1
00:01:33,967 --> 00:01:37,463
"«مركز شرطة «توين بيكس"

2
00:01:41,401 --> 00:01:44,234
أكنت خائفة، عزيزتي؟

3
00:01:45,004 --> 00:01:49,407
«كنت على مسرح حانة «رودهاوس
.وانطفأت الأنوار

4
00:01:49,576 --> 00:01:50,941
:أخذت أفكر

5
00:01:51,111 --> 00:01:53,443
".ستنطفئ الأنوار، ستنطفئ الأنوار"

6
00:01:53,613 --> 00:01:55,808
.ثم انطفأت

7
00:01:56,182 --> 00:01:59,015
:وخيّم ظلام شديد، فأخذت أفكر

8
00:01:59,185 --> 00:02:03,346
الظلام شديد، ماذا عن الاشارات اليدوية؟"
"ما فائدتها إلينا الآن؟

9
00:02:03,523 --> 00:02:09,785
والطفل، ماذا لو انطفأت أنوار المستشفى"
"وكنا داخل المصعد؟

10
00:02:09,963 --> 00:02:13,126
حينئذٍ سأساعدك على انجاب الطفل
داخل المصعد

11
00:02:13,299 --> 00:02:16,496
.أمام الله والجميع

12
00:02:23,943 --> 00:02:26,173
.أحبك -
.أحبك -

13
00:02:42,562 --> 00:02:45,190
كوب»، عندي نائبون من ثلاث مقاطعات»
.«يبحثون عن «إيرل

14
00:02:45,365 --> 00:02:47,026
.يبدو أنه قد تلاشى

15
00:02:47,200 --> 00:02:51,931
هاري»، أملنا الوحيد في إيجادهما»
.يوجد بداخل هذه الخريطة

16
00:02:54,574 --> 00:02:58,806
،عملاق، قزم

17
00:02:59,379 --> 00:03:03,941
.نار، أيتها النار، لنتمشّ معاً

18
00:03:08,488 --> 00:03:12,515
.أيتها النار، لنتمشّ معاً

19
00:03:15,028 --> 00:03:18,589
.سرقة سيارة

20
00:03:21,901 --> 00:03:25,837
.سيدة الجذع سرقت شاحنتي

21
00:03:28,508 --> 00:03:31,705
.شاحنة «دودج» صغيرة طراز 68

22
00:03:31,878 --> 00:03:33,277
.لونها أزرق فاتح

23
00:03:33,780 --> 00:03:38,347
حاولت ملاحقتها ولكنها انطلقت
.على الطريق المؤدي إلى الغابة

24
00:03:39,385 --> 00:03:43,719
.بيت»، "سيدة الجذع" لم تسرق شاحنتك»

25
00:03:43,890 --> 00:03:47,223
.ستوافينا "سيدة الجذع" خلال دقيقة

26
00:03:48,895 --> 00:03:52,126
.«الغابة يا «هاري

27
00:03:52,298 --> 00:03:56,632
.«غابة «غوستوود -
غوستوود»؟» -

28
00:04:00,607 --> 00:04:05,544
اثنى عشر سمكة سلمون قزحية
.بالمؤخرة

29
00:04:07,080 --> 00:04:09,548
.لحظة واحدة

30
00:04:09,716 --> 00:04:12,378
.هناك حلقة من 12 شجرة دلب

31
00:04:12,552 --> 00:04:14,884
.«بستان «غلاستنبيري

32
00:04:15,088 --> 00:04:16,646
.أشجار دلب

33
00:04:16,889 --> 00:04:20,416
هناك حيث وجدت المنشفة الملطخة بالدم
.وصفحات المذكرات

34
00:04:22,895 --> 00:04:25,762
.«المدفن الخرافي للملك «آرثر

35
00:04:25,965 --> 00:04:27,523
.«غلاستنبيري»

36
00:04:27,734 --> 00:04:31,898
.«الملك «آرثر» مدفون في «إنكلترا

37
00:04:36,276 --> 00:04:39,404
.بحسب آخر معلوماتي

38
00:04:41,614 --> 00:04:43,582
.في الوقت المناسب

39
00:04:44,050 --> 00:04:46,610
."إنها "سيدة الجذع

40
00:04:51,291 --> 00:04:54,454
أين شاحنتي؟

41
00:04:54,627 --> 00:04:58,085
.بيت»، سرق «ويندوم إيرل» شاحنتك»

42
00:05:02,068 --> 00:05:03,831
.جلبت الزيت

43
00:05:04,070 --> 00:05:05,662
.«شكراً، «مارغريت

44
00:05:05,838 --> 00:05:10,002
.بدا لي أنه يشبهك

45
00:05:10,843 --> 00:05:12,777
...«مارغريت»

46
00:05:12,945 --> 00:05:16,711
ماذا قال زوجك بالتحديد
عن هذا الزيت؟

47
00:05:18,084 --> 00:05:22,384
:جلبه قبيل موته بليلة واحدة وقال

48
00:05:22,588 --> 00:05:26,888
".هذا الزيت يفتح بوابة"

49
00:05:28,728 --> 00:05:31,492
جميل، أليس كذلك؟

50
00:05:40,340 --> 00:05:41,739
.«جكوبي»

51
00:05:41,908 --> 00:05:44,536
.زيت محرك مشتعل -
.زيت محرك مشتعل -

52
00:05:44,711 --> 00:05:48,306
.«هوك»، أدخل «رونيت بولاسكي»

53
00:05:53,686 --> 00:05:56,154
.رونيت»، شكراً على القدوم»

54
00:05:57,223 --> 00:05:59,919
هل تعرفين هذه الرائحة؟

55
00:06:09,068 --> 00:06:11,161
.أجل

56
00:06:12,004 --> 00:06:15,235
.«ليلة مقتل «لورا بالمر

57
00:06:31,357 --> 00:06:34,724
.«بستان «غلاستنبيري

58
00:06:35,895 --> 00:06:38,728
.«أنا «ويندوم إيرل

59
00:06:39,298 --> 00:06:41,425
ويندوم إيرل»؟»

60
00:06:43,369 --> 00:06:45,132
.ألقي نظرة على هذا

61
00:06:45,304 --> 00:06:48,398
.اثنى عشر سمكة سلمون قزحية

62
00:06:49,308 --> 00:06:51,037
إن كنت ستقتلني، فلمَ لا تنجز الأمر؟

63
00:06:51,210 --> 00:06:53,075
.هناك متسع من الوقت لذلك

64
00:06:53,246 --> 00:06:56,807
.ولكني أحب الخوف الذي أحسّ به

65
00:07:09,495 --> 00:07:11,156
،تناثرت عظامنا عند باب القبر"

66
00:07:11,330 --> 00:07:12,991
.كما يُنثر التراب عند الفلاحة والحفر"

67
00:07:13,199 --> 00:07:14,962
،نحوك عيناي أيها الرب الإله"

68
00:07:15,134 --> 00:07:16,499
.عليك أتكل"

69
00:07:16,702 --> 00:07:18,567
أحمني من الأشراك والمصائد"
.التي نصبوها لي

70
00:07:18,738 --> 00:07:20,399
.ومن أشراك فاعلي الاثم"

71
00:07:20,573 --> 00:07:24,509
ليسقط الأشرار في شباكهم"
".بينما أمرّ عنها بسلامة

72
00:07:26,446 --> 00:07:28,573
ماذا نفعل هنا؟

73
00:07:35,788 --> 00:07:41,784
أنا وأنت عندنا موعد
.عند نهاية العالم

74
00:07:44,030 --> 00:07:46,863
.سيأتي من أجلي -
.لا، لن يأتي -

75
00:07:47,934 --> 00:07:50,494
لما تفعل بي هذا؟ -
.هذا نفس ما حدث المرة الماضية -

76
00:07:50,670 --> 00:07:52,763
،عندما أحب زوجتي

77
00:07:52,939 --> 00:07:55,931
.أخذت الفتى إلى الهاوية وقتذاك

78
00:07:56,642 --> 00:08:01,773
!تعالي، تعالي إلى الحلقة

79
00:08:04,784 --> 00:08:07,844
.صدّقيني، لم يموتوا

80
00:08:08,020 --> 00:08:13,515
.تتشابك أيديهم، يداي ويديك

81
00:08:18,965 --> 00:08:21,900
،لن تهربي منّي الآن

82
00:08:23,703 --> 00:08:26,831
.ليس في حلقة الأشجار هذه

83
00:08:28,674 --> 00:08:31,472
.سترافقينني

84
00:09:01,874 --> 00:09:05,537
تذكّرا، ضعا كيس الثلج لثلث ساعة
.وأزيلاه لثلث ساعة

85
00:09:05,711 --> 00:09:07,941
.سيعالج الورم، كلاكما

86
00:09:08,114 --> 00:09:12,448
،تناولا بعض الأسبرين
.اتصلا بي في الصباح

87
00:09:14,186 --> 00:09:16,177
.شكراً أيها الطبيب

88
00:09:19,392 --> 00:09:20,757
هل تتألمين يا حبيبتي؟

89
00:09:20,960 --> 00:09:23,588
،«رباه يا «نادين
.قلقت عليك بشدة

90
00:09:23,829 --> 00:09:28,121
أعترف أنني شكّكت فيما بيننا
،في وقت ما

91
00:09:28,121 --> 00:09:32,378
ولكن رؤية كيس الرمل ذاك
...يسقط فوقك جعلتني

92
00:09:33,072 --> 00:09:35,199
...جعلتني أدرك

93
00:09:35,474 --> 00:09:38,773
أنني مستعد لفعل أي شيء
.من أجلك

94
00:09:39,278 --> 00:09:41,109
.ثم اصطدمت بالشجرة

95
00:09:45,651 --> 00:09:47,881
.أحبك

96
00:09:52,358 --> 00:09:56,852
ها أنا قلت ذلك
.وأشعر بالسرور

97
00:10:04,170 --> 00:10:06,138
من أنت؟

98
00:10:06,505 --> 00:10:08,302
.«مايك»

99
00:10:09,675 --> 00:10:11,472
...أنت

100
00:10:12,912 --> 00:10:17,679
...أنت تحاول أن
تقول إن اسمك «مايك»؟

101
00:10:18,451 --> 00:10:20,783
ماذا تفعل في منزلي؟

102
00:10:22,989 --> 00:10:24,456
.«جلبتني إلى هنا، «نادين

103
00:10:24,657 --> 00:10:26,682
!كلا

104
00:10:26,926 --> 00:10:29,156
!كلا، اخرج من هنا

105
00:10:29,595 --> 00:10:33,463
.إد»، اجعله يرحل»

106
00:10:34,166 --> 00:10:36,464
ماذا تفعل هي هنا؟

107
00:10:41,307 --> 00:10:44,003
.هذا ليس عدلاً

108
00:10:46,345 --> 00:10:48,142
...أرجوك

109
00:10:48,914 --> 00:10:50,472
--إد»، اجعله»

110
00:10:59,558 --> 00:11:02,994
أين حبال ستائري؟
أين حبال ستائري؟

111
00:11:03,162 --> 00:11:05,562
نادين»، كم عمرك؟»

112
00:11:05,731 --> 00:11:08,359
أي سؤال غبي هذا؟

113
00:11:08,534 --> 00:11:11,230
أجيبيني، كم عمرك؟

114
00:11:11,437 --> 00:11:14,804
!خمسة وثلاثون أيها المغفل

115
00:11:24,150 --> 00:11:26,345
.«آسف يا «إد

116
00:11:27,453 --> 00:11:30,445
أعتقد أني سمحت للأمور
.بالخروج عن نطاق سيطرتنا

117
00:11:31,057 --> 00:11:33,491
.لا، لا

118
00:11:53,079 --> 00:11:55,877
.دونا»، أرجوك»
.دونا»، أرجوك أن تنصتي»

119
00:11:56,082 --> 00:11:58,243
.سمعت ما يكفي -
!أرجوك، دعيني أفسّر -

120
00:11:58,417 --> 00:12:00,749
...«دونا» -
!دعني وشأني -

121
00:12:01,253 --> 00:12:04,586
.ليس الذنب ذنب والديك، وإنما ذنبي

122
00:12:04,790 --> 00:12:08,123
والداي؟ من هما والداي بأي حال؟

123
00:12:08,627 --> 00:12:13,496
أردت فعل الخير وحسب
.أردت أن أكون صالحاً

124
00:12:14,033 --> 00:12:18,595
وكان شعوراً عظيماً
أن أقول الحقيقة

125
00:12:20,005 --> 00:12:22,530
.بعد كل تلك السنوات

126
00:12:28,314 --> 00:12:30,373
.بين»، تباً»

127
00:12:31,650 --> 00:12:35,142
.«ويل» -
.«دونا» -

128
00:12:35,521 --> 00:12:38,046
.بين»، حذرتك، اخرج من منزلي»

129
00:12:38,257 --> 00:12:40,452
...«ويل»

130
00:12:41,527 --> 00:12:46,590
هلا سامحتني على ما فعلته بك؟

131
00:12:54,340 --> 00:12:58,401
.سيلفيا»، أخبرتك ألا تبرحي المنزل»

132
00:12:58,611 --> 00:13:01,671
ماذا تحاول أن تفعل
بهذه العائلة؟

133
00:13:02,148 --> 00:13:06,551
.أبي، أنت أبي، أنت أبي

134
00:13:06,752 --> 00:13:09,186
.أنت أبي

135
00:13:10,823 --> 00:13:12,290
.أبي

136
00:13:12,491 --> 00:13:15,255
!دع عائلتي وشأنها

137
00:13:15,461 --> 00:13:17,088
.«اهدأ يا «ويل

138
00:13:17,296 --> 00:13:18,695
!«ويل»

139
00:13:18,931 --> 00:13:20,159
!كلا

140
00:13:47,126 --> 00:13:49,560
.كنت أعلم أنني رأيته بمكان ما

141
00:13:49,728 --> 00:13:52,356
.صندوق وديعي

142
00:13:56,502 --> 00:13:59,494
.لن يلاحظا الفارق

143
00:14:07,613 --> 00:14:10,673
.«آندرو»

144
00:14:12,618 --> 00:14:14,677
.«طابت ليلتك، «بيت

145
00:14:46,585 --> 00:14:48,553
...«هاري»

146
00:14:49,221 --> 00:14:51,018
.من هنا

147
00:15:20,586 --> 00:15:22,417
كوب»؟»

148
00:15:27,693 --> 00:15:32,096
.هاري»، علي الذهاب وحدي»

149
00:15:32,264 --> 00:15:34,095
لماذا؟

150
00:15:35,267 --> 00:15:36,791
ماذا؟

151
00:16:48,974 --> 00:16:51,499
.أشجار الدلب

152
00:17:11,730 --> 00:17:15,166
.يفتح بوابة

153
00:17:21,573 --> 00:17:23,734
.آثار أقدام

154
00:18:18,430 --> 00:18:20,990
.يا إلهي

155
00:18:37,916 --> 00:18:51,455
<i>تحت شجرة الدلب

156
00:19:32,471 --> 00:19:39,240
<i>وسأراك

157
00:19:39,478 --> 00:19:43,972
<i>وستراني

158
00:19:44,149 --> 00:19:49,485
<i>وسأراك في الأغصان

159
00:19:49,655 --> 00:19:59,758
<i>التي تتمايل عبر النسيم

160
00:20:00,766 --> 00:20:07,262
<i>سأراك في الأشجار

161
00:20:08,540 --> 00:20:16,242
<i>سأراك في الأشجار

162
00:20:17,883 --> 00:20:30,751
<i>تحت شجرة الدلب

163
00:20:58,924 --> 00:21:01,290
مأمور «ترومان»؟

164
00:21:04,463 --> 00:21:06,090
مأمور «ترومان»؟

165
00:21:07,399 --> 00:21:09,264
مأمور «ترومان»؟

166
00:21:09,434 --> 00:21:12,267
!آندي»! أنا هنا»

167
00:21:51,677 --> 00:21:55,977
مضى حوال عشر ساعات
.على دخوله إلى هناك

168
00:22:02,521 --> 00:22:05,581
أتريد ترمس قهوة؟

169
00:22:10,162 --> 00:22:12,153
.أجل

170
00:22:14,966 --> 00:22:18,629
أتريد وجبة خاصة؟

171
00:22:23,709 --> 00:22:25,643
.أجل

172
00:22:29,414 --> 00:22:31,678
أتريد تحلية؟

173
00:22:36,855 --> 00:22:38,720
.أجل

174
00:22:41,259 --> 00:22:43,625
أتريد فطيرة؟

175
00:22:47,999 --> 00:22:49,933
هاري»؟»

176
00:22:52,270 --> 00:22:53,828
هاري»؟»

177
00:23:05,684 --> 00:23:09,211
.«طاب صباحك، سيد «ميبلر -
.«أودري هورن» -

178
00:23:09,388 --> 00:23:14,087
.هذا يوم سعدي

179
00:23:19,164 --> 00:23:22,031
هل أستطيع مساعدتك؟

180
00:23:22,200 --> 00:23:25,897
في الحقيقة، أجل، يمكنك الاتصال
.«بصحيفة «توين بيكس

181
00:23:30,242 --> 00:23:32,733
.«اطلب الحديث مع «دوين ميلفورد الابن

182
00:23:32,944 --> 00:23:34,411
دوين»؟» -
.المحرر -

183
00:23:37,382 --> 00:23:40,977
.لا بد من اجراء مكالمة هاتفية

184
00:23:47,692 --> 00:23:49,660
نعم؟ -
.نعم -

185
00:23:49,828 --> 00:23:53,264
«أخبره أن «أودري هورن
قد قيّدت نفسها

186
00:23:53,432 --> 00:23:55,992
"«بقبو مصرف "مدخرات وقروض «توين بيكس

187
00:23:56,201 --> 00:24:00,965
احتجاجاً على تعاونهم المالي
.مع مشروع «غوستوود» التطويري

188
00:24:01,473 --> 00:24:05,273
وأنني أعتزم البقاء هنا حتى ينعقد
اجتماع على مستوى البلدة

189
00:24:05,444 --> 00:24:07,469
لمناقشة مستقبل بيئتنا

190
00:24:07,712 --> 00:24:11,739
.وخاصةً تأثير مشروع «غوستوود» عليها

191
00:24:11,917 --> 00:24:15,512
مفهوم؟ -
.أجل، آنستي -

192
00:24:15,754 --> 00:24:17,745
وهل لي بكأس ماء، فضلاً؟

193
00:25:05,470 --> 00:25:07,495
.«شكراً، «ديل

194
00:25:36,735 --> 00:25:39,932
.أنت، أنت

195
00:25:40,105 --> 00:25:42,266
!أنت

196
00:25:42,440 --> 00:25:45,534
.ديل ميبلر»، يا للمفاجأة»

197
00:25:45,710 --> 00:25:47,507
.إنه حي

198
00:25:47,679 --> 00:25:49,442
.ولكن الجنازة

199
00:25:49,614 --> 00:25:53,966
.وكل الزهور وفتيان الجوقة

200
00:25:53,966 --> 00:25:56,888
.آمل أن تسديني صنيعاً بسيطاً

201
00:25:57,055 --> 00:25:58,545
أهذا يبدو مألوفاً لك؟

202
00:25:58,723 --> 00:26:03,717
.أجل، هذا أحد مفاتيح صناديقنا الوديعية

203
00:26:03,895 --> 00:26:08,093
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

204
00:26:08,266 --> 00:26:13,966
.ولكن ستكون هناك مشكلة بسيطة

205
00:26:16,241 --> 00:26:18,709
.مشكلة بسيطة

206
00:26:25,884 --> 00:26:28,375
.«أهلاً، «بيت -
أودري»؟» -

207
00:26:28,553 --> 00:26:31,954
أيتها الشابة، لماذا أنت مقيّدة
بقبو المصرف؟

208
00:26:32,123 --> 00:26:34,648
.عصيان مدني

209
00:26:36,761 --> 00:26:40,239
،لا تهدر وقتك في التفكير بالصلاح"
".كن صالحاً

210
00:26:40,317 --> 00:26:43,966
.ماركوس أوريليوس»، أحترم إيجابيتك»

211
00:26:44,135 --> 00:26:48,595
.لا أرى مشكلة هنا، بعد اذنك

212
00:26:48,773 --> 00:26:50,604
.بالتأكيد

213
00:26:58,783 --> 00:27:01,183
هل اتصلت بالصحيفة بعد؟

214
00:27:01,386 --> 00:27:05,982
.ربما عليك الاتصال بالمأمور أيضاً
.«اسأل عن العميل «كوبر

215
00:27:12,097 --> 00:27:15,328
.ناولني المفتاح

216
00:28:02,247 --> 00:28:04,078
!صبي؟ إنه صبي

217
00:28:04,315 --> 00:28:07,079
!إنه صبي! إنه صبي

218
00:28:07,252 --> 00:28:11,518
.وداعاً -
.وداعاً -

219
00:28:15,326 --> 00:28:18,022
.«بلغنا نهاية طريق طويل، «بيت

220
00:28:18,196 --> 00:28:20,494
.وها نحن أولاء

221
00:28:23,364 --> 00:28:25,702
"«نلت منك يا «آندرو»، محبتي، «طوماس"

222
00:28:26,371 --> 00:28:27,895
--تبـ

223
00:29:05,376 --> 00:29:10,040
.شيلي»، أعتقد أن علينا الزواج»

224
00:29:10,215 --> 00:29:12,513
.«بوبي»

225
00:29:13,785 --> 00:29:17,949
.ليو»، لا أزال على ذمته»

226
00:29:27,232 --> 00:29:29,063
ما سبب التأخير، «هايدي»؟

227
00:29:29,234 --> 00:29:31,361
أهدرتِ لحظات على المقانق
هذا الصباح؟

228
00:29:32,070 --> 00:29:33,935
.لم أستطع تشغيل سيارتي

229
00:29:35,373 --> 00:29:37,406
.كنت مشغولة بتشغيل رجلك

230
00:29:37,442 --> 00:29:38,807
.مجدداً -
.مجدداً -

231
00:29:40,745 --> 00:29:43,714
حسبتكم لا تتأخرون أبداً
.يا معشر الألمان

232
00:29:53,057 --> 00:29:54,957
...«شيلي» -
.«بوبي» -

233
00:29:55,126 --> 00:29:58,391
على الأغلب أن «ليو» يستمتع بوقته
.في الغابة

234
00:30:04,903 --> 00:30:08,464
.كنت محقة، ها هو الرائد

235
00:30:15,713 --> 00:30:18,477
«معذرتك، حضرة الرائد «بريغز
،على المقاطعة

236
00:30:18,650 --> 00:30:23,110
ولكن «سارة» تحمل رسالةً لك
.تظن أنها مهمة

237
00:30:23,288 --> 00:30:25,222
.«سارة»

238
00:30:36,034 --> 00:30:43,236
"أنا في "الهوّة السوداء
.«مع «دايل كوبر

239
00:30:55,320 --> 00:31:03,193
<i>.أنتظرك

240
00:31:26,898 --> 00:31:35,839
{\a6}.حين تراني ثانيةً، لن يكون أنا

241
00:31:46,990 --> 00:31:51,626
{\a6}.هذه قاعة الانتظار

242
00:31:58,209 --> 00:32:02,397
{\a6}ألك في بعض القهوة؟

243
00:32:05,621 --> 00:32:10,256
{\a6}.بعض أصدقائك موجودين هنا

244
00:32:26,583 --> 00:32:30,765
{\a6}.«أهلاً، عميل «كوبر

245
00:32:44,726 --> 00:32:50,598
{\a6}.نلتقي مجدداً بعد 25 عاماً

246
00:32:50,747 --> 00:32:52,787
{\a6}.في هذه الأثناء

247
00:33:25,072 --> 00:33:26,422
{\a6}.الحمد لله

248
00:33:26,571 --> 00:33:30,073
{\a6}.الحمد لله

249
00:33:36,727 --> 00:33:49,482
{\a6}.قهوة

250
00:34:14,101 --> 00:34:20,271
{\a6}.شخصاً واحداً

251
00:35:26,561 --> 00:35:30,998
{\a6}.عجباً، «بوب»، عجباً

252
00:35:34,199 --> 00:35:38,016
{\a6}.أيتها النار، لنتمشّ معاً

253
00:36:55,354 --> 00:36:57,381
{\a6}.اتجاه خطأ

254
00:37:28,915 --> 00:37:33,189
{\a6}.صديقة أخرى

255
00:37:54,347 --> 00:37:57,072
{\a6}.«أنا «مادي

256
00:37:57,868 --> 00:38:02,400
{\a6}.انتبه إلى ابنة خالتي

257
00:38:53,704 --> 00:38:57,296
{\a6}.قرين الشر

258
00:39:06,464 --> 00:39:08,887
{\a6}.في هذه الأثناء

259
00:40:31,962 --> 00:40:33,589
.«كارولين»

260
00:40:44,909 --> 00:40:46,877
.«آني»

261
00:40:48,112 --> 00:40:49,136
.«آني»

262
00:40:53,551 --> 00:40:54,575
!«آني»

263
00:40:56,954 --> 00:41:00,651
.«آني». «آني»

264
00:41:03,060 --> 00:41:04,925
آني»؟»

265
00:41:08,432 --> 00:41:10,423
آني»؟»

266
00:41:34,024 --> 00:41:36,079
{\a6}.«دايل»

267
00:41:36,080 --> 00:41:42,162
{\a6}.رأيت وجه قاتلي

268
00:41:43,334 --> 00:41:45,302
...«آني»

269
00:41:47,037 --> 00:41:49,403
وجه قاتلك؟

270
00:41:50,019 --> 00:41:52,200
{\a6}.إنه زوجي

271
00:41:53,143 --> 00:41:54,940
آني»؟»

272
00:41:56,080 --> 00:41:57,653
{\a6}من هي «آني»؟

273
00:41:59,661 --> 00:42:02,266
{\a6}.هذه أنا

274
00:42:04,394 --> 00:42:05,495
{\a6}.هذه أنا

275
00:42:06,544 --> 00:42:08,856
{\a6}.هذه أنا

276
00:42:09,960 --> 00:42:11,188
.«كارولين»

277
00:42:12,100 --> 00:42:17,396
{\a6}.لا بد أنك مخطئ، فأنا حيّة

278
00:42:38,440 --> 00:42:40,660
{\a6}.«دايل كوبر»

279
00:43:09,928 --> 00:43:17,241
{\a6}.«إن منحتني روحك، أبقيت على حياة «آني

280
00:43:17,728 --> 00:43:19,923
.سأفعل

281
00:43:39,880 --> 00:43:42,294
{\a6}.اسكت

282
00:43:44,517 --> 00:43:47,461
{\a6}.اسكت

283
00:43:51,800 --> 00:43:55,160
{\a6}.يمكنك الذهاب

284
00:43:58,129 --> 00:44:02,770
{\a6}.إنه خاطئ

285
00:44:04,282 --> 00:44:15,848
{\a6}.ليس له أن يطلب روحك

286
00:44:16,391 --> 00:44:23,406
{\a6}.سآخذ روحه

287
00:45:20,575 --> 00:45:25,392
{\a6}.لم أقتل أي أحد

288
00:46:40,564 --> 00:46:42,623
!«كوبر»

289
00:46:43,400 --> 00:46:45,391
!«كوبر»

290
00:46:48,572 --> 00:46:50,437
!«آني»

291
00:46:50,808 --> 00:46:52,639
.«آني»

292
00:46:54,711 --> 00:46:56,645
!«آني»

293
00:47:14,264 --> 00:47:16,095
.ها هو ذا

294
00:47:17,167 --> 00:47:18,964
كوب»؟»

295
00:47:21,004 --> 00:47:23,370
.لم أكن نائماً

296
00:47:25,142 --> 00:47:26,837
آني»، كيف حال «آني»؟»

297
00:47:27,010 --> 00:47:28,841
.ستكون بخير

298
00:47:29,012 --> 00:47:31,446
.إنها في المستشفى

299
00:47:36,753 --> 00:47:39,381
.أحتاج إلى تنظيف أسناني

300
00:47:40,357 --> 00:47:43,520
.بالتأكيد، هينا

301
00:47:43,694 --> 00:47:45,753
.سأساعدك

302
00:47:46,063 --> 00:47:48,395
.على رسلك

303
00:48:00,410 --> 00:48:02,173
.أحتاج إلى تنظيف أسناني

304
00:48:02,846 --> 00:48:04,404
.فكرة طيبة

305
00:48:55,632 --> 00:48:57,361
كوب»؟»

306
00:48:58,969 --> 00:49:00,834
كوب»؟»

307
00:49:11,415 --> 00:49:13,781
كوب»، أأنت بخير؟»

308
00:49:15,152 --> 00:49:16,642
كوب»؟»

309
00:49:16,853 --> 00:49:19,981
كيف حال «آني»؟
كيف حال «آني»؟

310
00:49:20,157 --> 00:49:22,455
كيف حال «آني»؟

311
00:49:23,894 --> 00:49:27,227
كيف حال «آني»؟
كيف حال «آني»؟

312
00:49:29,399 --> 00:49:31,959
كيف حال «آني»؟

313
00:49:32,836 --> 00:49:39,999
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

