﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:12.080 --> 00:14.520
إذا كنتما تتواعدان فلمَ
ما زال عليّ إبقاء هذا سراً؟

00:14.680 --> 00:16.560
- سأردّ أنا على هذا السؤال يا صغيرتي
- حسناً

00:16.720 --> 00:19.280
- لٔانها مجنونة
- صحيح، صحيح، صحيح

00:19.400 --> 00:22.240
فقط لٔان هذه العلاقة جديدة
للغاية، أنا فقط...

00:22.360 --> 00:26.480
أنا و(غرايسون) نشبه بركتيّ سباحة
وما زلنا نقحم أصابع قدمينا في بعضنا

00:26.600 --> 00:29.720
- أكثر ما قلته في حياتي قرفاً
- سأذهب لٔاتقيأ

00:30.320 --> 00:33.400
أود أن أشعر بالارتياح قبل
أن يبدأ الناس بالحكم علينا

00:33.520 --> 00:36.800
أشعر أننا قد نملك فرصة...
(إلي)، هل تصغين إليّ؟

00:36.920 --> 00:40.000
إذا طالت المحادثة أكثر من اللزوم
وهي ليست بشأني أفقد اهتمامي

00:40.120 --> 00:41.520
تبدين جميلة اليوم

00:41.640 --> 00:44.320
استعدت اهتمامي، انظري ماذا
وجدت على هذا الموقع الطبي

00:44.440 --> 00:46.960
استدعي الكل إلى هنا الٓان!

00:47.080 --> 00:49.200
إليكم أهم جزء من الدراسة الطبية

00:49.680 --> 00:51.960
النساء اللواتي يستهلكن
كمية معتدلة من الكحول...

00:52.080 --> 00:56.920
خطر إصابتهن بالبدانة المفرطة
أقلّ خلال 12 سنة من المتابعة

00:58.560 --> 01:01.560
- لا أفهم
- شرب الكحول يبقي النساء نحيلات

01:02.080 --> 01:05.600
- يا للهول!
- هذا أهم من علاج السرطان

01:05.720 --> 01:08.440
وكلنا معاً الٓان
إذا كان الخبر على الٕانترنت...

01:08.560 --> 01:10.800
فلا بدّ أنه صحيح!

01:10.960 --> 01:14.000
تماماً، الٓان ليرتشف كل منكم
مشروبه من فضلكم

01:15.400 --> 01:19.480
طاب يومكم يا خزانات الكحول
ما الذي نحتفل به اليوم؟

01:19.680 --> 01:21.000
العلم

01:21.160 --> 01:23.000
أمامك أسبوع مهم، صحيح؟
ستتخرج من الثانوية

01:23.160 --> 01:25.680
- لمَ تدّعي أنك تكترث؟
- أجرّب هذا فحسب

01:25.800 --> 01:29.400
- لست من أشدّ المعجبين بهذه الطريقة
- الاحتفال يوم الجمعة هذا، صحيح؟

01:30.480 --> 01:33.440
ماذا؟ دفتر مواعيد أنيق؟

01:33.800 --> 01:36.880
نعم، يساعدني على تتبّع الٔامور
مثل المواعيد وأعياد المولد وأرقام هواتف

01:37.080 --> 01:39.440
والناس الذين أدين لهم بالمال
إذاً يجب أن أتجنبهم

01:40.000 --> 01:41.320
- طبعاً
- هذا منطقي

01:41.440 --> 01:43.880
كما أنه يجعلني أكثر ذكاء، شاهدوا

01:44.120 --> 01:47.240
يا للعجب، تشبه عالم صواريخ
ماذا كتبت؟

01:47.400 --> 01:48.720
أحب البسكويت المملّح

01:48.840 --> 01:52.240
لا، لم تفعل، كتبت "أنا"
وقلباً ثم خطاً متعرّجاً

01:53.160 --> 01:55.640
- هذه بسكويتة مملّحة
- يا للهول!

01:55.760 --> 01:58.880
- نخب النحافة
- النحافة!

01:59.800 --> 02:01.680
"تذاكر التخرج"

02:02.040 --> 02:04.800
شكراً لك، اشتريت تذاكر التخرج

02:04.920 --> 02:07.160
رائع، انظرا إلى هذا

02:07.280 --> 02:08.600
"(لوري كيلر) مذهلة"

02:08.840 --> 02:10.320
لم أكن أعرف أنك
ارتدت هذه الثانوية

02:10.440 --> 02:13.920
لم أفعل، كتبت هذا للتوّ
وأنتما تشتريان التذاكر

02:14.160 --> 02:15.880
حسناً، اكتبي اسمي
أنا أيضاً مذهلة

02:16.000 --> 02:17.680
- حسناً
- (جولز)، انظري!

02:19.040 --> 02:21.160
أتذكرين تلك الدعاية التي أطلقها
معرض السيارات ذلك

02:21.280 --> 02:23.000
عندما أرسلوا في الهواء بالوناً
أحمر وفيه 200 دولار؟

02:23.120 --> 02:24.520
- أراهن على أنه هو
- "و(جولز كوب)"

02:24.640 --> 02:26.360
سأتسلق ذلك العمود
على طريقة الحطابين

02:28.520 --> 02:30.560
أنا آسفة لٔانه لا يمكنني
حضور تخرّج (تراف)

02:30.680 --> 02:33.400
(سميث) مضطر للذهاب إلى (باهاماس)
بهدف العمل ودعاني لٔارافقه

02:33.520 --> 02:37.960
وتعرفين كم أحب السفر مع
رجال وسيمين البشرة هائمين

02:38.080 --> 02:39.560
لطالما كان ذلك من الٔاشياء
المفضلة لديك

02:39.680 --> 02:41.600
وأن أتمكن من مشاطرة
هذا مع (سميث)...

02:41.720 --> 02:43.760
هذا رومنسي للغاية، عزيزتي، لا بأس

02:43.880 --> 02:46.640
- أنت، كيف حالك هناك؟
- كدت أصل!

02:51.440 --> 02:53.720
البالون الخطأ، لنذهب

02:54.880 --> 02:56.920
لمَ تضعين سهماً في حقيبة يدك؟

02:58.240 --> 02:59.680
من يظلّ يأخذ أسهمي؟

02:59.800 --> 03:01.120
ربما شخص يظن أنه من الخطر...

03:01.240 --> 03:04.680
وجود أسهم تتطاير حيث يشرب
الناس الكحول، لا أدري

03:06.600 --> 03:10.560
- هذا مكان عمل
- نكتة طريفة

03:13.360 --> 03:15.960
إذاً (تراف)، هل ستلقي خطاباً
في حفل التخرّج؟

03:16.080 --> 03:18.080
لا، لست من سيلقي خطبة التخرّج

03:18.200 --> 03:20.960
ألا يوجد خطيب آخر ليس
من كبار المهووسين بالدرس؟

03:21.080 --> 03:25.600
بلى، يختارون طالباً معتدلًا يتكلم
باسم الجموع ويسمونه "صديق الجميع"

03:25.720 --> 03:27.040
لكنني لم أقدّم خطبة

03:27.160 --> 03:29.440
لا أعرف، لا أظن فحسب
أن التخرج من الثانوية أمر مهم

03:29.560 --> 03:31.560
ماذا؟ إنه أمر غاية في الٔاهمية!

03:31.680 --> 03:33.000
أوافقها الرأي يا صاح

03:33.120 --> 03:35.880
أعتقد أننا نوافق جميعنا
على أنني تفوقت في الثانوية

03:36.000 --> 03:37.480
غريب أن نقوم بهذه الحركة

03:37.680 --> 03:39.640
كنت أنا أيضاً ناجحاً في الثانوية

03:39.760 --> 03:42.920
كنت أشتري الجعة للجميع
أصلع بعمر الـ16 سنة

03:43.720 --> 03:48.440
حسناً، لم أكبر في السن قبل الٔاوان
لذا بالنسبة إليّ انتهى الموضوع

03:48.600 --> 03:53.080
أسدوا إليّ خدمة، اتركونا لا نضخم
موضوع تخرجي، اتفقنا؟

03:53.240 --> 03:56.240
- سنقوم بما تريده عزيزي
- شكراً

03:56.720 --> 03:58.520
لا يعرف الفتى ما يريده

04:00.200 --> 04:02.280
هذه جعتي

04:05.440 --> 04:06.880
أنت فاشل في لعبة الجعة الموسيقية

04:07.280 --> 04:10.040
هذه حانتي، تباً!

04:10.720 --> 04:14.840
حسناً، لديكم مهمة واحدة وهي إيجاد
شيء مميز لتخرّج (ترافيس)

04:15.000 --> 04:16.840
يظهر له فحسب كم نحن فخورون

04:17.720 --> 04:19.040
يجب أن يكون حدثاً كبيراً

04:19.160 --> 04:24.240
ولا أتكلم عن زر صغير عليه صورته
طفلًا، اتفقنا؟ لٔان هذا سخيف

04:24.400 --> 04:28.560
سبق ودونت فكرة مدهشة، انتظروا

04:28.680 --> 04:31.160
انتظروا، إنني حقاً
أحب البسكويت المملّح

04:31.280 --> 04:33.680
- سوف أحرق ذلك الدفتر
- وجدتها!

04:33.800 --> 04:38.480
- يا للهول!
- زر عليه صورته طفلًا، بئساً

04:39.160 --> 04:42.040
(جولز)، يفترض أن الحرارة
ستبلغ 90 درجة يوم الجمعة

04:42.160 --> 04:44.560
أرجوك لا تجبريني على الذهاب
إلى حفلة تخرّج (ترافيس)

04:44.720 --> 04:46.040
أرجوك، سأكرهها

04:46.160 --> 04:49.800
اسمعي، لم يحضر أفراد عائلتي قط
الٔاحداث الهامة، مع (ترافيس)...

04:50.480 --> 04:52.200
- بشرتك ممتازة
- استعدت اهتمامي

04:52.320 --> 04:53.920
(إلي توريس)، أنت فرد من عائلتي

04:54.040 --> 04:58.280
إذا حاولت تفويت تخرّج
(ترافيس)، فسأقتلك بشدة

04:58.400 --> 05:02.560
حسناً، سأذهب، لكن خمني
من سيأتي معي

05:03.000 --> 05:09.320
يا للقبعة الكبيرة، لقد أحببتها
فهي تخفي الكثير من وجهك

05:09.440 --> 05:11.320
هل سمح لك (أندي) بالدخول؟

05:11.560 --> 05:13.480
ليس مسموحاً أن يفعل
هذا بدون تحذيري

05:19.040 --> 05:20.760
هذا لٔانك سمحت لـ(لوري) بالدخول

05:20.880 --> 05:23.120
حسناً، اقترب، أحبك

05:24.760 --> 05:27.720
- وداعاً
- أعجبني هذا، كأننا في السجن

05:31.480 --> 05:33.200
حصلت على كتابك السنوي

05:33.320 --> 05:35.640
إلى جانب صورة التخرج
توجد صورة واحدة لي

05:35.760 --> 05:40.040
وهي مع السيد (غولسبي)
أستاذ النجارة غريب الٔاطوار

05:40.160 --> 05:41.920
لمَ تضع يديك على صدره؟

05:42.040 --> 05:43.920
لٔانني كنت أدّعي أنني أدفعه
نحو المنشار الخرامي

05:44.040 --> 05:45.440
لكنه اقتطعوا ذلك الجزء

05:45.560 --> 05:46.880
يا لسوء حظك يا صاح

05:47.000 --> 05:48.720
ماذا حصل للسيد
"لا أكترث لٔامر الثانوية"؟

05:48.880 --> 05:50.840
ماذا كان يُفترض أن أقول؟

05:51.280 --> 05:53.280
لم أترك أيّ أثر على الٕاطلاق

05:53.400 --> 05:56.080
الٔامر الوحيد المهم
أنك اجتزت هذه المرحلة

05:56.200 --> 05:58.880
أنا أيضاً لم أحرز نجاحاً
كبيراً في الثانوية

05:59.000 --> 06:01.840
- حقاً؟ لٔانني أحضرت كتابك السنوي
- "ثانوية (نورث غولفهايفن)، 1988"

06:02.280 --> 06:04.600
ليس علينا تصفحه
فأنا بالكاد أظهر فيه

06:04.800 --> 06:08.640
انظري، الغلاف الداخلي
صورتك وأنت ملكة حفل التخرّج

06:08.760 --> 06:11.600
نعم، حصلت على 98 بالمئة
من الٔاحداث لكن هذا لا يهمّ

06:11.880 --> 06:14.920
كما أنه نجاح واحد، هذا لا يعني
أنني كنت ظريفة بإفراط

06:15.040 --> 06:17.760
هل هذه أنت على المسرح
ترقصين مع (بروس سبرينغستين)؟

06:18.000 --> 06:20.360
نعم، كان ذلك ظريفاً بإفراط

06:23.920 --> 06:25.640
- توقفي
- أنا آسفة

06:32.800 --> 06:36.600
39، 40، توجد 40 صورة لك
في هذا الكتاب السنوي

06:36.720 --> 06:38.040
كيف يساعدنا هذا؟

06:38.160 --> 06:41.560
42، إذا حسبت هذين الولدين المتنكرين
بشخصيتك لحفلة هالوين الراقصة

06:41.760 --> 06:44.720
نعم، التوأمان (بيزلي)
فتيان غريبا الٔاطوار

06:44.840 --> 06:46.520
لمَ لم أمارس أية رياضة؟

06:46.640 --> 06:48.640
ألم أكن أحب كرة
القدم في صغري؟

06:48.760 --> 06:50.280
لمَ توقفت عن ممارسة هذه اللعبة؟

06:50.920 --> 06:52.920
سيدة (كوب)، جرح ركبته فحسب

06:53.040 --> 06:56.200
أبداً مجدداً! أبداً مجدداً!

06:56.600 --> 06:58.480
لا أعلم، قررت أنك تكرهها فقط

06:59.400 --> 07:01.680
- حسناً يا صاحب الوجه الحزين...
- ألا تعنين "الوجه العادي"؟

07:01.800 --> 07:03.120
- حقاً؟
- أنا آسف

07:03.240 --> 07:06.120
ستكتب خطاباً
وستكون "صديق الجميع"

07:06.240 --> 07:07.560
لن يختاروني أبداً

07:07.680 --> 07:10.920
إذا وثقت بنفسك حتى بنصف
قدر ما أثق أنا بك

07:11.040 --> 07:13.080
لعرفت أنك قادر على فعل أيّ شيء

07:14.000 --> 07:17.120
نعم، اقتبست هذه الجملة من فيلم
(ساندرا بولوك) لكنني ما زلت أعنيها

07:17.600 --> 07:19.520
حسناً، لمَ لا؟

07:21.600 --> 07:26.640
- هل ألّفوا مسرحية عنك؟
- لا، كفي عن هذا

07:28.520 --> 07:31.120
كانت مسرحية موسيقية
وكانت رائعة

07:33.400 --> 07:35.400
شكراً لك، خذي قضمة

07:38.360 --> 07:40.120
إذاً...

07:41.080 --> 07:42.640
رحلتي مع (سميث) لم تنجح

07:42.760 --> 07:45.240
لكنني لم أشتر لك بطاقة
لحفل تخرّج (ترافيس)

07:45.360 --> 07:49.680
إذا كنت لا تمانعين سأفوته
ثم أنضمّ إليكم بعد التخرّج

07:50.120 --> 07:52.600
حسناً، آلو؟

07:52.720 --> 07:55.520
- أريد أن أراك الليلة
- هذا أمر مقبول

07:55.960 --> 07:57.680
هذا حديث سري عاطفي
مع من تتكلمين؟

07:58.000 --> 08:01.360
أتحدث إلى المقبرة، يريدون
نقل تابوت والدي

08:01.480 --> 08:03.760
أسوأ كاذبة على الٕاطلاق

08:03.880 --> 08:06.880
سيكون رائعاً نقله إلى جوار جدول
والدي يحب الجداول

08:07.800 --> 08:11.600
"لا يمكننا إخفاء قلوبنا
لن نتظاهر بالغباء"

08:11.880 --> 08:15.600
"حبنا لك دوماً، (جولز)!"

08:17.200 --> 08:19.840
- إذاً؟
- إنها فظيعة

08:20.480 --> 08:22.600
حان الٓان دوري للمشاركة
سأعود حالًا

08:22.720 --> 08:24.400
حسناً، فلتسخرا قدر ما تريدان

08:24.520 --> 08:26.200
لكن تلك الٔاغنية
ستعلق في رأسيكما لاحقاً

08:26.320 --> 08:29.440
إذا حدث هذا، ستكون فكرتي
الٔاخيرة قبل الانتحار

08:29.680 --> 08:31.480
إذاً اختاروا السيد "صديق الجميع"

08:31.720 --> 08:34.920
تؤدي تلك الخدعة المزيفة
أليس كذلك؟ اختاروك أنت!

08:35.040 --> 08:36.920
- لم يختاروني
- بلى، اختاروك أنت!

08:37.040 --> 08:39.440
- أمي توقفي
- أنا آسفة

08:39.560 --> 08:41.320
حسناً، اختاروني أنا!

08:41.520 --> 08:43.920
يا إلهي، اقترب، أنا فخورة جداً بك!

08:44.040 --> 08:45.360
أحسنت، (تراف)

08:45.480 --> 08:47.840
لنذهب إلى المركز التجاري حيث
يطبعون صورتك على القمصان القطنية

08:47.960 --> 08:51.680
لٔانني لا أريد فقط تذكر هذه اللحظة
(ترافيس)، بل أريد ارتداءها

08:51.800 --> 08:53.120
هذا غريب نوعاً ما

08:53.240 --> 08:55.520
لكنني أكثر مزحاً من أن أتعرض
للٕاذلال لذا فلنذهب

09:01.120 --> 09:03.400
- (جولز)؟
- لا

09:05.160 --> 09:10.360
- ولا، مرحباً
- أين (جولز)؟

09:10.480 --> 09:12.240
فقدت عقلها، فستان جميل

09:12.360 --> 09:16.480
إذا كنت تسعين لتكوني أنيقة
فقد فاتك ذلك القطار منذ ثلاثة أوشام

09:16.600 --> 09:20.240
- لديّ وشمان فقط
- كان ذلك سهلًا

09:21.960 --> 09:25.240
إذاً المطلوب إيجاد شيء يظهر
لـ(ترافيس) كم نحن فخورون به

09:25.360 --> 09:26.800
لذا أفكر في المفرقعات النارية

09:26.920 --> 09:30.720
عندما يصعد (ترافيس) لتسلّم شهادته
سأشعل مفرقعة نارية كهذه

09:30.920 --> 09:34.480
- احذر، (بوبي)
- ماذا؟ إنها مجرد مفرقعة...

09:37.360 --> 09:40.280
أبداً مجدداً! أبداً مجدداً!

09:41.080 --> 09:44.520
أنا بخير يا صاح، كفّ عن التكلم
بصوت منخفض فحسب

09:44.640 --> 09:47.720
ماذا تفعلين؟ لا يحق لٔاحد لمس
قبعة (إلي) الكبيرة الجديدة

09:47.840 --> 09:49.560
ماذا يحصل؟

09:50.000 --> 09:52.960
ضعي المقص من يدك
وابتعدي عن القبعة

09:53.120 --> 09:57.000
سئمت كثيراً من مضايقتك لي!

09:57.120 --> 10:01.120
(لوري) غبية، (لوري) ساقطة، أصلحت
(لوري) سنها المكسورة بالغراء المجنون

10:01.240 --> 10:04.960
وعندما تقلبين عينيك هكذا
كأنك تظنين أنك أفضل مني بكثير

10:05.080 --> 10:07.600
هل يُفترض بي فقط الجلوس
هنا وتقبل سخافاتك؟

10:08.080 --> 10:11.720
حسناً، خمني ماذا سيحدث
اكتفيت من هذا

10:11.920 --> 10:14.760
- لذا فهذا يحدث فعلًا
- لا، لا، لا

10:14.880 --> 10:21.400
بلى، ومجدداً ومجدداً
ومجدداً ومجدداً ما زال يحدث!

10:26.560 --> 10:28.800
إذا كان هذا يواسيك
فتلك القبعة كانت كبيرة جداً

10:28.920 --> 10:30.640
ويمكنك صنع ألف
قبعة صغيرة منها

10:33.840 --> 10:37.080
لا يهمني أنك تغطي وجهك
فأنا أعرف أن هذا أنت

10:37.320 --> 10:42.880
شكراً لثقتك بي وأنا أحبك

10:44.960 --> 10:48.880
وذلك الصوت الغريب
هو إشارتي لٔاذهب، لذا...

10:49.480 --> 10:51.720
أنا أيضاً أحبك

10:53.280 --> 10:58.160
يا للعجب، كان ذلك جنوناً
كان حرفياً يجلس على وجهي

10:58.280 --> 11:00.560
أعرف، لم يملك
قط شعوراً في مؤخرته

11:00.680 --> 11:05.920
في صغره كنت أحمله بها
وأنقله بدون أن أوقظه حتى

11:06.040 --> 11:08.400
لا أعرف حتى كيف
أتظاهر بالاهتمام بهذا

11:08.520 --> 11:11.280
اسمع، سرقت خطابه عن مكتبه

11:11.600 --> 11:18.240
أو بدل قراءته يمكنك نزع
تلك القميص السخيفة...

11:18.360 --> 11:20.720
- القميص الرائعة
- أعني القميص الرائعة

11:20.840 --> 11:24.680
ثم أستطيع أن أقبل عنقك

11:28.480 --> 11:31.640
ثم أستطيع...

11:32.200 --> 11:34.440
نعم، نعم، أعرف
كيف تتمّ ممارسة الحب

11:35.240 --> 11:43.080
إليك الفقرة الٔاهم، "مستحيل
أن أصل إلى ما وصلت إليه اليوم"

11:43.320 --> 11:49.280
بدون حب ودعم... (بوبي كوب)!

11:51.240 --> 11:52.680
لم يذكرني حتى في خطابه!

11:52.800 --> 11:54.800
أعرف ما يمكن أن يجعلك
تشعرين بتحسّن

11:58.280 --> 12:01.360
- أعني، بجدية؟
- أنا المذنب لٔانني حاولت

12:05.000 --> 12:08.120
قد يرى البعض رجلًا مجنوناً
يطارد بالوناً أحمر

12:08.280 --> 12:11.160
لكنني أرى والداً يعلّمني
ألّا أستسلم أبداً

12:11.440 --> 12:12.800
أتصدق أنه كتب هذا الهراء؟

12:12.920 --> 12:15.560
أستطيع لٔانها المرة المئة
التي تقرأينه فيها لي

12:15.680 --> 12:19.640
خمّن من تطوع ليوم تذكير بالٔامور
كلّها التي فعلتها من أجله؟

12:19.760 --> 12:21.440
أرجوك لا تختاريني أنا

12:21.560 --> 12:24.280
ربيت ذلك الفتى وهكذا يشكرني؟

12:24.400 --> 12:26.680
حسناً، ابتعدي عني!

12:27.720 --> 12:29.320
هذا ليس مضحكاً
لم أستطع أن أتنفس

12:29.440 --> 12:32.640
أنت حيّ، الٓان كفّ عن التذمر
وأحضر لي بعض القهوة

12:32.760 --> 12:34.080
ماذا؟

12:34.200 --> 12:36.720
أهلًا بك في الٔاسبوع الثاني
من المواعدة، إننا نتسلى

12:36.840 --> 12:40.160
لتذهب، أسرع، أسرع، لتذهب
أسرع، أسرع، أسرع

12:40.280 --> 12:43.440
هل يعيش أحد صباحاً
أسوأ من هذا؟

12:45.000 --> 12:48.760
استيقظي، استيقظي
حطمت نافذة لٔاستطيع الدخول

12:48.920 --> 12:52.680
- هذا فستانك الجديد، صحيح؟
- افعلي ما يحلو لك، لا أكترث

12:53.520 --> 12:56.240
- حسناً، فلتخرجي من تحت الغطاء
- لا!

12:56.440 --> 12:58.080
أنت تفسدين الٔامر

13:01.160 --> 13:02.520
إذاً ما القصة؟

13:02.640 --> 13:06.120
كنّا نعاني لنعلمك كما يجب
كم نحن فخورون بك

13:06.240 --> 13:07.720
وبدا هذا الخيار الٔاكثر عقلانية

13:07.840 --> 13:10.960
"تهانينا، (تراف)"

13:11.200 --> 13:14.760
- أجده رائعاً
- إنها غوريلا قابلة للنفخ!

13:14.880 --> 13:16.400
كانت فكرة (أندي)
أن نضع وجهك عليها

13:16.560 --> 13:20.360
ظريف، ظريف، أيمكننا
التكلم في الداخل قليلًا؟

13:22.080 --> 13:24.600
- لا
- هيا!

13:24.720 --> 13:27.480
إذا قلت لك إن تلك الغوريلا
هي ذاتها من ذلك المعرض

13:27.600 --> 13:29.600
الذي أطلق بالون النقود ذلك

13:29.720 --> 13:35.160
وأشعر أن هذا قد يجلب لنا
الحظ في بحثنا عن ذلك البالون

13:35.360 --> 13:38.040
- هل سيشكّل لك هذا فرقاً؟
- لا

13:38.360 --> 13:40.000
عذراً، أتريدين المشاركة؟

13:40.120 --> 13:44.200
أنا آسفة، كنت أعمل على خطة
لتسديد أقساط جامعتك

13:44.320 --> 13:47.520
إنها معقدة حقاً لٔانني مضطرة
دائماً إلى إدخار بعض المال

13:47.640 --> 13:49.640
لطعامك وثيابك

13:49.760 --> 13:51.680
وإلّا ستموت من الجوع

13:51.800 --> 13:55.440
أو على الٔاقل يصيبك المرض
من البقاء عارياً طوال الوقت

13:56.640 --> 13:57.960
اسمعا، حفل تخرجي غداً

13:58.080 --> 14:00.640
أيمكننا اجتياز يوم واحد من دون
إحراجي؟ يوم واحد فقط

14:00.760 --> 14:02.080
لا تقلق يا عزيزي

14:02.200 --> 14:05.840
سأعالج هذه المسألة كما ساعدتك
في تخطي معظم العقبات في حياتك

14:05.960 --> 14:09.880
هذا ليس مختلفاً عن الوقت
الذي علمتك فيه القراءة

14:10.000 --> 14:11.760
يبدو هذا مختلفاً بعض الشيء

14:11.960 --> 14:14.880
انظر هناك، (أندي)
إنه منزلك، فلتذهب إليه

14:15.000 --> 14:16.320
هذا ليس جيداً

14:20.120 --> 14:21.440
مرحباً

14:21.560 --> 14:23.280
هل كنت تجلسين هنا منذ 20 دقيقة؟

14:23.400 --> 14:25.840
ماذا لديّ لٔافعله غير ذلك؟
أنا (إلي)!

14:26.000 --> 14:29.560
لمَ ترتعبين يا حلوتي الصغيرة؟
نضايق بعضنا دائماً وأنت لا تكترثين

14:29.720 --> 14:34.720
لست أنت المشكلة اشتريت هذا الفستان
السخيف خصيصاً لتخرج (ترافيس)

14:34.840 --> 14:37.840
لهذا السبب ألغيت رحلة (الباهاماس)
أردت أن أكون هنا لٔان...

14:37.960 --> 14:41.040
- يبدو شعرك جميلًا جداً
- استعدت اهتمامي

14:41.160 --> 14:45.360
عندما حاولت التراجع عن حضور
تخرج (ترافيس) هددت (جولز) بقتلك

14:45.480 --> 14:49.240
عندما قلت إنني لن أحضر لم تحاول
حتى إقناعي بالعدول عن رأيي

14:49.360 --> 14:50.680
إنها لا تكترث

14:50.800 --> 14:53.760
ليس لطيفاً امتحان الٔاصدقاء
بدون علم منهم

14:53.880 --> 14:57.120
اسمعي، لوقت طويل
بقي تقديري لذاتي...

14:57.240 --> 14:59.920
مرتبطاً بواقع إذا كان رجل
ما يرغب فيّ جنسياً أم لا

15:00.040 --> 15:03.320
- أبلت أمك حسناً في تربيتك
- أعرف

15:03.440 --> 15:05.040
ثم جمعتني صداقة بـ(جولز)

15:05.160 --> 15:09.080
وأن يحبني شخص مثلها جعلني هذا
أشعر أنني أساوي شيئاً

15:09.200 --> 15:11.240
وأفهم أنه بينكما هذا الماضي الطويل

15:11.360 --> 15:16.280
لكن أحياناً يكون صعباً جداً
أنها تكترث لٔامرك أكثر مني

15:17.920 --> 15:19.400
أنا وأنت لا نتحدث هاتفياً

15:19.560 --> 15:23.400
لكن هكذا سأنهي المكالمة معك من الٓان
فصاعداً عندما تنطقين بالسخافات

15:23.880 --> 15:26.200
تعرفين أن (جولز) تحبك

15:26.320 --> 15:28.920
ونعم، أودّ الاعتقاد
أنه في حال نشوب حريق

15:29.080 --> 15:30.680
واضطرار (جولز) إلى إنقاذ إحدانا

15:30.800 --> 15:34.120
فسيتوجب عليّ زيارة طبيب نفساني
لٔاخرج صرخاتك من رأسي

15:35.240 --> 15:37.560
لكنني بصراحة لا أعرف من ستختار

15:38.080 --> 15:41.200
- شكراً لك، (إلي)
- لا تدّعي أنها لحظة مؤثرة

15:41.320 --> 15:45.200
هذا أكثر جنوناً حتى من تعليق
12 صورة لـ(تاي ديغز) في شقتك

15:46.240 --> 15:49.440
أخرجها فقط عندما لا يكون (سميث) هنا

15:50.600 --> 15:52.680
ابتسامته تضيء العالم

15:55.600 --> 15:58.600
انظر إليه هناك
يتناول الغداء مع والده

15:58.800 --> 16:00.760
يجعلني هذا أشعر أنني سأتقيأ

16:01.040 --> 16:05.520
عندما أكون حقيرة هكذا
هل أبدو أكثر أو أقل جاذبية؟

16:05.640 --> 16:09.000
يجعلك هذا تبدين كغول ذكر
لا يعرف الٕاثارة

16:09.760 --> 16:11.280
أتعرفين ما هو الجزء الٔاسوأ؟

16:11.680 --> 16:14.880
حتى عندما تكونين مزعجة للغاية
أبقى معجباً بك

16:15.160 --> 16:17.400
- لا بدّ أن هذا محبط
- هو حقاً كذلك

16:17.560 --> 16:20.240
سأتحدث إلى (ترافيس) فحسب
وأشرح له سبب استيائي

16:20.360 --> 16:21.680
لا تفعلي هذا

16:21.800 --> 16:24.120
إذا كنّا سنتواعد عليك
أن تدّعي على الٔاقل

16:24.240 --> 16:25.680
أنك تصغين إليّ من وقت لٓاخر

16:25.800 --> 16:29.200
أستطيع فعل هذا، سأومىء برأسي
كثيراً فحسب، قل ما لديك

16:29.320 --> 16:31.320
تعرفين أن (ترافيس) يحبك

16:31.560 --> 16:34.320
وإذا جعلته يشعر بالذنب
لٔانه كتب خطاباً لطيفاً عن (بوبي)

16:34.440 --> 16:37.040
فسينتابه شعور فظيع وكذلك أنت

16:37.160 --> 16:40.600
ثم ستتحولين إلى غول ذكر و...
هلا تكفين عن الٕايماء برأسك!

16:41.440 --> 16:44.680
انسي الموضوع فحسب وستشعرين
بتحسّن في النهاية، اتفقنا؟

16:44.840 --> 16:46.720
ثقي بي لمرة واحدة

16:49.400 --> 16:51.960
توجد غوريلا ضخمة عليها
وجه (ترافيس) في الخارج

16:52.120 --> 16:53.440
- نعرف ذلك
- إنه أزرق

16:53.560 --> 16:57.600
حسناً، بما أنك لم تمزقي فستاني
أحضرت لك هذه الهدية

16:58.440 --> 17:00.480
- ماذا، هل فاتني شجار؟
- لا شيء مهم

17:00.600 --> 17:01.920
مجرد جريمة قتل بسبب قبعة

17:02.120 --> 17:04.120
اسمعي، إذا كنت ستكونين في البلدة
في عطلة هذا الٔاسبوع

17:04.240 --> 17:07.760
فستذهبين حتماً إلى تخرج (ترافيس)
هذا سخيف

17:07.880 --> 17:09.200
"هل أخبرتها؟"

17:09.320 --> 17:11.640
(لوري)، أنت فرد من العائلة
يجب أن تكوني هناك

17:11.760 --> 17:14.840
حسناً، طبعاً، سآتي، نعم

17:14.960 --> 17:17.760
حسناً، سأراكما غداً إذاً

17:17.880 --> 17:19.800
لا تدعي الباب يصفعك

17:20.360 --> 17:23.240
يا لي من غبية، شكراً لٔانك أخبرتني

17:23.360 --> 17:26.000
إذا أخبرتها يوماً فستنتهي صداقتنا

17:26.520 --> 17:28.200
حسناً

17:30.960 --> 17:33.400
- هذه ليست كبيرة كفاية
- حقاً؟

17:34.120 --> 17:37.040
"صف 2010"

17:39.440 --> 17:43.360
- مرحباً، (جولز)
- (بارب)؟ هل يتخرج أحد أقربائك؟

17:43.480 --> 17:45.680
- لا، أيتها السخيفة
- ها قد بدأت

17:45.800 --> 17:48.480
جئت مع بعض الٔاصدقاء من أجل
انتقاء الطلاب المبدعين السنوي

17:48.600 --> 17:50.800
من المسلي دوماً أن نرى المواهب
عن كثب قبل أن نختار

17:50.920 --> 17:54.440
- مرحباً، أمي
- (ترافيس كوب)، لنرَ

17:54.560 --> 17:58.520
نعم، (ترافيس) سيخرج من المنافسة
في الجولات الٔاولى، تهانينا

17:58.640 --> 18:01.200
أتوسلك اذهبي واجلسي بعيداً جداً

18:03.120 --> 18:04.680
أشعر بانتهاك خصوصيتي

18:04.800 --> 18:08.240
- انظر إلى حالك مرتدياً هذا الزيّ
- أعلم، أنا ظريف للغاية

18:08.720 --> 18:11.840
بالمناسبة معظم خطابي
يتكلم عن والدي

18:11.960 --> 18:16.360
فقط لٔانه دوماً يقسو على نفسه
قائلًا إنه كان فاشلًا في الثانوية

18:16.480 --> 18:18.720
وأردت فقط أن أفعل شيئاً لطيفاً
من أجله، أتفهمين قصدي؟

18:18.840 --> 18:22.080
- أظن أن هذا رائع
- لهذا السبب أنت مذهلة جداً

18:22.200 --> 18:25.520
تفعلين كل هذه الٔامور من أجلي
ولا تطلبين قط شيئاً بالمقابل

18:25.640 --> 18:29.760
وآمل أنك تعلمين كم أنا ممتن لك

18:31.920 --> 18:34.880
هذه إشارتي الصوتية
أحبك أمي

18:35.000 --> 18:37.320
وأنا أيضاً أحبك

18:39.120 --> 18:41.440
حسناً، فلتقضِ عليهم

18:46.480 --> 18:50.800
- لا تكن مزهواً بنفسك
- هذه طباعي

18:54.360 --> 18:56.120
أنت سخيف

19:03.440 --> 19:06.640
حسناً، سأتناوب في البكاء
عليكما، اتفقنا؟

19:06.760 --> 19:08.120
- أطلقي العنان لنفسك
- أنا موافقة

19:08.240 --> 19:09.880
يوشك (تراف) على إلقاء خطابه

19:12.600 --> 19:14.360
انظر يا صاح!

19:14.840 --> 19:17.280
هذا هو، ينبئني حدسي بذلك

19:17.720 --> 19:22.400
لا، لمرة واحدة لن نحرجه، لا

19:22.560 --> 19:24.200
كيف حالكم يا جماعة؟

19:25.840 --> 19:32.360
لا، اسمي (ترافيس كوب) و...

19:40.160 --> 19:43.800
في غابة الحياة...
أحب أبي، لنحضره!

19:44.000 --> 19:45.320
ماذا؟

19:45.440 --> 19:47.440
اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

19:47.560 --> 19:49.800
هل سمعتم هذا؟ إنه أفضل
خطاب على الٕاطلاق!

19:56.440 --> 19:58.480
أنا آسف، الحر شديد جداً هنا

19:58.600 --> 20:01.200
- وبوسعك الاحتماء تحتها أيضاً
- حسناً

20:01.320 --> 20:05.200
- انظر إلى أولئك الحمقى
- يبدون سخيفين

20:12.440 --> 20:14.760
- لمَ اتصلت بي؟
- انظر

20:15.440 --> 20:17.920
يا للقرف، إذاً هما...

20:19.200 --> 20:21.080
لا أود رؤية هذا، لمَ أجبرتني
على رؤية هذا؟

20:21.200 --> 20:23.920
لٔاننا نشعر بالجوع
ونودك أن تحضر لنا الطعام

20:24.640 --> 20:27.760
- اذهب
- بربك

20:35.280 --> 20:37.680
- هل هذه أسهمي؟
- لا أدري

20:38.680 --> 20:40.000
هذا غريب