عليّ الانصراف
سأذهب للرقص مع زوجتي الليلة

11:40.080 --> 11:42.120
أجل، اذهب، (أندي)

11:42.760 --> 11:46.400
لا نستطيع الذهاب للرقص لقد أرسلت
المربية إلى منزلها، لا أريدها

11:46.560 --> 11:49.000
ما عساي أفعل؟
هل أذهب وأرقص بمفردي؟

11:49.240 --> 11:50.600
هذا ما قاله

11:50.800 --> 11:54.400
لم يكن ذاك لطيفاً حتى
هناك فن لفعل هذا

11:56.480 --> 12:01.400
"بدون شروط ولا التزامات
نمارس الحب ونتصادق"

12:01.520 --> 12:03.560
"نحن صديقان مع فوائد"

12:03.760 --> 12:05.760
- "صديقان مع فوائد"
- "صديقان مع فوائد"

12:06.160 --> 12:09.000
- هذا فظيع
- سوف تنشدين هذا لاحقاً

12:09.160 --> 12:11.600
لا أتمنى هذا، لٔانه سيعني أن أحدهم
يصوّب مسدساً إلى رأسي

12:11.920 --> 12:13.880
- تريد البقاء لاحتساء القهوة؟
- ليس اليوم

12:14.000 --> 12:15.960
حسناً، رائع
أراك على الجانب المتحول

12:16.960 --> 12:18.720
ماذا؟ ما زال الناس يقولون
"الجانب المتحول"

12:18.920 --> 12:23.240
- كيف كانت العلاقة ليلة البارحة؟
- هذا أسوأ من "الجانب المتحول"

12:23.360 --> 12:26.960
- علمت هذا عندما تفوهت به
- لم نمارس الحب

12:27.080 --> 12:29.280
لعبنا لعبة (بيني كان)
كان ذاك مسلياً جداً

12:29.480 --> 12:34.200
- ابتكرنا قاعدة الدغدغة الجديدة
- حقاً؟ (جولز)، أنت متيمة بحبه

12:34.440 --> 12:36.440
(إيلي)، أنا مسيطرة على الوضع

12:40.120 --> 12:41.440
انظري إليه

12:42.440 --> 12:44.280
- انظري إليه، (جولز)
- لا أريد

12:44.560 --> 12:45.880
أعرف هذا

12:46.000 --> 12:49.920
لٔان رغم وجود (غرايسن) هنا...
اعترفي بالٔامر، (جولز)

12:51.720 --> 12:54.120
كأنه على بعد مليون ميل

12:58.520 --> 12:59.880
- أهو ينظر إلي؟
- كلا

13:00.040 --> 13:01.360
- ماذا عن الٓان؟
- كلا

13:01.480 --> 13:02.800
- ماذا عن الٓان؟
- أجل

13:02.920 --> 13:04.240
- حقاً؟
- كلا

13:04.520 --> 13:06.480
- أشعر أنني غبية، سأذهب للتحدث معه
- كلا، لٔانك لست طبيعية

13:06.600 --> 13:07.920
بلى

13:09.160 --> 13:11.280
أنت تستخدم ذاك الخرطوم أيها السافل

13:12.280 --> 13:15.200
- أنت غريبة الٔاطوار، (جولز)
- غريبة الٔاطوار كالثعلب

13:15.880 --> 13:19.160
- كلا، اتركي المسدسات جانباً
- تباً لهذه الٔاشياء، أنا أكرهها

13:27.080 --> 13:30.520
- (تراف)، انظر إلى هذا
- لماذا نتهامس؟

13:30.640 --> 13:33.040
لٔان البالون هناك
ولا نريد إخافته

13:33.280 --> 13:34.960
إنه بالون

13:35.480 --> 13:37.360
الٓان، انظر إلى ما فعلت، تعال

13:39.960 --> 13:41.520
أخبريه بمشاعرك

13:41.640 --> 13:44.920
الانفتاح والصدق
هما خطة بديلة قوية

13:45.040 --> 13:47.120
أرجوك، لا تطلعيني
على الخطط الٔاخرى

13:47.240 --> 13:51.040
الخطة الٔاولى تقتضي بأن نواصل
صداقتنا مع فوائد إلى الٔابد

13:51.360 --> 13:53.600
الخطة الثانية هي أكثر تعقيداً

13:53.960 --> 13:58.360
أولًا، عليّ إشعارها بعدم الاطمئنان
مع مجاملات وإهانات متتالية

13:59.080 --> 14:01.360
مثلًا: "كم أحب عينيك
الجميلتين الصغيرتين"

14:01.480 --> 14:05.720
أو: "خط شعرك المتراجع
يجعل عينيك الصغيرتين تجحظان"

14:06.240 --> 14:09.560
- هل ستركزين على العينين؟
- أجل، أجل

14:09.760 --> 14:11.920
ثم لتجريده مما بقي له
من احترام الذات

14:12.040 --> 14:17.400
سأسمنه، حالما يزيد وزنه
400 باونداً ويكره نفسه، سأهجره

14:17.920 --> 14:20.720
ذاك الحقير البدين سيتوسل إليّ لأعود

14:21.640 --> 14:25.440
إما سأريده أو لا لكن الهدف
هو أن ذاك سيكون خياري

14:25.880 --> 14:30.080
- يبدو كأنك تملكين خيارات كثيرة
- الكثير منها

14:30.200 --> 14:32.040
- لست مجنونة بتاتاً
- رباه، كلا

14:33.600 --> 14:34.920
مرحباً، (أندي)

14:35.320 --> 14:39.480
- يبدو منخراك غاضبين جداً
- كفي عن تعذيب (إيلي) بشأن المربية

14:39.640 --> 14:43.680
اسمع، أفضل شيء تفعله عندما
يضايقك أحد هو معاملته بالمثل

14:43.800 --> 14:45.480
قرأت هذا في مجلة
وأعرف ماذا ستقول

14:45.600 --> 14:48.400
لكنني قرأت هذا حقاً في مجلة

14:48.880 --> 14:52.320
- أقسم بحياة أمي
- أية مجلة؟

14:52.720 --> 14:57.920
أي صديق لا يدع هذا يمر؟
الٓان ستموت أمي أيها القاتل

14:58.160 --> 15:00.720
أتعرفين كم يصعب على الرجل
إيجاد هدية لزوجته؟

15:00.840 --> 15:03.520
هدية تظن أنها من أجلها
لكنها فعلًا من أجله؟

15:04.560 --> 15:06.880
الملابس الداخلية لا تنجح
لقد كشفت أمري

15:07.000 --> 15:11.920
حصة علاقة؟
غلطة جسيمة وكما اتضح مهينة جداً

15:12.080 --> 15:15.320
أما المربية؟ تعتبر (إيلي)
هذا كتصرف غير أناني

15:15.440 --> 15:17.160
لكن بالنسبة إلي، هذا يعني القدرة
على الخروج للعشاء

15:17.280 --> 15:19.920
أو إلى السينما أو حتى للرقص
بين الحين والٓاخر

15:20.200 --> 15:22.880
أتعرفين متى آخر مرة ذهبت
فيها للرقص، (لوري)؟ أتعرفين؟

15:23.000 --> 15:27.280
- كلا
- كانت هذه الرقصة لا تزال جديدة

15:30.720 --> 15:32.800
إلى متى ستواصل فعل هذا؟

15:39.680 --> 15:43.520
- عد أدراجك
- أبي، لن يسمع، إنه مجرد بالون

15:46.360 --> 15:48.160
سأمسك بك يا عزيزي
سأمسك بك

15:51.160 --> 15:53.960
أبي، أبي؟

15:54.960 --> 15:56.400
الحمد لله

15:58.240 --> 16:01.200
انتظر، هل كنت تعرف بوجود
حافة أخرى هنا؟

16:01.440 --> 16:04.320
كلا، لعلني انجرفت قليلًا في اللحظة

16:05.560 --> 16:09.840
أشرفت على الموت، ولٔاي سبب؟
لإعادة مركبك السخيف إلى الماء؟

16:11.080 --> 16:14.440
اسمع، لن تنقل المسنين
لقاء نقود بعد الٓان

16:14.560 --> 16:17.960
ولن تنام على المقاعد
ليس بعد الٓان، أفهمت؟

16:21.360 --> 16:22.720
انضج يا أبي

16:22.960 --> 16:25.200
هيا، كيف يمكنك عدم الضحك من هذا؟

16:26.440 --> 16:28.640
- مرحباً أيها الفحل
- مرحباً، كيف الحال؟

16:28.760 --> 16:31.760
كنت أفكر في كيفية مواصلة علاقتنا

16:31.880 --> 16:34.640
والتهلل لبعضنا في ما بعد حتى مماتنا

16:34.760 --> 16:38.720
أنا متحمسة جداً
ليس عليك إلا قول: "هلا نفعل"

16:38.920 --> 16:41.080
ما من مشكلة، "هلا نفعل"

16:43.440 --> 16:47.240
- (غرايسن)، لا أستطيع فعل هذا
- كلا، هنا تقولين: "طبعاً"

16:47.600 --> 16:49.880
لكنني أريد المزيد، حقاً

16:50.280 --> 16:53.240
أعرف ما قلته سابقاً
لكن ذاك كان قبل 18 ساعة

16:53.360 --> 16:54.840
وكانت تلك (جولز) القديمة

16:55.080 --> 16:59.360
(جولز) الجديدة تتكلم بصراحة، ارحل

17:00.200 --> 17:04.840
اسمع، السبب الوحيد الذي يمنعنا
من الالتزام هو لٔاننا خائفان

17:05.520 --> 17:07.800
اتخذت قرارات عديدة
في حياتي بدافع الخوف

17:07.920 --> 17:09.600
لا أريد تكرار هذا

17:10.680 --> 17:13.720
هيا، نحن معجبان ببعضنا البعض

17:14.280 --> 17:17.160
فلنفعل هذا، فلنفعل هذا

17:17.600 --> 17:23.640
- لا أعرف ما تريدينني أن أقول
- قل: "لمَ لا؟"

17:26.440 --> 17:27.760
كيف سار الٔامر؟

17:28.720 --> 17:34.680
الوقت مبكر، امنحيه بعض الوقت
ربما يظن أنه لم يوافق على هذا

17:34.960 --> 17:37.440
- هذا ما قاله
- لم أفهم

17:37.600 --> 17:39.880
كلا، هذا ما قاله بالفعل

17:45.080 --> 17:49.400
وجدتك هنا مرتين
سوف أشتري مبيداً للدببة

17:50.000 --> 17:53.400
كنت أضايقك بشأن المربية
أيتها الغبية

17:54.440 --> 18:00.360
اسمعي، أريد إخبارك بشيء
لكن لا تخبري (جولز)

18:00.640 --> 18:02.000
أثرت فضولي

18:03.280 --> 18:05.800
- أنت بطلتي
- كلا، أشكرك

18:05.920 --> 18:10.960
حسناً، ليس أنت شخصاً
لكنك تملكين كل شيء

18:11.080 --> 18:15.400
منزل جميل، عائلة رائعة
ملابس أنيقة لسيدة مسنة

18:16.080 --> 18:20.400
السرّ القذر هو أنني أريد حياتك
وليس حياة (جولز)

18:20.640 --> 18:24.400
إنها تكد في العمل، سأخبرك أمراً
لو تزوجت (سميث)

18:24.520 --> 18:28.480
ستدخل (جولز) المكتب ذات يوم
ستنظر إلى كرسيّ وسوف أختفي

18:28.680 --> 18:34.160
وعندما أرزق بطفل، سأوظف
فريقاً من 5 أشخاص لرعايته

18:34.280 --> 18:36.280
وسوف يرتدي بذلًا من تصميمي

18:40.360 --> 18:42.240
هل تحاولين شكري؟

18:44.240 --> 18:49.040
- على الرحب والسعة
- ارتدي ملابسك يا امرأة، سوف نخرج

18:50.720 --> 18:52.680
- فلنذهب لتناول العشاء
- طبعاً، لمَ لا

18:52.800 --> 18:54.520
رائع، هلا نفعل

18:55.240 --> 18:57.400
- أيمكنك سؤالي بطريقة أخرى؟
- ماذا؟

18:57.600 --> 19:01.360
مرحباً، أنا ذاهب أيضاً
إذا كنت ستقود

19:04.000 --> 19:06.040
مستحيل

19:06.280 --> 19:08.320
أعلم أنه كنت عاجزاً
عن شراء أي شيء لك ولأمك

19:08.440 --> 19:10.400
لكنني لم أشأ إرسالك
إلى الجامعة بدون سيارة

19:11.280 --> 19:13.680
الٓان، لو أمسكنا بذاك البالون السخيف
كنت لٔاطليها بطبقة طلاء جديدة

19:13.800 --> 19:15.200
وكنت لٔارمم ثقوب الرصاصات

19:15.320 --> 19:18.400
هذا كله من صنيع والدك
كان يقوم بأعمال إضافية منذ أشهر

19:18.680 --> 19:22.880
- الٓان، أشعر كأنني أداة
- أعرف، هذا يجعل الٔامر ألذ

19:23.280 --> 19:25.320
الٓان، أتود أخذ هذه السيارة
الرائعة في جولة؟

19:25.440 --> 19:27.680
أجل، لكنني أود شيئاً واحداً

19:39.320 --> 19:40.640
مرحباً

19:44.880 --> 19:46.200
لماذا فعلت هذا؟

19:47.600 --> 19:48.920
لمَ لا؟

20:06.120 --> 20:08.000
شكراً على إحضار الشارب لي

20:08.160 --> 20:09.880
لم أحظَ بشارب منذ الصف الثامن

20:10.040 --> 20:12.760
يبدو مظهرك كثمرة حب
(دوم دولويز) و(بارت رينولدز)

20:14.480 --> 20:15.800
خطرت لي فكرة رائعة

20:15.920 --> 20:18.320
ما رأيكما في التعهد
بوضع هذه طيلة شهر

20:18.600 --> 20:21.760
لن أعتبر هذا فكرة رائعة
لكن لمَ لا؟ أنا موافق

20:21.880 --> 20:25.840
سأقوم بالمحاولة لكن حالما سترى
(إيلي) هذا، سترغمني على نزعه

20:25.960 --> 20:28.000
إنها تحب هذا الوجه كثيراً

20:30.080 --> 20:31.600
ما هذا على وجهك؟

20:31.720 --> 20:34.080
ما هذا الشيء على وجهي؟
أنا أضعه منذ أسبوع

20:34.240 --> 20:36.480
أسبوع، جدياً؟

20:38.120 --> 20:39.480
هدّىء من روعك