﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:00.000 --> 00:01.120
AQUARIUS 204

00:05.760 --> 00:07.160
"سابقاً من البرنامج..."

00:07.280 --> 00:08.960
- أنا (دينيس)
- أتعرف (دينيس ويلسون)؟

00:09.400 --> 00:11.600
هناك موسيقى جيدة
في داخلك

00:12.080 --> 00:15.160
- مرحباً يا (بانتشي)
- عبر نشر تناقضات العنصرية

00:15.520 --> 00:17.400
جعلتني أصبح
زعيم حزب الفهود السود

00:17.520 --> 00:20.280
الـ(بانثرز) يريدون نشر الوعي
في المجتمع، يحتاج للتوعية

00:20.400 --> 00:22.120
- "نحن" الآن؟
- أين كنت ليلة الثلاثاء الفائت

00:22.240 --> 00:23.560
- يا (روي)؟
- كان معي

00:24.200 --> 00:25.960
إنها ما تحتاجه تماماً

00:28.080 --> 00:30.560
القاتل كان من الجيش الأمريكي

00:30.680 --> 00:32.720
قالت (لوسيل) إن اسمه
النقيب (ويلز)

00:32.840 --> 00:34.480
- أود إبرام اتفاق
- سيدة (غلاندر)

00:34.600 --> 00:36.120
لا أتخيل كم أنت خائفة

00:42.360 --> 00:45.200
"10 أغسطس، 1969"

00:45.320 --> 00:47.760
"12:12 صباحاً"

01:20.000 --> 01:21.640
"قبل 16 شهراً"

01:21.760 --> 01:23.080
مرحباً

01:24.320 --> 01:26.280
يبدو أن حبيبك أخرس (لوسيل)
إلى الأبد

01:27.160 --> 01:29.400
ربما ليس (روي) الفاعل
قد يكون الحشد

01:29.520 --> 01:30.840
في كلا الحاتين
قُضي علينا

01:30.960 --> 01:32.520
- لا شهود، لا قضية
- ما زال لدينا (روي)

01:33.280 --> 01:34.640
إنه يثق بي، سوف يقربني
من (ويلز)

01:34.760 --> 01:37.280
- وبعدها عاجلاً أم آجلاً، سوف...
- ستموتين

01:39.160 --> 01:40.560
بوسعي تدبر أمري يا (شيف)

01:41.360 --> 01:42.920
وبوسعي تدبر أمر (روي)
بكل تأكيد

01:44.560 --> 01:46.200
- لا
- كيف ستمنعني؟

01:46.320 --> 01:48.920
(كات) سيمنعك، حالما أخبره إننا
تجاهلنا أوامره وما زلت متخفية

01:49.040 --> 01:51.200
- إذاً لا تخبر (كات)
- (هودياك) سيخبره إذاً

01:51.680 --> 01:53.240
- لن يخبره
- بل سيفعل

01:53.760 --> 01:55.840
أجل، لا، أصبح صاحب السلطة
حالما وقعتِ في مشاكل

01:57.120 --> 01:58.640
يودني (سام) أن أصبح شرطية

01:59.440 --> 02:01.880
أحياناً أظن أنه الوحيد هنا
يمتلك الرجولة الكافية

02:02.000 --> 02:04.120
ليدعني أصبح شرطية حقيقية
ولست فنجان قهوة

02:05.560 --> 02:07.440
لقد فعلوها
فعلوها أخيراً

02:07.880 --> 02:09.200
لقد قتلوا (كينغ)

02:09.320 --> 02:12.600
"تعرض قائد الحقوق المدنية لإطلاق نار
أثناء وقوفه على شرفة في نزل"

02:12.720 --> 02:15.360
"في (ممفيس - تينيسي)
بعد الساعة الـ6 مساء بقليل"

02:15.480 --> 02:18.400
"في التوقيت الشرقي، نُقل الطبيب
(كينغ) إلى مستشفى قريبة"

02:18.520 --> 02:21.000
- "حيث يجري له الأطباء..."
- إذا مات، سوف تحترق (واتس)

02:21.400 --> 02:23.840
إذا مات (كينغ)
سوف تحترق (أمريكا)

02:25.720 --> 02:28.880
"ذكر أحد الشهود إنه دخل المستشفى
وهناك منشفة موضوعة على وجهه"

02:30.080 --> 02:31.760
الكثير من أجل اللاعنف

02:33.080 --> 02:36.760
"لكن أصدرت شرطة (ممفيس) بياناً
إنهم لم يحتجزوا أي أحد..."

02:37.120 --> 02:39.280
هراء، لا بد أنهم يعلمون شيئاً

02:39.880 --> 02:42.000
(هوفر) جعله موسماً مفتوحاً
على (كينغ)

02:43.600 --> 02:46.640
وقد يكون أيضاً عبأ بندقية القاتل
وسلمها له

02:46.760 --> 02:49.440
"هناك تقارير غير مؤكدة من شهود
كانوا مع الطبيب (كينغ)"

02:49.560 --> 02:52.440
"لرجل أبيض يهرب من مبنى
مقابل الشارع حيث أطلق النار"

02:52.560 --> 02:55.680
"على الطبيب (كينغ)، نُقل (كينغ)
إلى مستشفى (سانت جوزيف)"

02:55.800 --> 02:58.160
- اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل
- كنت ذاهبة إلى المنزل، عندما...

02:59.800 --> 03:02.440
اتصلت، وهناك خطب ما
في هواتفكم

03:08.680 --> 03:10.120
الشرطة الفدرالية

03:10.920 --> 03:12.400
عندما سمعت الخبر...

03:14.920 --> 03:17.920
- أردت أن أكون هنا
- مرحباً بك يا أختي

03:26.280 --> 03:28.560
- أحب هذا
- أجل، صحيح، صحيح

03:28.680 --> 03:30.680
لقد أطلقوا النار على (كينغ)
الخبر على محطات التلفاز

03:31.280 --> 03:33.600
- أطلقوا النار على (كينغ)
- أطلقوا النار...

03:33.840 --> 03:35.440
- على (مارتن لوثر كينغ)؟
- من فعلها؟

03:35.560 --> 03:38.720
لا يعرفون، الخبر على محطات التلفاز
هناك مجموعة من الزنوج الغاضبين

03:38.840 --> 03:41.080
في شوارع العاصمة (واشنطن)
و(شيكاغو) و(نيويورك)

03:41.440 --> 03:42.840
سوف يثيرون إذا مات

03:43.600 --> 03:45.360
- هذا مستحيل
- إنها فاجعة

03:46.160 --> 03:48.880
(تشارلي)، أطلقوا النار
على (كينغ) الموقر

03:49.000 --> 03:52.720
"على شارع العاصمة (واشنطن) و(نيويورك)
وعشرات المدن الأمريكية الأخرى"

03:53.080 --> 03:56.000
"يحملون الراديوهات المحمولة أو يشاهدون
التلفاز عبر نوافذ العرض"

03:56.320 --> 03:58.760
"ينتظرون بلهفة كلمة حول حالة
الطبيب (كينغ)"

03:59.360 --> 04:01.680
"تلقينا بعض التحديثات منذ إطلاق
النار على الطبيب (كينغ)"

04:01.800 --> 04:03.920
"بعد الـ6 مساء بقليل
في التوقيت الشرقي"

04:04.040 --> 04:06.680
مُت، مُت

04:08.280 --> 04:10.240
إنه يدعو له

04:10.360 --> 04:13.680
"علمت قناة (إن بي سي) قبل لحظات
أن (مارتن لوثر كينغ جونيور)"

04:13.800 --> 04:17.480
"قد مات في الـ39 من عمره
ابن وزير المعدانيّة"

04:17.600 --> 04:20.240
"عُين (كينغ) مساعداً في العام 1984
على يد والده"

04:20.760 --> 04:23.240
"بعد ذلك بقليل أصبح صوت
المجتمع الزنجي"

04:24.200 --> 04:27.040
"مع حلول الليل على عاصمة البلد
هناك تقارير"

04:27.160 --> 04:29.960
"عن حشود كئيبة وغاضبة
تتنقل في الشوارع"

04:30.280 --> 04:32.920
- "إنهم العلامات الأولى لـ..."
- يقومون بأعمال شغب في (واشنطن)

04:33.800 --> 04:35.440
هذا يبعُد بضعة شوارع
عن البيت الأبيض

04:35.560 --> 04:39.400
- "الثورة، الجزء الأول"
- (أوبال)، (أوبال)، رويدك

04:40.560 --> 04:42.120
لماذا؟ هل أعطوك سبباً؟

04:45.200 --> 04:46.960
الحبس الانفرادي؟ الحبس الانفرادي

04:47.360 --> 04:50.040
لا بد أنهم أعطوك سبباً
(أوبال)، أعطني سبباً

04:52.320 --> 04:54.560
(أوبال)، لا أستطيع القيام
بهذا حالياً، يجب أن...

04:54.680 --> 04:56.120
عليّ معاودة الاتصال بك

04:57.480 --> 04:58.960
(هودياك)، (شيف)

05:00.600 --> 05:02.600
- أيها المفوّض
- أحتاج لمكتبك

05:04.360 --> 05:05.680
لا أحتاجك

05:08.520 --> 05:09.920
أبوسعك إغلاق الباب وأنت خارج؟

05:12.200 --> 05:14.840
الجمعية الوطنية لتقدم الملونين
(رون كارينغا)

05:14.960 --> 05:17.520
حتى (ريتشارد تينداجي)
و(يونايتد أفريكا)

05:17.640 --> 05:19.760
اتفقوا جميعاً على عدم جعل
شعبهم يثيرون

05:19.880 --> 05:22.080
لكن لا يمكنني الوصول
إلى (بانتشي كارتر) أو الـ(بانثرز)

05:23.520 --> 05:25.760
بفضل الشرطة الفدرالية التي
على ما يبدو تظن أنها فكرة سديدة

05:25.880 --> 05:28.800
لتشويش خطوط اتصال الـ(بانثرز)
لكن ليس (تينداجي) و(يونايتد أفريكا)

05:28.920 --> 05:31.080
(تينداجي) و(يونايتد أفريكا)
لا أعرف هؤلاء

05:31.200 --> 05:33.360
انفصاليون سود
حكم ذاتي أو ما شابه

05:34.200 --> 05:36.240
أجل، (بانتشي كارتر)
يكره (تينداجي)

05:36.360 --> 05:37.840
والشعور متبادل

05:38.120 --> 05:41.880
(يو إيه) والـ(بانثرز) قد يشنون حرباً
في الـ(غيتو) لوحدهم

05:42.000 --> 05:43.720
من أجل إيقاف أعمال الشغب
في (لوس آنجلوس)

05:43.840 --> 05:46.120
أريد أن يكون (بانثرز)
متفقين مع (تينداجي)

05:46.240 --> 05:48.760
أتقول إن الشرطة الفدرالية لن ترفع
الحظر عن خطوط هواتف الـ(بانثرز)

05:48.880 --> 05:50.400
حتى لا تتحدث إلى (بانتشي)؟

05:50.520 --> 05:53.360
لمْ تسمعني أقول ذلك
ولم تسمعني أقول هذا...

05:53.920 --> 05:56.680
الشرطة الفدرالية لا تتعاون
مع مكتبي، للتنويع

05:57.000 --> 05:59.680
السخرية هي أنهم يشاركون
ملفات المراقبة لديهم... أعطني ذلك

06:01.240 --> 06:02.720
مع فريقنا الخاص الأحمر

06:03.240 --> 06:06.120
وهو كيف أعلم أن (بانتشي كارتر)
يثق بك يا (هودياك)

06:06.480 --> 06:09.240
وكيف أعلم أن زوجة (شيف)
الذي هنا

06:09.360 --> 06:10.720
مألوفة مع (بانتشي)

06:10.840 --> 06:12.520
زوجة (شيف) مألوفة مع (بانتشي)؟

06:12.640 --> 06:15.360
لقد تطوعت في برنامج الإفطار
خمسة أيام في الأسبوع

06:15.480 --> 06:18.240
ومُقدرة كثيراً من قبل (بانتشي)
هل هذا دقيق؟

06:18.360 --> 06:20.800
إنها تؤمن بمنح الأولاد إفطاراً جيداً
لكنها ليست موافقة...

06:20.920 --> 06:23.800
جيد، إذاً لهذا السبب أحتاجكما أن
تذهبا إلى مقر (بانثرز) الرئيسي الآن

06:23.920 --> 06:27.720
حالياً قبل أن يحل الظلام
واجعلوهم يوقعون على إيقاف الشغب

06:27.840 --> 06:30.000
يوقعون على ماذا؟
على تعهد؟

06:30.280 --> 06:32.320
مع كل الاحترام يا سيدي
لكن طلب عدم إثارة الشغب من الناس

06:32.440 --> 06:36.280
سيحثهم فقط على فعل ذلك
لمَ لا ننظم مسيرة تأبينية يوم الأحد؟

06:36.400 --> 06:38.960
تعرف، الزنوج والبيض
يقيمون الحداد معاً بسلام

06:39.080 --> 06:41.520
جعل الناس يسيرون ويمسكون بأيدي
بعضهم البعض لن ينهي المشكلة

06:41.640 --> 06:46.120
أعطِ هذه الرسالة لـ(بانتشي)، إنها تشرح
ما اتفق عليه الزعماء الزنوج الآخرون

06:46.240 --> 06:49.640
وتطلب منه التعاون باحترام
اذهب، الآن

06:49.880 --> 06:51.640
ستغيب الشمس بعد ساعة ونصف

06:56.440 --> 06:58.800
هيا، قُل نكاتك السخيفة
عن (كريستين) و(بانثرز)

06:58.920 --> 07:00.320
لا أعتقد أن الأمر طريف

07:00.440 --> 07:02.920
إذا كنت زنجياً، لأصبحت
من الـ(بانثرز) على الأرجح

07:03.560 --> 07:05.320
- هل (كريستين) من الـ(بانثر)؟
- لا

07:05.840 --> 07:07.520
إنها تؤمن فقط ببرنامج الإفطار

07:07.960 --> 07:11.000
- ستستاء كثيراً حول (كينغ)؟
- كان بمثابة الملاك لـ(كريستين)

07:11.920 --> 07:13.880
- والعائلة بأكملها
- هل اتصلت بها؟

07:14.480 --> 07:18.760
اتصلت بالمنزل
لم تكن هناك، شكراً

07:20.440 --> 07:21.760
على ماذا

07:22.240 --> 07:26.280
على عدم توبيخي بشأن (كريستين)
إنها تحبك، وتحترمك

07:26.640 --> 07:28.840
إنني أحترمها
وأنا سعيد لأجلك

07:29.480 --> 07:32.680
تعرف، لأنه بعد الطفل تصبح الأمور
بالية حقاً في غرفة النوم

07:32.800 --> 07:35.560
لكن (كريستين)
في القبعة والجلد...

07:38.240 --> 07:41.080
"(6 ويليام 9)، أجِب
(6 ويليام 9)، حوّل"

07:41.200 --> 07:42.840
(6 ويليام 9)، حوّل

07:43.200 --> 07:45.480
"انتظر، سأمرر اتصالاً هاتفياً لك"

07:45.760 --> 07:48.480
- "(هودياك)، هل هذا أنت؟"
- أجل، حضرة المفوض، معك (هودياك)

07:49.200 --> 07:51.320
"تلقوا اتصالاً في منطقة
الجنوب الشرقي عن جثة"

07:51.440 --> 07:53.800
"فتاة زنجية ميتة
مشبوه أبيض"

07:54.040 --> 07:56.880
"ما لا نحتاجه تماماً اليوم
يمكن لـ(شيف) توصيل رسالتي"

07:57.000 --> 07:59.200
"لـ(بانتش)
دون مساعدتك، إنها قضيتك"

07:59.520 --> 08:02.000
"تأكد أن لا تفجر
عذراً لأعمال شغب"

08:14.880 --> 08:17.640
تم إخبار المركز عنها
في الساعة الـ13:4

08:17.840 --> 08:20.520
من قبل رجل قال إنه يُدعى
(جيف سنايدر)

08:21.000 --> 08:24.360
تم التعرف على الجثة بشكل إيجابي
باسم (لويزا برنسايد)

08:24.480 --> 08:26.680
من قبل ابن عمها
(ستيف برنسايد)

08:27.360 --> 08:30.280
إنه يعيش في المبنى
مع أمه، الطابق الأول، الشقة (1 بي)

08:30.400 --> 08:33.120
الرجل الذي أبلغ عنها، (جيف سنايدر)
لم يكن هنا عندما وصلت؟

08:33.240 --> 08:36.120
لا يا سيدي، أخبرني (برنسايد)
إنه رأى هو وأمه رجلاً

08:36.240 --> 08:39.120
حددا أن اسمه (سنايدر)
يهرب إلى الزقاق الخلفي

08:39.560 --> 08:42.480
- من كان (سنيادر) بالنسبة للضحية؟
- رئيس الضحية

08:42.600 --> 08:43.920
إنه ليس رئيسها

08:44.320 --> 08:46.840
إنه ابن الرئيس
تخرج من الكلية للتو

08:47.080 --> 08:48.840
سأعود إليك بعد دقيقة، اتفقنا؟

08:49.520 --> 08:50.840
لمَ لا تنهي العمل؟

08:51.000 --> 08:53.280
أخبر (سنايدر) الضابط
الذي تلقى الاتصال

08:53.400 --> 08:55.240
إنه عندما لم تحضر (لويزا)
إلى العمل

08:55.480 --> 08:58.040
أتى إلى هنا ليتفقدها
ووجدها ميتة

08:59.040 --> 09:01.200
إذاً أتى (سنايدر) إلى (واتس)
بعد أن قُتل (كينغ)؟

09:01.520 --> 09:05.720
أجل، سيدي، أخبرني السيد (برنسايد)
إن والد (سنايدر) يمتلك هذا المبنى

09:05.960 --> 09:09.360
قال أيضاً إن الضحية أخبرته
إن (سنايدر) الابن كان معجباً بها

09:11.120 --> 09:12.680
الحشود في الخارج
هل هم ودودون معك؟

09:13.160 --> 09:15.400
لون بدلتي خاطئ
لكن لون بشرتي ليس كذلك

09:16.840 --> 09:19.160
حسناً، تحدث إليهم
بكل ودية، اتفقنا؟

09:19.280 --> 09:22.000
لا تخبرهم إن (سنايدر) مشبوه
سلْهم فقط إن كانوا قد رأوا (سنايدر)

09:22.120 --> 09:23.640
ربما رأوا سيارته تأتي وترحل

09:25.000 --> 09:27.560
- هل ذاك زميلك هناك؟
- أجل، سيدي

09:28.240 --> 09:30.880
لمَ لا تعيده إلى الجنوب الشرقي
مع الطبيب الشرعي، مفهوم؟

09:31.200 --> 09:33.000
لنبعد كل رجال الشرطة البيض

09:33.320 --> 09:36.360
ليعملوا بعيدين عن الأنظار اليوم
فقط أنت، وعملك الجيد

09:36.960 --> 09:38.280
- حاضر، سيدي
- حسناً

09:38.400 --> 09:39.720
شكراً لك

09:41.240 --> 09:42.880
- ثوب النوم؟
- أجل

09:43.000 --> 09:44.800
هناك قسوة
إذاً على الأقل قبل ساعتين

09:45.120 --> 09:48.200
بعد أن نظرت إلى أحشاء المعدة
ربما يمكنني تحديد السبب

09:48.320 --> 09:50.040
أعتقد أنها ميتة على الأقل
منذ الصباح

09:50.160 --> 09:52.840
أيمكنك تشريح الجثة الليلة؟ يريد
(غاريك) أن نستعجل في هذه القضية

09:53.320 --> 09:55.200
ليس أنا
إنه (غاريك)

10:10.880 --> 10:12.640
عزيزي، هذا لن يُفيد صداع رأسك

10:13.600 --> 10:14.920
حسناً، إنه لن يؤذيني

10:18.040 --> 10:20.640
- يجب أن أذهب
- لتلتقي بسبب صداع رأسك؟

10:24.080 --> 10:25.560
كيف حصل وحُظيت بك؟

10:26.800 --> 10:29.840
فتاة راقية تحب رجلاً
مغفلاً مثلي

10:30.600 --> 10:31.920
أحب الرجال المغفلين

10:33.920 --> 10:35.920
مغفلين وطوال القامة وأقوياء

10:41.920 --> 10:43.680
يجب أن أذهب

10:46.120 --> 10:49.920
البارحة وبّخني لأنني
تأخرت دقيقتين، دقيقتين

10:50.320 --> 10:52.560
لا بد أن الرجل يعاني
من مشكلة كبيرة

10:53.040 --> 10:57.080
والدي كان هكذا، جندي بحرية سابقاً
كان يحافظ على المواعيد دائماً

10:58.280 --> 11:00.760
"العشاء عند الساعة 00:18
تماماً، يا فتيات"

11:04.480 --> 11:05.800
ظننت...

11:07.800 --> 11:09.600
ظننتك قلت إن والدك
يعمل في مجال الأفلام

11:11.000 --> 11:13.640
قلت جندي بحرية سابقاً
أيها المغفل

11:16.880 --> 11:20.320
خذني معك يا عزيزي
أرِ الرئيس كم أحبك

11:22.000 --> 11:24.640
رجل قوي كذلك، يدين رجلاً
بواسطة صديقته

11:28.160 --> 11:31.320
أحب أن تأتي معي لكن
لا ينتظر قدومك

11:31.440 --> 11:33.080
وهذا الرجل لا يحب المفاجآت

11:34.040 --> 11:36.120
كل رجل يحب هذا النوع
من المفاجآت

11:39.920 --> 11:41.480
إذاً، مفاجأة، مفاجأة

11:43.240 --> 11:46.680
عدا أنك دراجتي الراقية

11:47.240 --> 11:48.560
تماماً

11:49.320 --> 11:52.200
أرِ دراجتك الراقية
سوف يحترمك

11:53.160 --> 11:54.480
حقاً؟

12:00.560 --> 12:02.280
"حزب الفهود السود"

12:02.400 --> 12:04.200
انظروا إلى هذا الرجل الأبيض
الذي أتى اليوم

12:10.880 --> 12:14.200
أيها الأصحاب
زوجتي في الداخل

12:15.040 --> 12:17.120
(كريستين)
(كريستين شيف)

12:17.240 --> 12:19.240
المعذرة، لا بأس يا أصحاب

12:21.000 --> 12:23.040
إنه معي
ماذا تفعل هنا؟

12:23.280 --> 12:25.480
هذا سؤالي، إنك تقدمين الإفطار
والغداء والعشاء؟

12:25.600 --> 12:28.440
لا تقلق بشأن (بيرناديت)
أمي في البيت معها

12:28.560 --> 12:31.480
(بيرناديت) تحتاج لأمها
وليس أمك، اذهبي إلى البيت

12:32.240 --> 12:33.600
- لماذا؟
- (بانتشي)

12:33.720 --> 12:35.200
أنا هنا نيابة عن المفوض (غاريك)

12:35.320 --> 12:36.640
بما أنه لا يستطيع الوصول إليك
عبر الهاتف، لقد أرسلني

12:36.760 --> 12:38.080
لأوصل هذه الرسالة لك

12:38.240 --> 12:39.720
- زوجك؟
- أجل

12:41.480 --> 12:43.680
أعرف أنك متزوجة برجل أبيض
لكن زوجك شرطي؟

12:44.640 --> 12:47.200
لم تخبريهم بأنني شرطي؟
لمَ لمْ تخبريهم أنني من الشرطة؟

12:47.320 --> 12:49.400
- يا أخوة، من فضلكم
- لمَ أرسلوك؟

12:49.520 --> 12:51.120
- هل يعرف المفوض إنني هنا؟
- ما رأيك؟

12:51.240 --> 12:53.320
- هل هذه أجل؟
- (كريسي)، لا تتدخلي في هذا، مفهوم؟

12:53.440 --> 12:55.480
لا، سأتدخل يا (بريان)
كيف عرف المفوض إنني هنا؟

12:55.600 --> 12:58.320
- هذا عمل شرطة رسمي
- إنه عمل شرطة رسمي

12:58.440 --> 13:00.520
لا يمكنني الثرثرة لزوجتي
حول خصوصيات المفوض...

13:00.640 --> 13:02.680
- لا تفعلي
- يمكنك إخبار الشرطة عن عملي

13:02.800 --> 13:05.800
ما رأيكما بأن تهدآ
لكي أقرأ الرسالة اللعينة!

13:08.040 --> 13:12.720
"(مارتن لوثر كينغ) كرّس حياته
للحب والعدالة"

13:13.040 --> 13:14.640
"بين البشر"

13:14.760 --> 13:16.600
- لمَ هي هنا؟
- ظن (روي)

13:16.720 --> 13:18.160
أنه ربما يمكنني مساعدتك
بنقل أشيائك

13:19.680 --> 13:23.080
أذهب إلى الجامعات وأكون واضحة
وصريحة أكثر من (سيتان)

13:23.880 --> 13:25.320
أيضاً، يجب أن توسع شبكتك

13:26.000 --> 13:27.880
ستتوقف الـ(غيتو) عن العمل لفترة

13:28.200 --> 13:31.040
- لماذا؟
- لأن (كينغ) قُتل

13:31.960 --> 13:34.840
في الحقيقة اتصلت بك لأخبرك بأن
توقف العمل حتى تنتهي قضية (كينغ)

13:35.440 --> 13:38.400
لا أعرف
الناس خائفون

13:40.160 --> 13:42.040
قد يكون الوقت المناسب
لمنحهم المجال للاسترخاء

13:46.920 --> 13:49.040
(روي)، إنني جائع
هل أنت جائع؟

13:49.280 --> 13:50.600
إنني جائع دائماً

13:50.720 --> 13:52.560
اذهب وأحضر لنا 3 شطائر همبرغر
على الفور

13:54.960 --> 13:57.440
- أنتِ ابقي
- حسناً

14:03.120 --> 14:06.840
لا، أخبر المفوض إنه لا يمكننا العمل
مع (تينداجي) و(يو إيه)

14:07.440 --> 14:09.120
- لمَ لا؟
- (تينداجي) محرض

14:09.240 --> 14:11.160
- ويعمل مع الشرطة الفدرالية
- ماذا يعني هذا؟

14:11.280 --> 14:13.160
يقصد أن (تينداجي) يُدفع له
من أجل تحريك المشاكل

14:13.280 --> 14:14.760
بين حزب الفهود السود
ومجموعات سود أخرى

14:14.880 --> 14:16.840
حبيبتي، رجاء لا تتدخلي في هذا

14:16.960 --> 14:19.840
لن نفعل أي شيء
مع (تينداجي)

14:20.960 --> 14:23.000
لكن يمكنك إخبار رئيسك إن حزب
الفهود السود يؤمن

14:23.120 --> 14:25.080
بأن أعمال الشغب ستؤذي فقط
مجتمع السود

14:25.400 --> 14:28.720
سنحث رجالنا على عدم
تدمير بيوتهم الخاصة

14:28.840 --> 14:30.200
هذا رائع
هذا كل ما يريده المفوض

14:30.320 --> 14:33.520
- لا يهمني ما يريده المفوض
- أعني، هذا كل ما يطلبه

14:33.640 --> 14:37.160
أنتم المدعوون ضباط السلام
لا تطلبون شيئاً من شعبي

14:37.480 --> 14:40.280
أنتم تضربوننا وتقتلوننا
اصغِ، مهما يكن هذا

14:40.400 --> 14:42.320
فالإجابة هي لا

14:47.640 --> 14:49.000
تعالي

14:50.800 --> 14:52.200
سآخذك إلى (بيرناديت)
في البيت

14:52.320 --> 14:54.040
لا، أنت اذهب إلى البيت
واعتنِ بابنتنا

14:54.440 --> 14:56.000
- حبيبتي
- أنا مشغولة

15:07.000 --> 15:09.520
- إذاً كنت حبيبة (براي)؟
- لا

15:10.520 --> 15:11.840
مجرد صديقة

15:12.520 --> 15:14.480
ساعدته في عرض أغراضه
لطلاب الجامعات

15:15.440 --> 15:17.480
أعتقد أن العمل مع (براي)
كان سيعجبك أيضاً

15:18.040 --> 15:20.200
- أحبه حقاً
- حقاً؟ لماذا؟

15:20.320 --> 15:21.880
لقد خدم في (نام) مثلك

15:22.480 --> 15:24.760
ولديه زبائن كثر
بين المحاربين القدامى

15:27.960 --> 15:30.120
أنت فتاة ذكية، أجل

15:30.760 --> 15:32.800
أنت أذكى من أن تكوني
مع أحمق مثل (روي)

15:35.520 --> 15:38.240
تعالي، إلى هنا
هيا

15:45.400 --> 15:49.200
إنني أحب (روي)
وأنا فتاة لشخص واحد

15:49.640 --> 15:50.960
جيد

15:52.200 --> 15:53.560
جيد

15:56.240 --> 15:58.400
إنني أقدّر الوفاء فوق كل شيء

16:02.560 --> 16:03.960
ابقي

16:05.120 --> 16:07.200
تناول الهمبرغر وهي ساخنة

16:09.040 --> 16:12.480
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- أجل... إنني جائعة فقط

16:12.960 --> 16:16.760
"خلال ساعة من مقتَل الموقر (كينغ)
بدأ الدخان ينجرف نحو البيت الأبيض"

16:17.440 --> 16:19.800
أترون هذا؟
أترون هذا؟

16:19.920 --> 16:23.800
العاصمة، مهد حكومتنا
الجميلة تتدمر

16:23.920 --> 16:27.040
إنها تحترق، أترون؟
أتعرفون من يرى هذا أيضاً؟

16:27.720 --> 16:31.400
(كرونكاي)، والد الحقيقة كلها
يقول إن (ليندون جونسون)

16:31.520 --> 16:33.160
يرى ذلك من البيت الأبيض

16:35.200 --> 16:36.600
لنذهب وننتشي

16:36.960 --> 16:39.800
قال (تشارلي) لا مخدرات اليوم
بسبب موت (أمريكا)

16:40.920 --> 16:42.480
يقول (تشارلي) عدة أشياء

16:43.360 --> 16:44.720
تعال

16:48.080 --> 16:52.320
فكر فقط بألم الإنسان
(ليندون) ذو العين الحزينة

16:53.080 --> 16:54.720
هذا يقتلك

16:59.120 --> 17:01.760
(ديترويت)، (شيكاغو)!

17:03.160 --> 17:05.520
مدينة الرياح تحترق

17:10.600 --> 17:12.240
إذاً، (لويزا) كانت ابنة
عمك الأكبر؟

17:13.000 --> 17:14.960
- غير ذي قربى
- "غير"...

17:16.960 --> 17:19.680
هذه كلمة طويلة
ماذا معنى ذلك؟

17:19.800 --> 17:22.120
ماذا؟ لا يعرف السود
كلمات طويلة؟

17:22.440 --> 17:24.880
لا، لا
لا أعني ذلك قط، إنني...

17:26.160 --> 17:27.600
أحب تعلم كلمات جديدة

17:28.400 --> 17:32.440
غير ذي قربى
ما معنى هذا؟

17:32.560 --> 17:34.160
تعني أننا لسنا أبناء عم بالدم

17:34.920 --> 17:37.320
لكن كانت تعيش في الطابق
السفلي معك ومع والدتك؟

17:37.720 --> 17:39.440
أجل، في الشقة (1 بي)

17:39.560 --> 17:42.040
حتى ما قبل أسبوعين
عندما أعطاها (سنايدر) شقته

17:42.480 --> 17:44.320
- أعطاها؟
- ليس إيجاراً حقيقياً

17:44.480 --> 17:47.360
ما كانت تدفعه
22 دولاراً في الشهر

17:47.920 --> 17:50.520
هذا مبلغ رمزي
ولقد قلت لها

17:51.600 --> 17:54.000
"سينتظر منك (سنايدر) أن تردي
له بطريقة أخرى"

17:54.680 --> 17:56.200
لهذا السبب قد أتى

17:58.080 --> 18:00.520
إذاً أنت ووالدتك رأيتما
(سنايدر) يهرب؟

18:01.600 --> 18:03.840
- من أي طريق هرب؟
- لا أعرف

18:03.960 --> 18:05.560
رأيته يذهب من الزقاق الخلفي

18:06.080 --> 18:08.200
لكنني عرفت على الفور أنه
فعل شيئاً لها

18:09.840 --> 18:12.200
متأكد أنك تتمنى
أن تعثر على (سنايدر) حالياً

18:12.320 --> 18:14.480
بكل تأكيد
وأجعله يدفع الثمن

18:17.080 --> 18:19.200
إنني متأسف لخسارتك
سيد (برنسايد)

18:19.720 --> 18:22.880
لكن إذا أمكنك
التفكير في أي شيء آخر

18:23.000 --> 18:25.720
هذه بطاقتي، بوسعك الاتصال
بي في المركز، اتفقنا؟

18:26.520 --> 18:27.840
شكراً لك

18:33.120 --> 18:34.440
أعرف تلك النظرة

18:35.280 --> 18:36.920
إنه من تشتبه فيه
وليس الرجل الأبيض؟

18:37.040 --> 18:39.360
(سنايدر)، الرجل الأبيض
لم يقتلها ظهر اليوم

18:39.480 --> 18:42.280
إنها ميتة منذ الصباح
مع إن العودة إلى المكان

18:42.400 --> 18:45.640
والتظاهر بأنه اكتشف الجثة
هو أمر غبي يقوم به القتلة دوماً

18:45.760 --> 18:47.840
لذا (سنايدر) ليس مستبعداً

18:48.760 --> 18:51.600
كيف سار الأمر مع (كريستين)
وصديقها المقرب الجديد (بانتشي)؟

18:51.720 --> 18:54.080
إنك... إنك مضحك جداً
لا بد أنه متعب

18:54.200 --> 18:56.280
أن تكون فاتناً جداً
ومضحكاً دوماً

18:56.400 --> 18:58.360
- إنه متعب، إنه قليلاً...
- لقد مزّق (بانتشي) الرسالة

18:58.920 --> 19:01.560
مهلاً، إذا عاد (سنايدر) إلى هنا
ليتظاهر بأنه اكتشف الجثة

19:01.680 --> 19:04.000
- لمَ سيهرب؟ ليس من المنطق
- هل هرب؟

19:04.560 --> 19:08.360
ربما عاد ابن العم، ووجد (سنايدر)
مع الجثة، وقتل (سنايدر)

19:08.840 --> 19:10.520
أعني، بالتأكيد إنه يكذب
بخصوص أمر ما

19:11.400 --> 19:13.640
كنت سآخذه إلى المركز وأستجوبه
لكن ليس اليوم

19:15.040 --> 19:17.040
ليس مع وجود حشد في الخارج
يرغبون بالتصديق

19:17.160 --> 19:18.520
إننا نحمي قاتلاً أبيض

19:19.480 --> 19:21.160
اصغِ، المزيد من الأخبار الجيدة"

19:21.360 --> 19:23.400
"تبين أن (جيف سنايدر)
هو ابن (موزيس سنايدر)"

19:23.520 --> 19:25.320
"أتعرف من يكون (موزيس سنايدر)؟"

19:25.440 --> 19:28.040
- أجل، مليونير يمتلك أحياء فقيرة
- متبرع كبير لـ(ريغان)

19:28.520 --> 19:30.240
إنه يجلس حالياً في قصره
في (بيفرلي هيلز)

19:30.360 --> 19:33.240
ويرمي صواعق البرق عليّ
لأن ابنه (جيف) لم يعُد إلى المنزل

19:33.640 --> 19:35.360
"أخبرت (موزيس) إن أفضل
رجالي يعمل على القضية"

19:35.480 --> 19:36.840
"لا تظهرني كاذباً"

19:37.600 --> 19:38.960
"ماذا تفعل في المنزل
بكل الأحوال؟"

19:39.440 --> 19:41.880
لقد رجعت للتو
لكي أستحم

19:42.000 --> 19:44.640
- وأبدل ملابسي
- اذهب إلى المركز

19:44.760 --> 19:46.240
سيذهب (موزيس) إلى هناك
لكي يراك

19:46.360 --> 19:48.000
وعدته بأن لديك تطورات
تخبره بها

19:48.120 --> 19:50.520
وماذا ستفعل لـ(بانتشي)؟
لم يتوصل (شيف) لأي شيء

19:50.640 --> 19:53.000
لا أستطيع فعل أي شيء
بخصوص (بانتشي) حتى النهار

19:53.640 --> 19:55.320
"لا يهمني إذا كان
ابن (موزيس) القاتل"

19:55.440 --> 19:56.880
"اعثر عليه واغلق القضية غداً"

19:57.000 --> 19:59.040
واجعل الـ(بانثرز) يوقعون

20:00.000 --> 20:04.120
غداً؟ إذا لم يكن عليّ إثبات
في الحقيقة من قتلها

20:04.240 --> 20:05.640
لتمكنت من إغلاق القضية اليوم

20:07.160 --> 20:08.520
لمَ ليس الليلة؟

20:17.080 --> 20:20.040
- (أوبال)
- ملابسك تعجبني

20:22.000 --> 20:23.640
أتعلم ماذا يفعلون
لابننا يا (سام)؟

20:24.200 --> 20:26.880
لـ23 ساعة في اليوم
يبقى لوحده في زنزانة صغيرة

20:27.600 --> 20:29.920
وعندما يخرجونه، يكون في باحة
تحيط بها جدران مرتفعة جداً

20:30.040 --> 20:31.600
ولا يمكنه الرؤية من خلالها

20:32.360 --> 20:35.200
24 ساعة في اليوم
يا (سام)

20:37.480 --> 20:40.760
إنه وحيد، لا أحد يتكلم إليه
لا أحد يكلمه

20:40.880 --> 20:44.720
لا أحد يحضنه يا (سام)
ابني وحيد

20:50.680 --> 20:54.280
حسناً
الآن، لا يمكنك قول أي شيء

20:54.960 --> 20:57.200
لأي شخص عن هذا
مفهوم؟

20:58.600 --> 21:01.200
لكن قد يكون لدي شيء
يمنحنا النفوذ في الجيش

21:02.160 --> 21:03.960
- ماذا؟
- شيء قد يحرجهم

21:05.080 --> 21:08.520
ربما، ربما فقط
بوسعي إخراج (والت)

21:09.200 --> 21:11.960
لمَ لم تخبرني إن (بانتشي)
لم يعلم بأنك شرطي؟

21:12.080 --> 21:13.800
لم أكن...
لم أكن...

21:13.920 --> 21:16.760
"تفكر؟ في اليومين المقبلين
أريد أن يفكر الجميع"

21:17.280 --> 21:19.560
"أخبر زوجتك بأن تتكلم
إلى (بانتشي)"

21:19.680 --> 21:22.840
"اجعلها تقنعه
أكثر من 50 مدينة تثور"

21:22.960 --> 21:26.480
الأعمال تتدمر، البيوت تُهدم
الناس يموتون

21:27.080 --> 21:28.560
حتى الآن، ليس في (لوس آنجلوس)

21:28.800 --> 21:31.240
"لكنها لن تصمد
دون مساعدة (بانثرز)"

21:31.560 --> 21:34.160
"أخبر زوجتك
أن بوسعه إنقاذ الأرواح"

21:38.320 --> 21:42.480
أخيراً أغلقت الهاتف؟ جيد
أودك أن تخرج من هنا الليلة

21:43.760 --> 21:46.000
لا أطيق النظر إلى وجهك
أيها الأحمق اللعين

21:46.600 --> 21:49.720
اذهب، اخرج
اخرج!

21:50.000 --> 21:52.240
- أين تتوقعين أن أذهب؟
- اذهب إلى بيت (سام)

21:53.960 --> 21:56.480
(هودياك) يمكنه استقبالك
إنه يعرف مسبقاً أنك أحمق

21:56.640 --> 21:58.360
أما أنا، فعرفت اليوم

21:59.960 --> 22:03.920
قُتل (كينغ) الموقر
أطلق عليه النار مثل الكلب

22:04.040 --> 22:07.760
وأنت تأتي وكأنك هبة السماء
للعالم وتقدم لي الطلبات

22:08.880 --> 22:11.920
أتعتقد أنني الزنجية التي تتغطرس؟
أتعتقد أنني الزنجية ملكك؟

22:12.040 --> 22:13.360
لست زنجية ملكك

22:15.320 --> 22:18.160
أنا زوجتك، أم ابنتك

22:23.400 --> 22:24.720
حبيبتي، أنا آسف

22:27.080 --> 22:28.400
أحتاج إليك

22:29.520 --> 22:32.680
أحبك، إنني أتوسل إليك
أرجوكِ

22:33.840 --> 22:35.160
أرجوكِ سامحيني

22:37.480 --> 22:38.960
ابتعد عني الليلة

22:41.040 --> 22:43.320
سأذهب إلى غرفة النوم
أنت ابقَ على الأريكة

22:43.960 --> 22:47.240
وربما في الصباح
سأطيق النظر إليك مجدداً

22:50.480 --> 22:53.240
لا بأس يا حبيبي
أمسكتك، أمسكتك

22:58.600 --> 23:00.920
أدخل جماعتك
إنه مبناي

23:01.520 --> 23:03.200
عملياً، الشارع بأكمله ملكي

23:03.400 --> 23:06.760
- ابحث، ربما السود يعذبونه
- سيد (سنايدر)

23:06.880 --> 23:10.480
ما سيساعدنا في إيجاد ابنك
إذا راجعنا تحركاته قبل أن يختفي

23:11.320 --> 23:14.200
- هل كان في بيتك ليلة البارحة؟
- حفلة عيد مولد زوجتي

23:14.440 --> 23:15.880
200 ضيف

23:16.480 --> 23:18.360
لم تنتهِ حتى الواحدة صباحاً
لقد نام هناك

23:18.480 --> 23:20.920
بعدها ذهبنا إلى المكتب معاً
بعدها قتلوا (كينغ)

23:21.200 --> 23:22.520
وفجأة، قد اختفى

23:23.080 --> 23:25.360
- لمَ ابنك يحب الضحية؟
- الحب

23:25.480 --> 23:27.040
إنه يفكر بملذاته

23:29.240 --> 23:30.560
إنه فتى صالح

23:32.880 --> 23:35.440
لست شخصاً صالحاً
لكنه...

23:37.000 --> 23:39.120
إنه فتى صالح
لا يؤذي ذبابة

23:39.640 --> 23:42.200
أرجوك، أبقِ الأمر سراً
سوف يقتل أمه

23:43.240 --> 23:46.160
فتاة سوداء
انظر ما الذي يفعلونه في (واشنطن)

23:46.800 --> 23:49.880
في (شيكاغو)، في كل أرجاء البلاد
يحرقون بيوتهم الخاصة

23:50.560 --> 23:52.960
نحن اللاحقون
تذكر كلامي، نحن اللاحقون

23:53.560 --> 23:58.160
"فجر اليوم في العاصمة (واشنطن)
انحجب بطبقة من الدخان من نيران"

23:58.280 --> 24:00.240
"تستمر في الحرق
دون السيطرة"

24:00.840 --> 24:03.800
"أظهر ضوء النهار شارعاً بعد شارع
من الدمار في العاصمة"

24:03.920 --> 24:05.920
"وفي أكثر من 40 مدينة أمريكية"

24:06.640 --> 24:09.280
"أصبحت الطريقة مألوفة
عبر (الولايات المتحدة)"

24:09.400 --> 24:11.760
(تيكس)! هل السيارات جاهزة؟
(تيكس)؟

24:14.640 --> 24:17.960
عارٍ، نصل عراة
ونعيش عراة

24:18.080 --> 24:20.440
حسناً، يجب أن نذهب
إلى الصحراء

24:21.880 --> 24:26.640
(تيكس)، علينا الذهاب إلى الصحراء
اليوم ونجد مكاناً للاختباء

24:26.760 --> 24:30.040
- هل نحن مستعدون؟
- أجل، أجل، أعتقد ذلك

24:30.960 --> 24:32.400
أيمكننا المغادرة يا (دينيس)؟

24:33.120 --> 24:36.760
نذهب إلى أوروبا
ربما إلى (أستراليا) حتى ينتهي هذا؟

24:37.520 --> 24:39.960
- ينتهي ماذا؟
- الحرب العرقية

24:41.240 --> 24:43.520
الآن، الآن...
إننا بخير هنا

24:44.480 --> 24:46.200
لن يثوروا في (بيفرلي هيلز)

24:46.960 --> 24:48.280
(تشارلي) محق

24:48.640 --> 24:51.320
دائماً كان يقول إن السود
سيقومون بالانتقام

24:51.560 --> 24:54.040
ويقطعون حلوق الرجال البيض
ويحرقون مدنهم

24:54.280 --> 24:55.840
ويدمرون حضارة البيض

24:57.280 --> 25:00.200
يطهرون العالم لجنسهم
لإعادة صنعه مجدداً

25:07.160 --> 25:09.240
أتقولين إن (تشارلي)
يريد حرباً عرقية؟

25:11.000 --> 25:12.520
لا، لا، لا

25:13.720 --> 25:16.200
إنه فقط، تعرف
مثلك... فنان

25:16.600 --> 25:20.160
لديه رؤى و...
وبعضها جميلة

25:20.280 --> 25:23.320
مثل الأحلام وبعضها كوابيس

25:30.280 --> 25:33.080
(هودياك)، استغرق الأمر كل الليل
لكن استطعت أن أثبت

25:33.200 --> 25:36.240
إنها قتلت ليلة الأربعاء
بين الساعة الـ7 مساءً والـ3 صباحاً

25:36.360 --> 25:38.680
وربما هذا هو الدافع
كانت حاملاً في الشهر الثالث

25:39.360 --> 25:40.680
بين الـ7 والـ3؟

25:41.560 --> 25:43.600
- إذاً هو بريء
- سررت لمساعدتك

25:45.440 --> 25:46.960
لا داعي للهرب

25:49.200 --> 25:50.600
على الرحب والسعة

25:55.160 --> 25:57.880
- نحن في أمان
- كنت أتصرف براحتي

26:02.840 --> 26:05.400
هناك احتمالان
إما أنه قتلها...

26:10.440 --> 26:12.920
الآن هناك احتمال واحد
مرحباً يا سيدتي

26:13.720 --> 26:16.400
أنا التحري (هودياك)، إنني أحقق
في مقتل ابنة أخيك

26:17.600 --> 26:19.840
أتيت لكي أستجوب شاباً تخبئينه

26:20.400 --> 26:21.720
(جيف سنايدر)

26:25.160 --> 26:28.960
منذ البارحة، الساعة الـ3 ظهراً، لم يكن
الوضع آمناً لرجل أبيض في (واتس)

26:30.360 --> 26:32.680
ومع ذلك، البارحة عند الـ4
كان (جيف سنايدر) شجاعاً جداً

26:32.800 --> 26:34.920
ليأتي إلى هنا ويتفقد المرأة
التي يحبها

26:35.800 --> 26:37.280
لكنه وجدها ميتة

26:39.880 --> 26:41.720
وبعد أن اتصل بالمركز...

26:43.160 --> 26:45.560
سمع الجيران الخبر الفظيع
أحدهم نشره إلى الحشود

26:45.680 --> 26:48.960
المتجمعون في الخارج رأوا أن (جيف)
مالك أحياء فقيرة أبيض بأنه قتلها

26:51.120 --> 26:53.440
إذاً لكي تحميه، خبأته

26:58.160 --> 26:59.640
أعتقد أنك (جيف سنايدر)؟

27:07.840 --> 27:10.800
الشهر الثالث، (لويزا)
كانت حاملاً في الشهر الثالث

27:11.880 --> 27:14.040
- أنا آسف
- لماذا لمْ تخبرني؟

27:16.480 --> 27:18.000
كان سيجعلك هذا أكثر حزناً

27:20.080 --> 27:23.840
يوم الجمعة كان الشهر الثالث
كانت ستخبرك

27:25.520 --> 27:29.240
وكنت سأخبر أبي وأمي
مهما كانا سيقولان...

27:30.440 --> 27:31.760
كنا سنتزوج

27:35.360 --> 27:38.320
لكنك عرفت أنها كانت حاملاً
أليس كذلك يا ابن العم (ستيف)؟

27:38.960 --> 27:41.040
- ابنة عمك (لويزا) أخبرتك بنفسها
- لا

27:41.880 --> 27:43.880
لا، هذا صحيح
أنتما لستما قريبين حقاً

27:44.320 --> 27:46.400
كيف قلتها...
"غير ذي قربى"؟

27:46.520 --> 27:48.680
إنها كلمة غريبة لتُستخدم
تقريباً وكأنك كنت تفكر

27:48.800 --> 27:50.760
سواء يمكنك الزواج بها
وإنجاب الأطفال!

27:52.040 --> 27:55.040
يبدو أنك ذكرت لأمك إنك
أردت الزواج بها

27:55.960 --> 27:58.080
ربما أخبرت أصدقاءك أيضاً
يمكنني أنا أسأل

27:58.200 --> 27:59.920
- لا
- كنت تحب (لويزا)؟

28:00.040 --> 28:01.560
- لا، أنا...
- في ليلة مقتلها

28:01.680 --> 28:04.120
انتظرت حتى نامت أمك
وتسللت إلى الطابق العلوي لتخبرها

28:04.240 --> 28:06.400
- هذا ليس صحيحاً
- وعندها أخبرتك بأنها حامل

28:06.520 --> 28:09.040
وتحمل طفل (جيف)
وعندها قمتَ بخنقها

28:09.160 --> 28:10.840
- لا! لا
- كفّ عن الكذب

28:10.960 --> 28:12.840
- يا للهول يا (ستيف)، ماذا فعلت؟
- لم أؤذِها

28:12.960 --> 28:14.360
- لا تكذب على أمك يا (ستيف)
- لست أكذب

28:14.480 --> 28:16.080
- لا تكذب عليّ يا (ستيف)
- لست أكذب يا أمي

28:16.200 --> 28:17.720
- إياك أن تكذب عليّ
- لم أؤذِها

28:25.880 --> 28:28.120
لم أقصد إيذاءها، أقسم بذلك

28:29.440 --> 28:32.480
أردتها فقط أن تتوقف عن القول
إنها لا تريد رؤيتي مجدداً

28:32.600 --> 28:36.480
- أيها السافل
- لم أقصد ذلك، لم أقصد ذلك

28:36.920 --> 28:39.280
- اهدأ، اهدأ
- أردت فقط...

28:41.960 --> 28:43.640
أردتها فقط أن تتوقف

28:46.800 --> 28:48.160
أنا آسف

28:48.720 --> 28:50.520
(سام) لديه قاتل أسود
ورجل بريء أبيض

28:50.640 --> 28:52.600
لا يمكنه إخراج أي منهما
من (واتس) بأمان من دونك

28:52.720 --> 28:54.800
لمَ لا؟
استدعوا سلاح الفرسان فحسب

28:54.920 --> 28:56.920
إذا أتى رجال الشرطة للقبض
على رجل أسود بسبب جريمة قتل

28:57.040 --> 28:59.920
يظن الجميع أن رجلاً أبيض ارتكبها
سوف يصبح هناك ثورة

29:00.040 --> 29:01.440
أيها التحري، أعتقد أحياناً
أن قسم شرطة (لوس آنجلوس)

29:01.560 --> 29:03.680
لا يمكنهم القيام بأي شيء
بشكل صحيح دون مساعدتنا

29:03.800 --> 29:06.240
لكن أليس هذا قصد
حزب الفهود السود...

29:06.360 --> 29:08.960
التأكد أن يقوم رجال الشرطة
بعملهم بالطريقة المستقيمة؟

29:15.000 --> 29:16.520
أخبر (هودياك) أن لدي شرطاً

29:32.320 --> 29:36.480
كان القاتل ينتظر قرار أمه لتسليم
(جيف) إلى أيدي الحشد

29:36.960 --> 29:38.760
(بانتشي) أنقذ حياة (جيف)

29:39.120 --> 29:41.120
- لمَ أسمع كلمة "لكن"؟
- ليس "لكن"

29:41.640 --> 29:45.920
إنه وعد، وعدت (بانتشي)
بأنك ستقنع (يو إيه) و(تينداجي)

29:46.040 --> 29:47.960
بالانضمام لمقاطعة حزب الفهود السود
يوم الإثنين

29:48.800 --> 29:51.400
أيضاً وعدته بأن (موزيس) سيقنع
أصحاب الأعمال البيض

29:51.520 --> 29:54.600
أن يعطوا موظفيهم السود إجازة
يوم تأبين الطبيب (كينغ)

29:55.000 --> 29:56.920
تم، بكل تأكيد

29:57.360 --> 30:01.000
مهلاً، لا يمكنني أن أعدك
بأن (تينداجي) سيتفق مع (بانتشي)

30:01.360 --> 30:04.440
أجل، يمكنك، وسوف تفعل ذلك
إذا أردت مستقبل هذه المدينة

30:06.120 --> 30:08.560
"شوهِد (ريتشارد تينداجي)
زعيم (يونايتد أفريكا) هنا"

30:08.680 --> 30:11.640
"يصافح زعيم حركة الفهود السود
(بانتشي كارتر)"

30:11.960 --> 30:14.400
"الذي وافق على تلببية نداء
الـ(بانثرز) للسود"

30:14.520 --> 30:17.760
"لأخذ اليوم إجازة ومقاطعة
المحلات التابعة للبيض"

30:18.240 --> 30:21.280
"بدأ يبدو وكأن (لوس آنجلوس)
ستتجنب أعمال الشغب"

30:21.400 --> 30:24.640
"التي خربت أكثر من 150
مدينة أمريكية"

30:25.320 --> 30:28.280
"يوم الأحد هذا، سيكون هناك
استعراض للوحدة على مستوى المدينة"

30:28.400 --> 30:31.080
"مسيرة لمجموعات من البيض
والسود إلى (بيرشينغ سكوير)..."

30:36.080 --> 30:37.400
يا (تشارلي)!

30:38.320 --> 30:39.800
لمَ لا نذهب إلى الصحراء
في كل الأحوال؟

30:39.920 --> 30:42.000
يمكننا تعاطي المخدرات
ونجد حفرة للاختباء

30:46.400 --> 30:47.840
(تشارلي)؟

30:59.200 --> 31:01.000
أتريد الذهاب إلى الصحراء
يا (تيكس)؟

31:03.360 --> 31:06.440
- أنتم لوحدكم؟
- (تشارلي)، (تشارلي)

31:06.560 --> 31:08.480
هيا، كن رجلاً صالحاً
لقد أتى (دينيس)

31:08.600 --> 31:10.480
لا، لا، لا
تعال، هيا

31:10.600 --> 31:12.240
لا تريد فعل هذا
لا تريد هذا

31:12.360 --> 31:13.920
حبيبي، تعال
تعال إلى هنا، تعال

31:14.760 --> 31:16.920
حسناً، حسناً
انظر إليّ، انظر إليّ

31:17.520 --> 31:19.760
انظر، (دينيس) لا يريد
حرباً عرقية

31:19.880 --> 31:22.880
مفهوم يا حبيبي؟ وهو خائف
جداً من أن تفعل ذلك

31:23.320 --> 31:26.080
يقول ربما أنك لست
جاهزاً للعب لصالح (تيري ميلتشر)

31:27.280 --> 31:28.960
- (ميلتشر)؟
- أجل

31:29.080 --> 31:30.400
من هذا؟

31:31.480 --> 31:34.400
إنه منتج موسيقي مهم جداً
مهم جداً

31:34.800 --> 31:36.440
أجل، أجل؟

31:38.720 --> 31:41.480
ماذا قال بالضبط؟

31:42.280 --> 31:46.360
قال إن (ميلتشر) وكل منتجي التسجيلات
المهمة الموجودين

31:46.480 --> 31:49.240
إنهم ليبراليون يا (تشارلي)، مفهوم؟
إنهم ليبراليون

31:49.840 --> 31:54.400
إنهم يحبون السود، مفهوم؟
يريدون السلام بين كل الأعراق

31:55.600 --> 31:57.040
مفهوم؟

32:20.560 --> 32:22.240
- تأخرتِ
- آسفة

32:22.800 --> 32:24.320
من الصعب التهرب من (روي)

32:25.400 --> 32:26.720
هذا (براي)

32:29.440 --> 32:31.120
عودي إلى حبيبك
يا (تشارمين)

32:31.600 --> 32:33.000
شكراً على التعريف

32:37.520 --> 32:38.840
اجلس

32:46.160 --> 32:49.080
أخبرتني (تشارمين) إنك خدمت
في الجيش، لكن لم تقُل أين

32:49.880 --> 32:51.200
أخبرني إذاً

33:05.480 --> 33:07.480
- هل سمعت؟
- سمعت ماذا؟

33:08.800 --> 33:12.000
سيتهمونه بالتمرد
إنه في الحبس الانفرادي

33:12.120 --> 33:14.080
كيف تمكن من قيادة
ثورة في السجن؟

33:14.680 --> 33:16.480
يُفضل أن تستخدم ما لديك
ضدهم الآن

33:16.600 --> 33:18.720
قبل أن يخترعوا طريقة ليقتلوه

33:30.280 --> 33:33.880
وبعد سنتين من ذلك الهراء
احزر ماذا

33:34.240 --> 33:35.680
لم أعُد للجيش

33:36.440 --> 33:38.240
حتى قبل هجوم (تيت)
عرفت أننا لن ننتصر

33:53.680 --> 33:57.520
إذا كنت ستبيع بضاعتي
يفضل أن تعاينها أولاً

33:57.880 --> 33:59.200
لا أتعاطى

34:04.040 --> 34:07.240
كنت في الجيش ولم تتذوق قط
عسل المثلث الذهبي؟

34:07.360 --> 34:08.760
لا

34:12.280 --> 34:13.760
حسناً...

34:14.600 --> 34:17.200
لا أثق ببائع لا يُعاين
ما يبيعه

34:56.480 --> 34:58.400
إنه يشبه ركوب الدراجة، صحيح؟

35:01.760 --> 35:03.200
ماذا قال عن (روي)؟

35:04.640 --> 35:08.480
قال "سأسرح (روي)
الـ(سيتان) مضطربون، إنه خطر كبير"

35:09.240 --> 35:12.160
"بما أن (واتس) في العمل الآن
أريدك أن تشكل شبكة جديدة"

35:12.280 --> 35:13.840
"من أصدقائك في الرابطة
الوطنية للمصنعين"

35:13.960 --> 35:16.000
وبعدها سألت عنك
قال "لا"

35:16.480 --> 35:19.480
"(تشارمين) حارسة"
لذا تهانيّ

35:19.760 --> 35:22.520
تعرف أن (روي) لن يتقبل
أمر طرده ببساطة

35:24.600 --> 35:26.600
(تشارمين)
هل أصبحت غبية فجأة؟

35:27.280 --> 35:29.840
تعرف أن (روي) لن يأخذ
شيك تسريح من الخدمة، سوف يقتله

35:31.520 --> 35:33.480
- هل أنت رصين؟
- أجل

35:34.200 --> 35:35.560
غداً في الـ4

35:36.040 --> 35:38.840
رتب لقاء في مخزن الـ(سيتان)
حيث سيكون (روي)...

35:39.520 --> 35:41.680
وأقتبس من كلامه
"فريسة، مسترخية وسهلة"

35:42.360 --> 35:45.120
يمكنني أن أكون هناك
سأعتقل (ويلز) أولاً

35:45.640 --> 35:47.280
بتهمة ماذا؟
لأن لديه خطة شريرة؟

35:49.640 --> 35:52.800
يجب أن تدعيه يتمادى كثيراً
حتى يرى (روي) أنه على وشك قتله

35:53.320 --> 35:55.840
بعدها تتدخلين، وربما يمكننا
جعل (روي) يشي بـ(ويلز)

35:55.960 --> 35:58.280
- ويسجنه بسبب تجارة المخدرات
- أن يتمادى كثيراً؟

35:58.640 --> 36:01.520
إلى أي درجة يا (شيف)؟ حتى
يتعرض (روي) لرصاصة أو اثنتين؟

36:02.800 --> 36:04.920
يا فتيات، هل جفت أظافركن؟

36:05.720 --> 36:08.040
اصغي، أعرف أنك تحبين
أن تثرثري لصديقك المقرب

36:08.160 --> 36:10.000
لكن ماذا عن إغلاق قضية
مقتل (غوابو)؟

36:13.480 --> 36:14.920
يفترض بنا أن نخبره بهذا

36:15.320 --> 36:17.200
لا توقفيه، دعيه يقتل (روي)

36:18.280 --> 36:20.040
- أنت تمزح، صحيح؟
- لا

36:20.440 --> 36:21.840
بعد موت (روي)
ستصبح رجله المهم

36:21.960 --> 36:24.280
ستصبح يده اليمنى
وستدير العملية بأكملها

36:24.400 --> 36:26.200
- لا، لا يمكننا تركه...
- يموت؟

36:26.560 --> 36:29.280
لمَ لا؟ إنه تافه
إنها جنحة قتل

36:31.440 --> 36:34.920
إنني أتقهم أن (روي) إنسان
بالنسبة لك

36:35.280 --> 36:37.240
لكن التضحية به
سيجعل قضيتك تنجح

36:37.360 --> 36:39.680
وستوقف تزويد المخدرات
من (فيتنام)

36:41.120 --> 36:43.000
ذلك... لا

36:50.040 --> 36:51.720
أحتاج أن تلعبيها بهذه الطريقة

36:52.920 --> 36:55.800
لأجلي
افعلي هذا كمعروف لابني

36:56.320 --> 36:59.040
- ابنك؟ ما علاقة (والت) بهذا؟
- ماذا يحدث؟

37:00.120 --> 37:01.520
(والت) في حالة سيئة

37:03.080 --> 37:04.720
أضافوا تهمة التمرد

37:09.480 --> 37:12.960
أريدك أن تأخذي وقتك مع (ويلز)
اجمعي كل المعلومات الممكنة

37:13.080 --> 37:15.880
عن كيفية استخدام الجيش
لتهريب المخدرات من (فيتنام)

37:16.800 --> 37:18.560
دون إفساد عملية الاعتقال

37:19.120 --> 37:21.720
أعتقد أنه يمكنني استخدام تهديد
نشر هذه التفاصيل

37:21.840 --> 37:23.320
ليحصل (والت) على معاملة أفضل

37:25.680 --> 37:27.240
أخشى أنه سيموت هناك

37:28.360 --> 37:32.240
(سام)، لن أدع إنساناً آخر يُقتل

37:32.560 --> 37:37.320
فقط لكي... تستطيع ربما
إبرام صفقة من أجل ابنك

37:37.640 --> 37:40.400
تهتمين أكثر بشأن رجل وضيع

37:41.160 --> 37:43.800
قتل 3 أشخاص أكثر من ابني؟

37:43.920 --> 37:45.320
- فعل (والت) ما فعله...
- ابني!

37:45.440 --> 37:46.800
ويعرف العواقب

37:47.600 --> 37:49.680
آسفة، لكن بالنسبة للقانون
كان خائناً

37:52.720 --> 37:54.080
آسف يا (سام)

37:59.960 --> 38:03.200
"في عرض للوحدة والسلام، الزعماء
البيض والسود في (لوس آنجلوس)"

38:03.320 --> 38:06.680
"من بينهم المجموعات التي رفضت بعناد
العمل سوية في الماضي"

38:06.800 --> 38:09.880
"ساروا معاً سلمياً اليوم
تكريماً وتأبيناً لخسارة"

38:10.000 --> 38:11.520
"الطبيب (مارتن لوثر كينغ)"

38:11.640 --> 38:13.240
- ها هو
- أنت مدين لي أيها المفوض

38:13.360 --> 38:15.120
- أنا ممتن
- تدين لي

38:15.240 --> 38:16.960
وسوف أحصّل ما تدينه لي

38:19.920 --> 38:21.480
"(يونايتد أفريكا)"

38:22.600 --> 38:24.360
- "قوة السود"
- "الوطن"

38:26.000 --> 38:30.280
"كم يبدو هذا جميلاً"

38:31.600 --> 38:36.320
"ذلك أنقذ رجلاً تعيساً"

38:37.280 --> 38:40.360
"مثلي"

38:43.000 --> 38:45.600
"ذات مرة..."

38:58.280 --> 39:00.640
أخبار جيدة أيها الزعيم
يبدو أن (واتس) عادت إلى العمل

39:00.760 --> 39:02.560
أجل، لكنك مخطئ بشأن
هذا المكان، لا يمكننا استخدامه

39:02.680 --> 39:04.880
إنه مثالي
يبدو أنه مخبؤنا

39:05.000 --> 39:07.440
لكن تعرف، بوسعنا نقل الأشياء
بسهولة من وحدة إلى أخرى

39:07.560 --> 39:10.080
ليس آمناً، أي شخص بوسعه المرور
من هنا ببساطة ويرى سيارتي

39:10.200 --> 39:12.520
- ويرانا نتكلم، لهذا السبب
- وهذا هو الجيد جداً

39:12.640 --> 39:15.880
نقف هنا، ولا يبدو أننا نفعل
أي شيء، وبعدها أغلق هذا

39:19.480 --> 39:22.040
نصبح غير مرئيين، أليس هذا رائعاً؟
إنه مكان جميل وخاص

39:24.480 --> 39:27.400
الشرطة، ارمِ المسدس

39:34.200 --> 39:35.760
من أين أتيت بهذه
من (فايف أند دايم)؟

39:35.880 --> 39:37.200
شرطة (لوس آنجلوس)!

39:46.360 --> 39:48.280
- ابتعد
- أيتها السافلة!

39:49.840 --> 39:52.280
- لا تتكلم، اتصلوا بالإسعاف!
- سوف أقتلك

39:53.480 --> 39:54.800
- سوف أقتلك
- أنا آسفة جداً

39:54.920 --> 39:56.960
لقد كذبتِ عليّ
أيتها الحقيرة، سأقتلك

39:57.200 --> 39:59.240
سأقتلك! سأقتلك!

40:00.280 --> 40:02.400
لايمكنني فعل هذا
لا يمكنني، لا يمكنني

40:02.680 --> 40:05.600
إنك تفعلينه
تفعلينه بصورة رائعة

40:16.360 --> 40:18.640
"10 أغسطس، 1969"

40:20.400 --> 40:23.040
"الـ17:12 صباحاً"

40:31.080 --> 40:34.720
- "(هودياك)"
- إنني في ورطة يا (سام)