1
00:02:01,360 --> 00:02:03,360
سيد «هورن»؟

2
00:02:10,320 --> 00:02:12,000
سيد «هورن»؟

3
00:02:15,600 --> 00:02:18,160
.قالت مساعدتك أن بامكاني الدخول

4
00:02:18,400 --> 00:02:20,200
.«بوبي بريغز»

5
00:02:20,400 --> 00:02:23,120
بوبي»، أتعرف بماذا عليك أن تتسلّح»
في هذه الحياة؟

6
00:02:25,840 --> 00:02:27,640
.التوازن

7
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
.التباعد

8
00:02:31,640 --> 00:02:33,600
.التناسق

9
00:02:39,920 --> 00:02:41,480
.أنصت

10
00:02:43,480 --> 00:02:45,720
شيء جميل، أليس كذلك؟

11
00:02:50,800 --> 00:02:53,920
سيد «هورن»، هل استمعت إلى الشريط
الذي أرسلته إليك؟

12
00:02:54,120 --> 00:02:55,920
.«أجل، استمعت إلى شريطك، «بوبي

13
00:02:56,160 --> 00:03:00,720
بصراحة، أنا مندهش من قدرة
.ليو» على تدبير ذلك»

14
00:03:04,680 --> 00:03:06,320
تباً يا «بوبي»، ماذا تريد؟

15
00:03:07,920 --> 00:03:11,360
.سيد «هورن»، أكنّ اعجاباً شديداً لك

16
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
.«الاعجاب للشعراء والبقرات الحلوب، «بوبي

17
00:03:14,920 --> 00:03:19,160
.لا أفهم معنى هذا

18
00:03:19,920 --> 00:03:21,560
.«بوبي»

19
00:03:24,720 --> 00:03:29,200
أنت واقف في حضور
.ناطحة سحاب هائلة

20
00:03:29,440 --> 00:03:33,000
.لوياثان» يشقّ السحاب»

21
00:03:33,200 --> 00:03:37,040
الآن، ما أول سؤال يخطر ببالك؟

22
00:03:45,040 --> 00:03:49,120
أول سؤال تطرحه على نفسك
"هو "ماذا يوجد بالطابق الأعلى؟

23
00:03:49,320 --> 00:03:53,080
"من هناك بالغرفة العلوية ولماذا؟"

24
00:03:53,560 --> 00:03:55,680
.أنا ذلك الشخص

25
00:03:57,560 --> 00:03:59,160
ماذا عنك؟

26
00:04:01,720 --> 00:04:05,240
.أجل، طبعاً أنا كذلك

27
00:04:09,080 --> 00:04:13,760
.بوبي»، فرصةٌ تطرق بابك»

28
00:04:16,920 --> 00:04:22,560
.«أريد منك ملاحقة «هانك جيننغز

29
00:04:22,920 --> 00:04:26,280
.أريد منك تسجيل أفعاله

30
00:04:26,440 --> 00:04:30,840
.قدّم لي شيئاً لا أعلمه سلفاً

31
00:04:47,120 --> 00:04:48,880
.أود رؤية الاثنين

32
00:04:49,040 --> 00:04:52,320
حسناً، أيهما تود رؤيته أولاً؟

33
00:04:53,600 --> 00:04:55,080
...حسناً

34
00:05:12,560 --> 00:05:14,000
ما هذا؟

35
00:05:14,960 --> 00:05:16,840
.خلتني أزلت هذه الصورة

36
00:05:17,000 --> 00:05:20,280
."هذا العقار يدعى "مزرعة الكلب النافق

37
00:05:20,480 --> 00:05:23,000
.وهو أسوأ من وقع اسمه

38
00:05:23,160 --> 00:05:25,360
ماذا يكون؟ -
.لغز -

39
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
.لا أحد يقيم هناك لفترة طويلة

40
00:05:28,200 --> 00:05:29,960
متى أستطيع رؤيته؟

41
00:05:34,200 --> 00:05:35,400
.آسف على التأخير

42
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
ولكن المشاغب الصغير متحمس جداً
،لرحلة التخييم

43
00:05:38,200 --> 00:05:40,640
.لم أستطع اقناعه بالترجل من السيارة

44
00:05:40,840 --> 00:05:45,320
«ريتشارد»، هذه «جودي سواين»
.«من مؤسسة «هابي هيلبينغ هاندز

45
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
.أنا مشرفة حالة «نيكي» الصغير

46
00:05:47,160 --> 00:05:49,760
تشرّفت بالطبع، هلا بدأنا؟

47
00:05:49,920 --> 00:05:52,000
.لنجلس

48
00:05:52,160 --> 00:05:54,040
.حسناً

49
00:05:55,520 --> 00:05:58,840
كنت على وشك اخبار صديقيك

50
00:05:59,000 --> 00:06:02,040
«بأن أهم شيء عليك معرفته عن «نيكي

51
00:06:02,200 --> 00:06:07,720
هو أنه خلال حياته الوجيزة
كان حائراً للغاية

52
00:06:07,880 --> 00:06:13,440
.وربما صدمته محن صادفة متوالية

53
00:06:14,320 --> 00:06:17,040
.يبدو أنه تعافى جيداً

54
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
.أجل، بالتأكيد

55
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
.طفل مسكين -
.أجل -

56
00:06:20,960 --> 00:06:22,360
.فهو يتيم

57
00:06:22,520 --> 00:06:24,920
حقاً؟ ماذا حدث؟ مات أبواه؟

58
00:06:25,840 --> 00:06:28,440
.«استنتاج جيد، «آندرو

59
00:06:28,640 --> 00:06:30,920
محن صادفة متوالية؟

60
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
.لقد قُتلا

61
00:06:33,640 --> 00:06:36,080
كيف قُتلا، آنسة «سواين»؟

62
00:06:36,440 --> 00:06:38,120
.ظروف غامضة

63
00:06:38,360 --> 00:06:42,480
للأسف لم تزوّدنا دار الأيتام
.بتلك المعلومات

64
00:06:43,400 --> 00:06:47,120
آندي»، تعال معي، أمر طارئ»
.«عند فندق «غريت نورذرن

65
00:07:03,600 --> 00:07:05,760
.تبدو كنوبة قلبية

66
00:07:06,240 --> 00:07:14,080
وحالما تشعر بالاثارة، تستجيب بشرة"
.الأنثى بطريقة... يا إلهي

67
00:07:14,240 --> 00:07:16,960
.يبدو أن «دوغي» قد مات مقاتلاً

68
00:07:17,480 --> 00:07:21,960
،"«قصائد حب لـ«لورد بايرن"
،«كاما سوترا»

69
00:07:22,600 --> 00:07:24,240
."عاهرات وخادمات"

70
00:07:24,960 --> 00:07:27,320
.مأمور، انظر إلى هذا

71
00:07:32,440 --> 00:07:35,280
.يا له من خلاف

72
00:07:43,480 --> 00:07:45,200
.«دوغ»

73
00:07:46,680 --> 00:07:51,400
رباه، أكره قول ذلك
.ولكني حذرتك

74
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
.خذ يا مأمور

75
00:08:04,800 --> 00:08:06,280
.هذا هو

76
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
.سلاح الجريمة

77
00:08:09,360 --> 00:08:13,320
.كأنها فجّرت دماغه ببندقية

78
00:08:21,200 --> 00:08:25,000
.لم يستطع قط أن يقول لا لامرأة

79
00:08:32,240 --> 00:08:34,560
.أيها العجوز الأحمق

80
00:08:49,880 --> 00:08:54,080
،يا باغية الثروة
.ستحترقين في الجحيم جرّاء ذلك

81
00:08:54,240 --> 00:08:58,600
.هوّن عليك يا سيدي -
.سأصيح حتى أوقظ الموتى -

82
00:08:58,800 --> 00:09:01,120
.لقد قتلت أخي

83
00:09:01,280 --> 00:09:04,040
.إنها ساحرة

84
00:09:04,800 --> 00:09:08,200
.إنه محق، أنا ملعونة

85
00:09:08,360 --> 00:09:09,680
.لا تكوني سخيفة

86
00:09:09,880 --> 00:09:13,480
.لا، ذلك صحيح

87
00:09:14,040 --> 00:09:18,880
.بدأ الأمر في المدرسة الثانوية، حفل التخرج

88
00:09:19,320 --> 00:09:21,960
.أقبل مرافقي على تقبيلي

89
00:09:22,160 --> 00:09:25,720
.كان أول يوم له بتقويم أسنانه الجديد

90
00:09:25,920 --> 00:09:29,280
.وكان يلمع تحت ضوء القمر

91
00:09:30,600 --> 00:09:35,000
وتمزّق رباطه المطاطي
،وانفتح فكّه

92
00:09:35,160 --> 00:09:37,640
،وانتهى بنا المطاف داخل غرفة الطوارئ

93
00:09:37,800 --> 00:09:41,280
واضطر الأطباء لكسر فكّه
.بثلاث مناطق ليتمكنوا من غلقه

94
00:09:41,480 --> 00:09:46,280
.والأمر يزداد سوءاً منذ ذاك الحين

95
00:09:46,480 --> 00:09:48,280
.تحتاج اللعنة إلى علاج

96
00:09:48,440 --> 00:09:51,000
.أعرف القليل عن هذه الأمور

97
00:09:51,160 --> 00:09:53,520
هل أنت المأمور؟

98
00:09:54,760 --> 00:10:00,720
لنقل أنه عندما تقع مشكلة كبيرة
.فأنا الرجل المنشود

99
00:10:06,600 --> 00:10:11,240
رفاق، هناك حكاية
عن مدرب كرة قدم عظيم

100
00:10:11,440 --> 00:10:13,840
.لا أتذكر اسمه الآن

101
00:10:14,000 --> 00:10:18,320
كان مصمماً على عدم وجود
.لاعبين سود ضمن فريقه

102
00:10:18,480 --> 00:10:23,920
حتى جاءه أحدهم
.بأفضل ظهير على الاطلاق

103
00:10:24,120 --> 00:10:26,800
وحين رآه صاحبنا المجهول
يركض 50 ياردة

104
00:10:26,960 --> 00:10:28,600
،دون أن يعترض طريقه أحد

105
00:10:28,760 --> 00:10:32,320
"!صاح "شاهدوا هذا الهندي المنطلق

106
00:10:32,520 --> 00:10:37,360
تقبّل المدرب حقيقة أن الرياضيين
.يعشقون التنافس

107
00:10:37,840 --> 00:10:39,480
.«نادين»

108
00:10:40,520 --> 00:10:44,200
واليوم، تنطبق هذه الحكاية
--على حق هذه المرأة

109
00:10:44,400 --> 00:10:47,440
.بل حق هذه الشابة في التنافس

110
00:10:47,640 --> 00:10:52,200
.اضافة إلى كونه حقها المعنوي والدستوري

111
00:10:53,240 --> 00:10:56,880
.مايك نيلسن»، تقدّم إلى هنا، فضلاً»

112
00:10:57,520 --> 00:10:59,040
.أجل

113
00:10:59,880 --> 00:11:01,840
.هيا يا «مايك»، تقدّم

114
00:11:02,240 --> 00:11:05,320
اختارت «نادين» أن تثبت جدارتها لنا

115
00:11:05,480 --> 00:11:08,360
.بهزيمة صفوتنا

116
00:11:08,560 --> 00:11:12,000
.«بطل مقاطعتنا، «مايك نيلسن

117
00:11:12,160 --> 00:11:15,160
.أجل! هيا -
.حسناً يا رجل -

118
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
.«هيا يا «مايك

119
00:11:17,560 --> 00:11:19,360
.«أهلاً، «مايك

120
00:11:21,000 --> 00:11:22,840
.ضعي يديك هنا

121
00:11:23,040 --> 00:11:24,560
.لا، بل هنا

122
00:11:24,720 --> 00:11:27,440
حسناً، والآن ادفعيني
.وسأحاول ألا أؤذيك

123
00:11:27,640 --> 00:11:28,880
أتريد الخروج الليلة؟

124
00:11:29,080 --> 00:11:31,120
.هذا يسمّى بالتعادل

125
00:11:36,880 --> 00:11:38,240
.يا للهول -
.أيتها الحمقاء -

126
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
ماذا قلت، «مايك»؟

127
00:11:46,600 --> 00:11:47,960
.عنقي، إنك تكسرين عنقي

128
00:11:47,960 --> 00:11:50,400
.معك حق، هذا يشبه العناق

129
00:11:53,040 --> 00:11:56,280
ماذا عن الليلة؟

130
00:11:57,960 --> 00:11:59,560
أيها المدرب؟

131
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
أيها المدرب؟

132
00:12:08,560 --> 00:12:11,760
.«انهض يا «مايك -
!يا إلهي -

133
00:12:12,440 --> 00:12:15,240
.واحد، اثنان، ثلاثة

134
00:12:15,400 --> 00:12:17,880
الآن، هلا خرجت معي؟

135
00:12:34,400 --> 00:12:36,320
ماذا أصابك؟

136
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
.ضربتني فتاة

137
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
ماذا فعلت بها؟

138
00:12:42,360 --> 00:12:44,960
.دونا»، لست أمزح»
.عليك مساعدتي

139
00:12:45,160 --> 00:12:49,080
يكفي سوءاً اذلالي أمام الفريق بأكمله
.ولكني أروقها

140
00:12:49,240 --> 00:12:50,960
من؟ -
.«السيدة «هيرلي -

141
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
نادين»؟»

142
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
.ذلك ليس مضحكاً

143
00:12:56,040 --> 00:12:58,520
لا أدري، ربما امرأة ناضجة
.هي ضالتك

144
00:12:58,720 --> 00:13:01,520
.لا أريد مواعدة امرأة تفوقني قوة

145
00:13:01,720 --> 00:13:03,600
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

146
00:13:03,760 --> 00:13:07,360
لا أدري، كلّميها أو تظاهري بأنك
.لا تزالين صديقتي الحميمة

147
00:13:07,520 --> 00:13:09,360
.آسفة يا «مايك»، لست ممثلة بارعة

148
00:13:09,520 --> 00:13:13,280
.دونا»، هذا أمر جادّ»
.سينتهي بي المطاف كسير العظام

149
00:13:25,800 --> 00:13:27,120
هل أستطيع مساعدتك؟

150
00:13:27,320 --> 00:13:29,440
تنشئ خدمة محليّة بأكملها

151
00:13:29,640 --> 00:13:33,520
وتتساءل إن أمكنك مساعدتي
.في ربط أعواد خشبية لحرقها

152
00:13:33,680 --> 00:13:38,280
.«مالكولم سلون»، أي شقيق «إفيلين»

153
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
،«سائق السيد «مارش
."«أي "اجلب السيارة، «جايمس

154
00:13:42,000 --> 00:13:44,080
ما مدى الضرر الذي ألحقتْه بالسيارة؟

155
00:13:44,280 --> 00:13:45,520
.يمكن اصلاحها

156
00:13:46,280 --> 00:13:50,000
.هذا أروع ما بالأشياء

157
00:13:52,360 --> 00:13:54,400
أتدري، عندما وقعت
،«في غرام «جيفري

158
00:13:54,600 --> 00:13:56,360
.منحها حياة جديدة

159
00:13:56,520 --> 00:13:58,400
.ذلك أمر مؤكد

160
00:13:59,920 --> 00:14:04,840
والآن ارتدي زياً طيباً
.وأحمل مفاتيح خزانة الكحوليات

161
00:14:07,720 --> 00:14:11,840
رباه، آمل ألا أبدو جاحداً
،لأنه بالمقارنة بحياتي السابقة

162
00:14:12,000 --> 00:14:14,920
.فإن الانحراف الطائش يعتبر تقدّماً

163
00:14:15,120 --> 00:14:16,880
.و«إفيلين» تعلمت الكثير عن نفسها

164
00:14:17,360 --> 00:14:20,680
،الوضعيات الدفاعية، اخفاء الكدمات
.احتواء المشاكل

165
00:14:20,880 --> 00:14:22,560
ماذا تقصد؟

166
00:14:23,240 --> 00:14:25,920
آسف، هل كلامي غامض؟

167
00:14:26,400 --> 00:14:29,120
،كل أسبوعين،  ينهال عليها «جيفري» ضرباً

168
00:14:29,320 --> 00:14:33,040
.فتحاول الانتقام بتحطيم أحد أغراضه

169
00:14:34,000 --> 00:14:35,920
.فتتجدّد المشاكل وحسب

170
00:14:36,080 --> 00:14:38,440
إنها شقيقتك، فلمَ لا تردعه؟

171
00:14:40,920 --> 00:14:44,240
.«أيها الفتى، لا أحد يردع السيد «مارش

172
00:14:44,440 --> 00:14:47,640
.تلك قاعدة راسخة هنا

173
00:14:47,840 --> 00:14:50,200
.استذكر ذلك جيداً

174
00:14:52,520 --> 00:14:54,640
.علي العودة

175
00:14:56,160 --> 00:14:58,960
.أنصت، شكراً

176
00:14:59,760 --> 00:15:01,480
.أعني ذلك

177
00:15:09,080 --> 00:15:12,240
"للبيع"

178
00:15:32,760 --> 00:15:35,800
.لا يزال قائماً

179
00:15:36,000 --> 00:15:37,960
.تقريباً بفعل العادة

180
00:15:38,160 --> 00:15:41,600
.قد تقدّم العادة أساساً قوياً

181
00:15:41,800 --> 00:15:43,600
مزرعة الكلب النافق"؟"

182
00:15:43,760 --> 00:15:46,840
.تلك أسطورة قديمة
،من بين كل سكان العالم

183
00:15:47,040 --> 00:15:50,080
ينجذب الصالح والطالح
"إلى "الكلب النافق

184
00:15:50,280 --> 00:15:52,120
.ومعظمهم يرحلون

185
00:15:52,280 --> 00:15:55,320
ذوي القلوب الأصفى وحدهم
.يستطيعون الشعور بمعاناته

186
00:15:55,520 --> 00:16:00,600
.وبمكان ما في المنتصف، يصارع بقيتنا

187
00:16:01,040 --> 00:16:03,960
إرين»، هل أريتِ هذا العقار»
إلى أي أحد آخر مؤخراً؟

188
00:16:04,120 --> 00:16:07,680
لا أظن أن أي أحد قد طلب رؤيته
.بالعام الماضي

189
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
.مرّت ثلاث سيارات

190
00:16:10,000 --> 00:16:13,920
،سيارة «جيب»، درّاجة رباعية العجَل
.و«سيدان» فارهة

191
00:16:19,360 --> 00:16:21,400
.الباب مفتوح

192
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
!مرحباً

193
00:16:28,680 --> 00:16:30,760
.انعقد اجتماع هنا

194
00:16:32,240 --> 00:16:34,400
.خلال الساعتين الماضيتين

195
00:16:46,240 --> 00:16:48,520
ماذا ترى؟

196
00:16:51,960 --> 00:16:55,000
.لقد نسوا أن المياه غير متوفرة

197
00:17:03,840 --> 00:17:05,960
.مليّن للأطفال

198
00:17:35,800 --> 00:17:38,280
.المزيد من المسحوق الأبيض

199
00:17:44,720 --> 00:17:46,640
.كوكايين

200
00:17:47,080 --> 00:17:51,040
.إرين»، علينا ابلاغ المأمور»

201
00:17:57,120 --> 00:17:59,160
"تبديل العجلة"

202
00:18:04,760 --> 00:18:07,120
.نيكي»، توقف، فضلاً»

203
00:18:15,080 --> 00:18:17,320
.نيكي»، توقف»

204
00:18:18,800 --> 00:18:21,240
.لا أفهم هذا بتاتاً

205
00:18:22,200 --> 00:18:24,920
لقد فُحصت السيارة مؤخراً
.عند محطة الوقود

206
00:18:26,600 --> 00:18:28,480
.أخبرني أنها في حالة ممتازة

207
00:18:28,680 --> 00:18:31,360
.حالة ممتازة

208
00:18:33,280 --> 00:18:37,320
.هذا شديد... التقنية

209
00:18:41,320 --> 00:18:45,360
،«أرجوك يا «نيكي
.يحاول العم «ديك» القراءة

210
00:18:55,320 --> 00:18:57,680
!نيكولاس»، ترجّل من السيارة»

211
00:18:59,120 --> 00:19:01,160
!نيكولاس»، ترجّل من السيارة، حالاً»

212
00:19:01,360 --> 00:19:03,880
!ترجّل من السيارة

213
00:19:04,640 --> 00:19:06,400
هل تسمعني؟

214
00:19:09,600 --> 00:19:11,600
أغاضب منّي، عمّ «ديك»؟

215
00:19:11,800 --> 00:19:15,240
.بالطبع لست غاضباً منك
ولماذا أغضب منك؟

216
00:19:15,400 --> 00:19:17,640
أخفتك، أليس كذلك؟

217
00:19:44,160 --> 00:19:45,840
!«عمّ «ديك

218
00:19:47,280 --> 00:19:49,680
.لا تقلق، أنا بخير يا «نيكي» الصغير

219
00:19:49,880 --> 00:19:53,440
ماذا إن متَ؟
لن تموت، أليس كذلك؟

220
00:19:53,640 --> 00:19:57,240
.طبعاً لا، لا تكن سخيفاً

221
00:20:01,240 --> 00:20:02,960
"«مركز شرطة «توين بيكس"

222
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
هاري»؟»

223
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
.«كوبر»، هذا العقيد «رايلي»

224
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
يتولّى تحقيقات القوات الجوية
.«عن اختفاء «بريغز

225
00:20:10,720 --> 00:20:12,960
.سيادة العقيد -
.«كوبر» -

226
00:20:13,160 --> 00:20:15,880
«كنت برفقة «بريغز
.عندما فقدنا موقعه

227
00:20:16,080 --> 00:20:17,440
.أجل، كنت برفقته

228
00:20:17,680 --> 00:20:21,280
،عندما كنت في الموقع
هل لاحظت أي حياة برية في المنطقة؟

229
00:20:21,480 --> 00:20:24,680
حياة برية؟ -
طيور، بوم؟ -

230
00:20:24,880 --> 00:20:26,520
.أجل

231
00:20:26,720 --> 00:20:30,880
،أجل، قبيل اختفاء الرائد بدقائق
.سمعت صوت بومة

232
00:20:31,480 --> 00:20:33,200
هل رأيتها؟

233
00:20:33,360 --> 00:20:36,760
،أنصت يا سيادة العقيد
.غارلاند بريغز» صديق مقرّب إليّ»

234
00:20:36,960 --> 00:20:39,320
سيكون من الأفضل
.أن تكون صريحاً معنا

235
00:20:39,560 --> 00:20:41,000
نعلم بأمر المراقيب

236
00:20:41,440 --> 00:20:44,760
ورسائل أعماق الفضاء المتعلقة بي
.اللاتي تلقيتموها

237
00:20:45,200 --> 00:20:49,760
قد تكون تعلم أمراً ما
.ولكن يجدر بك التأكد من معلوماتك

238
00:20:49,920 --> 00:20:52,720
مراقيبنا موجهة صوب أعماق الفضاء

239
00:20:52,880 --> 00:20:57,600
ولكن الرسائل التي استقبلناها
«والتي أراها لك «بريغز

240
00:20:57,760 --> 00:21:01,280
قد اُرسلت من هنا تماماً
.داخل هذه الغابة

241
00:21:01,520 --> 00:21:05,640
أما المكان الذي اُرسلت إليه
.فذلك سؤال مغاير

242
00:21:06,400 --> 00:21:10,320
أيمكن أن يكون لهذا صلة بمكان
يُدعى "الهوّة البيضاء"؟

243
00:21:11,320 --> 00:21:13,120
.ذلك سرّي

244
00:21:13,280 --> 00:21:15,080
سيادة العقيد، نود مساعدتك

245
00:21:15,240 --> 00:21:17,760
.ولكن عليك أن تخبرنا بمعلومات مفيدة

246
00:21:19,440 --> 00:21:25,000
غارلاند بريغز» هو أبرع طيّار»
.عرفته في حياتي

247
00:21:25,160 --> 00:21:29,280
.لقد وُلد بامكانيات يحلم بها معظمنا

248
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
:أستطيع اخباركما بالآتي

249
00:21:32,040 --> 00:21:38,720
.لاختفائه تداعيات تتخطى الأمن القومي

250
00:21:38,880 --> 00:21:42,240
.فالحرب الباردة هي لا شيء مقارنة بذلك

251
00:21:50,680 --> 00:21:55,520
،المحرّك جيد
.يفترض أن يكون المحور جيداً

252
00:21:57,120 --> 00:21:59,640
كيف أصبحت بهذه البراعة؟

253
00:22:00,480 --> 00:22:01,960
.«خالي «إد

254
00:22:02,160 --> 00:22:03,680
.لو تظنينني بارعاً، فعليك رؤيته

255
00:22:03,880 --> 00:22:05,480
.يستطيع اصلاح أي شيء

256
00:22:07,080 --> 00:22:11,480
لقد تكلّمت مع شقيقك اليوم
.عن وضعك

257
00:22:11,640 --> 00:22:14,480
.«أنصت يا «جايمس
.تدبّر شؤونك الخاصة

258
00:22:16,280 --> 00:22:18,200
أخائفة؟

259
00:22:19,160 --> 00:22:20,760
أتخشين زوجك؟

260
00:22:21,800 --> 00:22:23,480
.أجيبي

261
00:22:24,040 --> 00:22:26,600
.ليس هناك ما يستدعي الحديث

262
00:22:28,560 --> 00:22:31,400
.أعرف الشعور بالوحدة

263
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
تخشينه، أليس كذلك؟

264
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
لمَ لا تغادرين وحسب؟

265
00:22:55,240 --> 00:22:57,400
.الوضع معقد

266
00:23:08,720 --> 00:23:10,880
.يا إلهي، هذا هو

267
00:23:12,840 --> 00:23:14,440
.عليّ الذهاب

268
00:23:18,040 --> 00:23:21,040
.ليس الوضع بالسوء الذي صوّرته لك

269
00:23:48,160 --> 00:23:52,440
.انظروا من جاء
هل غيّر أبي رأيه؟

270
00:23:52,600 --> 00:23:55,640
.اتخذ أبوك أذكى قرار هذا العام

271
00:23:55,800 --> 00:23:59,440
.حقاً؟ هذا لا يفسّر الكثير
ماذا فعل؟

272
00:23:59,800 --> 00:24:02,120
.لقد وظّفني

273
00:24:02,280 --> 00:24:05,240
.بوبي»، أيها الناجح الصغير»

274
00:24:05,440 --> 00:24:06,760
.وهذا الشيء

275
00:24:06,920 --> 00:24:09,840
.هذه مهمتي الأولى

276
00:24:10,280 --> 00:24:12,920
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

277
00:24:13,080 --> 00:24:14,520
.ربما

278
00:24:14,680 --> 00:24:20,120
ربما أمكنك مساعدتي في الاحتفال

279
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
.بعد أن أعرض هذا على رئيسي

280
00:24:22,480 --> 00:24:25,200
أتعرف فيمَ أفكّر يا «بوبي بريغز»؟

281
00:24:25,680 --> 00:24:27,120
.أخبريني

282
00:24:27,280 --> 00:24:30,960
أعتقد أن علينا التفكير

283
00:24:31,160 --> 00:24:35,600
.في التعاون معاً

284
00:24:41,200 --> 00:24:44,320
.أودري»، تعجبني طريقة تفكيرك»

285
00:24:44,480 --> 00:24:46,040
.شكراً لك

286
00:25:08,880 --> 00:25:10,320
سيد «هورن»، كيف حالك؟

287
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

288
00:25:19,880 --> 00:25:22,600
.معركة «غيتسبيرغ»، اليوم الأول

289
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
.الجنون منتصر

290
00:25:26,920 --> 00:25:30,040
لاحقت «هانك» وحصلت على الصور
.التي طلبتها

291
00:25:39,400 --> 00:25:43,040
أجهل إلام يخطط
.ولكني أثق من أنه ليس خيراً

292
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
حيث لم تسبق لي رؤية هؤلاء الرجال

293
00:25:45,040 --> 00:25:48,120
ولكنهم ليسوا من علية القوم
.إذا فهمت تلميحي

294
00:25:48,360 --> 00:25:52,040
.«تروقني يا «بوبي -
.تروقني أيضاً -

295
00:25:52,240 --> 00:25:53,760
كم أدفع لك؟

296
00:25:56,040 --> 00:25:58,760
.لم نناقش المال

297
00:25:58,920 --> 00:26:01,640
.حسناً، اعتبر هذا راتبك الأول

298
00:26:01,800 --> 00:26:06,600
.تعال غداً وسنناقش وظيفة دائمة

299
00:26:08,400 --> 00:26:13,080
.شكراً، «بين»، لن أخذلك

300
00:26:25,320 --> 00:26:30,280
.رحيق الآلهة يا عزيزتي

301
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
.إنها الشمبانيا

302
00:26:40,080 --> 00:26:44,640
<i>الفم باب النبيذ

303
00:26:45,120 --> 00:26:48,920
<i>والعين باب العشق

304
00:26:49,440 --> 00:26:52,600
<i>ألمس الكأس بشفتي

305
00:26:52,640 --> 00:26:55,560
<i>أنظر إليك وأتنهّد

306
00:26:56,760 --> 00:26:58,240
.«شكراً لك، «بيت

307
00:26:58,480 --> 00:27:00,360
.ذلك عاطفي للغاية

308
00:27:00,560 --> 00:27:02,640
.«تلك قصيدة لـ«ياتس

309
00:27:02,800 --> 00:27:05,600
.إنه شاعر

310
00:27:06,120 --> 00:27:09,480
.أجل، أعلم

311
00:27:09,680 --> 00:27:13,120
.لا أعرف نخباً آخراً إلا قصيدة فكاهية

312
00:27:13,360 --> 00:27:15,320
--لا، حقاً يا «بيت»، كان ذلك

313
00:27:15,480 --> 00:27:20,320
--«ذات مرة كان هناك سيدة من «غالواي -
!«جوسي» -

314
00:27:24,880 --> 00:27:28,840
.نعم -
.سنتناول المقبّلات الآن -

315
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
.حسناً -
.«جوسي» -

316
00:27:31,680 --> 00:27:37,200
أريدك أن تعلمي أنه برغم تغيّر منزلتك
،داخل هذه الأسرة

317
00:27:37,360 --> 00:27:42,000
أعتزم أن أعاملك بكل الاحترام
.والمودة الذين تستحقينهما

318
00:27:43,720 --> 00:27:48,960
،«شكراً لك، «كاثرين
.وأنا سأحاول أن أفعل المثل

319
00:27:49,160 --> 00:27:52,160
.واعتمري قبعة الخادمة خاصتك

320
00:27:57,040 --> 00:28:01,560
كاثرين»، ألا تظنين أنك»
تقسين عليها قليلاً؟

321
00:28:01,720 --> 00:28:04,760
.فهي لا تزال جزءاً من هذه العائلة

322
00:28:05,240 --> 00:28:07,520
«قد تورطت «جوسي
،«في موت «آندرو

323
00:28:07,680 --> 00:28:11,480
.وفعلت كل ما بوسعها لتدميري

324
00:28:11,680 --> 00:28:14,080
.إنها محظوظة كونها لم تُشنق

325
00:28:15,120 --> 00:28:17,520
.لا أصدّق ذلك

326
00:28:17,720 --> 00:28:20,880
.ليس «جوسي» التي أعرفها

327
00:28:21,040 --> 00:28:26,760
.«أود اقتراح نخب للغدر بـ«بين هورن

328
00:28:26,920 --> 00:28:29,960
.نخب أعمال «جوسي باكارد» السيئة

329
00:28:30,160 --> 00:28:34,280
.ونخب المرأة التي أسقطتهما

330
00:28:35,240 --> 00:28:38,040
.نخبي

331
00:28:40,880 --> 00:28:43,680
.نخبك يا حبّوبتي

332
00:28:47,400 --> 00:28:50,520
.ديان»، أمسك بين يديّ جريدة محلية»

333
00:28:50,720 --> 00:28:53,280
نقلتي الافتتاحية المستجيبة
لنقلة «ويندوم إيرل» الافتتاحية

334
00:28:53,480 --> 00:28:56,760
كانت منشورة ضمن العمود الشخصي
.طبقاً لتعليماتي

335
00:28:56,960 --> 00:29:02,440
.ولكني تلقيت ردّه مسبقاً بالأمس

336
00:29:02,640 --> 00:29:06,800
لقد توقّع ردّي على نقلته الافتتاحية
.بشكل مثالي

337
00:29:07,640 --> 00:29:10,080
.«إنه يتلاعب بي، «ديان

338
00:29:11,440 --> 00:29:15,600
.أتساءل عن مكانه وما يخطط له

339
00:29:18,720 --> 00:29:22,920
في نفس الوقت، قضيت آخر يومين بدون
:شارة ومسدس بأفضل طريقة أعرفها

340
00:29:23,120 --> 00:29:26,120
.اشغال الجسد والروح

341
00:29:26,320 --> 00:29:27,840
،تفقّدت احد العقارات

342
00:29:28,000 --> 00:29:31,960
ما وصفته العميلة المحلية
.بأنه يحتاج للترميم

343
00:29:32,120 --> 00:29:34,360
برغم ذلك فهو مسكن يمكن للمرء
،أن يتخذه كمنزل

344
00:29:34,520 --> 00:29:38,920
حيث ينشئ عائلة، وبرغم ماضيّ
.فذلك أمر لا أزال آمل تحقيقه

345
00:29:40,160 --> 00:29:43,080
بأي حال، مثل الحال هنا
،«في «توين بيكس

346
00:29:43,280 --> 00:29:46,840
.فحتى هذا الملجأ الريفي ممتلئ بالأسرار

347
00:29:47,040 --> 00:29:50,680
أسرار قد تكون مرتبطة بمشاكلي
لدى المكتب الفيدرالي

348
00:29:50,840 --> 00:29:54,120
.والكوكايين الذي وُجد داخل سيارتي

349
00:29:56,360 --> 00:29:58,840
.ستكتمل تداولات العميل «هاردي» قريباً

350
00:29:59,000 --> 00:30:01,400
وإن لم أستطع الدفاع عن نفسي
،بشكل كافٍ

351
00:30:01,520 --> 00:30:04,320
.فهناك احتمالية قوية للسجن

352
00:30:20,000 --> 00:30:22,680
.«أهلاً، عميل «كوبر -
.«أودري» -

353
00:30:29,360 --> 00:30:32,000
.هذا لك، لقد سرقته

354
00:30:32,720 --> 00:30:35,400
ألا تظنين أن عليك ارجاعه؟

355
00:30:35,600 --> 00:30:37,800
.ليس قبل أن ترى ما بداخله

356
00:30:39,400 --> 00:30:41,160
.حسناً

357
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
ماذا سأجد هنا، «أودري»؟

358
00:30:44,080 --> 00:30:46,840
.صورٌ دفع أبي مقابلها

359
00:30:54,400 --> 00:30:56,880
أبليت جيداً، أليس كذلك؟

360
00:30:57,400 --> 00:31:00,440
.أودري»، بل أبليت أفضل من ذلك»

361
00:31:00,600 --> 00:31:01,920
.لعلك أنقذتِ حياتي

362
00:31:03,360 --> 00:31:05,080
.جيد

363
00:31:09,120 --> 00:31:11,000
إذن فنحن متعادلان الآن، صحيح؟

364
00:31:17,720 --> 00:31:20,240
.«دينيس» -
.«أهلاً، «كوب -

365
00:31:21,320 --> 00:31:22,920
.ادخل

366
00:31:23,880 --> 00:31:25,680
معذرة، هل أقاطع أمراً ما؟

367
00:31:26,280 --> 00:31:28,560
،«العميل الخاص «دينيس برايسن
.ادارة مكافحة المخدرات

368
00:31:28,720 --> 00:31:31,640
.«هذه صديقة عزيزة إليّ، «أودري هورن

369
00:31:33,640 --> 00:31:35,800
أهناك عميلات من نساء؟

370
00:31:35,960 --> 00:31:38,120
.تقريباً

371
00:31:39,200 --> 00:31:42,560
،أودري»، أرجو معذرتك»
.فهذا شأن خاص بالوكالة

372
00:31:42,760 --> 00:31:44,440
.حسبتك موقوفاً

373
00:31:45,040 --> 00:31:46,920
.أنا كذلك

374
00:31:47,080 --> 00:31:50,080
.أكرر شكري، طابت ليلتك

375
00:31:52,040 --> 00:31:56,400
.شكراً. على الرحب

376
00:32:06,760 --> 00:32:10,720
هذه صور لعقار مهجور
.بضواحي البلدة

377
00:32:10,920 --> 00:32:13,080
،«جان رينو»، «هانك جيننغز»

378
00:32:13,240 --> 00:32:16,280
،«زوج والدة «نورما جيننغز
.الرقيب «كينغ»، الشرطة الكندية

379
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
.كانوا هناك اليوم

380
00:32:18,920 --> 00:32:23,680
وجدت داخل المطبخ آثار كوكايين
.ومليّن الأطفال المستخدم لتحضيره

381
00:32:24,160 --> 00:32:26,520
أعتقد أنك بمقارنة هذا
والذي اُخذ من المزرعة

382
00:32:26,680 --> 00:32:29,520
بالصنف الذي وجدته داخل سيارتي
.لوجدتهما متطابقين

383
00:32:29,680 --> 00:32:31,760
.«هذه أنباء سارّة، «كوب -
.أجل -

384
00:32:31,920 --> 00:32:34,640
والآن، هل بامكاننا مناقشة أمر
أكثر أهمية؟

385
00:32:34,800 --> 00:32:37,680
كم عمر تلك الفتاة بالضبط؟

386
00:32:38,280 --> 00:32:41,440
دينيس»، أفترض أنك ما عدت»
.تهتم بالفتيات

387
00:32:41,600 --> 00:32:44,600
كوب»، قد أكون أرتدي رداءاً»

388
00:32:44,760 --> 00:32:48,720
ولكني ما زلت أرتدي سراويلي
.على دفعتين، إذا فهمتني

389
00:32:48,920 --> 00:32:50,680
.ليس تماماً

390
00:32:56,640 --> 00:33:00,560
هل ستأكل تلك الفطيرة
أم ستلعب بها وحسب؟

391
00:33:01,240 --> 00:33:03,320
.أظنني لست جائعاً

392
00:33:03,480 --> 00:33:04,880
أتريد الحديث عن الأمر؟

393
00:33:05,080 --> 00:33:07,160
.خيراً لك ألا تسمعي مشاكلي

394
00:33:09,080 --> 00:33:10,880
.كنا نتحدث عن كل شيء

395
00:33:12,320 --> 00:33:14,560
.«لا يزال بمقدورنا التحدث، «إد

396
00:33:15,800 --> 00:33:19,320
أتذكرين كل الخطط التي رسمناها
عند الصغر؟

397
00:33:19,520 --> 00:33:22,960
كأننا كنا ننتظر أن تبدأ حياتنا

398
00:33:23,200 --> 00:33:26,480
ونحن نخطط لكل الأمور التي سنفعلها
.آنذاك

399
00:33:26,960 --> 00:33:30,200
.بطريقة ما، تبدأ الحياة قبل أن ندرك

400
00:33:30,400 --> 00:33:35,360
بغتة، نجد أنفسنا في منتصف مشوار الحياة
.وأن كل تلك المخططات لا معنى لها

401
00:33:36,560 --> 00:33:39,720
«هذه حياتي يا «نورما
.ولست راضياً عنها

402
00:33:47,600 --> 00:33:49,960
.بامكاننا صنع خطط جديدة

403
00:33:57,560 --> 00:33:59,560
"«مركز شرطة «توين بيكس"

404
00:34:06,000 --> 00:34:07,720
.«آندرو»

405
00:34:09,080 --> 00:34:10,880
ما الأمر، «ديك»؟

406
00:34:11,080 --> 00:34:13,040
ألي بكلمة معك؟

407
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
.طبعاً

408
00:34:15,360 --> 00:34:18,640
.أخشى أن لدينا مشكلة -
أي مشكلة؟ -

409
00:34:18,800 --> 00:34:20,600
.صديقنا المشترك، «نيكي» الصغير

410
00:34:20,760 --> 00:34:23,760
نعم؟ -
كيف أصيغ ذلك؟ -

411
00:34:23,960 --> 00:34:26,920
...لقد... لقد

412
00:34:27,080 --> 00:34:30,800
آندي»، برغم غرابة الأمر»
إلا أنني أعتقد أن «نيكي» الصغير

413
00:34:31,040 --> 00:34:32,800
.قد يكون الشيطان

414
00:34:33,000 --> 00:34:34,640
الشيطان؟

415
00:34:35,280 --> 00:34:38,600
.أو على الأقل قاتل من الدرجة الأولى

416
00:34:38,800 --> 00:34:43,040
.آندي»، علينا معرفة ما حدث لأبويه»

417
00:34:47,760 --> 00:34:50,960
.معي تقرير التشريح

418
00:34:51,160 --> 00:34:55,560
،دوين»، مات «دوغي» ميتة طبيعية»
.نوبة قلبية

419
00:34:55,760 --> 00:34:58,320
.لا دليل على جريمة

420
00:35:00,040 --> 00:35:02,960
هل تحققت من تعرّضه للسحر؟

421
00:35:03,440 --> 00:35:08,800
.ذلك لا يُظهره التشريح

422
00:35:11,560 --> 00:35:13,400
.أريد توجيه الاتهام

423
00:35:13,640 --> 00:35:16,800
دوين»، تعلم أنني لا أستطيع توجيه اتهامات»
.في عدم وقوع جريمة

424
00:35:17,000 --> 00:35:20,240
.لقد قتلته عن طريق المعاشرة

425
00:35:20,440 --> 00:35:24,520
أهناك أوضح من ذلك؟

426
00:35:24,720 --> 00:35:27,200
.دوين»، كان يومك طويلاً وشاقاً»

427
00:35:27,360 --> 00:35:31,160
لمَ لا تعد إلى منزلك وتحاول أن تنعم
ببعض الراحة؟

428
00:35:31,360 --> 00:35:33,800
.تريدني أن أخلد إلى النوم

429
00:35:33,960 --> 00:35:39,720
ليس قبل حبس تلك الفتاة المجرمة
.حيث تنتمي

430
00:35:39,960 --> 00:35:43,680
.سأقاضيها، سأطلق دعوى مدنية

431
00:35:43,880 --> 00:35:47,240
«لن تمسّ شيئاً من ثروة «دوغي

432
00:35:47,400 --> 00:35:49,000
.ما حييت

433
00:35:49,160 --> 00:35:54,000
.لا سنتاً واحداً، لا شيء

434
00:35:55,480 --> 00:35:57,840
...سوف... سوف

435
00:36:00,200 --> 00:36:03,520
هاري»، ألا يزال لديك قنينة الكحول»
الآيرلندي بمكتبك؟

436
00:36:03,680 --> 00:36:07,200
أريد أن أخلط البعض بحليب دافئ
.«للأرملة «ميلفورد

437
00:36:08,400 --> 00:36:13,680
.إنها تعلّم الأضواء كيف يسطع الضياء"

438
00:36:14,400 --> 00:36:17,000
.لقد تدلّت فوق خد الليل مثل جوهرة"

439
00:36:17,200 --> 00:36:21,040
.لألاءة في أذن بنت حبشية"

440
00:36:21,200 --> 00:36:27,840
".جمال ثمين لا يجوز أن تمسه يد البشر"

441
00:36:59,160 --> 00:37:02,440
.«مركز شرطة «توين بيكس»، معك «لوسي

442
00:37:03,040 --> 00:37:05,080
.لحظة واحدة، فضلاً

443
00:37:06,480 --> 00:37:08,520
مأمور «ترومان»؟

444
00:37:09,720 --> 00:37:11,400
مأمور؟

445
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
<i>مأمور «ترومان»؟

446
00:37:21,440 --> 00:37:25,880
<i>،مأمور «ترومان»، لديك مكالمة هاتفية
.الخط الثالث

447
00:37:30,680 --> 00:37:32,920
.لحظة واحدة، فضلاً

448
00:37:57,440 --> 00:38:00,760
،انتظروا، تزداد القصة جمالاً
:ثم قلت

449
00:38:00,920 --> 00:38:04,760
"وما فائدة الملابس التحتية برأيك؟"

450
00:38:04,920 --> 00:38:08,160
،قصّي علينا حكاية أخرى
.أرجوك، واحدة أخرى

451
00:38:09,480 --> 00:38:11,200
.ذات يوم، كنت مع قريبي

452
00:38:11,360 --> 00:38:13,840
.كان مهرجاً في مسابقة الروديو

453
00:38:14,000 --> 00:38:19,000
.كان لديهم خيول ضخمة

454
00:38:19,160 --> 00:38:22,280
.ولن تصدّقوا ماذا جعلته يفعل

455
00:38:22,440 --> 00:38:23,680
ماذا؟ -
ماذا؟ -

456
00:38:23,840 --> 00:38:25,520
.جعلته... شكراً لك

457
00:38:25,680 --> 00:38:27,800
،جعلته يقف في المنتصف -
.أجل -

458
00:38:28,000 --> 00:38:32,160
.وينزع حلة المهرج بالكامل

459
00:39:00,600 --> 00:39:02,040
هل أستطيع مساعدتك؟

460
00:39:02,560 --> 00:39:05,880
.سيد «نايلز»، لا أريد توريطك

461
00:39:06,040 --> 00:39:07,760
.لقد دخلتَ السجن سابقاً

462
00:39:07,920 --> 00:39:10,840
.لست بحاجة لتوضيح الأمور لك

463
00:39:13,080 --> 00:39:14,440
ما الأمر؟

464
00:39:14,600 --> 00:39:19,240
أولاً، أنت مذنب بانتهاك
.شروط اطلاق السراح

465
00:39:20,920 --> 00:39:22,920
.وذلك يكفي لاعادتك إلى السجن

466
00:39:23,960 --> 00:39:26,040
،وإن لم تتعاون

467
00:39:26,200 --> 00:39:32,600
سأفعل كل ما بوسعي
.للعمل على بقائك هناك

468
00:39:33,720 --> 00:39:36,400
.اسمي «إرني نايلز» وأعترف

469
00:39:36,600 --> 00:39:37,840
.إني مذنب

470
00:39:38,040 --> 00:39:41,440
.أظنني مذنباً للغاية، ضد رغبتي بالطبع

471
00:39:41,600 --> 00:39:43,600
--سيد «نايلز»، لسنا مهتمين بكل

472
00:39:43,840 --> 00:39:47,200
،هدّدوني بالسلاح وضربوني
.هدّدوني باستخدام العنف

473
00:39:47,360 --> 00:39:49,240
.أولئك الرجال وحوش، ليس لديهم حدود

474
00:39:49,400 --> 00:39:50,440
--«سيد «نايلز

475
00:39:50,600 --> 00:39:52,080
.أرادوا منّي أن أبيع المخدرات لحسابهم

476
00:39:52,280 --> 00:39:56,080
حاولت المقاومة
.ولكن عائلتي تعني لي كل شيء

477
00:39:56,240 --> 00:40:00,800
.عائلتي... عندما هدّدوا زوجتي، ضعفت

478
00:40:00,960 --> 00:40:02,760
.إني بشدة الأسف

479
00:40:02,960 --> 00:40:06,240
...أظنني أخطئت ولكنكما تعرفان، فالحب

480
00:40:06,400 --> 00:40:10,080
يدفعك الحب لارتكاب حماقات
--وأفعال غير قانونية

481
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
إرني»، «إرني»، هلا سكتَ؟»

482
00:40:12,440 --> 00:40:16,080
سيد «نايلز»، نقدّر المحن التي قاسيتها
.ونتعاطف معك

483
00:40:16,280 --> 00:40:17,880
حقاً؟ -
.لهذا نجتمع هنا -

484
00:40:18,080 --> 00:40:20,040
حقاً؟ -
.أجل -

485
00:40:20,240 --> 00:40:22,080
.الآن، أخبرنا بكل ما تعرف

486
00:40:22,280 --> 00:40:27,360
حسناً، لقد عذّبوني
--وفعلوا أموراً فظيعة وقذرة

487
00:40:27,440 --> 00:40:28,760
.سيد «نايلز»، أرجوك

488
00:40:28,920 --> 00:40:32,120
فقط المعلومات المتعلقة ببيع المخدرات
.بعد إذنك

489
00:40:32,320 --> 00:40:33,600
.حسناً

490
00:40:33,760 --> 00:40:40,120
حسناً، لديهم أربعة كيلوغرامات
...من الكوكايين للبيع لذا

491
00:40:40,280 --> 00:40:41,520
.كانوا يبحثون عن مشترين

492
00:40:41,680 --> 00:40:45,600
ولأحمي عائلتي
.أخبرتهم أن بامكاني إيجاد مشترٍ

493
00:40:45,760 --> 00:40:47,000
وهل وجدت؟

494
00:40:47,160 --> 00:40:50,280
أتمازحني؟ لا أعرف أحداً
.قد يقدم على أمر كهذا

495
00:40:50,480 --> 00:40:52,320
.تعرفه الآن

496
00:40:53,040 --> 00:40:56,480
سيصل مهرّب مخدرات رئيسي
.من «سياتل» غداً

497
00:40:56,680 --> 00:41:00,320
ستعدّ لاجتماع بين هؤلاء الرجال
."عند "مزرعة الكلب النافق

498
00:41:00,520 --> 00:41:01,960
سأفعل ذلك؟

499
00:41:03,200 --> 00:41:06,640
كيف سوف... كيف سأعرفه؟

500
00:41:07,920 --> 00:41:09,960
.أنت تنظر إليه

501
00:41:10,160 --> 00:41:12,640
إليه؟

502
00:41:12,800 --> 00:41:17,920
.معذرتكما؟ فمثانتي حسّاسة

503
00:41:21,320 --> 00:41:25,040
<i>--لماذا؟ لماذا؟ لماذا تقدمين على

504
00:41:30,880 --> 00:41:32,640
<i>--كان بامكانك

505
00:41:46,000 --> 00:41:47,720
هل ستكونْ بخير؟

506
00:41:49,840 --> 00:41:52,240
.حين ضربها لأول مرة، تعهّدتُ بالانتقام

507
00:41:52,400 --> 00:41:55,240
.بطريقة عنيفة ونبيلة

508
00:41:55,720 --> 00:41:58,200
استجدتني لكيلا أؤذيه
،وجعلتني أقطع وعداً

509
00:41:58,200 --> 00:42:00,320
.قائلةً إن ذلك لمصلحتنا معاً

510
00:42:00,760 --> 00:42:04,160
.كان ذلك منذ أربع سنوات

511
00:42:05,760 --> 00:42:08,520
.ذات يوم، أقسم أنني سأقتله

512
00:42:09,400 --> 00:42:11,960
.مهما بلغ الثمن

513
00:42:37,200 --> 00:42:39,400
.يا للهول يا أمي، لقد أفزعتني

514
00:42:39,560 --> 00:42:41,080
.آسفة

515
00:42:41,320 --> 00:42:44,760
ماذا أنت فاعلة بجلوسك وحيدةً
في الظلام؟

516
00:42:46,320 --> 00:42:50,320
.لا شيء، أجلس هنا وحسب

517
00:42:50,520 --> 00:42:54,400
.طالعي كتاباً مثلاً، فهذا مخيف

518
00:43:02,040 --> 00:43:04,280
هذا بسبب أبي، صحيح؟

519
00:43:04,480 --> 00:43:06,520
.سيعود، تعرفين ذلك

520
00:43:06,720 --> 00:43:09,240
.هذه احدى مهماته السرية للغاية

521
00:43:10,160 --> 00:43:12,520
.لست متأكدة هذه المرة

522
00:43:19,080 --> 00:43:21,080
.كنت في مطعم «دابل آر» قبل أسبوعين

523
00:43:21,600 --> 00:43:29,480
.وتحدث معي أبي عن حلم راوده

524
00:43:29,640 --> 00:43:35,560
كان عن منزل كبير بالرخام الأبيض
.وتملأه الأضواء

525
00:43:36,640 --> 00:43:40,240
.كان أبي هناك وأنا أيضاً

526
00:43:40,600 --> 00:43:44,640
.نعيش حياة ممتلئة بالوئام والفرح

527
00:43:45,320 --> 00:43:49,120
.وكانت هناك أمور عن مستقبلي

528
00:43:49,720 --> 00:43:51,760
.أمور طيبة

529
00:43:53,840 --> 00:43:57,680
.أمر لطيف يا أمي، كان رائعاً

530
00:43:58,280 --> 00:44:01,640
.أبوك شخص مذهل

531
00:44:03,600 --> 00:44:06,720
.أبي شخص غريب الأطوار

532
00:44:07,840 --> 00:44:13,040
.ولكن يدور في خاطره الكثير جداً، ذلك مؤكد

533
00:44:13,200 --> 00:44:16,880
أحياناً وأنا نائمة

534
00:44:17,040 --> 00:44:20,280
.يمرر أصابعه عبر شعري

535
00:44:21,480 --> 00:44:24,720
.يظنني لا ألاحظ ولكني ألاحظ

536
00:44:35,360 --> 00:44:37,360
كم مضى على غيابي؟

537
00:44:37,880 --> 00:44:41,840
.يومان -
.أمر غريب -

538
00:44:42,920 --> 00:44:44,760
.تبدو أقصر من ذلك

539
00:44:46,680 --> 00:44:48,760
!«غارلاند»

540
00:44:53,920 --> 00:44:56,880
.بوبي»، أريد منك اطفاء هذه السيغارة»

541
00:45:03,160 --> 00:45:05,680
ثم أريد منك أن تحضّر لي
.«شراب «كوكتيل

542
00:45:05,840 --> 00:45:08,240
.قوي التأثير، لو لا تمانع

543
00:45:08,400 --> 00:45:10,200
.بالتأكيد يا أبي

544
00:45:17,280 --> 00:45:19,680
أكلّ شيء على ما يرام؟

545
00:45:20,440 --> 00:45:22,280
.لا، عزيزتي

546
00:45:22,880 --> 00:45:24,840
.ليس تماماً

547
00:45:32,160 --> 00:45:35,720
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com