﻿1
00:00:27,481 --> 00:00:30,294
- مرحبا.
- مرحبا. كيف حالك؟

2
00:00:30,329 --> 00:00:31,688
أنا على ما يرام. كيف هي احوالك؟

3
00:00:31,723 --> 00:00:33,596
جيد.

4
00:00:33,631 --> 00:00:34,732


5
00:00:51,922 --> 00:00:53,958
- ماذا؟
- هل ألقيت نظرة على ساعتك الأن؟

6
00:00:53,993 --> 00:00:55,826
لا

7
00:00:55,873 --> 00:00:58,893
أنا لن لمس لك حتى
تخلع تلك الساعة

8
00:00:58,929 --> 00:01:01,827
أنا  سأخلع أكثر من ساعتي.

9
00:01:22,852 --> 00:01:25,913


10
00:01:25,974 --> 00:01:29,798


11
00:01:29,837 --> 00:01:32,771


12
00:01:32,806 --> 00:01:36,163


13
00:01:36,198 --> 00:01:39,592


14
00:01:39,655 --> 00:01:43,223


15
00:01:43,389 --> 00:01:47,008


16
00:01:47,044 --> 00:01:49,721


17
00:01:49,791 --> 00:01:51,046


18
00:01:51,081 --> 00:01:53,482
أنا رهيب. انا مريع!

19
00:01:53,801 --> 00:01:55,499
لا، بل هو شعور جيد حقا.

20
00:01:55,534 --> 00:01:57,486
دعونا نعيدها مرة أخرى.

21
00:01:57,521 --> 00:01:59,621
لا يمكن الحصول عليها بوبين '.

22
00:02:01,328 --> 00:02:03,572
ما هو في زجاجة، أليسيا؟

23
00:02:03,607 --> 00:02:06,940
H2O، مثل ذلك تقول.

24
00:02:08,686 --> 00:02:10,335
المياه الروسية.

25
00:02:12,107 --> 00:02:14,733
اندي، اندي، إسمح لها .

26
00:02:17,007 --> 00:02:18,344
أعطني أن زجاجة، أليسيا. اعطني اياه.

27
00:02:18,379 --> 00:02:19,428
- لا!
- اعطني اياه.

28
00:02:19,475 --> 00:02:20,907
- لا تجرؤون!
- إعطائها لي، أليسيا. اعطني اياه.

29
00:02:20,942 --> 00:02:23,030
- لا! دع... لا!
- اعطني اياه. هيا!

30
00:02:23,065 --> 00:02:27,228
أنت لست فنان!
أنت لا تعرف ما يحتاج فنان!

31
00:02:28,090 --> 00:02:31,746
المواهب. إلهام. ربما فقط
 قليلا من الانضباط.

32
00:02:31,781 --> 00:02:33,993
لكن لتر من الفودكا
في تمام الساعة 11:00 في الصباح؟

33
00:02:34,028 --> 00:02:34,883
ماذا تفعلين؟

34
00:02:34,918 --> 00:02:37,537
أنت لا تملكني .
ما كان نورماندي سيقول .

35
00:02:37,572 --> 00:02:41,229
فقط خذي كل هذا الألم و ضعيها
 في الموسيقى حيث تنتمي.

36
00:02:41,264 --> 00:02:43,520
انظروا، دعونا... دعنا نذهب مرة أخرى.
أعطها مسار  لحن.

37
00:02:43,555 --> 00:02:44,784
أنت
غنها

38
00:02:44,819 --> 00:02:47,278
هيا، توقفي من تصرف
الأطفال، أليسيا.

39
00:02:47,313 --> 00:02:49,790
أنا أكرهك كثيرا الأن

40
00:02:49,825 --> 00:02:51,356
- توقف!

41
00:02:51,391 --> 00:02:53,950
أتركني وحدي!

42
00:02:53,985 --> 00:02:56,567
نظرة، وهذا هو الحزن يتحدث. استخدميه

43
00:02:58,131 --> 00:03:00,753
اللعنة!

44
00:03:02,131 --> 00:03:04,273
عمل جيد أندي.

45
00:03:13,178 --> 00:03:18,178


46
00:03:18,957 --> 00:03:21,181
أنا فقط أريد أن
أقول لكم جميعا  ...

47
00:03:21,216 --> 00:03:26,352
... هذا أنا حر اليوم
لأنني توكلت على الله.

48
00:03:26,387 --> 00:03:29,788
قبلت يسوع كمرشد لي.

49
00:03:29,880 --> 00:03:32,558
أنا فقدت أخي،

50
00:03:32,605 --> 00:03:37,969
رجل أحببته مثل أخ منذ
كان صغار في خليج الشرقي.

51
00:03:38,024 --> 00:03:40,746
لكن لا شيء يمكن أن يعيده.

52
00:03:43,210 --> 00:03:46,294
ومن ثم الحصول على
التفكير العالم كله

53
00:03:46,329 --> 00:03:48,730
أني فعلت ذلك ؟

54
00:03:52,518 --> 00:03:55,304
نود أن نشكر محامي الدائرة
مارتن ريردون

55
00:03:55,339 --> 00:03:59,116
لشجاعته في الاداء
التزام العدالة و

56
00:03:59,151 --> 00:04:00,724
 ليس السياسة.

57
00:04:00,778 --> 00:04:03,111
أحتجنا تغير مثل هذا لسنوات

58
00:04:03,175 --> 00:04:06,253
 ربما الآن يمكننا كسر سيطرة
قسم الشرطة أخيرا

59
00:04:06,288 --> 00:04:07,454
على مكتب محامي الدائرة

60
00:04:07,489 --> 00:04:10,123
سيطرة ؟

61
00:04:10,254 --> 00:04:11,471
لماذا هربت؟

62
00:04:11,506 --> 00:04:12,617
كنت خائف

63
00:04:12,692 --> 00:04:16,185
لأن البراءة لا تبقي
الرجال السود أحياء في أمريكا.

64
00:04:16,232 --> 00:04:19,542
نعم، رأيت كيف أن  شرطي
أطلق النار على رجل ظنا أنه أنا

65
00:04:19,577 --> 00:04:22,302
 بيلي ذعر. وكان
يحاول البقاء على قيد الحياة

66
00:04:22,337 --> 00:04:24,178
نحن نبث لكم من مكتب أوكلاند

67
00:04:24,213 --> 00:04:26,606
تبا
. ناثان وودوارد، النائب..

68
00:04:28,385 --> 00:04:30,937
كلهم حثالة على أن
جانب من الممر.  ودوارد أحمق

69
00:04:30,972 --> 00:04:33,946
حسنا , اذا لم يصدم
 سيليتي تلك المرأة

70
00:04:33,981 --> 00:04:35,138
ضربها لم يدهسها.

71
00:04:35,173 --> 00:04:38,161
- لمجرد أن نكون دقيقين للعلم.
حسنا , ولكنها ميتة على أي حال

72
00:04:38,196 --> 00:04:40,139
أقصد , الفكرة هي ,
لكان سيليتي أتهمه بأقصى تهمة

73
00:04:40,174 --> 00:04:41,441
حقا
و ...و لكان أبقاه

74
00:04:41,476 --> 00:04:44,224
في الداخل، وسيكون لدينا الوقت
ل... لبناء قضيتنا .

75
00:04:44,259 --> 00:04:47,174
صحيح، ولكن في خارج، بيلي لديه
متسع لارتكاب الأخطاء، يا رجال.

76
00:04:47,209 --> 00:04:49,294
بهذه  الطريقة  سنطيح به.

77
00:04:49,329 --> 00:04:51,749
هذا كل ما نملك
- نعم.

78
00:04:51,784 --> 00:04:55,571
عليك أن تكون 100% من 110%

79
00:04:55,608 --> 00:04:57,625
و هذا يعني أن تقود
 تحت حدود السرعة

80
00:04:57,660 --> 00:04:59,588
لا أتصل بأحد ذو صلة .

81
00:04:59,623 --> 00:05:00,901
أفهمتي ؟

82
00:05:00,936 --> 00:05:02,285
ابقى على مقربة
من المنزل مع رينيل.

83
00:05:02,320 --> 00:05:05,345
تصرف وكأنك
مربوطة بمتعقب كاحل.

84
00:05:05,380 --> 00:05:09,058
لأنهم سيراقبونك , لمدة

85
00:05:09,093 --> 00:05:16,317
ولكنك مضيعة للموارد الشحيحة
إذا كنت لا تسفر عن نتائج.

86
00:05:16,353 --> 00:05:18,123
دعونا نشكر  الميزانية الشحيحة

87
00:05:18,158 --> 00:05:19,708
ناثان...

88
00:05:19,785 --> 00:05:23,224
أرجو أنك لا تأجر بالكلمة
لأنك  تستخدم الكثير.

89
00:05:23,260 --> 00:05:25,217
لا، يا سيدتي.

90
00:05:28,271 --> 00:05:28,982
حسنا

91
00:05:29,017 --> 00:05:30,164
- شكرا، أخي

92
00:05:34,356 --> 00:05:37,884
لا تزال تظهر ماريو ,
لا تزال تظهر

93
00:05:37,919 --> 00:05:38,673
ماذا تريد؟

94
00:05:38,708 --> 00:05:42,008
ما زال مكتبي، وكراسي ؟,مكتبي.

95
00:05:42,063 --> 00:05:45,077
هل يمكنك الوصول الى
 ما تقصد رجاءا , أحدنا مشغول

96
00:05:46,125 --> 00:05:47,658
إدي موس.

97
00:05:51,855 --> 00:05:53,033
ما عنه؟

98
00:05:53,085 --> 00:05:57,808
لقد وجدت أسمه في قائمة الشهود
في قضية الاغتصاب

99
00:05:57,843 --> 00:05:59,991
نعم , حسنا , المتهم لم
 يستطع مقاومة المفاخرة أمامه

100
00:06:00,026 --> 00:06:01,619
عندما كانوا في السجن معا.

101
00:06:01,654 --> 00:06:03,266
الكلية لا تجعلك ذكي.

102
00:06:03,301 --> 00:06:04,926
الآن دون المخبر،

103
00:06:04,961 --> 00:06:06,465
كل ما لديك هو "قال، وقالت:"
 أليس كذلك؟

104
00:06:06,500 --> 00:06:09,388
فتى جامعي ضد مرافقة مأجورة ,
هذا ضعيف لإغتصاب

105
00:06:09,423 --> 00:06:11,328
و لقد قلت لك ذلك من قبل
عندما كنت تتهمه , أتذكر ؟

106
00:06:11,363 --> 00:06:12,711
ثم حالفنا الحظ ، أعتقد. يحدث ذلك.

107
00:06:12,746 --> 00:06:15,107
هل يمكنك وضع هذا ، من فضلك؟

108
00:06:15,708 --> 00:06:18,279
أنت زرعت المخبر،
مارتي، لدعم قضيتك.

109
00:06:18,314 --> 00:06:21,595
لقد فقدت عقلك.
لم أفعل أي شيء من هذا القبيل.

110
00:06:21,630 --> 00:06:23,681
بعد أن حصل متهمك على
 محامي بالفعل

111
00:06:23,716 --> 00:06:26,432
بالتالي الحق في البقاء صامت ,
و الذي خرقته

112
00:06:26,486 --> 00:06:29,551
الدفاع سوف يمزقك كحيوان معلق

113
00:06:29,586 --> 00:06:30,958
اسم موس "في قاعدة البيانات الخاصة بنا...

114
00:06:30,993 --> 00:06:32,035
لا يوجد وصول خارجي
 إلى قاعدة البيانات الخاصة بنا.

115
00:06:32,070 --> 00:06:36,158
انها لن تمر كفصدفة أن واشي
 مثل الكثير من القضايا

116
00:06:36,223 --> 00:06:39,288
انتهى به الأمر إلى جانب المتهم
الخاص بك في السجن.

117
00:06:41,663 --> 00:06:44,205
حسنا، أنا أفترض

118
00:06:44,240 --> 00:06:46,207
أنه إ لم أكن أعرف شيئا عن ذلك،

119
00:06:46,288 --> 00:06:48,221
و لا حتى محامي الفتى

120
00:06:49,480 --> 00:06:50,723
تحتاج إلى عقد صفقة، مارتي.

121
00:06:50,758 --> 00:06:52,591
هذا ليس قرارك بعد الآن.

122
00:06:52,626 --> 00:06:55,351
أنت على استعداد
للاستفادة من شهادة الزور،

123
00:06:55,386 --> 00:06:58,041
عرقلة سير العدالة وانتهاك
الحقوق الدستورية...

124
00:06:58,076 --> 00:07:02,965
- ماريو! ماريو، هذا الطفل هو الوحش.
- بالطبع هو!

125
00:07:03,000 --> 00:07:06,276
وأنت تحاول
حماية الضحية. فهمتها.

126
00:07:06,338 --> 00:07:09,764
ولكني أكره أن أراك تخرب
حياتك المهنية لأجل هذا، مارتي.

127
00:07:09,930 --> 00:07:11,643
أعني، أنت محام جيد جدا

128
00:07:11,678 --> 00:07:13,689
هذا...

129
00:07:13,724 --> 00:07:15,135
 مكتبي

130
00:07:15,170 --> 00:07:16,993
أنت جالس عل أحد كراسي

131
00:07:17,040 --> 00:07:19,389
هل تفهم هذا ؟
هل بلغك هذا ؟

132
00:07:19,424 --> 00:07:21,591
أنت لن تعود مرة أخرى، ماريو، حسنا؟

133
00:07:21,626 --> 00:07:23,440
اذا اعتد  على ذلك، حسنا؟

134
00:07:23,501 --> 00:07:26,570
اذا لم تأخذ نصيحتي
 سوف تخسر القضية

135
00:07:26,625 --> 00:07:28,448
سيتم إذلالك علنا .

136
00:07:28,483 --> 00:07:30,703
لقد كنت أنت  مسؤولا.

137
00:07:30,738 --> 00:07:33,488
أنت!  يالك من منافق .

138
00:07:33,523 --> 00:07:35,969
أنا أؤمن بنزاهة مرؤوسي

139
00:07:36,004 --> 00:07:39,293
- على ما يبدو، كنت مخطئا.
- أتعلم؟

140
00:07:39,329 --> 00:07:41,638
لقد كنت تهتم لأجل الضحايا

141
00:07:41,673 --> 00:07:43,231
هل تذكر ذلك ؟

142
00:07:43,296 --> 00:07:45,841
قبل أن تذهب وتضع نفسك
في الجهة الخاطئ

143
00:07:45,915 --> 00:07:47,103
أنت , فعلت هذا

144
00:07:47,138 --> 00:07:50,074
أنا دليل حي على أن ليس كل
متهم مذنب بالتهمة الموجهة إليه.

145
00:07:52,883 --> 00:07:55,380
حسنا... لقد جئت كصديق.

146
00:07:55,478 --> 00:07:57,959
لن نكن أبدا أصدقاء

147
00:07:57,994 --> 00:08:00,173
أنت الأن فقط تريد أن تكون شرير

148
00:08:01,161 --> 00:08:03,995
على الأقل لن أكون آسفا
 عندما تخسر مارتي

149
00:08:06,945 --> 00:08:08,743
حظا سعيدا في المحكمة.

150
00:08:12,621 --> 00:08:14,480
- مرحبا.
- مرحبا

151
00:08:14,515 --> 00:08:16,472
- أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.

152
00:08:16,647 --> 00:08:18,697
- هل أنت بخير؟
- أعتقد.

153
00:08:20,471 --> 00:08:21,523
أوه.

154
00:08:21,597 --> 00:08:25,090
حسنا   بالتأكيدبيلي جيمس لديه
 ما يكفي من النقود لتخطي المدينة

155
00:08:25,227 --> 00:08:26,691
ما الذي كان في انتظار؟

156
00:08:26,753 --> 00:08:28,419
- مم.
- أو من؟

157
00:08:28,504 --> 00:08:29,700
مرحبا

158
00:08:29,742 --> 00:08:34,382
- تخميني هو دافني.
-... تخميني سيكون دافني.

159
00:08:34,456 --> 00:08:35,448
حسنا نعمل عليهم ؟

160
00:08:35,483 --> 00:08:37,218
-صحيح
- حسنا، نعم، أعني، إذا... إذا كنا على حق،

161
00:08:37,295 --> 00:08:38,487
أحدهما سيقوم بحركة

162
00:08:38,522 --> 00:08:40,206
وسوف يكون مجرد مسألة وقت.

163
00:08:40,241 --> 00:08:43,046
نعم. شهوة تجعلك غبي.

164
00:09:02,450 --> 00:09:03,924
أليسيا؟

165
00:09:06,734 --> 00:09:08,078
انه أنا

166
00:09:16,485 --> 00:09:17,862
عزيزتي

167
00:09:23,723 --> 00:09:24,956
أليسيا؟

168
00:09:29,246 --> 00:09:30,594
حبي

169
00:09:40,780 --> 00:09:42,097
عزيزتي

170
00:09:46,919 --> 00:09:48,610
أنا داخل

171
00:09:52,132 --> 00:09:54,078
أليسيا؟

172
00:09:54,172 --> 00:09:55,453
أليسيا!

173
00:09:55,488 --> 00:09:56,946
أليسيا، حبيبتي . لا. لا لا لا. هيا.

174
00:09:56,981 --> 00:09:59,561
أليسيا. هيا، حبيبتي. هيا.

175
00:09:59,596 --> 00:10:02,446
أليسيا، استيقظي. استيقظي! استيقظي.

176
00:10:02,481 --> 00:10:05,383
تماسكي

177
00:10:05,429 --> 00:10:08,354
ابقي معي هيا هيا

178
00:10:08,389 --> 00:10:09,744
لنخرجك من هنا
أنت بخير

179
00:10:09,779 --> 00:10:12,170
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

180
00:10:12,205 --> 00:10:15,898
هيا. لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا، لا. هيا.

181
00:10:20,091 --> 00:10:21,199
هيا، لقطة واحدة، رجل.

182
00:10:21,234 --> 00:10:23,890
أنا فقط أقوم بعملي هنا. حسنا؟ هيا.

183
00:10:23,925 --> 00:10:27,126
- ألم تسمعي ؟
- الى الخلف! الى الخلف!

184
00:10:33,672 --> 00:10:35,994
الى الخلف الى الخلف

185
00:10:36,552 --> 00:10:39,194
ابتعدوا عن الطريق
, أفسحوا المجال

186
00:10:48,005 --> 00:10:49,586
لا، اه،  لا أعرف ما أخذت.

187
00:10:49,621 --> 00:10:51,658
يمكن أن يكون أي شيئ , كل شيئ

188
00:10:51,693 --> 00:10:53,460
- حسنا، ومن أنت بالضبط؟
- أنا محاميها.

189
00:10:53,509 --> 00:10:57,258
انظروا -أريد أن أكون معها.
هل... أستطيع أن أذهب معك رجال؟

190
00:10:57,358 --> 00:10:58,824
- أنا فقط...
- اصعد في الخلف

191
00:11:08,993 --> 00:11:10,670
مريح

192
00:11:13,643 --> 00:11:14,928
واو

193
00:11:14,963 --> 00:11:16,639
ما حدث هنا؟

194
00:11:16,711 --> 00:11:18,070
الفتاة مهملة

195
00:11:18,125 --> 00:11:21,048
ربما لم تلتقط أي شيئ
 حياتها كاملة

196
00:11:21,817 --> 00:11:23,112
أوه.

197
00:11:23,152 --> 00:11:24,956
هذه  قيمتها أكثر
من دفعات رهني العقاري

198
00:11:26,739 --> 00:11:28,550
كان على نورماندي
التعامل مع كل هذا ؟

199
00:11:28,610 --> 00:11:32,324
حسنا , منزلها , قواعدها
 , جسمها المثير

200
00:11:38,792 --> 00:11:40,434
حسنا.

201
00:11:44,071 --> 00:11:46,307
هذا الرجل و خزانة أدويته

202
00:11:46,342 --> 00:11:47,971
تبدو و كأنها تانتمي لرجا عجوز

203
00:11:48,006 --> 00:11:50,275
حسنا، هذا ما قاله برنسايد، أليس كذلك؟

204
00:11:50,311 --> 00:11:52,344
اه، كل يحدده طبيب الفريق.

205
00:11:52,380 --> 00:11:53,751
دكتور أشعر بالراحة

206
00:11:53,786 --> 00:11:56,049
دكتور أشعر بالراحة كفاية للعب

207
00:11:56,084 --> 00:11:58,581
- سؤال

208
00:11:58,620 --> 00:12:01,480
لماذا نجم رياضي في بداية حياته

209
00:12:01,515 --> 00:12:04,302
يحتاج مانعات بيتا ؟

210
00:12:04,337 --> 00:12:06,558
و أيضا اذا كانت هته
الفتاة صديقتي

211
00:12:06,594 --> 00:12:08,335
لإرتفع ضغط دمي أيضا

212
00:12:08,370 --> 00:12:09,519
هذه نفس الطبيب؟

213
00:12:09,554 --> 00:12:12,145
لا هذه جاك كابلان

214
00:12:12,180 --> 00:12:13,750
كابلان.

215
00:12:13,785 --> 00:12:15,177
حسنا.

216
00:12:15,988 --> 00:12:18,582
حصلت عليها , باسيفيك هايتس

217
00:12:18,617 --> 00:12:20,928
أخصائي أمراض قلب ,
متعلم في ستانفورد

218
00:12:20,963 --> 00:12:22,054
هذه الرجل جيد

219
00:12:22,089 --> 00:12:23,302
عنوان؟ رقم؟

220
00:12:23,337 --> 00:12:24,892
نعم. تم الحفظ.

221
00:12:24,927 --> 00:12:26,823
أنت جيد؟

222
00:12:26,858 --> 00:12:28,692
أنا جيد.

223
00:12:31,913 --> 00:12:34,436
لماذا كان يأخذ مانعات بيتا؟

224
00:12:34,471 --> 00:12:38,508
أريد المساعدة , لكن لا
 أستطيع الإفصاح عن معلومات طبية

225
00:12:38,543 --> 00:12:42,072
دون موافقتي المريض،و التي
لا يمكن أعطائها بعد الأن

226
00:12:42,107 --> 00:12:44,590
حسنا , لأنك طبيب
نورماندي الرئيسي

227
00:12:44,625 --> 00:12:46,921
كنت تتصرف لأفضل فائدة له
 , صحيح ؟

228
00:12:46,961 --> 00:12:47,916
نعم، بالطبع.

229
00:12:47,951 --> 00:12:49,918
لذا، الدكتور كابلان، لماذا نتوقف عند هذا الحد؟

230
00:12:50,111 --> 00:12:52,967
وأعتقد انه يتوقع
 أن تتعاون معنا

231
00:12:53,956 --> 00:12:56,909
هذا ليس خرقا

232
00:12:56,983 --> 00:13:01,412
اذا كنت تفترض أن موافقة
نورماندي ستحل هذه الجريمة

233
00:13:02,643 --> 00:13:04,641
أنت لا تفعل شيئا خطأ، يا سيدي.

234
00:13:07,447 --> 00:13:10,789
لقد جائني و أخبرني أنه يعاني
 من الرجفان الأذيني

235
00:13:10,825 --> 00:13:14,026
على وجه التحديد، ضربات
قلب سريعة و غير منتظمة .

236
00:13:14,354 --> 00:13:18,172
لقد وصفت أتينولول
لإبطاء معدل ضربات القلب.

237
00:13:18,210 --> 00:13:20,722
الإرتجاف الأذيني حالة
متحكم بها

238
00:13:20,757 --> 00:13:22,589
إذا لم تكن هناك عوامل تعقيد.

239
00:13:22,636 --> 00:13:24,652
مثل تمدد الأوعية الدموية؟

240
00:13:25,606 --> 00:13:27,706
لقد رأينا تقارير التشريح.

241
00:13:27,816 --> 00:13:29,441
عرفت عن تمدد الأوعية الدموية.

242
00:13:29,528 --> 00:13:30,589
بطبيعة الحال.

243
00:13:30,663 --> 00:13:32,276
وظهر في مخطط صدى القلب.

244
00:13:32,315 --> 00:13:35,345
كنت أراقبها ... لأي نمو.

245
00:13:35,380 --> 00:13:37,563
لكن الجراحة في وقت مبكر

246
00:13:37,598 --> 00:13:41,033
لا تجلب ميزة نجاة

247
00:13:41,068 --> 00:13:44,157
هل ناقشت حالته مع طبيب الفريق

248
00:13:44,203 --> 00:13:46,296
رفض نورماندي السماح لي ,
هو

249
00:13:46,331 --> 00:13:49,466
لم يرد أن يعرف أحد ,
و لا حتى عائلته

250
00:13:49,515 --> 00:13:51,315
لم يكن قرار طبي.

251
00:13:51,398 --> 00:13:53,954
في رأيك، هل تعتقد أن وضع
نورماندي حياته في خطر

252
00:13:53,989 --> 00:13:55,648
بلعب كرة القدم؟

253
00:13:55,683 --> 00:13:58,859
لا يمكن التنبؤ بحادث القلب.

254
00:13:59,413 --> 00:14:02,569
الانتظار المراقب يعني شيئا
لأجل مريض نموذجي بعمره

255
00:14:02,604 --> 00:14:05,644
لكن نورماندي لم يكن نموذجي
العنف كان مهنته

256
00:14:05,679 --> 00:14:08,814
كانت المخاطر أعلى بالنسبة له.
 بطبيعة الحال،

257
00:14:09,116 --> 00:14:10,883
ومثلما أعلمته

258
00:14:10,935 --> 00:14:14,953
ولكن المرضى لديهم الحق
في إتخاذ قراراتهم  .

259
00:14:15,132 --> 00:14:19,845
والمفارقة هي أنه... أنه لم يكن
حالة القلب التي قتلته.

260
00:14:19,880 --> 00:14:23,522
فقط... رجل يحمل بندقية.

261
00:14:24,571 --> 00:14:25,953
يالها مضيعة.

262
00:14:26,967 --> 00:14:29,051
لماذا كان نورماندي مستعد
للمخاطرة هكذا ؟

263
00:14:29,086 --> 00:14:30,603
فقط من أجل المال؟

264
00:14:30,646 --> 00:14:32,583
ومن الصعب أن تتخلى عن هكذا
نوع من النجومية، أتعلم ؟

265
00:14:32,618 --> 00:14:35,263
الأن من أنت عندما كنت
نورماندي باركر ؟

266
00:14:35,318 --> 00:14:37,276
نعم، يحصل على 14 $ مليون
 سنويا على ارض الملعب.

267
00:14:37,311 --> 00:14:38,988
هته ستكون كم ؟
مائة سنة لنا ؟

268
00:14:39,023 --> 00:14:42,230
لا، 50، بعد أن يدفع ضرائبه.

269
00:14:42,276 --> 00:14:44,516
حسنا , أعتقد أن لديه مصاريف
كثيرة لتغطيتها , صحيح ؟

270
00:14:44,552 --> 00:14:46,680
أعني، بين الزوجة
والبيت والاطفال

271
00:14:46,715 --> 00:14:49,485
وأولاده، ألعابه،
له الرواتب الشخصي.

272
00:14:49,536 --> 00:14:50,868
لربما وجب عليه اللعب

273
00:14:50,903 --> 00:14:53,370
نحن سوف تحتاج إلى أخصائي
 مالي , دكتور ماذا ؟

274
00:14:53,425 --> 00:14:54,947
أدلر. انا سوف أهاتفه.

275
00:14:54,982 --> 00:14:57,996
حسنا , ثم أنتما الاثنان اذهبا
 و خففا عن نافارو و مولك

276
00:14:58,031 --> 00:15:00,469
العمل لوقت طويل معا , سيبدان
 بالتصرف كجرذان في قفص

277
00:15:00,504 --> 00:15:02,449
- نعم.
- نعم سيدي.

278
00:15:04,904 --> 00:15:07,352
تيري. دقيقة؟

279
00:15:08,163 --> 00:15:09,496
بالتأكيد.

280
00:15:14,459 --> 00:15:17,864
أنت و هيلدي أقوى فريق لدي

281
00:15:18,958 --> 00:15:21,336
لا يمكنني أن أعرض
 ذلك بسبب علاقتكما

282
00:15:21,388 --> 00:15:23,145
- أوه...
- لا تقاطعني.

283
00:15:23,180 --> 00:15:25,267
أنا أتحدث معك كصديق هنا.

284
00:15:25,946 --> 00:15:27,941
إذا كان هناك شيء ما يحدث
بينكما

285
00:15:27,976 --> 00:15:29,450
أو على وشك الحدوث

286
00:15:29,501 --> 00:15:33,456
أنا لا أطلب الإجابة
هذا يتوقف الأن

287
00:15:33,491 --> 00:15:35,904
أو واحد منكم يحتاج إلى نقل خارج.

288
00:15:37,082 --> 00:15:39,946
اه، وليس هناك سياسة بالقسم
 في هذا الشأن.

289
00:15:40,001 --> 00:15:43,436
نعم، حسنا، هناك في قيادتي
لدي خيار.

290
00:15:43,483 --> 00:15:46,979
أنظر , لا يمكنني ترك محققي
 يخلطون في العمل

291
00:15:47,014 --> 00:15:48,910
أفسدتما علاقتكا ,
أفسدتما العمل

292
00:15:48,945 --> 00:15:50,332
هل أنا  واضحا بما فيه الكفاية؟

293
00:15:50,367 --> 00:15:51,715
نعم، يا سيدي.

294
00:15:53,211 --> 00:15:55,347
أنت تعرف أنت التالي في خط لمكتبي،

295
00:15:55,382 --> 00:15:57,543
اذا أو عندما أترقى , صحيح ؟

296
00:15:57,578 --> 00:15:59,377
ماذا سيحدث لهيلدي عندها ؟

297
00:15:59,644 --> 00:16:01,827
لديك علاقة
الجارية مع المرؤوس؟

298
00:16:01,862 --> 00:16:04,159
أو تاريخ سيء؟

299
00:16:04,194 --> 00:16:06,159
وفي كلتا الحالتين،
 فإنه في حالة من الفوضى.

300
00:16:06,217 --> 00:16:08,117
هذا يجب أن ينتهي الأن تيري

301
00:16:08,168 --> 00:16:10,778
أأو سأترككما تقررا

302
00:16:10,849 --> 00:16:15,107
أي واحد منكم يترك القسم.

303
00:16:15,175 --> 00:16:18,644
العمل يأتي في المقام الأول
 بينما أنا المسؤول.

304
00:16:18,679 --> 00:16:20,237
حلاها

305
00:16:22,653 --> 00:16:24,585
هل انتهى، يا سيدي؟

306
00:16:25,953 --> 00:16:27,628
أنا لا مشكلة.

307
00:16:27,675 --> 00:16:29,601
ليس هناك مشكلة

308
00:16:44,644 --> 00:16:46,628
 "التقاعد " كلمة جميلة.

309
00:16:46,684 --> 00:16:48,088
أنت تحبطني مولك

310
00:16:48,143 --> 00:16:50,485
-  لطيف.
- يا رجل.

311
00:16:50,520 --> 00:16:52,842
لا، أنظر, أنظر.

312
00:16:52,877 --> 00:16:54,255
- لا، ما أقوله هو... هو أن

313
00:16:54,290 --> 00:16:56,249
بدلا من شراء حانة أو الأعمال التجارية،

314
00:16:56,284 --> 00:16:57,720
ما عليك فعله هو شراء... شراء المبنى

315
00:16:57,755 --> 00:16:58,789
الذين هم فيه , صحيح ؟

316
00:16:58,824 --> 00:17:00,160
ثم يمكنك إعادة تأجيره إليهم

317
00:17:00,195 --> 00:17:01,651
انظر ما أقوله؟
هكذا تدخل في مجال العقارات.

318
00:17:01,686 --> 00:17:04,287
الأن هكذا يمكنك تمديد

319
00:17:04,322 --> 00:17:05,160
... تمديد راتبك التقاعدي.

320
00:17:05,195 --> 00:17:08,571
تقا....58 سنة عمر طويل
كان كذلك

321
00:17:08,606 --> 00:17:12,121
في بعض الأحيان، أنا أكرهك، هل تعلم؟

322
00:17:12,156 --> 00:17:13,349
نعم!

323
00:17:13,384 --> 00:17:14,393
مرحبا

324
00:17:14,428 --> 00:17:15,825
حسنا، ماذا يجري؟

325
00:17:15,860 --> 00:17:17,239
- مرحبا.
مربيات طازجات , شكرا لكم

326
00:17:17,274 --> 00:17:18,530
نعم.

327
00:17:18,565 --> 00:17:20,812
المراقبة هي اختبار
من الانضباط العقلي

328
00:17:20,847 --> 00:17:21,860
 والسيطرة على المثانة.

329
00:17:21,895 --> 00:17:23,304
- رائحة حادة هنا.

330
00:17:23,339 --> 00:17:26,409
- هل تتزحزح بيلي؟
- أوه، بالتأكيد، في، اه...

331
00:17:26,444 --> 00:17:28,842
09:12، خرج ليسقي الورود.

332
00:17:28,877 --> 00:17:30,754
في 11:34،  قام برمي القمامة  .

333
00:17:30,820 --> 00:17:34,334
في 2:10، أخذ الجدة في
 نزهة قصيرة بعد الأكل...

334
00:17:34,369 --> 00:17:36,231
كلمة مولك لليوم
لا شكر

335
00:17:36,266 --> 00:17:37,087
أي زائر؟

336
00:17:37,122 --> 00:17:38,833
بالتأكيد الجدة لا توافق

337
00:17:38,868 --> 00:17:40,686
و في الجانب الإيجابي ,
مولك أقنعني

338
00:17:40,721 --> 00:17:42,513
في التخلي عن صناديق الإستثمار
و العمل في العقارات

339
00:17:42,548 --> 00:17:44,122
- جيد.
- قلت فقط عليك التنويع

340
00:17:44,157 --> 00:17:44,807
- أنت لا تصغي.
- أنا أعرف ما تقول.

341
00:17:44,842 --> 00:17:46,340
نعم، تنويع رجولتي، رجل.

342
00:17:46,375 --> 00:17:48,209
أنا لست مهتما في رجولتك يا رجل.

343
00:17:48,244 --> 00:17:48,940
- سيارة عبر الزاوية
- حسنا. حسنا. حسنا.

344
00:17:48,975 --> 00:17:50,094
- أتمنى  أن تستمع لي.
- سلام يا رفاق.

345
00:17:50,129 --> 00:17:50,635
أنا فقط أتحدث عن...

346
00:17:50,670 --> 00:17:52,933
- أنظر, أعني , لدي تجارب...
- في وقت لاحق.

347
00:17:52,968 --> 00:17:54,581
هذه قرارات هامة.

348
00:17:54,616 --> 00:17:57,103
وداعا. اراك لاحقا.

349
00:17:57,138 --> 00:17:59,961
- ماذا تعني عبارة "أكلي" يعني؟
- لا فكرة.

350
00:17:59,996 --> 00:18:01,956
حسنا، لماذا أنت تشارك هذا معي؟

351
00:18:01,991 --> 00:18:03,891
فعل من ضميري

352
00:18:03,927 --> 00:18:05,492
أتعلم , لقد جرحت
 لأنك تبدو متفاجئا

353
00:18:05,527 --> 00:18:07,528
أنا ضابط من المحكمة
، مثلك أل

354
00:18:07,564 --> 00:18:09,115
هذا هو الشيء الصحيح
الذي ينبغي عمله.

355
00:18:09,169 --> 00:18:10,765
ربما تعلم محامي الفتى
 في هذه القضية

356
00:18:10,800 --> 00:18:12,137
نعم، في واقع الأمر.

357
00:18:12,172 --> 00:18:13,534
لا تحتاج لتريه الملف.

358
00:18:13,570 --> 00:18:15,845
و الذي هو سري للغاية
و ربما غير قانوني

359
00:18:15,901 --> 00:18:18,277
هل تعلم ذلك
امتياز بين المحامي وموكله

360
00:18:18,355 --> 00:18:22,085
هو أقدم امتياز معروف
من قبل الفقه الأنجلو أمريكي؟

361
00:18:22,147 --> 00:18:23,811
القرن ال16.

362
00:18:23,847 --> 00:18:25,657
جميل، أليس كذلك؟

363
00:18:25,728 --> 00:18:31,486
معنى أن أتمكن من تمرير معلومات
 سرية من مصدر محمي.0.. أنت

364
00:18:31,691 --> 00:18:34,222
السجلات العامة تتحدث عن نفسها...

365
00:18:34,319 --> 00:18:35,654
عندما يعرف الشخص أين يبحث

366
00:18:35,689 --> 00:18:37,431
 . المكتب السياسي، رجل.

367
00:18:37,466 --> 00:18:40,122
أنتم جماعة متوحشة مع بعضها

368
00:18:40,157 --> 00:18:42,123
ريردون لا يستحق هذا المنصب
. هذه ليست شخصية.

369
00:18:42,158 --> 00:18:44,928
بطبيعة الحال أليست كذلك.

370
00:18:45,014 --> 00:18:45,939
هل يهمك؟

371
00:18:45,974 --> 00:18:48,124
 عن دوافعك؟ لا، ليس بشكل خاص.

372
00:18:48,159 --> 00:18:50,025
حسنا، أنت أخبرتني
بالتخطيط لمستقبلي.

373
00:18:50,060 --> 00:18:51,727
هل هذا  ستساعد قضيتنا ؟

374
00:18:52,702 --> 00:18:53,988
نعم.

375
00:18:55,812 --> 00:18:58,149
لاذا ماذا قال كوتو ؟

376
00:18:58,184 --> 00:18:59,835
كوتو؟ متي؟

377
00:19:00,897 --> 00:19:02,785
عندما طلب منك
البقاء في مكتبه

378
00:19:02,820 --> 00:19:05,053
وذهبت  وأغلقت الباب.

379
00:19:05,129 --> 00:19:06,142
أوه، يا إلهي.

380
00:19:06,177 --> 00:19:09,112
تفضح نفسك عندما
تقوم بشيئ الرأس هذا

381
00:19:09,559 --> 00:19:11,837
اه...

382
00:19:11,872 --> 00:19:15,423
لقد قال أنه يظن
أننا تورطنا شخصيا

383
00:19:15,853 --> 00:19:16,991
كيف؟

384
00:19:18,055 --> 00:19:20,535
ماذا قلت؟

385
00:19:20,739 --> 00:19:21,711
- لا شيء ".
- لا شى؟

386
00:19:21,746 --> 00:19:22,470
هل جلست هناك في صمت ؟

387
00:19:22,505 --> 00:19:24,771
لا شيء. أعني , استمع إليه.

388
00:19:24,807 --> 00:19:27,536
أعني، هو الشرطي الصالح.
انه... ملاحظ.

389
00:19:29,245 --> 00:19:32,979
هل نحن على استعداد
ل. إعلان الأمر ؟

390
00:19:33,471 --> 00:19:36,346
كوتو لن يدعنا نعمل
 معا مثل هكذا

391
00:19:36,447 --> 00:19:38,626
ماذا ,سيفرق زمالتنا ؟

392
00:19:38,661 --> 00:19:40,316
لا، أسوأ.

393
00:19:40,365 --> 00:19:43,158
لقد قال أن كلانا

394
00:19:43,193 --> 00:19:44,881
لا يمكننا الاستمرار

395
00:19:44,916 --> 00:19:49,197
في العمل بتحقيقات
القتل اذا كنا معا و هذا

396
00:19:49,327 --> 00:19:51,333
على أحدنا الإنتقال

397
00:19:52,536 --> 00:19:53,615
هذا
نعم

398
00:19:53,650 --> 00:19:56,137
دهس

399
00:19:56,172 --> 00:19:58,973
نعم، لا يهم، 'السبب...

400
00:19:59,120 --> 00:20:03,224
هو أعلى منا في الرتبة
 , وهذا قراره

401
00:20:04,180 --> 00:20:05,880
حسنا

402
00:20:05,915 --> 00:20:08,257
لذا أعتقد أننا فقط

403
00:20:09,085 --> 00:20:10,738
البقاء في سرية تامة , صحيح ؟

404
00:20:10,773 --> 00:20:13,540
أريد أن نكون ثنائي حبيبتي

405
00:20:13,973 --> 00:20:17,849
ليس ...ثنائي مختلس

406
00:20:19,257 --> 00:20:20,412


407
00:20:22,005 --> 00:20:25,377
حسنا , أنت تعلم , أنت تعلم
أنك من سيكون عليه

408
00:20:25,412 --> 00:20:27,312
الانتقال , صحيح ؟ليس أنا

409
00:20:29,090 --> 00:20:30,590
أنا ؟

410
00:20:33,309 --> 00:20:35,796
لقد عملت بجد لأبلغ
قسم الجرائم تيري

411
00:20:35,831 --> 00:20:37,737
أنا أقصد , أنا فعلت أيضا

412
00:20:37,772 --> 00:20:40,918
نعم , أعلم أنك فعلت ,
لكن أنت رجل . هذا مختلف

413
00:20:42,409 --> 00:20:45,186
تتشاركون نفس الخصال ,
أنت مرحب بك في أي قسم

414
00:20:45,283 --> 00:20:48,155
يمكنك العمل في قسم مكافحة
الرذيلة , أو التحقيقات الخاصة

415
00:20:48,191 --> 00:20:51,531
اذا , حسنا , لكن أنا ...
يجب أن أنتقل

416
00:20:51,566 --> 00:20:54,426
لأنك امرأة ؟
هل هذا ما تقولينه

417
00:20:54,461 --> 00:20:56,529
أنت تعلم سيكون أسهل
 لك أكثر مني

418
00:20:56,564 --> 00:20:59,033
أنا آسفة , أنا أقصد ,
 أتمنى أن هذا لم يكن صحيح

419
00:20:59,108 --> 00:21:01,269
قسم الجرائم كل شيئ بالنسبة لي

420
00:21:01,389 --> 00:21:04,038
انه كل شيئ أردته , أنه

421
00:21:04,135 --> 00:21:06,080
أنا ...أنا أحب هذا العمل

422
00:21:06,115 --> 00:21:09,338
أنا , أيضا

423
00:21:09,373 --> 00:21:12,847
أعلم , انه ليس مجرد مهنة
 بالنسبة لي , أنا أقول

424
00:21:12,882 --> 00:21:14,304
أنه ما أنا

425
00:21:16,309 --> 00:21:18,140
أنه نحن كلانا

426
00:21:27,779 --> 00:21:29,612
أين يتركنا هذا ؟

427
00:21:31,384 --> 00:21:32,885
الأن ؟

428
00:21:36,139 --> 00:21:37,705
في مراقبة

429
00:21:44,743 --> 00:21:47,702
دكتور كولينز
يتصل 3211

430
00:21:47,751 --> 00:21:50,823
دكتور كولينز
يتصل 3211

431
00:22:06,682 --> 00:22:08,272
مرحبا ابنتي

432
00:22:09,211 --> 00:22:11,317
مرحبا أبي

433
00:22:14,741 --> 00:22:16,360
أنا هنا ألي

434
00:22:17,453 --> 00:22:18,977
أباك هنا

435
00:22:19,727 --> 00:22:22,242
أنا آسفة جدا

436
00:22:24,053 --> 00:22:25,601
أنا غبية جدا

437
00:22:25,653 --> 00:22:27,632
لا لا لا لا لا

438
00:22:27,667 --> 00:22:30,609
لا , لا ,لا تبدأي حتى في هذا

439
00:22:33,129 --> 00:22:36,063
بنيتي , أنا مسرور لأنك حية

440
00:22:36,099 --> 00:22:38,240
أتسمعينني

441
00:22:41,292 --> 00:22:43,252
بنيتي , انهم يسألونني

442
00:22:44,574 --> 00:22:46,107
ماذا أخذتي

443
00:22:48,818 --> 00:22:50,979
لا أتذكر حتى

444
00:22:52,333 --> 00:22:53,833
كم أخذتي

445
00:22:57,333 --> 00:22:58,731
فقط

446
00:22:59,294 --> 00:23:01,728
قل لهم أنها لن تكن عن قصد

447
00:23:04,056 --> 00:23:05,492
حسنا

448
00:23:11,230 --> 00:23:13,578
عودي الى النوم , عزيزتي

449
00:23:14,429 --> 00:23:16,149
أنا هنا

450
00:23:19,224 --> 00:23:20,866
أنا هنا

451
00:23:25,588 --> 00:23:28,427
دعنا فقط لا نجري وراء
 الإشاعات , يا ناس

452
00:23:28,462 --> 00:23:33,012
اليسا تعاني من الارهاق
 و القلق و الحزن

453
00:23:33,047 --> 00:23:35,769
و لقد أجهدت نفسها في
العمل إجلالا لنورماندي

454
00:23:35,804 --> 00:23:38,486
و هذا هام جدا منذ المأساة

455
00:23:38,571 --> 00:23:41,602
هذا حزنها الأخير عليه
تريده أن يكون مثاليا

456
00:23:41,637 --> 00:23:44,506
الآن أنا لست بحاجة إلى أن
أقول لكم أنها مثالية

457
00:23:44,541 --> 00:23:46,453
انه ليس ارهاق

458
00:23:46,592 --> 00:23:49,185
لماذا أنت تكذب هكذا ؟
بول , أنت لا تساعد

459
00:23:49,220 --> 00:23:51,124
أنا والدها

460
00:23:51,193 --> 00:23:53,249
؟أليسا مدمنة مخدرات و كحول

461
00:23:53,284 --> 00:23:55,553
بسبب الفاشلين مثله الذين
يقتاتون عليها

462
00:23:55,588 --> 00:23:57,277
الذين يكذبون كلما تحدثوا

463
00:23:57,312 --> 00:23:58,499
أليس ذلك صحيح , أندي ؟

464
00:23:58,534 --> 00:24:01,039
ابنتي كانت قوية و نظيفة و صحية

465
00:24:01,074 --> 00:24:03,411
حتى بدأ أندي ليبمان بتعريفها
 لصحافة مثل القوادين

466
00:24:03,446 --> 00:24:04,993
أليس ذلك صحيح , أندي ؟

467
00:24:05,028 --> 00:24:06,407
أنت جعلت ذلك يحدث ,أليس كذلك ؟

468
00:24:06,442 --> 00:24:08,588
لماذا لا تخبر السيد بارنز
 عن أمر الابعاد

469
00:24:08,623 --> 00:24:12,279
الذي فرضته أليسا عليه ؟
كلها في السجلات العامة

470
00:24:12,314 --> 00:24:13,847
أنت من المفترض أن تحميها

471
00:24:13,882 --> 00:24:17,217
أنت جعلت ذلك يحدث

472
00:24:23,375 --> 00:24:24,558
نهلا مهلا

473
00:24:24,659 --> 00:24:26,153
أليسا أجترعة جرعة زائدة

474
00:24:26,226 --> 00:24:28,607
محاولة إنتحار ؟ إحباط ؟
ماذا تظن

475
00:24:28,642 --> 00:24:30,148
نعم , أظن أنك لا تلعبين
 جيدا مع الآخرين

476
00:24:30,183 --> 00:24:32,992
هذا ما أظن . أقصد , ماذا
حدث عن إتفاق المشاركة

477
00:24:33,046 --> 00:24:34,348
متى سوف تقدم لي معلومة ؟

478
00:24:34,402 --> 00:24:37,599
حسنا , هناك بعض الإشاعات عبر الأنترنت ,أنت تعلم ,
 أليسا أجترعت جرعة زائدة من دافع الذنب

479
00:24:37,634 --> 00:24:38,843
لتورطها في مقتل نورماندي

480
00:24:38,878 --> 00:24:41,117
حسنا , نظرية المؤامرة
 لا تحتسب كمعلومة

481
00:24:41,152 --> 00:24:43,409
هل أنت متأكد أنها لم تقم بأي
 تواصل مع القاتل بتاتا

482
00:24:43,444 --> 00:24:46,425
شرطة سان فرانسسكو لا تعلق
عن تحقيق جاري

483
00:24:46,460 --> 00:24:48,366
هيا , لا تعليق , تبدو مبتذلة جدا

484
00:24:48,401 --> 00:24:50,346
أننه فقط يعني أنكم لم
تستثنوها من قائمة المشتبهين

485
00:24:50,381 --> 00:24:52,953
حسنا , لا تكوني ظريفة ,
انها تعني لا تعليق

486
00:24:52,988 --> 00:24:54,862
أتعلمين , خلافا لك ,
 نحن نبحث عن الحقيقة

487
00:24:54,897 --> 00:24:56,687
ليس عناوين

488
00:24:56,784 --> 00:24:58,804
أنت أسوء من أخبار التلفاز ,
 أتعرفين ذلك

489
00:24:58,876 --> 00:24:59,577
عذرا ؟

490
00:24:59,612 --> 00:25:02,579
مهلا , يجب عليك الابطاء و
 فهم الأمر جيدا

491
00:25:02,671 --> 00:25:05,298
أنت مجرد مهرج مع وجه جميل

492
00:25:05,421 --> 00:25:07,334
و أنا بالغت في تقديرك

493
00:25:09,519 --> 00:25:12,688
نصيحة جيدة ...جيم

494
00:25:15,023 --> 00:25:20,210
سيد موس كم مرة شهدت لصالح
مكتب محامي الدائرة ؟

495
00:25:20,245 --> 00:25:22,477
هذه السنة ؟
أكيد

496
00:25:22,512 --> 00:25:23,429
المرة الأولى

497
00:25:23,464 --> 00:25:26,733
ماذا عن السنة السابقة ؟
السنة السابقة كانت جيدة

498
00:25:26,768 --> 00:25:29,647
استطعت المساهمة في العدالة
 في ثلاث قضايا

499
00:25:29,682 --> 00:25:32,225
ماذا عن السنة التي قبلها ؟

500
00:25:32,332 --> 00:25:34,186
الأن فقدت العد

501
00:25:34,221 --> 00:25:35,532
اثنتان أو ثلاث

502
00:25:35,593 --> 00:25:37,993
اذا في الثلاث سنوات السابقة

503
00:25:38,060 --> 00:25:40,782
كنت مخبرا معتمدا لدى المكتب

504
00:25:40,817 --> 00:25:45,361
على الأقل ستة , ربما سبعة قضايا
التي ذهبت فيها الى المحكمة , صحيح

505
00:25:45,423 --> 00:25:47,240
نعم , سيدتي

506
00:25:47,276 --> 00:25:51,616
ستة أو ربما سبعة غرباء تماما

507
00:25:51,663 --> 00:25:55,982
شعروا أنهم مضطرين للإعتراف لك
 وراء القضبان بدون أن تسألهم

508
00:25:56,279 --> 00:26:00,306
الناس يحبون التحدث إلي ,
أنا مستمع جيد

509
00:26:00,341 --> 00:26:04,391
تعرف كيف تستخرج المعلومات ,
 أليس كذلك

510
00:26:04,550 --> 00:26:05,848
عل ما يبدو

511
00:26:05,926 --> 00:26:07,937
في مقابل عرض قيم

512
00:26:07,972 --> 00:26:12,134
من مكتب محامي الدائرة ,
 لعقوبتك المستقبلية

513
00:26:12,169 --> 00:26:13,017
ماذا ؟

514
00:26:13,072 --> 00:26:17,402
اذا أنت ساعدت المدعي
بالتالي سيساعدك

515
00:26:17,437 --> 00:26:19,973
هل هذا فهمك ؟

516
00:26:20,088 --> 00:26:23,343
حسنا , نعم ,لأن ما هو
صحيح هو ضحيح

517
00:26:23,455 --> 00:26:25,326
و ما هو خاطئ هو....

518
00:26:25,447 --> 00:26:26,946
أنت تعلمين , خاطئ

519
00:26:27,103 --> 00:26:29,649
هذا ما أؤمن به ,
مثل المدعي

520
00:26:30,867 --> 00:26:33,953
حضرتك , أدحض شهادة الشاهدة

521
00:26:33,988 --> 00:26:38,081
في مجملها بمثابة انتهاك صارخ من
 حق التعديل السادس المدعى عليه

522
00:26:38,116 --> 00:26:41,111
بالبقاء صامتا و حصوله على
محامي أثناء الإستجواب

523
00:26:41,146 --> 00:26:43,914
تتفاقم مع ظهور
 السلوك المشين

524
00:26:43,949 --> 00:26:44,801
من طرف مكتب المدعي
حضرتك حضرتك

525
00:26:44,836 --> 00:26:45,461
ادعاء لا أساس له ...

526
00:26:45,496 --> 00:26:48,183
سيد ريردون
في محاكمة مثل

527
00:26:48,218 --> 00:26:51,227
أقل ما تقول لمساندة شاهدك ,
 أفضل

528
00:26:51,262 --> 00:26:53,176
قبل أن نصل الى النقطة
 التي أقرر فيها

529
00:26:53,211 --> 00:26:55,253
سواء كنت غير شريف أو مجرد غبي

530
00:26:56,776 --> 00:27:01,453
الأن أنا ميال الى أن
 أدحض شهادتك

531
00:27:01,488 --> 00:27:05,957
لكن أظن بقوة أن هيئة المحلفين يمكنها
أن تتعامل بشكل ملائم عبر تعليماتي

532
00:27:07,516 --> 00:27:11,109
يمكنك أن تتنحى سيد موس ؟
ماذا فعلت ؟

533
00:27:11,144 --> 00:27:14,227
لقد أجبت بصدق  شكرا لك

534
00:27:18,763 --> 00:27:19,898
اعذروني

535
00:27:19,995 --> 00:27:21,341
اعذروني

536
00:27:23,505 --> 00:27:25,719
حضرتك, أيمكنني الاقتراب من المنصة

537
00:27:47,767 --> 00:27:49,939
أراك الأسبوع القادم

538
00:27:51,421 --> 00:27:52,259
كيف حالك يا فتى ؟
مرحبا

539
00:27:52,294 --> 00:27:54,171
ها أنت ذا
كيف الحال ؟

540
00:27:54,206 --> 00:27:56,548
حسنا , يا رجل , أنت جيدلأن

541
00:27:56,583 --> 00:27:59,307
بيلي , بيلي , بيلي
صديقي هال , هل تستطيع أن تحلق لي

542
00:27:59,342 --> 00:28:01,149
تفضل , سيدي

543
00:28:04,790 --> 00:28:05,969
واحد من تلك الأيام ؟

544
00:28:06,004 --> 00:28:08,332
يا رجل , لن تصدق

545
00:28:10,075 --> 00:28:11,693
ليس ضيقا جدا , ليس ضيقا جدا

546
00:28:11,728 --> 00:28:13,930
مهلا , مهلا , لقد انتهيت
الأن , أيها الفتى الباكي

547
00:28:15,844 --> 00:28:17,695
كيف حال رينال , بيلي ؟

548
00:28:17,730 --> 00:28:20,120
انها تبقيني على ركبتاي

549
00:28:20,155 --> 00:28:21,928
انها تخشى الله
هذا أكيد

550
00:28:21,963 --> 00:28:25,807
ماذا عنك ؟ هل أنت جيد ؟

551
00:28:26,165 --> 00:28:29,068
انه مثل العزلة ,
 أنت تعلم ما أقصد

552
00:28:29,284 --> 00:28:33,531
لا أحد يريد أن يكتب اسمه
في أحد تقارير الشرطة

553
00:28:34,057 --> 00:28:37,863
أهم يراقبونك ؟
أرجوك صدق

554
00:28:38,361 --> 00:28:39,424


555
00:28:39,459 --> 00:28:41,255
تماسك يا رجل
شكرا يا رجل

556
00:28:42,319 --> 00:28:45,580
أقصد , هنا , لا أمانع أن
 يعرفني الناس

557
00:28:45,773 --> 00:28:50,240
لكن أنا أكثر رجل مكروه من الغرب
الى الشرق من أجل هراء كثير

558
00:28:50,275 --> 00:28:54,127
كأنه , اذا اعتقلت ,
فأنت مذنب , أتعلم

559
00:28:54,204 --> 00:28:55,581
أنا أسمعك

560
00:28:56,318 --> 00:28:59,232
ليس هنالك الكثير لأفعله لك , اذا

561
00:28:59,328 --> 00:29:00,667
يمكنك أن تحلقه كله

562
00:29:00,702 --> 00:29:03,803
ذلك سيجعل رينال سعيدة

563
00:29:03,839 --> 00:29:06,561
أنت تعلم أنها تحبه نظيف

564
00:29:06,596 --> 00:29:10,348
أصحيح ما قالوه عنكما ,
ذلك اليوم

565
00:29:10,383 --> 00:29:12,245
هيا

566
00:29:12,280 --> 00:29:14,932
لا تفعل هذا , لا تفعل هذا
حسنا

567
00:29:14,967 --> 00:29:16,881
أنا وهي

568
00:29:16,916 --> 00:29:19,748
عجوزان جدا لنتذكر ذلك

569
00:29:24,647 --> 00:29:27,538
مهلا , هال , أنت

570
00:29:27,625 --> 00:29:31,471
أتظن أني أستطيع استعمال سيارتك ,
 لساعة , بعد النتهاء مني

571
00:29:31,591 --> 00:29:32,909
بالتأكيد

572
00:29:44,072 --> 00:29:47,074
الباب الخلفي , انه يتجه جنوب
الشارع , تعال قلني

573
00:30:20,180 --> 00:30:21,384
أتظنه لقاء ؟

574
00:30:21,436 --> 00:30:23,518
حسنا , هو ليس هنا للهواء
العليل و التمرن

575
00:30:40,271 --> 00:30:41,637
لا , فلنتتبعه فقط , حسنا ؟

576
00:30:41,672 --> 00:30:42,713


577
00:31:24,215 --> 00:31:25,611
لا نستطيع تتبعه هناك

578
00:31:25,677 --> 00:31:27,420
لكم من الوقت سوف ننتظر ؟

579
00:31:39,454 --> 00:31:41,855
انتظر , انتظر , انتظر
لفي حوله , لفي حوله

580
00:32:05,500 --> 00:32:07,500
هل رأيتي مطلق النار ؟
لا , أنت ؟

581
00:32:07,621 --> 00:32:09,521
لقد كنت على بعد 20 ثانية

582
00:32:11,930 --> 00:32:13,856
لابد أنه كان على دراجة

583
00:32:15,185 --> 00:32:17,189


584
00:32:17,698 --> 00:32:19,239
لابد أن هذا كان مدبرا

585
00:32:19,274 --> 00:32:20,699
حسنا , أنا سوف أبلغ عنه

586
00:32:22,069 --> 00:32:24,947
لكنت بقيت في السجن

587
00:32:28,361 --> 00:32:31,579
ليس هناك محفظة , لا هاتف ,
من الممكن أنها سرقة

588
00:32:31,762 --> 00:32:36,597
عدا أن الضحية ترك القاتل يقترب
ذلك من أثر احتراق البارود

589
00:32:36,632 --> 00:32:38,050
أتظن أنه يعرفه ؟

590
00:32:38,371 --> 00:32:41,233
انه افتراض منطقي ,
ليس هناك جروح دفاعية

591
00:32:41,268 --> 00:32:44,454
و أيضا أظن أن مطلق النار ....
و هذا مجرد

592
00:32:44,519 --> 00:32:46,334
ملاحظة أولية الأن
حسنا

593
00:32:46,369 --> 00:32:48,572
من زاوية دخول و خروج الجروح

594
00:32:48,607 --> 00:32:52,098
كان مطلق النار ذو طول معتبر
و على الأغلب ذكر

595
00:32:52,145 --> 00:32:53,435
حسنا , شكرا

596
00:32:53,503 --> 00:32:54,822
تيري

597
00:32:54,857 --> 00:32:56,856
سيدي
كيف حدث هذا ؟

598
00:32:56,891 --> 00:32:58,941
في الحقيقة , لا أعلم

599
00:32:58,976 --> 00:33:00,879
لقد أجبرنا على الملاحقة

600
00:33:00,914 --> 00:33:05,030
مشتبهنا الرئيسي قتل بينما
 نحن نتعقبه

601
00:33:05,065 --> 00:33:06,144
نعم , سيدي

602
00:33:06,179 --> 00:33:09,610
ياله من عرض سخيف

603
00:33:11,777 --> 00:33:12,869
هل لديك نظرية ؟

604
00:33:12,904 --> 00:33:15,281
حسنا , في هذه النقطة ,
نحن نظن أن الأمر مدبر

605
00:33:15,335 --> 00:33:18,190
من الشخص نفسه الذي وظفه
لقتل نورماندي باركر

606
00:33:18,269 --> 00:33:20,258


607
00:33:20,327 --> 00:33:21,214
و غير هذا , أنا

608
00:33:21,249 --> 00:33:24,102
حسنا , شكرا لهته البصيرو ,
أيها المحقق

609
00:33:24,137 --> 00:33:25,736
أيها الملازم

610
00:33:25,953 --> 00:33:29,339
علينا أخبار أقاربه قبل أن يرو
 هذا في الأخبار

611
00:33:30,428 --> 00:33:31,748
عذرا

612
00:33:34,174 --> 00:33:36,575
شكرا لك

613
00:33:43,803 --> 00:33:45,001
أكره هذا الجزء

614
00:33:45,039 --> 00:33:47,206
نعم , كل مرة

615
00:33:47,721 --> 00:33:49,674
ها أنت بخير ؟
نعم

616
00:33:57,716 --> 00:34:01,454
أولا نورماندي , الأن بيلي

617
00:34:01,489 --> 00:34:04,402
طفلاي الاثنان

618
00:34:04,488 --> 00:34:06,482
كانا كابنين لي

619
00:34:12,504 --> 00:34:15,380
سيدة جيمس , هل تذكرين

620
00:34:15,707 --> 00:34:18,948
أن بيلي قال أنه سوف
يذهب ليزور أي أحد

621
00:34:18,983 --> 00:34:20,767
ذاهب لمقابلة أي أحد ظ

622
00:34:22,477 --> 00:34:24,216
هل عانى ؟

623
00:34:26,290 --> 00:34:28,484
يمكنكم اخباري بذلك

624
00:34:34,529 --> 00:34:35,932
لا سيدتي

625
00:34:37,892 --> 00:34:39,489
لقد كان فوريا

626
00:34:42,674 --> 00:34:44,806
لقد جعلتموه هذفا

627
00:34:46,836 --> 00:34:49,936
الشرطة , مع اتهامها الخاطئ

628
00:34:49,971 --> 00:34:53,397
لقد كان المشتبه الأسهل

629
00:34:54,902 --> 00:34:57,100
و لقد كنتم مخطأين

630
00:34:58,576 --> 00:35:02,627
سيدتي أي معلومات تملكينها
 يمكن أن تساعدنا

631
00:35:02,852 --> 00:35:03,859
لاكتشاف من قتله

632
00:35:03,894 --> 00:35:06,561
حسنا , أنظر في المرآة

633
00:35:06,803 --> 00:35:08,697
هذا من قتل بيلي

634
00:35:11,669 --> 00:35:14,338
لكان حيا لولاكم

635
00:35:18,256 --> 00:35:20,905
اذا انهضا من أريكتي

636
00:35:21,651 --> 00:35:24,549
و أخرجا من منزلي

637
00:35:27,807 --> 00:35:30,812
حسنا , اذا حدث شيئ ما ,
 أنت تعرفين أين تجديننا

638
00:35:30,847 --> 00:35:35,327
و كأن بشرتك السوداء
تجعلك من العائلة

639
00:35:37,297 --> 00:35:39,042
حسنا , انها لا تفعل

640
00:35:39,554 --> 00:35:43,455
لا توسخ طاولتي بفوضتك ,
 خذها معك , لا أريدها

641
00:35:46,530 --> 00:35:48,761
الناس سمعوا بالفعل هذه الانباء.

642
00:35:50,317 --> 00:35:52,739
نحن آسفون جدا لخسارتك , سيدتي

643
00:35:53,780 --> 00:35:55,724
الله يفوز

644
00:35:58,588 --> 00:36:00,505
أيمكنك

645
00:36:00,864 --> 00:36:03,862
اغلاق الستائر في طريقكم

646
00:36:05,231 --> 00:36:07,545
لكي لا يراني الناس هكذا

647
00:36:07,580 --> 00:36:09,280
بالتأكيد

648
00:36:34,746 --> 00:36:38,426
مرحبا كاس , انه أنا
لقد وصلت للمنزل للتو

649
00:36:38,461 --> 00:36:40,362
أريد فقط أن أقول أشتاق اليك

650
00:36:41,316 --> 00:36:42,079
سأتصل بك لاحقا

651
00:36:45,567 --> 00:36:46,569
من الطارق ؟

652
00:36:46,737 --> 00:36:48,437
انه مارتن

653
00:36:56,932 --> 00:36:58,880
أعلم ماذا ؟ لقد تعبت من انذارك مارتي

654
00:36:58,956 --> 00:37:00,253
أنا أسف لاني لا أستمع

655
00:37:00,288 --> 00:37:03,720
أتعلم ,لقد أتيت لأقول لك
أنا أعلم ماذا فعلت , ماريو

656
00:37:03,755 --> 00:37:05,603
أنا أعلم أنك سربت
الملف الى الدفاع

657
00:37:05,638 --> 00:37:06,904
أنا أعلم أنك فعلت

658
00:37:09,429 --> 00:37:10,694
هل فقدت صوابك ؟

659
00:37:10,729 --> 00:37:13,414
انها الطريقة الوحيدة لتعرف
انها الطريقة الوحيدة

660
00:37:13,449 --> 00:37:15,910
ما كنت لأضر المكتب هكذا

661
00:37:15,957 --> 00:37:18,471
لقد نذرت حياتي للمكتب

662
00:37:18,506 --> 00:37:20,397
لقد قلت لك ان هذا الشيئ
قابل للمعرفة

663
00:37:20,432 --> 00:37:21,949
و ان لم تكن
أنت كاذب

664
00:37:22,012 --> 00:37:25,454
أنت كاذب , تماما مثلما كذبت
حول كيف قتلت تلك الممرضة

665
00:37:25,489 --> 00:37:28,811
لقد رأيت كم كنت تشرب تلك
الليلة , لقد رأيت ذلك

666
00:37:28,846 --> 00:37:30,700
مارتي 
لا تلمسني

667
00:37:34,012 --> 00:37:35,533
أنت تعلم ,أنت لن تمون أبدا قائد

668
00:37:35,568 --> 00:37:37,759
اذا استهنت بأعدائك

669
00:37:37,806 --> 00:37:40,321
و قللت من أهمية حلفائك

670
00:37:41,817 --> 00:37:44,360
أنا لا أستفيد من فشلك , مارتي

671
00:37:44,395 --> 00:37:46,544
أنا انتقيتك

672
00:37:46,790 --> 00:37:48,751
انا آمنت بك

673
00:37:50,079 --> 00:37:52,441
لازلت أفعل

674
00:37:52,476 --> 00:37:56,383
مارتي , الأخطاء حدثت

675
00:37:57,608 --> 00:37:59,564
صحيح ,سوف تخسر هذه القضية

676
00:37:59,599 --> 00:38:02,522
لكن سوف تنجو

677
00:38:04,394 --> 00:38:05,796
اذهب للمنزل

678
00:38:06,011 --> 00:38:07,710
استحم

679
00:38:09,842 --> 00:38:12,142
جامع زوجتك

680
00:38:14,125 --> 00:38:15,266
حسنا ؟

681
00:38:16,766 --> 00:38:19,067
لا إعتذار مراد

682
00:38:25,737 --> 00:38:27,904
فلتجظى بليلة سعيدة الأن

683
00:38:33,004 --> 00:38:35,476
- 100%. 100%.
حسنا , عليك لقائها

684
00:38:35,511 --> 00:38:37,880
لابأس عزيزتي . لقد توليتها .
 أعلم أن لديك فروض منزلية

685
00:38:37,915 --> 00:38:41,049
فروض منزلية ؟ في الصيف ؟

686
00:38:41,120 --> 00:38:44,162
انه برنامج غني 
ماذا ؟ هذا ليس جيد

687
00:38:44,225 --> 00:38:47,048
لقد كرهت اعداد الفروض المنزلية 
عندما كنت أدرس

688
00:38:47,083 --> 00:38:48,486
أرأيتي ؟ هو يفهمها

689
00:38:48,521 --> 00:38:50,180
شكرا تيري 
ليلة سعيدة لو

690
00:38:50,215 --> 00:38:51,742
ليلة سعيدة

691
00:38:51,842 --> 00:38:54,050
انا فشلت مرة 
هي مراهقة

692
00:38:54,256 --> 00:38:55,912


693
00:38:56,650 --> 00:39:00,233
أنا سأضع طلب تحويل 
ماذا ؟

694
00:39:00,268 --> 00:39:03,385
نعم , انا أظن أن التحقيقات الخاصة 
لا , تيري

695
00:39:03,420 --> 00:39:07,324
لا , لديك فكرة جيدة 
توقف , حسنا ؟لا يمكنني السماح لك

696
00:39:07,707 --> 00:39:10,132
أحبك لعرضك , انا أفعل
لكن لا يمكننا فعل هذا

697
00:39:10,195 --> 00:39:12,820
نعم , نحن نستطيع , نستطيع
حسنا

698
00:39:12,870 --> 00:39:14,262
لقد تكلمنا حول كيف
 يمكننا جعلها تجري

699
00:39:14,343 --> 00:39:16,944
نعم , و لقد كنا نتشاجر 
و انه غريب منذ ذلك

700
00:39:16,979 --> 00:39:19,369
و لهذا سوف أسلم

701
00:39:22,837 --> 00:39:26,164
لا أستطيع تركك, جسنا ؟
أنا فقط لا أستطيع فعلها

702
00:39:26,244 --> 00:39:27,832
ليس هكذا

703
00:39:29,632 --> 00:39:34,434
انظري , لقد كنت أفكر فيما قلتيه

704
00:39:34,469 --> 00:39:36,041
و كنت صحيحة

705
00:39:36,076 --> 00:39:39,104
انه سهل , سهل
 جدا لي لاجراء التغيير

706
00:39:39,139 --> 00:39:43,867
اذا سوف افعلها

707
00:39:43,910 --> 00:39:45,893
نحن زملاء جيدين

708
00:39:45,928 --> 00:39:48,091
نجعل بعضنا شرطيان أفضل

709
00:39:48,126 --> 00:39:50,187
اذا كان على أحدنا هدم
 مشواره المهني

710
00:39:50,271 --> 00:39:52,904
سنة منذ الأن لن نكون زملاء , 
لن نكون عشيقين

711
00:39:52,955 --> 00:39:56,839
لن نكون حتى صديقين
تمهلي تمهلي

712
00:39:56,874 --> 00:39:58,500
هذا ...هذا كئيب

713
00:39:58,535 --> 00:40:00,577
حسنا , أفضل الحصول على 2 من 3 
خير من لا شيئ

714
00:40:00,613 --> 00:40:02,569
حسنا , ماذا عن 3 من 3

715
00:40:02,617 --> 00:40:05,102
أكيد ,لكن ان لم نرد ما
 هو الأفضل لكلينا

716
00:40:05,137 --> 00:40:07,269
فما الفكرة ؟

717
00:40:09,019 --> 00:40:11,338
أقصد , هل تريد حقا أن تصبح محقق خاص

718
00:40:11,373 --> 00:40:14,078
لا , لكن , أنا سوف ...سوف أجرب

719
00:40:14,113 --> 00:40:16,336
حسنا , لكن هذا ضغط كبير علي

720
00:40:22,660 --> 00:40:24,335
اذا انتقلت

721
00:40:24,770 --> 00:40:27,254
الكل سوف يظنون أنه
 بسبب اطلاق النار

722
00:40:28,869 --> 00:40:31,008
لن يكون جيد للقسم

723
00:40:35,109 --> 00:40:36,806
اذا نحن عالقان

724
00:40:36,841 --> 00:40:40,053
لأنه لا نستطيع التقدم و أظن 
اننا لا نستطيع التأخر

725
00:40:43,310 --> 00:40:46,390
أنا أقصد ,أظن يجب 
علينا فقط أن نكون

726
00:40:46,557 --> 00:40:47,725
راشدين

727
00:40:50,663 --> 00:40:54,811
ما هذا ؟
نكون حساسين لكن حزينين

728
00:40:56,542 --> 00:40:58,989
هيا , أعترف

729
00:40:59,624 --> 00:41:01,614
ألست مرتاح قليلا ؟

730
00:41:04,729 --> 00:41:07,739
لم نصبح شرطيين لأننا
 نخاف من الحقيقة

731
00:41:12,325 --> 00:41:13,961
أتعلم , هته الأطباق
 لن تغسل أنفسها

732
00:41:13,996 --> 00:41:16,020
لا , لابأس , سأتولاها

733
00:41:16,177 --> 00:41:17,788
يمكنك الذهاب الى المنزل

734
00:41:43,093 --> 00:41:48,093

