1
00:00:10,660 --> 00:00:15,110
<i> هذه الدراما عمل إبداعي من الخيال مستوحى من شخصيات و أحداث تاريخية <i></i></i>

2
00:00:16,600 --> 00:00:18,530
<i> الحلقة 18<i></i></i>

3
00:00:29,710 --> 00:00:39,220
<i>@ Viki التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية الفريق المسحور </i>

4
00:01:11,260 --> 00:01:13,510
إنها ليست هنا

5
00:01:13,510 --> 00:01:17,690
الأميرة هربت مع هو جون

6
00:01:18,500 --> 00:01:23,720
إذا إعتزموا على الإختباء ، كيف سيكون الأمر مفيداً حتى لو أعطيتكِ الجنود ؟

7
00:01:23,720 --> 00:01:28,820
بما أنكَ لا تريد تضيعها بعد إعطاء الأمر بقتلها

8
00:01:28,820 --> 00:01:33,070
سأمسك الأميرة الهاربة من خلال إرسال الجنود

9
00:01:36,170 --> 00:01:41,590
هل تظنين أنني قبلتُ مساعدتكِ لأنني أثقُ بكِ ؟

10
00:01:41,590 --> 00:01:47,680
إن لم يكن بسبب الأميرة ً ، فإذاً كراهية الناس ستكون بدلاً من ذلك ، أليس كذلك يا صاحب السمو ؟

11
00:01:47,730 --> 00:01:52,370
أعلم جيداً لماذا تحالفتَ معي

12
00:01:52,370 --> 00:01:55,880
لقد أخذت الأميرة كل اللوم ، ما الذي أنت متردد بشأنه ؟

13
00:01:55,880 --> 00:02:02,530
إذا قمنا بنزع جذور الطاعون و المجاعة ،الأميرة ، بعد ذلك الشعب سيحيونكَ كملكٍ رؤوف

14
00:02:02,570 --> 00:02:07,350
لم يعد يستطيع أي شخص أن يحتقركَ لكونكَ من نسب غير شرعي

15
00:02:10,410 --> 00:02:16,710
ما الذي ترغبين بكسبه من خلال مضايقتي؟

16
00:02:16,710 --> 00:02:24,390
... على الرغم من إرتكاب العديد من الجرائم البشعة ،أنتِ لا تأملين في حصول على تخفيف ، ألستِ كذلك؟

17
00:02:25,850 --> 00:02:33,290
إنه فقط بسبب أمري يناسبك لأنني أمرتُ بإعدام الأميرة

18
00:02:33,290 --> 00:02:36,610
ليس لي أي نية في السكوت على جرائمكِ

19
00:02:36,610 --> 00:02:39,290
أعلم

20
00:02:39,310 --> 00:02:46,050
إذا إختفت الأميرة هذا كل ما أتمنى ، ليس لدي أي شيئ آخر أرغب فيه من جلالتكَ

21
00:02:53,530 --> 00:02:59,290
سأعطيكِ الجنود، لذلك أمسكي بالأميرة مهما كلف الأمر

22
00:02:59,290 --> 00:03:01,230
عندما أمسك بالأميرة

23
00:03:01,230 --> 00:03:06,690
أرجوكَ أمرْ رئيس معبد الطاوي تشوي بونغ يون بقتل الأميرة

24
00:03:08,830 --> 00:03:15,710
هل تقولين لي بأن أأمر بونغ يون أن يقتل الأميرة ، الأن؟

25
00:03:15,710 --> 00:03:21,130
فقط تشوي بونغ يون ، من لديه القدرة لإشعال النار بواسطة قوة االروح الداخلية ،التي تستطيع قتل الأميرة الملعونة

26
00:03:21,130 --> 00:03:29,350
بونغ يون عصى حتى أمري ، و خاطر بحياته لحماية الأميرة

27
00:03:29,350 --> 00:03:35,070
هذه المرة ، هو لن يعصيِ طلبكَ

28
00:03:37,700 --> 00:03:40,540
! تنحوا جانباََ

29
00:03:40,540 --> 00:03:42,730
! تنحوا جانباََ

30
00:03:42,730 --> 00:03:45,600
! تنحوا جانباََ

31
00:03:45,610 --> 00:03:49,440
! تنحوا جانباََ ! تنحوا جانباََ

32
00:03:49,440 --> 00:03:51,820
! تنحوا جانباََ

33
00:03:51,820 --> 00:03:53,920
! تنحوا جانباََ

34
00:03:53,920 --> 00:03:56,140
! تنحوا جانباََ <br> <i> الدواء </i>

35
00:04:08,830 --> 00:04:14,130
بسبب الأميرة الملعونة ، ! أطفالي ماتوا بسبب الطاعون

36
00:04:14,130 --> 00:04:16,850
دعونا نسرع و نسلم هذه الثعلبة

37
00:04:16,850 --> 00:04:20,960
! لنذهب ! لنذهب

38
00:04:20,960 --> 00:04:25,260
<i>- هذا الشيئ الغريب هو شبح الأميرة <br> - هذا صحيح </i>

39
00:04:25,260 --> 00:04:28,530
<i> ! هذا سوء الحظ ، إحرقه بسرعة </i>

40
00:04:28,530 --> 00:04:31,610
<i> ! إحرقه ! بسرعة ، ياله من سوء حظ لذلك الوباء ينتشر </i>

41
00:04:31,610 --> 00:04:34,330
<i> آيقوا ، أحرقه بسرعة </i>

42
00:04:34,330 --> 00:04:37,250
<i> سوء حظ </i>

43
00:04:37,250 --> 00:04:39,260
<i> أحرقه</i>

44
00:05:02,440 --> 00:05:04,550
سيدي الصغير

45
00:05:04,550 --> 00:05:07,920
هل وجدتَ يون هي ؟

46
00:05:10,030 --> 00:05:13,790
أعتقد أنه سيكون جيداً ، إذا لم تعد

47
00:05:13,790 --> 00:05:19,030
حالياََ ، شكاوي الشعب كثيرة جداً ، لذلك إنه من الأفضل لها أن تهرب بعيداً و تخبئ نفسها

48
00:05:19,100 --> 00:05:22,070
ومع ذلك، انها مشكلة كبيرة لأنه لا يوجد الكثير من الوقت لإضاءة الشموع

49
00:05:22,070 --> 00:05:27,700
قبل أن تمسك هونغ جو بيون هي ، علينا أن نجدها أولا ً

50
00:05:28,930 --> 00:05:31,120
أعتقد أنه من الأفضل لو بحثنا عنها بشكل منفصل

51
00:05:31,120 --> 00:05:33,890
سأذهب للكهف أين خبأت نفسها أخر مرة

52
00:05:33,890 --> 00:05:35,410
نعم

53
00:05:41,810 --> 00:05:43,590
سيدي الصغير

54
00:05:43,590 --> 00:05:45,980
هل أنت بخير ؟

55
00:05:47,210 --> 00:05:51,160
أنا بخير ، أرجوك أسرع

56
00:06:45,050 --> 00:06:48,510
هل يمكنك حقاً الإمساك بها ؟

57
00:06:48,510 --> 00:06:51,240
! فقط إنتظري

58
00:07:02,510 --> 00:07:04,960
يمكن أن نموت جوعاً اليوم

59
00:07:04,960 --> 00:07:10,460
مهلاً ، هل تظنين حقاً أنه يمكنني أن أجعلكِ تموتين جوعاً ؟ إنتظري

60
00:08:02,380 --> 00:08:05,870
أحبُ عندما نجلس هكذا معاً

61
00:08:10,790 --> 00:08:13,760
آنسة يون هي

62
00:08:13,760 --> 00:08:18,550
أخبريني ما الذي أحببته اليوم

63
00:08:22,210 --> 00:08:26,400
أحببت المشي في المسارات الجبلية ممسكةٌ بيديكَ

64
00:08:28,070 --> 00:08:32,590
أحببتُ أيضاً حملكَ لي على ظهركَ عندما قطعنا النهر

65
00:08:33,850 --> 00:08:38,070
لقد كان الأمر مضحكاً جداً كونكَ لم تستطيع إمساك السمكة

66
00:08:39,950 --> 00:08:44,580
أحب كونناَ معاً هكذا معاً

67
00:08:50,570 --> 00:08:56,260
بالنسبة لي ، أحببتُ أنكِ إبتسمتِ

68
00:09:06,060 --> 00:09:16,240
♬ الذكريات المضاء بنور الشمس ، المتوهجة ♬

69
00:09:16,240 --> 00:09:21,940
♬ الصرخات التي تبدأ النهار ♬

70
00:09:21,940 --> 00:09:26,730
لو كنت غير مقيدة بهذه اللعنة

71
00:09:26,730 --> 00:09:32,940
هل سنكون قادرين على أن نتقابل <br>♬ زهور أزهرت بين الجدران♬

72
00:09:34,960 --> 00:09:39,970
♬ وجوه داخل ذكريات باهتة ♬

73
00:09:39,970 --> 00:09:44,620
ماذا أنت؟

74
00:09:47,440 --> 00:09:51,240
♬ إنه السبب في تألقي♬

75
00:09:51,240 --> 00:09:55,450
مثل اليوم، سنعيش بشكل طبيعي

76
00:09:56,950 --> 00:10:02,250
...بطريقة عادية جداً سنقابل بعضنا حتماً

77
00:10:03,410 --> 00:10:06,130
يوماََ ما

78
00:10:08,660 --> 00:10:12,770
على طريق المرور ، سنتعرف على بعضنا

79
00:10:12,770 --> 00:10:14,860
تحدث معي بطريقة غير رسمية ، كما فعلت من قبل

80
00:10:14,860 --> 00:10:17,080
نحن لسنا قربين لهذه الدرجة لنتحدث معا بعضنا البعض بطريقة رسمية

81
00:10:17,130 --> 00:10:19,240
لا تعطيني إهتماماً

82
00:10:19,240 --> 00:10:23,670
الأيام العادية ستكون مميزة

83
00:10:23,670 --> 00:10:27,500
♬ لكن الأن أعرف السبب♬

84
00:10:27,500 --> 00:10:32,990
سأرغب فقط برؤيتك أكثر ، إذا رأيتك بعد ذلك سأبتسم لنفسي مرارا وتكرارا

85
00:10:32,990 --> 00:10:38,390
سأحسُ بأن اللحظات التي معا ً قصيرة

86
00:10:39,790 --> 00:10:44,990
سأرغب بأن أمسك بالأوقات التى نكون فيها معاً للأبد

87
00:10:44,990 --> 00:10:52,400
♬ أين هي الطائرة الورقية التي كانت تحلق في الريح♬

88
00:10:52,400 --> 00:11:02,210
فقط مثل الأن<br> ♬ إنه السبب في تألقي♬

89
00:11:02,210 --> 00:11:12,340
♬ السبب في وجودي من البداية♬

90
00:11:12,340 --> 00:11:18,640
♬ روحي كانت تختفي ببطئ♬

91
00:11:18,640 --> 00:11:23,880
♬ لكن الأن أعلم أن السبب أتي للحياة♬

92
00:11:43,680 --> 00:11:45,260
باحث هيو

93
00:11:47,920 --> 00:11:49,670
يون هي

94
00:11:49,670 --> 00:11:52,170
لقد قلت انهم قد قاما بالهرب، اتعتقد انهم رجعوا الآن؟

95
00:11:52,170 --> 00:11:57,030
لا اعلم، لكن هذان الاثنان ليس لديهما مكاناً اخر للاختباء فيه

96
00:12:00,790 --> 00:12:03,180
هذا المكان في الأصل ليس بمكان معروف لدي الناس و لا احد يستطيع دخوله

97
00:12:03,180 --> 00:12:07,940
بما ان الموقف عاجلاً لم يكن لدي خيار سوي ان اصطحبك الي هنا

98
00:12:15,380 --> 00:12:19,140
باحث هيو، باحث هيو

99
00:12:24,580 --> 00:12:26,140
يون هي

100
00:12:30,990 --> 00:12:32,520
اليسوا هنا؟

101
00:12:34,090 --> 00:12:35,930
اين يمكنهما ان يكونا ؟

102
00:12:45,520 --> 00:12:49,520
يون هي، يون هي

103
00:13:14,420 --> 00:13:16,320
لماذا تطاردوننا؟

104
00:13:16,320 --> 00:13:18,670
هذا امر الملك

105
00:13:57,450 --> 00:13:59,100
يون هي

106
00:14:03,470 --> 00:14:05,560
جون

107
00:15:05,920 --> 00:15:07,770
ماذا عن جون؟

108
00:15:12,640 --> 00:15:15,540
سوف اذهب الآن لأبحث عنه

109
00:15:16,480 --> 00:15:18,610
الجنود لابد و انهم لازالوا في الخارج

110
00:15:18,610 --> 00:15:20,980
انا لا اكترث

111
00:15:22,160 --> 00:15:24,570
دعني اذهب يا اخي

112
00:15:24,570 --> 00:15:27,470
انا يجب ان ابحث عنه

113
00:15:27,470 --> 00:15:29,580
...جون هو

114
00:15:29,580 --> 00:15:31,260
يون هي

115
00:15:32,290 --> 00:15:37,020
اهدئي، سوف اذهب للخارج و ابحث عنه

116
00:15:40,930 --> 00:15:44,600
جون لم يرتكب اي خطأ

117
00:15:44,600 --> 00:15:47,520
كل شيء هو خطئي انا

118
00:15:48,590 --> 00:15:51,260
كل الأمر بسبب افعالي الخاطئة

119
00:15:52,670 --> 00:15:59,970
لكن لماذا جون؟ لماذا بسببي، جون...

120
00:15:59,970 --> 00:16:05,080
لو مات جون، ماذا سأفعل؟ لا!

121
00:16:05,080 --> 00:16:07,530
ارجوك لا

122
00:16:11,010 --> 00:16:12,970
لا

123
00:17:18,210 --> 00:17:19,920
<i> جون </i>

124
00:18:01,840 --> 00:18:03,720
من فضلك توقفي هنا

125
00:18:09,670 --> 00:18:11,660
لقد سمحتي للأميرة بالهرب

126
00:18:12,220 --> 00:18:16,910
ارجوك لا تقلق كثيراً، حتماً سأقبض عليها في وقت قريب

127
00:18:27,750 --> 00:18:32,240
هل ارسلت الجنود للقبض علي الاميرة؟

128
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
لقد رأي الناس هيئتها الحقيقية

129
00:18:36,770 --> 00:18:41,970
هذه المرة حتي ان طلبتِ مني ان اساعد الأميرة، فلن اقدر علي مساعدتها الآن

130
00:18:41,970 --> 00:18:44,640
مع ذلك، ان لم تساعدها

131
00:18:44,640 --> 00:18:47,970
كونك كنت تعاني من مرض وحشي بفعل السحر الاسود،

132
00:18:48,910 --> 00:18:52,400
و كونك حاولت ان تتم معالجتك بفعل السحر الاسود ايضاً،

133
00:18:52,400 --> 00:18:55,340
و كون انك تم خداعك من قبل مجرد عرافة

134
00:18:55,340 --> 00:18:58,710
سوف اكشف كل شيء

135
00:18:58,710 --> 00:19:02,000
اجل، اكشفي كل شيء

136
00:19:02,000 --> 00:19:05,200
ان اردتي تدمير العائلة المالكة

137
00:19:05,200 --> 00:19:07,840
حسناً، حاولي فعل ما قلتِ عليه

138
00:19:10,470 --> 00:19:13,580
منذ متي و انتِ معتزة بالأميرة بهذا القدر؟

139
00:19:13,580 --> 00:19:16,360
اتفعلين كل هذا فقط من اجل الاميرة ؟

140
00:19:16,360 --> 00:19:22,120
ام انك تفعلين ذلك خوفاً من كشف حقيقة انك ارتكبتِ العديد من الافعال الخاطئة بواسطة السحر الاسود؟

141
00:19:58,830 --> 00:20:00,690
كيف تجرؤين؟

142
00:20:00,690 --> 00:20:03,320
هل انت خائفاً مني؟

143
00:20:07,630 --> 00:20:10,320
هل انا وزير دولة الملك؟

144
00:20:10,320 --> 00:20:12,410
ام وزير دولة اليسار؟

145
00:20:12,410 --> 00:20:15,930
هاه؟ ليس عليكما فعل كل هذا بي

146
00:20:15,930 --> 00:20:18,170
لماذا ترسلونني الي المنفي؟

147
00:20:31,740 --> 00:20:35,840
يا اوغاد

148
00:21:02,060 --> 00:21:05,090
هيو جون. هيو جون

149
00:21:14,030 --> 00:21:19,320
ماذا عن يون هي؟ هل يون هي بخير؟

150
00:21:27,920 --> 00:21:31,980
ارجوك استرد وعيك، ارجوك استرد وعيك!

151
00:21:54,300 --> 00:21:57,310
لقد إختفت يون هي

152
00:21:57,310 --> 00:22:00,890
يجب أن أذهب و أبحث عنها لذلك إبقى أنتَ هنا

153
00:22:00,930 --> 00:22:02,890
سيدي

154
00:22:07,050 --> 00:22:08,790
سأذهب أيضاً

155
00:22:08,790 --> 00:22:11,570
هل سيكون جسمكَ بخير؟

156
00:22:14,210 --> 00:22:17,330
جسم يون هي أسوأ مني

157
00:22:17,330 --> 00:22:21,270
بالتالي أين يمكنها أن تذهب بالضبط ؟

158
00:22:23,800 --> 00:22:28,690
لقد ظنتْ أن شيئ سيئ سيحدث لك ، لذلكَ فقدتْ عقلها

159
00:22:28,690 --> 00:22:33,610
بالتالي... ربما ذهبت للقصر

160
00:22:33,610 --> 00:22:39,420
سألحق بك ، لذلك أسرع بالذهاب للقصر

161
00:22:46,010 --> 00:22:47,790
سيدي

162
00:23:03,590 --> 00:23:05,280
سيدي

163
00:23:05,280 --> 00:23:13,140
إذن... أنتِ تقولين... أنكِ ستقتليني الأن

164
00:23:13,140 --> 00:23:18,480
لماذا ؟ لا أستطيع قتلكَ ؟

165
00:23:18,480 --> 00:23:22,340
كنتَ قلقاً من أنكَ غير قادر على قتلي

166
00:23:22,340 --> 00:23:24,350
!أيتها الأميرة

167
00:23:25,680 --> 00:23:28,420
ليس هنالكَ حاجة للقلق علي بعد الأن

168
00:23:30,510 --> 00:23:33,430
لقد ماتَ جون

169
00:23:37,520 --> 00:23:40,080
لقد قتلوه

170
00:23:43,850 --> 00:23:50,210
أوقفي هذا فوراً ،كيف تجرئين على تهديد الملك و تأملين بأن تعيشي؟

171
00:23:50,210 --> 00:23:55,770
لماذا أنا ؟ لماذا يجب علي أن أموت كما يحلو لك؟

172
00:23:55,770 --> 00:23:59,280
مازلتِ تجهلين السبب ؟

173
00:23:59,280 --> 00:24:04,710
أنت طفلة ولدتِ بسبب أنانيتهم و طمعهم، أنا أقصد أنكِ ولدتِ أصلاً لتموتِ

174
00:24:04,710 --> 00:24:05,990
أغلقِ فمكِ

175
00:24:05,990 --> 00:24:10,620
لمصلحة بعض الناس ،لماذا تخاطرين بحياتك من أجل تخلص من اللعنة ؟

176
00:24:10,620 --> 00:24:13,490
الأشخاص الذين تحاولين مساعدتهم بالفعل تخلوا عنكِ

177
00:24:17,420 --> 00:24:20,640
بكل تأكيد ، فعلوا ذلك

178
00:24:20,640 --> 00:24:25,950
ولدتكِ البيولوجية هجرتْ أيضاً بعد أن إستغلت مثلكِ

179
00:24:29,810 --> 00:24:32,350
ماذا تقصدين بقولك هذا ؟

180
00:24:36,900 --> 00:24:41,160
الشخص الذين خلقكِ ( أستغفر الله) كان أنا

181
00:24:42,210 --> 00:24:47,990
بما أنني خلقتك بواسطة السحر الأسود ، لهذا السبب لعنتِ

182
00:24:47,990 --> 00:24:51,350
ألستِ فضولية كيف حدث الأمر هكذا ؟

183
00:24:51,350 --> 00:24:56,860
لقد قلتُ أغلقِ فمكِ ! يون هي أرجوكِ عدي إلى رشدك

184
00:24:56,860 --> 00:25:02,040
ولدتكِ البيولوجية ليست صاحبة السمو الملكة الأرملة لكن شخص آخر

185
00:25:05,300 --> 00:25:08,700
صاحبة السمو الملكة الأرملة لديها مشكلة العقم لذلك لم تستطيع الحمل بطفل

186
00:25:08,700 --> 00:25:13,800
لذلك بدلاً منها ، أمكِ الحقيقية ، سيدة بلاط ، حملت بكِ و بأمير العرش

187
00:25:14,000 --> 00:25:18,200
و نقلته إلى صاحبة السمو الملكة الأرملة ، بإستعمال السحر الأسود

188
00:25:19,470 --> 00:25:26,050
و... الملكة الأرملة كانت الشخص الذي قتل أمكِ الحقيقية

189
00:25:35,570 --> 00:25:39,960
يا طفلة ، هكذا بدأت لعنتكِ

190
00:25:40,780 --> 00:25:47,120
يمكنك إعادة لعنتكِ لهذا المكان حيث تلقيتِ الألم

191
00:25:50,340 --> 00:25:56,670
أصمتي ، هذا إنتقامكِ الذي تريدين أن تحصلي عليه في هذا القصر

192
00:25:56,700 --> 00:26:00,000
ما دخل الأمر بي سواء لديك ضغينة ضد القصر أم لا ؟

193
00:26:00,000 --> 00:26:03,190
لماذا يجب عليا أن أموت من أجل مصلحة إنتقامك؟

194
00:26:10,980 --> 00:26:12,510
لماذا يجب أن تكون التضحية من أجل طموحاتك الخاطئة؟

195
00:26:12,510 --> 00:26:15,360
لماذا يجب أن تكون التضحية من أجل طموحاتك الخاطئة؟

196
00:26:15,360 --> 00:26:19,140
! لقد أخطئتي ، لذلك يجب أن تموتي

197
00:26:20,040 --> 00:26:24,580
لا ، لا أحتاج لكل هذا

198
00:26:24,580 --> 00:26:27,470
فلنمت معاً جميعاً

199
00:26:34,620 --> 00:26:41,420
! سيدي أرجوك لا تنسى أبداً من تكون

200
00:26:48,090 --> 00:26:50,810
لا تفتخر بنفسك

201
00:26:53,010 --> 00:26:59,070
من اللحظة التى رأيتكَ بجانب يون هي ، كرهتكْ

202
00:27:00,270 --> 00:27:08,020
لو لم تظهر أمامها و قابلتها ، لكنتُ الأن بجانب يون هي

203
00:27:08,020 --> 00:27:17,730
سيدي ، بسبب هذا العقل الأعمى ،وقعت في فخ هونغ جو و كدت تقتل يون هي تقريباً

204
00:27:17,730 --> 00:27:23,710
إستقيظ الأن ، لقد إهتزيت بسبب عقلك المنحرف في ذلك الوقت

205
00:27:27,370 --> 00:27:31,690
كل شيئ حدث بسببك أيها اللقيط

206
00:27:31,690 --> 00:27:38,200
لو لم تظهر أمامها و قابلتها ، لكنتُ الأن بجانب يون هي

207
00:27:38,200 --> 00:27:42,000
لو لم تظهر أمامها و قابلتها

208
00:27:42,030 --> 00:27:49,020
هذه الأشياء الفظيعة لم تكن لتحدث ليون هي

209
00:27:57,000 --> 00:28:00,100
... سيدي

210
00:28:00,110 --> 00:28:04,860
عقلك الحاضر قررَ مساعدتها

211
00:28:07,990 --> 00:28:13,840
سيدي ، يجب عليك التخلص من آثار الهمس المنخفض للروح السوداء في عقلك

212
00:28:17,800 --> 00:28:20,450
يمكنك فعل ذلك

213
00:28:20,450 --> 00:28:25,070
سيدي ، فكر فقط بالأشياء التي بكل تأكيد ترغب في حمايتها أكثر من غيرها

214
00:28:25,970 --> 00:28:27,680
يون هي في خطر كبير الأن

215
00:28:27,680 --> 00:28:33,590
ألست الشخص الذي يستطيع أن يفدي بحياته من أجل مصلحة يون هي ؟

216
00:28:38,350 --> 00:28:40,300
سيدي

217
00:28:42,650 --> 00:28:51,080
!غادر الأن و أنقذ يون هي ،فوراََ

218
00:28:54,940 --> 00:29:01,950
<i>@ Viki التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية الفريق المسحور </i>

219
00:29:07,380 --> 00:29:09,020
! يون هي

220
00:29:31,220 --> 00:29:35,710
أرغب أن أعيش بطريقة عادية مثل الأخرين

221
00:29:37,500 --> 00:29:41,460
أرغب فقط بأن أحب هذا الشخص و أعيش معه بشكل طبيعي

222
00:29:42,550 --> 00:29:45,100
هل هذا خطأ؟

223
00:29:46,880 --> 00:29:51,050
لماذا كل الأشخاص الذين أحبهم يجب أن يموتوا ؟

224
00:30:01,620 --> 00:30:06,940
يون هي لا تفعلي ذلك

225
00:30:59,160 --> 00:31:00,920
!أوقفوها

226
00:31:02,730 --> 00:31:05,490
! ياصاحبة السمو! يا صاحب السمو

227
00:31:05,490 --> 00:31:07,490
! أيتها الملكة الأرملة

228
00:31:07,490 --> 00:31:09,000
!جلالتكَ

229
00:32:23,420 --> 00:32:25,730
جلالة الملك

230
00:32:25,730 --> 00:32:27,740
لا تتفوه بكلمة

231
00:32:32,220 --> 00:32:34,640
ارجوك استمع لي

232
00:32:36,200 --> 00:32:39,240
لقد فعلت شيء كهذا فقط لانها كانت تظن انني مت

233
00:32:39,240 --> 00:32:43,050
انا غير مهتم بحبك

234
00:32:43,050 --> 00:32:46,750
الم تقل الاميرة ذلك بلسانها؟

235
00:32:46,750 --> 00:32:48,990
قالت انها سوف تقوم بقتلي

236
00:32:51,530 --> 00:32:54,690
لماذا حاولت قتل سمو الأميرة؟

237
00:32:54,690 --> 00:33:01,120
انت تعلم جيداً ان مثل هذه الامور كالوباء و الكوارث، ليس لهم اي علاقة بالاميرة

238
00:33:01,120 --> 00:33:07,540
انا سوف اتحري عن الوباء الذي انتشر في البلاد بكل الوسائل

239
00:33:07,540 --> 00:33:11,180
سأزور كل من أصيب بالطاعون

240
00:33:11,180 --> 00:33:15,340
ساعرف ما سببه و ما طريقة علاجه و سافعل كل ما يجب ان يُفعل

241
00:33:15,340 --> 00:33:22,870
لذا ارجوك اعف عن الاميرة

242
00:33:22,870 --> 00:33:27,350
الاشاعات حول الملكة الارملة و استخدامها للسحر الاسود في القيام بالاعمال الخاطئة هي حقيقة

243
00:33:27,400 --> 00:33:29,700
الاميرة تم لعنها

244
00:33:29,740 --> 00:33:32,970
و سواء كان الطاعون انتشر بسبب الاميرة ام لا

245
00:33:33,900 --> 00:33:36,810
فهذا ليس مهم بالمرة

246
00:33:39,150 --> 00:33:44,400
الاميرة ذات النسب الملكي الشرعي، تمت ولادتها بمساعدة السحر الاسود

247
00:33:46,640 --> 00:33:49,230
الآن و انا اعرف هذه الحقيقة

248
00:33:51,100 --> 00:33:54,200
لا استطيع التستر علي الامر

249
00:33:55,870 --> 00:34:00,010
الم تقل انك تريد ان تصبح ملكاً صالحاً؟

250
00:34:02,150 --> 00:34:04,560
فقط

251
00:34:04,560 --> 00:34:10,790
بسبب خوفك من الشعب الذي القي باللوم عليك، تريد الآن ان تجنب المسؤولية

252
00:34:11,580 --> 00:34:15,830
الناس قامت بالقاء اللوم علي الاميرة بسبب ان معيشتهم صعبة

253
00:34:15,830 --> 00:34:19,260
لماذا ستقوم بالتسترعلي الامر فقط؟

254
00:34:19,260 --> 00:34:25,350
ارجوك انظر امامك علي حياة الشعب و اوجد لهم حلول

255
00:34:28,420 --> 00:34:31,280
من انت؟

256
00:34:32,950 --> 00:34:36,100
من انت لتقوم بالثرثرة هكذا دون مبالاة؟

257
00:34:36,100 --> 00:34:45,000
هذا المنصب، انا احميه بحياتي في المقابل

258
00:34:46,680 --> 00:34:50,230
لا تؤرقني اكثر من ذلك

259
00:34:51,600 --> 00:34:56,120
هل هناك احداً بالخارج، ارموا هذا الشخص في السجن

260
00:34:56,120 --> 00:34:57,780
اجل

261
00:35:05,040 --> 00:35:10,010
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

262
00:35:30,600 --> 00:35:32,830
هل انتِ بخير؟

263
00:35:38,290 --> 00:35:41,500
كان علي ألا اتركك في ذلك الكهف بمفردك

264
00:35:43,450 --> 00:35:46,370
اخي، هذا ليس خطأك

265
00:35:46,370 --> 00:35:49,990
يون هي، لا تقلقي بشأن اي شيء

266
00:35:49,990 --> 00:35:52,380
و لا تخافي ايضاً

267
00:36:01,050 --> 00:36:04,300
انا اريد اخذك و اهرب الآن

268
00:36:04,300 --> 00:36:07,490
و لكن هذا ليس ما تريدينه

269
00:36:08,730 --> 00:36:12,770
لذا في هذا الموقف ، بكل الوسائل التي املكها

270
00:36:12,770 --> 00:36:15,340
سأقوم بحمايتك

271
00:36:15,400 --> 00:36:20,900
بعد كل شيء، لن يستطيعوا ان يفعلوا لكِ اي شيء

272
00:36:21,230 --> 00:36:23,010
انا

273
00:36:24,220 --> 00:36:26,660
سوف اجعل الامر يتم بهذه الطريقة

274
00:36:27,490 --> 00:36:29,560
اخي

275
00:36:31,680 --> 00:36:33,420
<i> يون هي </i>

276
00:36:34,700 --> 00:36:41,000
<i> هذا الاخ، يحبك كثيراً </i>

277
00:38:35,950 --> 00:38:38,370
لقد خاب ظني بك

278
00:38:38,370 --> 00:38:41,060
انت حقاً شحص جبان و ضعيف، انا لم --

279
00:38:41,060 --> 00:38:45,410
ايتها العاهرة، الن تقومي بتحريري الآن؟

280
00:38:47,810 --> 00:38:51,160
لهذا السبب جئت الي هنا، لانني كنت خائفة من كونك ستتصرف مثلما تتصرف الآن

281
00:38:51,160 --> 00:38:56,810
رئيس الطاوية من المعبد الطاوي كان يحاول الانتحار قبل إنجاز القضية العظيمة ؟

282
00:38:56,810 --> 00:39:00,220
لا يمكننا إفساد الامر عبثاً كهذا

283
00:39:02,200 --> 00:39:07,200
انت لا يمكنك الحصول علي اي شيء مني

284
00:39:13,980 --> 00:39:16,940
الا تتألم كثيراً؟

285
00:39:18,790 --> 00:39:24,070
حبك الذي لا تستطيع ان تنال اي شيء منه و فقط تقوم بالمشاهدة

286
00:39:24,070 --> 00:39:27,330
ارجوك فكر بالألم الذي يجلبه لك

287
00:39:27,330 --> 00:39:29,560
عندها فقط ستشعر بالراحة

288
00:39:32,160 --> 00:39:35,810
و رويداً ستصبح شخصاً مختلف

289
00:40:04,440 --> 00:40:07,880
هل قامت الحرب ؟

290
00:40:07,880 --> 00:40:10,100
لماذا الاجواء بالعاصمة اصبحت بهذا الشكل؟

291
00:40:10,100 --> 00:40:13,890
يُقال ان الاميرة وضعت لعنة علي البلاد فتفشي بها الطاعون، و لهذا السبب اصبحت البلاد بهذا الشكل

292
00:40:13,900 --> 00:40:16,500
الطاعون؟ إذن، انتظ- انتظر

293
00:40:16,700 --> 00:40:21,400
بسبب هيو جون و الاميرة اصبحت الاوضاع بهذا الشكل الآن

294
00:40:21,430 --> 00:40:25,160
إذن هذا معناه ان كل هذا بسبب لعنة الاميرة، اليس كذلك؟

295
00:40:25,160 --> 00:40:26,690
اين الاميرة؟

296
00:40:26,690 --> 00:40:27,980
يُقال انها هربت بطريقة ما

297
00:40:27,990 --> 00:40:30,020
هربت؟

298
00:40:30,020 --> 00:40:35,500
إذن، انا و انت لابد و ان نقبض عليها و ان نقوم بتقديم خدمة متميزة

299
00:40:35,500 --> 00:40:38,190
حينها ماذا سيفعلوا من اجلنا؟

300
00:40:38,190 --> 00:40:42,490
الاميرة لديها قوة غريبة

301
00:40:42,490 --> 00:40:46,470
تستطيع القاء الناس بعيدا بفقط بلمحة من عينيها

302
00:40:46,470 --> 00:40:49,120
اجل؟ <br> هاه؟

303
00:40:49,120 --> 00:40:51,800
إذن لن تقبض عليها

304
00:40:54,060 --> 00:40:56,550
<i>كتاب نفي الشيطان</i>

305
00:41:18,090 --> 00:41:22,400
أعلم بأن هذه ليست النهاية

306
00:41:23,520 --> 00:41:26,130
أنا أتكلم عن كتاب نفي الشيطان

307
00:41:27,100 --> 00:41:30,860
مولاي، ما الذي تحتفظ به مخبئاً؟

308
00:41:44,110 --> 00:41:49,430
مولاي لم تعد تستطيع رفضي

309
00:41:50,170 --> 00:41:55,090
أنا أيضاً لم أعد أريد أن أُريك ظهري لك يا مولاي

310
00:41:55,090 --> 00:42:00,430
أخبريني ما الذي تريدينه؟

311
00:42:00,430 --> 00:42:05,690
أريد الحصول على اخر صفحة من كتاب نفي الشيطان

312
00:42:05,690 --> 00:42:10,000
الصفحة الأخيرة التي اخفيتها مني، من فضلك أحضرها إليّ

313
00:42:29,490 --> 00:42:32,500
... أجوشي! أجوشي

314
00:42:36,280 --> 00:42:41,030
أعتقد أنني عثرت على المرأة التي تبحث عنها

315
00:42:41,790 --> 00:42:43,610
هل أنتِ متأكدة؟

316
00:42:43,610 --> 00:42:46,090
سمعت بأنها رجعت إلى القصر

317
00:42:47,620 --> 00:42:49,310
إلى القصر؟

318
00:42:51,580 --> 00:42:53,260
لا

319
00:43:01,700 --> 00:43:04,440
يو غوانغ

320
00:43:04,440 --> 00:43:05,970
مولاي

321
00:43:05,970 --> 00:43:09,120
عليك أن ترجع لي ما أعطيتك إيّاه

322
00:43:10,200 --> 00:43:12,770
ما الذي تعنيه بكلامك؟

323
00:43:12,770 --> 00:43:18,230
عليك بإعطائي.. اخر صفحة من كتاب نفي الشيطان. ارجعه لي

324
00:43:22,350 --> 00:43:27,970
لماذا تبحث عن هذا الان؟ لقد مر وقت طويل منذ أن قمت بحرقه

325
00:43:47,140 --> 00:43:49,710
بعد العد لعشرة ، اذهبي واختبئي

326
00:43:59,420 --> 00:44:01,200
!الان

327
00:44:15,940 --> 00:44:19,200
هذا أقصى ما تستطيع قعله يا مولاي

328
00:44:19,200 --> 00:44:21,910
هل تستطيع قتلي؟

329
00:44:21,910 --> 00:44:26,250
أعني شخص مثلك، ليس له فائدة إطلاقاً

330
00:44:30,090 --> 00:44:35,810
إذا كان هناك أحد متوقع لفعله، فسيكون انا

331
00:44:38,660 --> 00:44:40,520
حقاً

332
00:44:41,920 --> 00:44:44,140
إذاً أسرع واقتلني

333
00:44:44,970 --> 00:44:50,030
لكن، إذا كنت لتنقذ الأميرة ستفعل ذلك من دون أي خطأ

334
00:45:24,560 --> 00:45:26,730
لا أستطيع فعل ذلك يا مولاي

335
00:45:27,640 --> 00:45:30,570
كيف لك أن تخبرني بأن أقضي عليك يا مولاي؟

336
00:45:31,520 --> 00:45:36,060
أرجوك.. أرجوك، عد إلى رشدك

337
00:46:08,800 --> 00:46:11,230
هذا من أجل يون هي يا مولاي

338
00:46:12,030 --> 00:46:17,470
...مولاي الشخص الذي ضحيت بحياتك لتحميها

339
00:46:17,470 --> 00:46:21,670
ابنتك يا مولاي، يون هي

340
00:46:37,370 --> 00:46:44,130
! أجوشي! أجوشي! أجوشي

341
00:46:50,530 --> 00:46:54,260
ما الذي قلته قبل قليل؟

342
00:46:55,010 --> 00:47:05,120
سيقومون بتنفيذ حكم حرق سمو الأميرة حياً في صباح الغد

343
00:47:12,760 --> 00:47:15,030
! سموك

344
00:47:16,400 --> 00:47:19,070
كل ذلك من أجل لا شيء

345
00:47:20,280 --> 00:47:22,880
لم يكن من المفترض أن يكون

346
00:47:27,650 --> 00:47:32,070
ما الذي أستطيع فعله لطفلتي البائسة؟

347
00:47:33,210 --> 00:47:37,290
..ما الذي أستطيع فعله لأميرتنا

348
00:47:39,020 --> 00:47:41,650
أيتها الأميرة

349
00:49:26,790 --> 00:49:34,110
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور<br> Viki </i>

350
00:49:39,800 --> 00:49:42,440
<i>هل سينتهي الأمر هكذا حقاً؟</i>

351
00:49:42,440 --> 00:49:46,910
<i> هل حقاً لا أستطيع أن أفعل شيئاً من أجل يون هي؟ </i>

352
00:50:02,420 --> 00:50:06,530
رئيسة الشامان، كل الإعدادات جاهزة لطقوس الحرق من قبل القوى الروحية الداخلية

353
00:50:47,700 --> 00:50:49,710
سيدي

354
00:50:50,830 --> 00:50:53,070
سيدي

355
00:50:53,070 --> 00:50:56,000
ارجوك استرد وعيك

356
00:51:01,160 --> 00:51:05,780
سيدي، لابد ان تحمي اؤلائك الذين تحبهم بعد كل شيء

357
00:51:05,780 --> 00:51:09,620
كونك تعيش غارقاً في الندم و اليأس

358
00:51:09,620 --> 00:51:13,650
هو شيء لا اريد ان اراه مرة اخري

359
00:52:20,410 --> 00:52:28,300
ايتها الحمقاء لقد اخبرتك عقلك سوف يدمرك في النهاية

360
00:52:41,200 --> 00:52:43,740
لا

361
00:52:43,740 --> 00:52:46,290
لا

362
00:52:47,490 --> 00:52:49,680
سيدي

363
00:53:04,140 --> 00:53:08,620
<i> انتِ... من انتِ؟ </i>

364
00:53:15,530 --> 00:53:20,180
<i> كيف وصل بكِ الحال لهذا المكان؟ </i>

365
00:53:20,180 --> 00:53:25,110
<i> لقد تم طردي من المكان الذي اعتدت ان اعيش فيه، ثم ظللت امشي بلا هدف حتي وصل بي الأمر الي هنا </i>

366
00:53:29,350 --> 00:53:31,490
<i> هل لديكِ عائلة؟ </i>

367
00:53:31,490 --> 00:53:35,520
<i> لا، ليس لدي عائلة منذ ولادتي </i>

368
00:53:45,920 --> 00:53:48,610
<i> هل تودِ ان تتبعيني؟ </i>

369
00:53:49,490 --> 00:53:53,170
<i> لو تبعتيني، سأحرص علي ان لا يأتي عليكِ يوما في حياتك تشعرين فيه بالجوع </i>

370
00:53:55,530 --> 00:53:59,260
لا! لا يمكن لهذا ان يحدث!

371
00:54:00,280 --> 00:54:02,890
انا آسفة

372
00:54:10,480 --> 00:54:13,130
لا

373
00:54:19,410 --> 00:54:21,550
لماذا؟

374
00:54:34,040 --> 00:54:36,220
لماذا؟

375
00:54:37,430 --> 00:54:38,980
لماذا؟

376
00:54:40,980 --> 00:54:44,420
لماذا؟!

377
00:55:11,410 --> 00:55:14,030
افتح الباب <br> اجل

378
00:55:29,690 --> 00:55:33,030
مولاتي! مولاتي الاميرة <br> مولاتي الاميرة

379
00:55:33,030 --> 00:55:38,960
مولاتي، مولاتي الاميرة

380
00:55:38,960 --> 00:55:43,020
مولاتي، مولاتي الاميرة

381
00:55:44,050 --> 00:55:48,560
مولاتي، مولاتي الاميرة

382
00:55:48,560 --> 00:55:52,850
مولاتي

383
00:55:52,850 --> 00:55:54,460
مولاتي، مولاتي الاميرة

384
00:55:59,090 --> 00:56:03,310
لقد وصلت المذنبة! <br> تنحوا جانباً

385
00:56:03,310 --> 00:56:06,410
هذه الساحرة، انها الساحرة، اقتلوها

386
00:56:06,410 --> 00:56:08,550
تنحوا جانباً

387
00:56:09,750 --> 00:56:14,110
تنحوا جانباً، قلت تنحوا جانباً

388
00:56:25,700 --> 00:56:28,970
!اقتلوها

389
00:56:38,710 --> 00:56:42,120
اقتلوها،اقتلوها،اقتلوها،اقتلوها

390
00:57:01,080 --> 00:57:08,410
الآن ساقوم بتنفيذ العقوبة الموقعة علي الاميرة، التي لعنت البلاد، و كانت السبب في تفشي وباء الطاعون

391
00:57:10,540 --> 00:57:14,180
<i>اسرعوا و اقتلوها</i>

392
00:57:15,660 --> 00:57:17,970
اقتلوها

393
00:58:27,050 --> 00:58:29,440
اشعلوا النيران

394
01:00:39,870 --> 01:00:50,450
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المسحور <br> Viki </i>

395
01:00:50,450 --> 01:00:57,540
♬

396
01:00:57,540 --> 01:01:04,180
♬

397
01:01:04,180 --> 01:01:10,260
♬

