﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:01.920 --> 00:03.240
"قصة مستوحاة من الأحداث التاريخية"

00:03.360 --> 00:04.880
"يستعرض هذا البرنامج شخصيات وأماكن
وظروفاً خيالية"

00:05.720 --> 00:09.360
- "في الحلقة السابقة من البرنامج"
- "أحبك (براي)

00:09.720 --> 00:11.360
- إنك ساخن
- أعتقد أنني مصاب بالحمى

00:11.480 --> 00:12.800
يعتقد الجميع أنهم ظريفون

00:12.920 --> 00:15.200
"(تينا غرينوود)، أبلغ عن اختفائها
بعد عيد الشكر مباشرة"

00:15.320 --> 00:16.840
إنها الفتاة ذاتها التي ارتدت معها
المدرسة الثانوية

00:16.960 --> 00:18.480
(فاينلاند هاي) مدرسة كبيرة جداً

00:18.600 --> 00:20.840
هل تذكرون الفتاة الأولى التي اختفت
وكانت في المدرسة الثانوية؟

00:20.960 --> 00:22.360
لا أشعر بأي حدس

00:22.480 --> 00:25.480
ستساعد (ديك نيكسون) في الاستيلاء
على (البيت الأبيض)

00:25.600 --> 00:31.760
ستعيشون حياة أمام العامة
لا يمكنكما الافتراق، لن تطلقا

00:31.880 --> 00:34.520
بعنا المنزل، إليك العنوان الجديد

00:34.920 --> 00:36.640
أين تخبئين هذا الصوت؟

00:36.840 --> 00:39.120
(تشارلي)، اعتقدت أنك الوحيد الذي يجيد
الغناء في العائلة

00:39.280 --> 00:40.960
(تيري)؟ سررت برؤيتك يا صاح

00:41.080 --> 00:44.000
- مرحباً، أنا (تيري)
- أعرف من تكون

00:44.880 --> 00:46.240
أنا (تشارلي مانسون)

00:55.360 --> 00:57.360
"9 أغسطس 1969"

00:58.520 --> 01:01.920
"الساعة الـ8:06 صباحاً"

01:29.080 --> 01:36.400
"حيوان"

01:44.120 --> 01:46.400
"قبل 16 شهراً"

01:49.200 --> 01:51.480
- إنه طبقي
- آسفة سيدي

01:55.600 --> 01:59.240
ما عدت أريده، لمسته بكفك السوداء

02:09.680 --> 02:12.720
- من السيد (غروف) الجديد؟
- (غريغ) لا أعرف شهرته

02:13.800 --> 02:16.760
إنه منتج وعلاقته بـ(تيري) متينة

02:17.080 --> 02:21.360
إذا كان على علاقة متينة بـ(تيري)
لماذا لا تسعدينه؟

02:21.680 --> 02:23.880
- يريد امرأة ناضجة
- (دينيس) أيضاً يريد امرأة ناضجة

02:24.000 --> 02:25.480
يريد (دينيس) الجميع

02:25.600 --> 02:29.120
- من هي الناضجة؟
- حبيبة (ملتشر) ناضجة تماماً

02:29.920 --> 02:31.880
(ملتشر)، (دينيس)، (غريغ)
جميعهم يريدونها

02:32.000 --> 02:34.640
يظن الرجال إنهم يريدون امرأة استثنائية
لكن غير صحيح

02:35.120 --> 02:39.600
يريدونكم أنتم، فتياتي المشاغبات
حافيات القدمين والمتحررات

02:40.000 --> 02:42.600
امنحن (تيري) ما لا يعرف أنه يريده

02:48.320 --> 02:52.520
"هيا يا (جوي)، أعد الكرة
(جوي)، هلا تسرع! هيا، هيا بنا!"

02:53.720 --> 02:56.880
إنها في السن ذاتها والقامة ذاتها
لتكون (تينا غرينوود)

02:57.000 --> 02:59.440
لكن الجثة متحللة جداً للتعرف عليها

03:01.040 --> 03:03.920
لحسن الحظ أن المطر كان يتساقط
وإلا لما وجد الصبي الجثة أبداً

03:04.880 --> 03:07.280
هناك أنسجة من الجلد على الأضلع

03:07.440 --> 03:11.320
قد أتمكن من استخراج أنسجة مترسخة
هوية، سترة، ملابس داخلية

03:14.040 --> 03:17.080
كن محترماً، عاملنا الـ(فييت كونغ)
بطريقة أفضل

03:17.200 --> 03:18.960
هل تحاول أن تشعره بالقرف؟
ماذا وجدت؟

03:20.160 --> 03:23.800
تبدو هذه كالتي وصفتها الوالدة
عندما أبلغت عن شخص مفقود

03:25.600 --> 03:26.920
حسناً، سأريها إياهما

03:29.320 --> 03:30.640
(فلبرت)؟

03:35.040 --> 03:38.920
"بعدما أبعد ظهور (مكارثي) القوي
في (هامبشر) الجديدة الرئيس (جونسون)"

03:39.040 --> 03:43.320
"إن ترشيح (روبرت كندي) المتأخر
إلى انتخابات الحزب الديمقراطي"

03:43.480 --> 03:46.040
"صُنّف على أنه انتهازي لا يرحم"

03:46.160 --> 03:48.920
"سواء كان انتهازياً أم لا إذا فاز (كندي)
في الانتخابات الأولية في (كاليفورنيا)"

03:49.040 --> 03:50.520
"سيكون الأوفر حظاً"

03:53.360 --> 03:56.360
"إن الحشود المتحمسة التي يجذبها
(روبرت كندي)"

03:56.480 --> 03:58.160
"والتي شببها البعض بحشود نجوم الروك"

03:58.280 --> 04:03.440
"قد تمنح شقيق الرئيس الراحل الأولوية
لترؤس الحزب في مؤتمر الوساطة"

04:07.880 --> 04:10.040
"إن الفوز في انتخابات (كاليفورنيا)
الأولية في الأسبوع المقبل"

04:10.160 --> 04:14.280
"ضروري لـ(روبرت كندي)
ليكون مرشحاً ديمقراطياً"

04:14.480 --> 04:17.360
"إن المرشح المرجح للحزب الجمهوري
هو (ريتشارد نيكسون)"

04:22.360 --> 04:23.840
إنه رائع

04:42.400 --> 04:44.240
"مدير مكتب شؤون الموظفين (هالدمن)"

04:44.720 --> 04:47.920
- إن (بوبي) وغد
- أجل

04:48.040 --> 04:49.440
"أسوأ مخادع في حملة (كندي)"

04:49.560 --> 04:52.160
يمكنه أن يقتل والدته
ليدخل إلى (البيت الأبيض)

04:52.560 --> 04:55.520
(مكارثي) متأخر عن (بوبي) بـ5 نقاط
في (كاليفورنيا)

04:55.640 --> 04:57.560
علينا أن نساعد (مكارثي) ليفوز هنا

04:57.760 --> 05:00.120
إذا أوقفت (بوبي) في (كاليفورنيا)
ينتهي أمره

05:02.880 --> 05:04.800
- "لا أثق بهذا الشاب"
- حسناً

05:04.920 --> 05:07.080
لماذا لا تطلب منه أن يخضع لمكشاف الكذب؟

05:07.200 --> 05:10.280
لأنني لا أريد أن أهدر وقتي في جمع أدلة
لا تؤخذ بعين الاعتبار

05:10.600 --> 05:13.400
وعدم إخضاعه لمكشاف الكذب
يعتبر مهدرة للوقت

05:13.520 --> 05:15.480
يمكنك استبعاده، نحن في القرن العشرين
يا (سام)

05:15.600 --> 05:17.760
- أهم الوكالات يلجأون إليه
- أكره القرن العشرين

05:17.880 --> 05:19.440
- إليك كيف ستتولى أمره
- أنا؟

05:19.560 --> 05:21.400
أجل، إنه يصدني

05:21.520 --> 05:23.840
- ما أريدك أن تفعله هو...
- أعرف، أعرف

05:23.960 --> 05:25.480
- الكعك المحلى، لكي يسترخي
- لا

05:25.600 --> 05:28.240
الكعك المحلى ليمنحك القوة
تبدو ضعيفاً كما أنت

05:28.560 --> 05:29.880
تصرف كأنك تعتقد أنه بريء

05:30.000 --> 05:32.160
إذا كنت أعتقد أنه بريء لماذا أستجوبه؟

05:32.280 --> 05:34.160
لأنني أريدك أن تفعل
يمكنك أن تتذمر وأن تنتحب

05:34.280 --> 05:37.120
إذا صدّق أنك تهدر وقتك قد يقترف خطأ

05:42.760 --> 05:48.840
حسناً، سأسوي ذاتي بك
هل تريد أن تعرف سبب وجودك هنا؟

05:49.240 --> 05:51.760
لأن المحقق (هودياك) يكره من هم دون
الـ30 من العمر

05:52.680 --> 05:56.400
إنه يكره القرن العشرين
القرن برمته

05:56.560 --> 05:57.880
"هل أنا موقوف؟"

05:59.520 --> 06:01.520
إذا كنت موقوفاً أريد أن أتصل بمحامي

06:02.080 --> 06:04.280
حسناً، أجل، يمكننا أن نفعل ذلك

06:05.200 --> 06:09.040
- لماذا تريد محامياً؟ هل أنت مذنب؟
- امنح الشاب فرصة (هودياك)

06:09.160 --> 06:11.280
ألا يستطيع أن يجيب عن أسئلة بسيطة
من دون محامي؟

06:11.400 --> 06:12.880
حسناً، والآن أصبحت أريد الاتصال بمحامي

06:13.000 --> 06:16.080
- إذا استدعيت محامياً أعتقلك
- إذا اعتقلت يذكر ذلك في سجلك

06:16.640 --> 06:19.800
سواء كنت بريئاً أم لا وثق بي
لن ترغب في اختبار ذلك

06:22.440 --> 06:24.120
أريد أن أتصل بمحامي

06:30.400 --> 06:34.360
(تيري)، يسرني أن فتياتي يساعدنك
في تأليف الموسيقى

06:34.600 --> 06:39.120
موسيقى ستشعر العالم بما تشعر به الآن
مثل شعوري

06:43.880 --> 06:47.480
- ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
- (تيري)، أصغ إلي (تير)

06:47.800 --> 06:49.880
هل تعدني بأن تستمع إلى أغاني الجديدة؟

06:50.280 --> 06:52.040
- هل تعدني بذلك؟
- أجل، بحقك يا صاح، أجل

06:52.160 --> 06:55.160
هذا وعد مبجل يا (تيري)
أنت رجل يحترم وعده

06:55.280 --> 06:57.560
- ووعدك يساوي رجولتك
- أجل، هيا يا (تشارلي)

07:00.400 --> 07:01.720
- هل حصلت على وعدك الرجولي؟
- أجل، أجل، أجل

07:01.840 --> 07:03.160
حسناً

07:03.280 --> 07:04.920
رائع، حسناً

07:28.040 --> 07:31.920
- مضت 4 ساعات، أين محامي؟
- هل تكبر (تينا) بـ5 سنين؟

07:32.280 --> 07:34.800
لا شك في أنك تخرجت من الكلية
عندما كانت لا تزال في (باينلاند)

07:35.760 --> 07:37.080
(فاينلاند)

07:37.400 --> 07:38.800
- (فاينلاند هاي)
- صحيح

07:38.920 --> 07:40.920
أنت يافع جداً لتحضر الاجتماعات
أليس كذلك؟

07:41.080 --> 07:42.560
مباراة فريق (تايغر)

07:43.720 --> 07:45.760
حضرت مباراتين عندما وصل الفريق
إلى الولاية

07:45.920 --> 07:48.760
ذهبت مع صديقي
إنه من مشجعي فريق (تايغر)

07:49.440 --> 07:51.640
وكانت (تينا) مشجعة

07:51.760 --> 07:54.000
لا يمكنك أن تكلمها خلال التجمعات
وألا تتذكرها

07:55.480 --> 08:01.000
لا بأس إذا أخبرتني الآن
أنك نسيت كيف تعرفت بـ(تينا)

08:03.160 --> 08:06.560
طلبت من (لايونز) أن يؤخر محاميه
قلت له إن موكله سيستدعى إلى المحكمة

08:07.440 --> 08:10.320
إنها كذبة غريبة حتى أننا لم نحتجزه
ولم نعتقله

08:10.440 --> 08:14.760
كذبة غريب؟ ليست كذبة
لم يسمع (لايونز) جيداً

08:14.920 --> 08:17.080
اعتقد أن اسم موكله (بين ويلر)

08:17.320 --> 08:20.360
اعتقلنا صباح اليوم (بين ويلر)
وهو هو ذاهب إلى المحكمة الآن

08:20.960 --> 08:23.440
بحقك (ويلر)؟
لا يشبه وقع الشهرة (هيلي)

08:23.560 --> 08:27.200
(ويلر)؟ (ويلي)؟ (ويلر)؟
هل أنت بخير؟

08:28.320 --> 08:31.160
- أتشعر بشيء؟ تبدو...
- لا، ربما...

08:33.040 --> 08:35.360
- أريد أن أعود إلى المنزل لأنام
- لا، لا، لا، لا

08:35.480 --> 08:38.040
إليك ما ستفعله، اسعل في وجه (هيلي)
اجعله يتصبب عرقاً

08:38.160 --> 08:39.480
إنك تبلي حسناً يا (شايف)

08:39.600 --> 08:41.360
إنك تحرز تقدماً ملحوظاً مع ذاك الشاب
من المدرسة الثانوية

08:41.480 --> 08:44.880
اذهب إلى هناك، اعرف اسمه وأحضره إلي
سأتصل به وسنجعلهما يتواجهان

08:45.000 --> 08:46.320
- هذا هو الأسلوب
- أعرف

08:46.440 --> 08:48.640
إن الطريقة الوحيدة لأتخلص منك
هي أن أتحدث إلى صديقه

08:48.760 --> 08:51.600
أحسنت ولكن لا إليك السيناريو الحقيقي

08:53.320 --> 08:56.640
- كل الكعك المحلى الخاص به
- آكل الكعك المحلى الخاص به؟

08:56.760 --> 09:01.640
أجل، أجل، إنه يحافظ على سلامته
إنه متحفظ نوعاً ما اجعله يشعر بالأمان

09:01.840 --> 09:05.360
اذهب واسأله عن صديقه في المدرسة الثانوية
ثم كل قضمة كبيرة من كعكته

09:05.480 --> 09:06.800
قضمة كبيرة من كعكته

09:07.000 --> 09:11.000
- وأصدر صوتاً هائلاً
- ثمة اتصال من (شون بويل)

09:11.120 --> 09:13.440
- يقول إنه صديق سابق
- "الرجل المغلي"

09:23.840 --> 09:25.320
- مقر آل (كندي)
- (شون بويل)؟

09:25.440 --> 09:26.760
في مكتبه

09:27.640 --> 09:31.280
- (سامويل)
- ماذا تفعل محتجزاً هنا؟

09:31.400 --> 09:34.960
- لا تقل إن الاتحاد يحب (بوبي)
- أنت محق

09:35.360 --> 09:37.440
يشكل أفضل فرصنا للتغلب على (ديك)

09:37.720 --> 09:41.160
لكن (بوبي) غير مستقر
بدأ حرب الـ(فييتنام) مع شقيقه

09:41.280 --> 09:45.600
ثم سلّم الوضع إلى (إل بي جي)
والآن يتهم (جونسون) بقتل الأطفال

09:45.720 --> 09:49.040
تماماً، (بوبي) هو الفائز
هذا سبب آخر لاتصالي بك

09:49.400 --> 09:50.720
سنحتاج إلى المساعدة

09:50.840 --> 09:53.200
أريد استخدامك لتوفير الأمن لـ(بوبي)
هنا في (لوس أنجلوس)

09:53.760 --> 09:56.800
- آسف، لا يمكنني أن أعمل عملاً آخر
- إنها ليلة واحدة، لم لا؟

09:57.040 --> 10:01.720
اختبر ذلك، (برايفت) هي مستقبلك يا (سام)
ستجني ثلاثة أضعاف أرباحك

10:01.840 --> 10:04.240
لا أستطيع، علي أن أعود
إنني أستجوب مشتبهاً فيه

10:04.360 --> 10:06.320
فلينتظر قليلاً بعد

10:07.720 --> 10:09.040
أنا في ورطة يا (سام)

10:11.040 --> 10:17.400
هناك مومس تبتزني
وأعرف أنه من المضحك أن أخشى مومساً

10:18.160 --> 10:23.400
ولكن إذا أخبرت (ماري)
لا يمكنني أن أسمح بذلك (سام)

10:23.520 --> 10:26.120
تهدد بإخبار (ماري)؟ وليس الاتحاد؟

10:26.840 --> 10:28.760
الاتحاد؟ لا يهتم الاتحاد بالأمر

10:31.120 --> 10:36.640
أحب (ماري) ولكن بعد إنجاب 4 أولاد
اكتسبت 60 باوند

10:36.760 --> 10:38.600
تفضّل الكعك المحلى علي لذا...

10:41.800 --> 10:48.160
ألجأ إلى المومسات وأختار الإيرلنديات
لأنهن يذكرنني بـ(ماري) عندما كانت...

10:49.160 --> 10:50.480
أنت عاطفي

10:51.720 --> 10:58.640
هناك فتاتان تعجبانني
وأقابلهما بانتظام نوعاً ما

10:59.320 --> 11:03.120
- لا شك في أنها واحدة منهما
- هل أنت واثق من أنهما اثنتان؟

11:03.240 --> 11:05.640
حسناً تعرفني جيداً

11:06.040 --> 11:09.240
لكنهما الوحيدتان اللتان حدّثتهما
عن (ماري) لشدة غبائي

11:09.360 --> 11:12.200
كما ترى في هذه الرسائل

11:12.960 --> 11:18.200
يعرف المبتز رأيي في زواجي
لذا اعرف أية مومس هي

11:18.520 --> 11:23.280
اعرف من هي... وضع لها حداً

11:33.000 --> 11:35.040
اسمع، يقول (هودياك) إنه علي أن اتحدث
إلى زميلك في المدرسة الثانوية

11:35.520 --> 11:41.120
وينتهي كل شيء، ما اسمه؟
أو تريدني أن أقول له إنك رفضت؟

11:43.200 --> 11:45.360
حسناً، انتهى أمرك

11:46.720 --> 11:48.680
مهلاً، مهلاً

11:52.560 --> 11:53.960
إنه (فيل غليسن)

11:55.440 --> 11:56.760
سأعطيك رقم هاتفه

12:00.600 --> 12:03.120
(دينيس)، (دينيس) هيا يا صاح
علينا أن نذهب

12:03.240 --> 12:04.600
علينا أن نسافر إلى (فريسكو) هيا بنا

12:06.040 --> 12:09.200
(تيري)، ألديك الوقت لتستمع إلى أغنية
يا صاح؟

12:10.560 --> 12:14.120
لقد وعدتني، أليس كذلك يا (تيري)؟
وعد الرجولة

12:14.240 --> 12:16.200
أجل، أجل، أجل يا صاح، طبعاً
يسرني أن أستمع إليك

12:16.320 --> 12:17.920
سأعود يوم الثلاثاء
من أجل حفل الإطلاق، اتفقنا؟

12:18.080 --> 12:19.400
عليك أن تعزف يوم الاحتفال
في انتصار صديقي

12:19.520 --> 12:21.200
- عشية الانتخاب
- ممتاز!

12:21.400 --> 12:23.720
تأخرت يا صاح، أنا آسف
هيا يا رفاق علينا أن ننطلق

12:23.840 --> 12:25.160
(فريسكو)

12:32.560 --> 12:33.880
(غريس)؟

12:35.320 --> 12:38.880
(غريس)، أيمكنك أن تقدمي
السيدة (نيكسون) قبل الغداء؟

12:39.240 --> 12:43.000
- أنا؟ لماذا؟
- تأخرت طائرة (باني ستاردفنت)

12:43.120 --> 12:45.440
على أحد أن يقدمها
أنت تعرفينها، صحيح؟

12:45.600 --> 12:47.280
يعمل زوجك لصالح (ديك)

12:48.360 --> 12:52.120
- لا، لا، (بيكي) أنت السكرتيرة
- لا أستطيع

12:52.240 --> 12:55.000
أصاب بالتوتر عندما أتكلم أمام العامة

12:55.320 --> 12:57.560
- أرجوك (غرايس)، أرجوك
- لا أعرف

12:57.680 --> 12:59.000
تعرفين (بات)، أليس كذلك؟

13:02.360 --> 13:05.680
- صادفتها بضع مرات
- ممتاز، لقد اخترتك

13:08.520 --> 13:10.160
إنه يصر على روايته
لم يتعرف بـ(تينا) قط

13:10.280 --> 13:12.200
- هل اتصلت بـ(غليسن)؟
- أجل، اتصلت للتو

13:12.320 --> 13:14.160
وقعت على المجيب الصوتي
لذا تركت له رسالة

13:14.280 --> 13:15.640
إن البرد قارس، صحيح؟

13:16.040 --> 13:20.200
اسمع، انتهى أمر (هيلي)
لقد خارت قواه وفقد وعيه

13:20.560 --> 13:22.280
ما هي الخطوة التالية؟
هل نضربه بدليل الهاتف؟

13:23.680 --> 13:25.240
- أنت مريض
- أنا هو المريض

13:25.480 --> 13:29.440
لا، لا، لا، لا، لا، لا
إنك ساخن، أنت مصاب بالحمى

13:29.600 --> 13:32.480
- أنت مصاب بشيء ما
- لست مصاباً بالزكام

13:41.320 --> 13:43.640
لا، عليك أن تعود إلى المنزل
ستنقل العدوى إلى الجميع

13:43.760 --> 13:47.400
عد إلى المنزل وأنا سأتابع معه
لكن ارحل من هنا

13:47.600 --> 13:48.920
اعتن بذاتك، ارحل

13:50.360 --> 13:52.520
مرحباً، أنا (غرايس كارن)

14:02.440 --> 14:08.360
أذكر المرة الأولى التي أدركت فيها...
لا، لم أدرك...

14:09.560 --> 14:12.440
بل فهمت فيها من هي (بات نيكسون)

14:14.320 --> 14:18.000
كنت والدة شابة لطفل رائع
في الثانية من العمر

14:19.000 --> 14:21.680
الذي كان بصراحة يبقيني منشغلة

14:24.880 --> 14:32.760
وعندما سمعت نائب الرئيس (نيكسون) يشرح
عن نزعة (بات) الجمهورية المحترمة

14:35.720 --> 14:39.480
وكم تحب ابنتاها الصغيرتان كلاب
(كوكر سبانيال)

14:41.560 --> 14:48.760
لا أعرف أنا... ارتسمت صورة عائلة حية
في مخيلتي

14:50.800 --> 14:57.840
عائلة أمريكية متواضعة كادحة
وشعرت بالفخر

14:59.720 --> 15:02.240
لم أشعر بالفخر لأنني أنتسب إلى الحزب
الجمهوري فحسب

15:03.320 --> 15:06.520
لم أشعر بالفخر لأنني مواطنة في أكثر بلاد
ديمقراطية على وجه الأرض

15:08.520 --> 15:11.640
إنما أشعر بالفخر لأنني زوجة ووالدة
منتمية إلى الحزب الجمهوري

15:20.800 --> 15:23.680
بدّلنا المناوبات أنا من سيلازمك
خلال الساعات الـ12 المقبلة

15:24.440 --> 15:27.120
نحن في (الولايات المتحدة)
لا يمكنك أن تبقيني هنا إلى الأبد

15:27.240 --> 15:30.480
أعتقد أنك الخبير في ما تستطيع وما لا
تستطيع أن تفعله الشرطة، وما أدراني؟

15:30.640 --> 15:35.080
سأطلعك على ما أعرفه
اتصل بي صديقك من المدرسة الثانوية

15:35.400 --> 15:38.080
- سيصل بعد 15 دقيقة
- حقاً؟

15:39.840 --> 15:42.440
لا يعتبر الحديث إلى طالبة جميلة
في المدرسة الثانوية جريمة

15:43.200 --> 15:45.560
إنما يعتبر الكذب إلي في هذا الشأن
جريمة يا فتى

15:46.000 --> 15:50.120
أنت من يقرر سواء كان ذكاء
الالتزام بروايتك أم لا

15:50.400 --> 15:56.760
لأن صديقك عندما سيأتي وسيخبرني رواية
مختلفة ستبقى هنا، إلى الأبد

15:58.120 --> 16:00.720
لقد وصل، وصل السيد (غليسن)

16:03.760 --> 16:05.080
إنها فرصتك الأخيرة

16:11.600 --> 16:13.080
ليس لدي ما أقوله

16:14.680 --> 16:19.160
عليه أن يكون صريحاً معنا
سيد (غليسن)، المحقق (هودياك)

16:21.440 --> 16:23.520
لم ترتد المدرسة الثانوية برفقة
(بين هيلي)

16:24.760 --> 16:26.800
- أنت محاميه
- وعمه

16:27.920 --> 16:30.680
بعدما استدعيت نسيبي إلى هنا
في المرة الأخيرة قلت لـ(بين)

16:30.800 --> 16:33.000
"إذا حضرت الشرطة مجدداً
لا تتكلم واتصل بي"

16:33.320 --> 16:36.720
- (بين) صبي ذكي
- ربما، لكنك غبي

16:37.080 --> 16:38.440
أسديت إليه نصيحة غبية

16:38.560 --> 16:41.880
استدعاك من خلال الكذب إلى شرطي
وهذا يعتبر عرقلة للعدالة

16:42.000 --> 16:43.320
اتهمه أيها المحقق

16:43.600 --> 16:47.320
احتجزت نسيبي لأكثر من 24 ساعة
هل هو موقوف؟

16:49.400 --> 16:55.400
(ميغ)؟ رافقي هذا الرجل ليقابل نسيبه
أو موكله أو أياً كان

16:55.520 --> 16:58.840
واعلم أن (هيلي) لم يكن معتقلاً
ولم يخبره أحد بذلك

16:58.960 --> 17:00.440
- بتاتاً
- أو جعله يعتقد ذلك؟

17:01.000 --> 17:02.960
سأتقدم بشكوى رسمية بهذا الشأن
أيها المحقق

17:03.080 --> 17:06.640
أنا هو من سيتقدم بشكوى
موكلك ذكي جداً ليكون بريئاً

17:10.280 --> 17:13.760
تأثرنا جميعنا عندما قلت إنك تفتخرين
بكونك زوجة ووالدة

17:14.080 --> 17:17.880
(باني) ممتازة لكن عندما سننتخب
رئيسة جديدة لمكتب (كاليفورنيا)

17:18.120 --> 17:23.200
سيكون رائعاً أن يكون هناك واحدة مثلك
تتحدث عن الأفراح والعمل الدؤوب

17:23.320 --> 17:26.000
كيف تدبرت أمرك في تربية فتاة؟

17:26.360 --> 17:34.040
- كانت صغيرة وأبقتني منشغلة
- ممتاز، أبقينا منشغلات

17:34.320 --> 17:36.120
أي عمل سيكون أكثر أهمية؟

17:37.120 --> 17:41.760
- ما عمر ابنتك الآن؟
- 17 سنة

17:41.880 --> 17:45.880
وما زالت طفلتك، أليس كذلك؟
أين هي؟ في الكلية؟

17:47.480 --> 17:50.600
(إيما)؟ صباح الخير يا جميلة

17:51.800 --> 17:56.560
استيقظي، استيقظي أحتاج إليك
أحتاج إليك (تشيري)، (غريغ) هنا

17:56.720 --> 17:59.080
- من؟
- (غريغ جايكبسن)

17:59.320 --> 18:04.600
صديق (تيري)،  الموسيقي
مغرور حزين ومضطرب ما من فتاة تعجبه

18:04.760 --> 18:10.120
(سايدي)، (باتي) و(ميني) لا يناسبنه
يريد (غريغ) جميلتي الرقيقة

18:11.880 --> 18:16.960
لا بأس بذلك لأنه سيمنحك الإجابة
على أحجية (ميلتشر)

18:17.800 --> 18:19.120
لا شك في أنه يعرف

18:20.440 --> 18:21.760
يعرف ماذا؟

18:25.040 --> 18:27.440
قلت لك

18:27.880 --> 18:33.480
إن (جين مكارثي) و(بوبي كندي) مرشحان
ليكونا ديكتاتوريي العالم المسجون

18:33.800 --> 18:39.960
يحب (تيري) أحدهما وأمامنا فرصة
لنعزف له إذا عرفت أي واحد

18:41.760 --> 18:49.400
(تشيري بوب) كدنا نصل إلى القمة
وأعرف الأغنية التي سترسلنا إلى هناك

18:49.720 --> 18:53.880
أغنية رومانسية (تشيري)، عنك

19:21.520 --> 19:24.360
كأس (مارتيني) من فضلك
فليكن حاداً مع الزيتون

19:32.920 --> 19:36.040
هل أوكلت مهاماً في (لوس أنجلوس)
في هذه الآونة أيها العميل (كوبلي)؟

19:36.880 --> 19:39.760
جئت لمتابعة قضية
سأغادر بعد حوالى أسبوع

19:42.000 --> 19:45.200
بحثت عنك بسبب الانتخابات الأولية
في (كاليفورنيا)

19:45.560 --> 19:49.480
- إنني أعمل من أجل (ديك)
- عمل ممتاز إذا نجحت

19:50.400 --> 19:52.800
رتب (نيكسون) أمر الترشيحات الجمهورية

19:53.640 --> 20:00.920
لا نقلق بشأن الترشيحات بل بشأن موتجهة
(بوبي كندي) في النهائيات

20:02.160 --> 20:06.480
أنا واثق من أن (جاي إدغار) غير راضٍ
عن احتمال فوز (بوبي) بالرئاسة

20:07.360 --> 20:09.680
إذا انتخب قد يخرج (هوفر) من المعادلة

20:10.080 --> 20:12.040
نظراً للمعلومات السلبية التي نملكها
ضد (بوبي)

20:13.400 --> 20:15.520
قد يقضي عليه المدير ساعة يشاء

20:16.720 --> 20:19.520
هل هذا ما تسعى إليه يا (كين)؟
سررت بمساعدتك

20:20.520 --> 20:22.240
أنا أكثر من مسرور لمساعدتك
في تحطيم (بوبي)

20:23.320 --> 20:24.640
شكراً

20:39.160 --> 20:41.320
تبدو بحالة ممتازة

20:46.160 --> 20:48.440
عندما أخبرني المركز أنك تعمل
في (لوس أنجلوس)

20:49.600 --> 20:51.760
خاب ظني لأنك لم تتصل بي

20:54.360 --> 20:55.760
سارت الأمور على ما يرام

20:56.520 --> 21:02.480
تمكنت من إقناع الشاب بأنه عاد
إلى المدرسة كما أنه كان مضحكاً

21:03.600 --> 21:05.360
- كان مضحكاً جداً
- كان مضحكاً؟

21:05.560 --> 21:06.880
ما الذي كان مضحكاً؟

21:07.000 --> 21:11.640
كل الحيل التي فكر فيها (سام) لإرباك
المحامين بشأن مكان الموكلين

21:12.320 --> 21:15.800
وهل تعتبر الأمر مضحكاً؟ تضليل الأشخاص؟

21:18.440 --> 21:21.360
ما الأمر؟ هل أكل الهر لسانك؟

21:31.120 --> 21:35.680
آلو؟ مرحباً (سام)، تريد التحدث
إلى (براي)؟ إنه مريض

21:36.800 --> 21:38.560
ماذا؟ لا إنه بخير

21:42.600 --> 21:43.920
مرحباً

21:46.400 --> 21:49.880
لا تقيأت في طريقي إلى المنزل
أشعر بتحسن الآن

21:51.440 --> 21:54.000
لا شك في أنه الكعك المحلى
ماذا حدث؟

22:02.000 --> 22:03.520
لقد خدعني!

22:06.400 --> 22:09.680
أجل، حسناً أنا آىسف
أعتقد أنني أخفقت

22:12.440 --> 22:16.280
أجل، أجل، أراك غداً

22:19.560 --> 22:22.960
ما رأيك في هذا؟

22:24.880 --> 22:30.040
إن المشتبه فيه الذي كنا
نتحايل عليه خدعني

22:31.000 --> 22:32.480
لا شك في أنك تشعر بالغباء

22:37.760 --> 22:42.480
قلت لـ(سام) إنك تقيأت أتشعر بألم
في معدتك؟ أتشعر بالغثيان؟

22:43.560 --> 22:45.120
لا، أنا بخير

22:46.240 --> 22:50.520
- قال (سام) إنك...
- أجل، أجل لا كنت كذلك

22:50.640 --> 22:54.440
لكنني بخير الآن
أنا بحالة ممتازة

23:15.520 --> 23:19.080
- النقانق الساخنة بحبوب الجاودار
- الخردل الحار وسلطة الملفوف

23:19.200 --> 23:22.160
- مع صودا (سيل راي)
- لقد تذكرت!

23:22.960 --> 23:25.520
(دايفيد) سأطلب أن تحصل عليها كل يوم
ثلاثاء خلال الشهر المقبل

23:25.640 --> 23:29.280
إذا أخبرتني كل ما تعرفه عن فتاتي
الليل الجميلتين

23:29.800 --> 23:35.840
(أنجل ريدي)، لا شك في أنه اسمها الفني
عنوانها 2395 (هايلاند)

23:35.960 --> 23:40.720
- وهذه (جينا لومباردي)
- (لومباردي)؟ أليست إيرلندية؟

23:40.840 --> 23:43.440
- ليست إيرلندية
- بشرتها بيضاء وعيناها زرقاوان

23:43.560 --> 23:45.240
لكن شهرتها الحقيقية هي (لومباردي)

23:46.240 --> 23:49.320
- لا شك في أنها إيرلندية
- (لايدي آن)، أعرفها!

23:49.560 --> 23:51.520
(لايدي آن) هي (بيكي ستاين)

23:51.640 --> 23:53.280
- (ستاين)؟
- عار على شعبي

23:53.560 --> 23:56.880
(ستاين) و(لومباردي)
اسم أشبه بمكتب محاماة فاسد

23:57.000 --> 23:58.760
هل لجأت إحداهما يوماً إلى الابتزاز؟

23:58.880 --> 24:00.200
الابتزاز؟

24:00.320 --> 24:02.000
لماذا تتكبدان هذا العناء؟
تتقاضيان 100 دولار ولا تدفعان الضرائب

24:02.120 --> 24:05.040
- ولديهما قواد نزيه
- قواد نزيه؟

24:05.200 --> 24:07.520
إنه نزيه بالنسبة إلى قواد

24:08.200 --> 24:10.800
- هل نتحدث عن قواد واحد؟
- أجل

24:11.280 --> 24:15.160
اعتقدت أنك ستكتشف هذا الرابط
للفتاتين قواد واحد

24:19.040 --> 24:22.000
حبيبي، هل تواجه مشكلات في النوم؟
كم أطلت السهر؟

24:23.440 --> 24:26.320
سآخذ (برناديت) إلى والدتي
وسأذهب لحضور حصتي

24:26.840 --> 24:28.240
لم لا تنام في السرير؟

24:31.680 --> 24:33.960
أنت اليوم في إجازة
أليس كذلك يا حبيبي؟

24:34.080 --> 24:35.560
يمكنك أن تنام طوال اليوم

25:18.200 --> 25:21.840
إن اسم القواد (مارتن أورايلي)
هو من وضع الإعلان الذي استجبت له

25:22.160 --> 25:26.200
- على الأقل هو إيرلندي
- وتعتقد أنه هو من يبتزني؟

25:26.400 --> 25:29.880
لا شك في ذلك، لن تبتز الفتاتان زبوناً
من دون إذن منه

25:30.000 --> 25:32.640
- قد يقتلهما
- لماذا يريد (أورايلي) أن يبتزني؟

25:32.760 --> 25:35.560
هذا هو اللغز، أنت زبون ممتاز
لتضيع من يده

25:36.000 --> 25:40.400
إن (أورايلي) كريم مع الأشخاص المناسبين
لكن إذا أنذرته سيتغير كل شيء

25:40.560 --> 25:43.160
سأتحدث إليه وسيوقف ما يفعله

25:43.280 --> 25:46.840
شكراً (سام) إنك تنقذ حياتي فعلاً

25:48.320 --> 25:49.640
- "أيها السيناتور"
- "أيها السيناتور"

25:49.840 --> 25:52.880
أيها السيناتور، أيها السيناتور
أريد أن أعرّفك بأحد

25:53.000 --> 25:54.320
لا (شون)...

25:54.440 --> 25:58.280
حضرة السيناتور (كندي)، هذا صديقي
المحارب الذي أخبرتك عنه

25:58.400 --> 26:01.200
إنه أهم محقق جنائي في (لوس أنجلوس)
(سامسون هودياك)

26:01.360 --> 26:05.240
هذا غير صحيح لكن يسرني التعرف بك
ولن أصافحك

26:05.360 --> 26:08.160
- يبدو أنني... سأنقذ يدك
- شكراً

26:08.520 --> 26:11.040
إن الحملة الانتخابية غير متعبة
لكنها لا تراعي اليدين

26:11.840 --> 26:13.600
"حضرة المحقق أنت من جماعة
إنفاذ القانون"

26:14.320 --> 26:16.680
"دعني أطرح عليك سؤالاً بالأخص هنا
في (لوس أنجلوس)"

26:17.120 --> 26:22.440
"ماذا يمكننا أن نفعل برأيك لنحسن
العلاقات مع مجتمع السود من الجهتين؟"

26:23.920 --> 26:27.320
- ليس لدي أدنى فكرة سيدي
- كن صريحاً

26:30.840 --> 26:33.400
لا شيء سيدي
لا يمكننا أن نفعل شيئاً

26:34.040 --> 26:36.600
- لا شيء؟
- الأشخاص لا يتغيرون

26:36.920 --> 26:40.960
هناك الصالحون والفاسدون ومن واجبي
إبعاد الفاسدين عن الصالحين

26:41.440 --> 26:42.840
هذا كل ما أستطيع أن افعله

26:46.000 --> 26:49.840
لا أوافق الرأي، أنت محق
مهمتك ليست إحداث تغيير في الناس

26:49.960 --> 26:54.080
لكنك تقدم أهم خدمة يمكن للحكومة
أن تقدمها لمواطنيها، العدالة

26:54.920 --> 26:56.240
هذا ما يحدث فيهم التغيير

26:57.200 --> 27:00.360
أنا أصر، أنت رجل مهم جداً
كي لا أصافحه

27:21.440 --> 27:23.760
إذا كنت تريد بعضاً من الخصوصية
يمكنك أن تغلق الباب

27:26.800 --> 27:28.160
ماذا تريدين يا (غرايس)؟

27:31.200 --> 27:35.600
انتخبت (باني ستاردفنت) رئيسة للاتحاد
الوطني للنساء الجمهوريات

27:36.040 --> 27:38.200
وبالتالي يبقى مقعد (كاليفورنيا) شاغراً

27:39.200 --> 27:42.480
أريد أن أحل مكانها
هل ستساعدني في تحقيق ذلك؟

27:43.360 --> 27:44.680
طبعاً

27:45.520 --> 27:50.000
- أود ذلك، ماذا علي أن أفعل؟
- ترشيح (باني) لي سيكون مفيداً

27:50.880 --> 27:53.880
- ألا تريد ذلك؟
- تراني كربة منزل

27:56.440 --> 27:58.640
سأطلب من (هالدمن) أن يلقنها درساً

27:59.640 --> 28:03.160
- شكراً
- على الرحب

28:07.080 --> 28:11.000
(كين)، ماذا أقول عن (إيما)؟
الجميع يسألون عنها ماذا أقول لهم؟

28:11.280 --> 28:14.520
ما نقوله للآخرين في النادي
تتابع دراستها لمدة عام في (أوروبا)

28:14.640 --> 28:15.960
ماذا أقول بعد مرور العام؟

28:16.080 --> 28:18.000
إنها متزوجة وتقيم في الساحل الشرقي
لا أعرف

28:19.120 --> 28:20.720
سيعدلون عن سؤالك

28:28.400 --> 28:32.760
أنا مهتمة جداً يا (كين) بنشاطك السياسي

28:34.080 --> 28:37.240
يسرني أنني الموجهة
سبق أن كنت كذلك

28:38.200 --> 28:40.440
أريد أن نكون مقربين مجدداً يا (غريس)

28:45.640 --> 28:47.400
إنك تجري بحوثاً عديدة عن (كندي)

28:47.520 --> 28:49.640
هل تعتقدفعلاً  أنه يستطيع أن يفوز
في الترشيحات؟

28:52.480 --> 28:57.200
أجل إنه أكثر مرشح يتمتع بالكاريزما

28:57.520 --> 29:05.000
يتمتع بقساوة والده ووسامة شقيقه
بالإضافة إلى شيء ضروري في القائد

29:06.320 --> 29:10.360
- ما هو؟
- يعرف معنى الألم

29:12.120 --> 29:14.960
أمضى وقتاً عصيباً بعد عملية
اغتيال شقيقه

29:15.080 --> 29:19.600
يحمّل ذاته المسؤولية، قال لأصدقائه
"إن دمه على يدي"

29:20.480 --> 29:25.040
- لقد تألّم
- تتكلم كأنك معجب به

29:25.160 --> 29:29.360
لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا أطيق سياسته

29:42.160 --> 29:45.320
سيارة جميلة، أيمكنني أن أراها
من الداخل؟

29:46.200 --> 29:48.800
لا شك في أنني مجنون أيها المحقق
لأبتز زبوناً

29:49.360 --> 29:51.480
بالأخص من يتمتع بمكانة رفيعة
مثل صديقك

29:51.720 --> 29:54.200
ذاك الثري يقابل الفتاتين 3 مرات
في الأسبوع منذ عامين

29:54.320 --> 29:57.120
3 مرات في الأسبوع؟
ويدفع 100 دولار عند كل لقاء؟

29:57.240 --> 30:00.280
الفتيات جديدات
وصلن حديثاً من (مدويست)

30:00.400 --> 30:03.240
ما زلن منتعشات ويعتقدن أنهن ممثلات

30:03.360 --> 30:07.320
يسعدهن أن يمثلن الدور الذي تريده
أيها المحقق على حسابهن

30:09.920 --> 30:12.640
لسوء الحظ بما أنك تقدمت
بهذا العرض الكريم

30:12.760 --> 30:14.080
لا يسعني إلا أن أضربك

30:15.040 --> 30:17.080
- عذراً؟
- تعليق سلبي مزدوج

30:17.200 --> 30:19.760
أفهم أنه أمر مربك، ما أعنيه هو...

30:23.560 --> 30:24.880
ما زلت قواداً

30:36.920 --> 30:41.120
(جين) النزيه، (بوبي) الصغير
كلاهما يعارضان الحرب

30:41.680 --> 30:45.240
(تريكي ديك) أيضاً، حتى (هامبتي دامبتي)
لديه مشروع للسلام

30:46.800 --> 30:50.240
- هل تعني أن الجميع يعارضون الحرب؟
- يناشدون بالسلام

30:50.360 --> 30:55.120
السلام، السلام لكن كل ما يفعلونه
هو شن الحروب والحروب والحروب

30:56.520 --> 30:58.000
إنهم مجانين يا (تشيري)

30:59.240 --> 31:02.880
جميع الذين يحلمون بأن يكونوا
ملوكاً مجانين

31:06.640 --> 31:07.960
اقرأي

31:09.680 --> 31:12.440
- (سام)، ماذا تفعل هنا؟
- ليس القواد

31:12.800 --> 31:14.200
(ماري) هنا

31:15.840 --> 31:18.840
3 مرات في الأسبوع منذ عامين؟
يستحيل أن يبتزك هذا الرجل

31:18.960 --> 31:21.880
أنت من يمول صندوق تقاعده
لا شك في أنه أحد آخر مقرب منك

31:22.000 --> 31:25.080
ربما أحد من الإتحاد، صديق يراك تتسلل
3 مرات في الأسبوع؟

31:25.200 --> 31:28.480
ماذا تظن؟ أنني أشارك تفاصيل حياتي
الزوجية مع المندوب؟

31:28.600 --> 31:30.920
أية تفاصيل؟ تشير الرسائل كلها
إلى أنك تلجأ إلى المومسات

31:31.040 --> 31:32.800
لأنك لم تعد تستطيع أن تلمس زوجتك

31:32.920 --> 31:34.240
أيجدر بك أن تقول ذلك بصوت مرتفع؟

31:34.400 --> 31:37.760
- اعترفت بالأمر للمومستين فحسب
- خادمك الجديد على الهاتف

31:38.360 --> 31:40.520
- يقول إنه يحتاج إليك
- أجل علي أن أجيب

31:40.640 --> 31:43.160
تذكرين (سام هودياك)، خدمنا معاً

31:46.920 --> 31:48.880
- هل تريد القهوة؟ صنعتها للتو
- لا شكراً

31:49.000 --> 31:50.800
في الواقع علي أن أذهب

31:53.800 --> 31:56.480
- أنت محقق، أليس كذلك؟
- مذنب!

31:56.640 --> 32:00.600
صديق مفيد جداً
رجل يمكنه أن يسجن الأعداء

32:09.640 --> 32:10.960
"ما حدث قد حدث"

32:15.280 --> 32:19.040
(ماري)، علي أن أنصرف
(سام)، أيمكنني مرافقتك إلى السيارة؟

32:19.280 --> 32:24.800
- لا، سأشرب القهوة مع (ماري)
- حسناً أراك لاحقاً

32:32.680 --> 32:35.760
أنجبت له 4 أولاد ولا يقبلني على شفتي

32:38.200 --> 32:40.160
هل ستخبرينه أم أخبره بذاتي؟

32:42.480 --> 32:46.560
- هل يتألم طوال اليوم؟
- أعتقد أنك أثبت وجهة نظرك

32:46.680 --> 32:54.560
لا، لا، عندما تخبره أن محاولاته بإخفاء
خيانته لي كانت خدعة مثيرة للشفقة

32:55.200 --> 32:57.000
عندئذ أكون قد أثبت وجهة نظري

33:04.480 --> 33:07.280
أريدك أن تدخلي إلى الاستديو
أنا جدي

33:07.880 --> 33:09.560
- صوتك رائع
- أنت مجنون

33:09.680 --> 33:11.000
يمكنني إدخالك

33:11.120 --> 33:12.440
- صحيح
- يمكننا أن نغني معاً

33:12.560 --> 33:13.960
- نغني معاً؟
- أجل أنا وأنت

33:14.200 --> 33:15.720
- معي أنا؟
- طبعاً

33:22.720 --> 33:26.000
أصبحت جاهزة با (دينيس)
أغنيتي الجديدة

33:31.840 --> 33:36.840
"أيتها الجميلة، أيتها الفتاة الجميلة"

33:39.640 --> 33:46.520
"اختفي! تعالي وقولي إنك تحبينني"

33:48.040 --> 33:54.160
"تخلي عن عالمك، هيا يمكنك ذلك"

33:57.520 --> 34:04.880
"أنا من طينتك، من طينتك ويمكنني أن أرى

34:05.000 --> 34:07.320
امضي قدماً امضي قدماً"

34:08.800 --> 34:11.560
"أحبك أيتها الجميلة"

34:14.960 --> 34:21.160
"حياتي رهن بين يديك
ويمكنك الحصول على عالمي"

34:24.400 --> 34:29.800
"لم أتعلم يوماً أي درس

34:29.920 --> 34:36.400
لكن أعرف أنه لكل منا دوره أحبك"

34:37.560 --> 34:40.360
"لم أتعلم يوماً ألا احبك"

34:41.360 --> 34:47.240
"الخضوع نعمة، امنحيها لشقيقك"

34:50.800 --> 34:56.600
"الحب والتفاهم يتشاركهما الواحد
مع الآخر"

35:00.840 --> 35:06.960
"أنا من طينتك، من طينتك أنا شقيقك"

35:10.240 --> 35:13.160
"لم أتعلم يوماً عدم حبك"

35:15.120 --> 35:19.560
"لم أتعلم يوماً عدم حبك"

35:25.480 --> 35:28.640
(تشارلي)، عليك أن تغنيها لـ(تيري)

35:31.560 --> 35:33.480
إذا لم يسجلها لك أنا سأفعل

35:34.840 --> 35:41.560
ممتاز، أريد أن أعزف لـ(تيري) الآن
الآن، فلنذهب إلى تلك الحفلة وسأعزف

35:44.000 --> 35:48.080
أي واحد منهما يحب؟ (جين) أو (بوبي)؟

35:48.920 --> 35:56.400
قال (تيري) إنه يحب الرجل الذي بالفعل
يكره أعني يكره فعلاً الحرب

35:59.480 --> 36:05.120
إنه (بوبي)، لا أحد يكره الحرب
أكثر من (بوبي)

36:06.040 --> 36:11.280
معتدل القامة، شعره أسود، سمين نوعاً ما
أجل، مكتنز

36:11.480 --> 36:14.640
الأيام الثلاثة الأخيرة
شعر كالغداف؟ أي أسود

36:14.760 --> 36:19.040
إليك قضية شخص مفقود
اختفى من دون أي أثر

36:42.960 --> 36:46.520
(تشيري)، (دينيس) و(تشارلي)
ماذا تفعلون هنا؟

36:46.760 --> 36:51.120
فاتكم مشهد عرافي (كالامازو)
عزفوا للتو، متهورون أكثر من حكيمون

36:51.720 --> 36:53.040
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

36:53.200 --> 36:56.000
ألّف (تشارلي) أغنية جديدة رائعة
وجاء ليغنيها من أجل (تيري)

36:56.120 --> 36:59.160
لكن (تيري) ليس هنا
رأيته ليلة البارحة وسألته

36:59.680 --> 37:02.720
يحب (تيري) (جين مكارثي)
لأنه أول من عارض الحرب

37:03.800 --> 37:08.720
- أين؟ سنذهب إلى هناك وسأغني
- لن يكون (ميلتشر) هناك الآن

37:09.000 --> 37:12.080
خسر (مكارثي)، غادر (ميلتشر)
منذ فترة طويلة

37:12.720 --> 37:14.040
لن يتسكع برفقة الفاشلين

37:17.360 --> 37:23.120
"نريد (بوبي)! نريد (بوبي)!
نريد (بوبي)! نريد (بوبي)!"

37:23.240 --> 37:26.200
"نريد (بوبي)! نريد (بوبي)!"

37:26.320 --> 37:28.760
"والآن نقدم الفائز في انتخابات
(كاليفورنيا) الديمقراطية الأولية"

37:28.880 --> 37:30.280
"السيناتور (روبرت إف كندي)"

37:31.320 --> 37:37.040
- أهنئك على الانتصار
- شكراً يا صاح

37:37.160 --> 37:39.520
يسرني انضمامك إلى الفريق

37:39.640 --> 37:43.800
- سننتصر وأنت هو من...
- لست هنا لأكون حارساً (شون)

37:43.920 --> 37:47.680
تعرف سبب وجودي هنا
(مارتن أورايلي) القواد مفقود

37:48.240 --> 37:52.280
- جيد، لا شك في أنك أخفته
- أين دفنه خادمك العبقري؟

37:52.400 --> 37:54.080
- أرجو ألا يكون في حفر القطران
- بحقك!

37:54.200 --> 37:57.480
لماذا أتكبد عناء بسبب ذاك الوغد؟
أنت قلت إنه غير مسؤول

37:57.600 --> 38:00.360
عندما أخبرتك ذلك كان الأوان قد فات
لتبلغ رجالك بإلغاء التنفيذ

38:00.640 --> 38:03.080
لا بد من وجود آلاف الرجال
الذين أرادوا قتل ذاك الحقير

38:03.200 --> 38:05.080
كف عن ذلك وإلا ضربتك وأوقعتك أرضاً

38:05.200 --> 38:06.680
أريد أن أراك تحاول ذلك (سام)

38:06.800 --> 38:09.440
ربما بدوت ضعيفاً
لكن عليك أن تثبت ذلك

38:09.560 --> 38:12.200
بحثت عنه من أجلك، لقد استغليتني

38:16.320 --> 38:18.520
حسناً (سام)، حسناً اسمع...

38:19.920 --> 38:22.360
كان خطأ منذ البداية، اتفقنا؟

38:22.480 --> 38:26.160
ولكن هل سيزداد وضع العالم سوءاً
بسبب موت قواد؟

38:28.480 --> 38:32.040
- إنها (ماري) هي التي تبتزك
- ماذا؟

38:32.200 --> 38:36.360
- زوجتك هي التي تبتزك
- لا أستطيع... لماذا تبتزني؟

38:36.480 --> 38:40.160
كله تصنع، تعرف كل شيء عن خيانتك
وتريد أن تراك تتعذب

38:46.920 --> 38:50.200
انتظر هنا، انتظر هنا قليلاً، ماذا؟

38:55.040 --> 38:56.360
انتظر قليلاً

38:56.920 --> 38:59.960
(سام)، لا يمكننا إخراج (بوبي)
من البوابة الرئيسية

39:00.080 --> 39:02.280
الحشود غفيرة ولا يمكننا السيطرة
على الوضع

39:02.400 --> 39:06.600
عليك أن تساعدنا، أرجوك!
سيكون الرئيس المقبل يا (سامي)

39:08.320 --> 39:11.960
حسناً أعرف فندقاً
فلتتجه السيارات إلى باب الخدم

39:12.080 --> 39:14.640
- سنخرج (كندي) من المطبخ
- حسناً

39:17.720 --> 39:19.080
تسرني رؤيتك مجدداً أيها المحقق

39:19.200 --> 39:21.360
تهاني على فوزك أيها السيناتور، اتبعني

39:42.440 --> 39:45.480
- "بالتوفيق سيدي"
- أشكر دعمكم، شكراً

39:46.520 --> 39:50.040
شكراً، شكراً...

40:12.680 --> 40:14.880
"حقيرة"

40:16.600 --> 40:20.160
- جريمة، جريمة
- "9 أغسطس 1969"

40:20.280 --> 40:21.840
- جريمة
- "الساعة الـ8:07 صباحاً"

40:22.040 --> 40:24.800
موت! دماء...!

40:26.360 --> 40:28.680
دم!