﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:01.000 --> 00:04.960
حسناً، لنعد إلى ما سبق، حملت
(جين) عن طريق الخطأ من هذا الوسيم

00:05.200 --> 00:08.880
لكنها خطبت لهذا الوسيم الآخر
وهي الآن رأس مثلث عشق كبير

00:09.000 --> 00:13.000
و(رفاييل)؟ لقد نال قبلة منها
لكن أتعلمون من رأى ذلك؟

00:13.280 --> 00:14.760
زوجته السابقة (بترا)

00:14.960 --> 00:18.600
وبالمناسبة، هي أيضاً حملت من (رفاييل)
لكن ليس عن طريق الخطأ

00:18.840 --> 00:22.480
بل فعلتها عن قصد، أعرف؟
هذا جنوني، أليس كذلك؟

00:22.720 --> 00:23.920
وبالحديث عن الجنون

00:24.000 --> 00:28.160
عادت زوجة (روهيليو) السابقة
إلى المدينة برفقة أرانبها المحبوبة

00:28.400 --> 00:30.440
وقد شعرت (زو) بالتهديد
الكبير من جراء الانسجام بينهما

00:30.600 --> 00:32.360
إلا أن (رو) اختار (زو)

00:32.520 --> 00:35.120
لكن لسوء الحظ
لم تستسلم (لوسيانا) بسهولة...

00:35.320 --> 00:37.000
وبالحديث عن التهديدات

00:37.200 --> 00:40.600
اختطفت (لويزا) أخت (رفاييل)
من قبل بعض رجال العصابات الألمان

00:40.800 --> 00:42.840
وقد ظنت أن للأمر
علاقة بعشيقتها السابقة (روز)

00:42.960 --> 00:45.520
المعروفة أيضاً بالمجرمة الدولية
(سين روسترو)

00:45.680 --> 00:47.480
لكن بعد ذلك حدث هذا...

00:48.560 --> 00:53.120
وكان المحقق (مايكل) يبحث عن (روز)
ولديه رأس خيط، حيث كان اسمها (دينيس)

00:53.440 --> 00:55.880
كما أنها زارت كرم عنب صغير
في جبال (الألب) السويسرية

00:56.040 --> 00:57.680
لكن عندما اتصل بالكرم
للاستعلام عن (دينيس)...

00:57.800 --> 00:59.120
- (غوستاف)؟
- جاءته هذه الإجابة...

00:59.240 --> 01:01.800
كل ما عليك معرفته
هو (هايدي فون أوخر)

01:01.920 --> 01:05.320
لا أعرف من تكون هذه!
فلنشاهد الآن لنعرف

01:05.720 --> 01:10.440
منذ نعومة أظفارها عرفت
(جين غلوريانا فيانويفا) حقيقتها بالضبط

01:10.880 --> 01:13.560
طالبة مجتهدة، وابنة صالحة

01:13.680 --> 01:16.040
- وصديقة حقيقية
- مستعدة؟

01:16.960 --> 01:19.280
- لا أدري
- يمكنك القيام بالأمر

01:25.400 --> 01:29.920
"في نهاية قوس القزح تكمن السعادة"

01:30.240 --> 01:35.240
"وقد حاولت كثيراً إيجادها و..."

02:01.040 --> 02:03.560
لقد أطلقت (جين)
العنان لنفسها في ذلك اليوم

02:04.000 --> 02:07.600
وبذلك أفسدت سجل
تصرفاتها ناصع البياض

02:09.160 --> 02:12.840
لكنها وجدت لنفسها أيضاً
صديقة مقربة مدى الحياة

02:13.160 --> 02:14.880
"(جين) و(لينا)، في الوقت الحالي"

02:15.000 --> 02:17.360
لا أدري كيف سيساعد هذا
على التخلص من الوزن الزائد

02:17.440 --> 02:21.400
- حتى إنني لا أتعرق
- أجل، لكنه يصبح أصعب بعد الحمل

02:21.600 --> 02:25.480
حسناً يا فريق جر العربات
حان الآن وقت تمرين القرفصاء

02:25.680 --> 02:30.480
وملاحظة، إذا كانت إحداكن لا تزال
تبلل سروالها فمن الأفضل لها ألا تقوم به

02:30.640 --> 02:32.680
لا أريد التبجح، لكنني توقفت
عن تبليل سروالي بالأمس

02:33.400 --> 02:36.880
- تبدين رائعة، ما هو سر ذلك؟
- موانع الحمل!

02:39.320 --> 02:41.680
- حسناً، أخيراً، أخبريني عن (نات)
- بل (نيت)، إنه رائع

02:41.840 --> 02:44.600
لقد أرسل لي عبر برنامج
(سنابتشات) للمحادثة...

02:46.240 --> 02:47.560
- تابعي
- على أي حال...

02:47.800 --> 02:52.440
لقد أرسلت له أسأله: لم تراسلني
من الحمام بينما نحن في الحانة ذاتها؟

02:52.520 --> 02:54.080
- آسفة
- ليس أنت، ليس أنت

02:54.200 --> 02:56.320
- لا بأس يا عزيزي... أنا آسفة
- أتوجهين حديثك إلي؟

02:56.440 --> 02:59.080
أجل، إنه ينام عادة خلال هذه
التمارين، أنا آسفة، تابعي

02:59.200 --> 03:02.440
لا بأس يا (جين)
سنكمل حديثنا يوم الجمعة

03:02.680 --> 03:04.800
- الجمعة؟
- كفاك يا (جين)! أنت تقتلينني

03:04.920 --> 03:06.680
لا يمكنني الخروج إلى كل مكان
مرتدية مثل هذه الملابس

03:06.760 --> 03:08.920
جدير بالذكر أنه وحتى هذه اللحظة

03:09.280 --> 03:13.320
نسيت (جين) تماماً بشأن عيد ميلاد
صديقتها المقربة الخامس والعشرين

03:13.680 --> 03:16.920
أشكرك على إقامة أجمل
حفلة ما قبل الولادة من أجلي

03:17.200 --> 03:19.920
وأعدك أن أقيم لك حفلاً رائعاً
بمناسبة عيد ميلادك الخامس والعشرين

03:20.120 --> 03:23.400
- هذا ما وعدت بالتخطيط له
- كفاك، الطفل سيكون صغيراً حينها

03:23.640 --> 03:25.440
شقيقتي لديها أطفال
وأعرف الذي سيحدث

03:25.640 --> 03:27.920
- أنت ستغيبين عني
- توقفي!

03:28.160 --> 03:31.360
لن أغيب عنك
وسأقيم حفل عيد ميلادك

03:31.440 --> 03:33.280
يا إلهي! هل يمكن
أن تكون حفلة مفاجئة؟

03:33.440 --> 03:34.760
لم أحظ بحفلة مفاجئة من قبل

03:34.840 --> 03:37.320
- أجل، لكنك تعرفين...
- لكنني لا أعرف توقيتها

03:37.920 --> 03:40.000
إذاً؟ هل ستكون الحفلة في يوم الجمعة؟

03:40.240 --> 03:42.240
- اتضح أنني أكره المفاجآت
- أجل، ستكون في يوم الجمعة

03:42.400 --> 03:46.240
رباه! ماذا علي أن أرتدي؟
هل للحفلة طابع خاص؟

03:46.440 --> 03:48.080
طابع خاص!
نحن بحاجة إلى طابع خاص!

03:48.280 --> 03:50.720
الستينيات! أو طابع إغريقي...

03:51.760 --> 03:53.560
طابع رواية وفيلم (ذا غريت غاتسب)
لأنك تعشقين العشرينيات

03:53.720 --> 03:56.800
يا إلهي! أعشق ذلك الفيلم

04:00.120 --> 04:02.560
"الفصل الـ26"

04:02.840 --> 04:03.800
(ذا غريت غاتسبي)؟

04:04.000 --> 04:06.240
هذا ما استطعت التفكير فيه
فأنا أكتب بحثاً عنه في الجامعة

04:06.360 --> 04:09.040
- أيمكنك مساعدتي؟
- أجل، لكنني لم أقرأ الكتاب منذ فترة

04:09.280 --> 04:11.240
- بل أقصد الحفلة
- كنت أمزح

04:14.200 --> 04:16.360
لم يستيقظ، بالتأكيد سأساعدك

04:16.680 --> 04:20.000
- هل ستقيمينها في الفندق؟
- أظن ذلك، لكن علي سؤال (رفاييل)

04:20.240 --> 04:21.800
هل تحدثت إليه منذ القبلة الكبيرة؟

04:21.920 --> 04:24.760
أولاً، لم تكن قبلة كبيرة
بل كانت قبلة عادية

04:24.880 --> 04:29.440
وأجل... لقد تحدثنا... نوعاً ما

04:29.840 --> 04:31.840
"ليلة أمس"

04:32.080 --> 04:34.080
"أريد أن أقبلك مجدداً..."

04:34.200 --> 04:36.600
"أتوق إلى ذلك"

04:43.120 --> 04:47.200
ذلك يعني أن مشاعري طغت علي
لقد أنجبت طفلاً مؤخراً ولست مستعدة

04:47.320 --> 04:49.640
أعرف أنك لا تريد سماع ذلك
وأنا آسفة ولكن هذا هو الحال

04:49.800 --> 04:51.920
هل تظنين أنه فهم ذلك من الوجه
التعبيري ذي الأسنان الضاحكة؟

04:52.360 --> 04:55.800
لا أظن، لكن كما أخبرتك
سيأتي وسأتحدث إليه

04:57.200 --> 04:59.800
كما أنني سأخبر (مايكل)
أننا قبلنا بعضنا

04:59.960 --> 05:02.520
ماذا؟ ولم ذلك؟
كي أكون صريحة معه ومع نفسي

05:02.600 --> 05:05.040
إنها فكرة سيئة، كما أنه ليست
لدينا صلاحيات قضائية في (سويسرا)

05:05.160 --> 05:07.800
- سأتحدث إليها بشكل غير رسمي
- ليست لدينا ميزانية لإرسالك إلى هناك

05:07.880 --> 05:10.400
يمكننا تدبير المال، أنا ملم بقضية
(سين روسترو) أكثر من أي شخص آخر

05:10.520 --> 05:12.640
ولدينا الآن عامل المفاجأة إلى جانبنا

05:12.920 --> 05:14.120
مرحباً

05:14.240 --> 05:16.880
(كورديرو)، إليك المحققة
(سوزانا بارنيت)، شريكتك الجديدة

05:17.000 --> 05:19.240
- ماذا؟
- لا يمكنك التغلب على عنصر المفاجأة

05:19.400 --> 05:21.400
كنت سأخبرك بذلك
إلا أنك بدأت بالحديث عن (سويسرا)

05:21.680 --> 05:22.800
سررت بلقائك

05:22.920 --> 05:26.600
"(سوزانا بارنيت)، الخبرات:
9 سنوات في قسم شرطة (توسكالوزا)"

05:26.840 --> 05:28.120
"حاصلة على وسام الشرف مرتين"

05:28.200 --> 05:30.360
"خبيرة في الأسلحة النارية
وكشف الكذب والصيد اليدوي"

05:30.440 --> 05:34.800
"الصيد اليدوي هو صيد
سمك السلور بواسطة اليدين"

05:35.120 --> 05:37.640
سررت بلقائك، ماذا لو وجدنا
طريقة لإحضار (هايدي فون أوخر) إلى هنا؟

05:37.760 --> 05:39.960
- ومن هي (هايدي فون أوخر)؟
- لا يمكنني التذكر حقاً!

05:40.040 --> 05:44.240
امنحني الوقت وإذا لم ينجح الأمر فسيكون
لك اليد العليا على السلطات السويسرية

05:44.560 --> 05:46.560
سأمهلك 24 ساعة فقط

05:46.880 --> 05:47.880
السلطات السويسرية!

05:47.960 --> 05:51.360
يبدو أننا نتحضر للعمل دولياً
ألا تريد أن توافيني بالمعلومات؟

05:52.800 --> 05:55.320
اقرئي ملف (سين روسترو)
(سين روسترو) منذ البداية؟

05:55.680 --> 05:58.560
- أجل!
- حسناً، قد يكون هذا مؤلماً...

05:58.680 --> 06:01.400
هذا مؤلم حقاً

06:02.480 --> 06:05.920
آلام العظام هي أسوأ أنواع الآلام
أعرف ذلك لأنني طبيبة

06:06.160 --> 06:08.920
هل يمكنكم... هل يمكنكم
أن تحضروا لي مسكن (أوكسي)؟

06:09.120 --> 06:12.360
أو مهلاً، لا، لا تحضروا (أوكسي)، يقولون
في جلسات المدمنين إنه سريع الإدمان

06:12.440 --> 06:16.160
أعطوني نصف قرص
ولا تعطوني النصف الآخر مهما رجوتكم

06:16.320 --> 06:18.120
لقد أجابت الأم

06:20.000 --> 06:22.080
دعوني أترجم هذا
عن طريق ترجمة (غوغل)

06:23.960 --> 06:26.240
"أفهم أنك لديك الصورة!"

06:26.360 --> 06:29.040
ربما يكون معنى ذلك:
"الصورة لدي"!

06:30.560 --> 06:32.280
حسناً، حسناً
لم أعد مهتمة بمسكن (أوكسي)

06:32.440 --> 06:34.440
لا تقتلوني فحسب

06:36.800 --> 06:39.880
"صه! إنها مفاجأة!"

06:40.080 --> 06:41.960
"لا تخبروا (لينا)"

06:42.520 --> 06:43.520
ما رأيك؟

06:43.640 --> 06:45.720
بالطبع لا تخبري (مايكل)
أنك قبلت (رفاييل)

06:45.800 --> 06:46.920
عن دعوات الحفلة يا أماه!

06:47.040 --> 06:48.760
أقول فقط إن لا شيء
جيد يمكن أن ينتج عن الأمر

06:48.920 --> 06:52.040
تود إخباره لأنها شخص صادق

06:52.160 --> 06:55.480
- ماذا؟ كيف أمكنك أن...
- جهاز مراقبة الطفل كان يعمل

06:55.600 --> 06:57.640
حسناً، هذا (رفاييل)، فكفى!

06:59.120 --> 07:01.240
مرحباً يا (ماتيو)، جاء أبوك!

07:02.280 --> 07:04.200
- مرحباً
- أهلاً

07:06.560 --> 07:08.440
- مرحباً
- مهلاً

07:09.080 --> 07:12.240
يبدو أنني أخطأت فهم ملامح وجهك

07:13.120 --> 07:16.560
أرى أن الوقت لا يزال مبكراً
فتركيزي كله منصب على (ماتيو)

07:17.080 --> 07:19.400
ولا يمكنني أن أركز على شيء آخر
أنا آسفة

07:22.360 --> 07:27.160
أيمكننا أن نجلس في الخارج للحظات؟

07:27.720 --> 07:29.720
- أجل، بالطبع
- حسناً

07:31.960 --> 07:34.800
اسمعي، أعرف أنك لست
مستعدة لخوض غمار علاقة

07:34.920 --> 07:37.000
- وبصراحة أنا لا أريد استعجالك
- شكراً لك

07:37.080 --> 07:40.000
لكن في الوقت ذاته
كل الأمور تعاندني في هذه الفترة

07:40.120 --> 07:42.040
ولا بأس بذلك
إذا كنا نعمل على أن نكون معاً

07:42.160 --> 07:43.880
لكن إذا كنت تريدين أن نتريث

07:44.000 --> 07:47.680
- وهذا أمر أتفهمه و...
- ما الأمر يا (رفاييل)؟

07:49.080 --> 07:50.680
أظن أن علينا أن نتحدث
بشأن حضانة الطفل

07:52.000 --> 07:54.960
ما هو تعبير الوجه المناسب
لـ"لكمة على المعدة"؟

07:57.440 --> 08:00.160
للتذكير: صارحها (رفاييل)
بمفاجأة الحضانة تواً

08:01.600 --> 08:03.960
أنا آسف يا (جين)
لا أريد القيام بهذا

08:04.080 --> 08:07.760
لكن (ماتيو) يتغير كثيراً كل يوم
وأنا أريد أن أكون جزءاً من هذا

08:07.960 --> 08:09.440
- لكنك جزء منه بالفعل
- أنا أمر لرؤيته فحسب

08:09.560 --> 08:13.080
لكن أن تعيشي معه ويصبح
هو روتين حياتك، وهذا لا يتضمنني...

08:14.400 --> 08:15.920
أتفهم ذلك

08:20.960 --> 08:22.760
لكنها مفاجأة بالنسبة إلي

08:23.000 --> 08:25.000
أعني فكرة المحامين...

08:28.600 --> 08:32.400
ليس علينا توكيل محامين
علينا أولاً أن نحاول حل الأمور بيننا

08:34.280 --> 08:35.960
"أجيبي، الأمر مهم"

08:37.320 --> 08:40.760
- أنا آسف، يقول إن الأمر مهم
- لا بأس، اتصلي بـ(مايكل)

08:46.520 --> 08:49.040
مرحباً يا (مايكل)
الوقت ليس مناسباً

08:50.520 --> 08:51.920
حسناً، سنكون هناك

08:53.760 --> 08:55.960
سمعت أنك تتلقين التهاني

08:57.360 --> 09:00.080
- هل أنت بخير؟
- أشعر ببعض الغثيان فحسب

09:00.240 --> 09:02.960
- هذه هي العواقب الأخلاقية على الأرجح
- رجاء،ً لا تتحاذق

09:03.320 --> 09:04.600
كلانا يريد الشيء ذاته

09:04.720 --> 09:06.680
أن تكون أنت مع (جين)
وأن أكون مع (رفاييل)

09:06.960 --> 09:09.240
- علينا أن نعمل معاً
- لا شيء هناك لنعمل من أجله

09:09.760 --> 09:12.160
فهما لا يناسبان بعضهما
وهي ستدرك ذلك في نهاية المطاف

09:12.400 --> 09:13.840
أهذا ما سيحدث؟

09:21.000 --> 09:23.800
- إنهما... قادمان
- هل تعرفت عليهما؟

09:31.720 --> 09:34.040
- هل أنت على ما يرام؟
- أنا بخير

09:35.520 --> 09:37.800
قد يكون لدي خيط جديد
في تحقيق (سين روسترو)

09:38.000 --> 09:40.320
- وهو امرأة تدعى (هايدي فون أوخر)
- ومن تكون؟

09:40.440 --> 09:42.240
ليست لدي أي فكرة
لا أحد يخبرني!

09:42.360 --> 09:46.600
إنها... إنها مطربة محترفة
مطربة أغاني (اليودل)

09:46.800 --> 09:49.040
- مطربة يودل؟
- مثل فيلم (ذا ساوند أوف ميوزيك)؟

09:49.320 --> 09:50.600
مثل فيلم (ذا ساوند أوف ميوزيك)
نوعاً ما

09:50.720 --> 09:52.040
- لم أشاهده قط
- حقاً؟

09:52.240 --> 09:55.080
حسناً، هذا أمر غريب
كي تشعر بأن لك اليد العليا فيه

09:55.400 --> 09:58.200
- أجل، حقاً
- نوعاً ما!

09:58.400 --> 10:01.560
إليك الفكرة، (هايدي فون أوخر)
تغني اليودل أو الجودل

10:01.680 --> 10:03.440
لا أدري كيف ينطقونها
لقد صححوا لي ذلك مرتين على الهاتف

10:03.520 --> 10:06.480
على أي حال، كان هناك حفل كبير
وهي لم تنجح بالوصول إلى النهائيات

10:06.600 --> 10:09.560
- أتظن أن (سين روسترو) قتلتها؟
- لا، أظن أنها أقامت علاقة معها

10:09.680 --> 10:11.520
هذا يبدو أحد أسلحتها

10:11.600 --> 10:15.120
وهناك بعض الإشاعات في مجتمع موسيقا
الجودل على الإنترنت بشأن علاقة

10:15.400 --> 10:17.000
أهذه (روز)؟

10:19.040 --> 10:21.120
أنا متأكد
اتخذت اسم (دينيس) في ذلك الوقت

10:21.280 --> 10:23.080
ليست لدي سلطة قضائية في (سويسرا)

10:23.200 --> 10:24.520
لكن لو أنك تعاقدت مع (هايدي)
لتغني اليودل هنا...

10:24.640 --> 10:26.760
- اسمها الجودل!
- فسوف أتمكن من استجوابها حينها

10:27.200 --> 10:29.360
هذا أول خيط جديد بات لدي

10:29.960 --> 10:33.040
فرجاء، أريدها أن تكون على متن
أول طائرة إلى (ميامي)

10:35.720 --> 10:37.920
حسناً، سأتعاقد معها

10:40.000 --> 10:42.480
لا أكترث بشأن موسيقا اليودل
بل أكترث بشأن حق الحضانة

10:42.600 --> 10:45.040
- هذا يحتاج إلى القليل من الزبدة
- من دون زبدة

10:45.280 --> 10:48.080
- هل ترين أنك بحاجة إلى توكيل محام؟
- من دون محامين

10:48.800 --> 10:52.840
سنتدبر الأمر فيما بيننا، سيعتني
(رفاييل) بـ(ماتيو) عندما أكون في الجامعة

10:52.960 --> 10:55.680
- بدءاً من الغد في الواقع
- حقاً؟ وهل يناسبك هذا؟

10:56.160 --> 10:58.480
يجب أن يناسبني، أليس كذلك؟

10:58.840 --> 11:02.440
هل تريدين شكر (روهيليو) على عدم
توظيف (لوسيانا) أم تريدين معاقبته؟

11:02.640 --> 11:05.920
سيصورون (لا سيمانا دب هاسر إل آمور)
في (باشينز) خلال هذا الأسبوع

11:06.000 --> 11:09.720
"(لا سيمانا دب هاسر إلآمور)
هو أسبوع ممارسة الحب"

11:11.200 --> 11:12.720
على (روهيليو) أن يكون بكامل صحته

11:12.840 --> 11:14.760
إلى أن يستطيع ارتداء ملابسه
أمام الكاميرا مجدداً

11:15.520 --> 11:19.400
مرحباً، لقد أعددت لك عشاء خاصاً
بسعرات حرارية منخفضة ونشويات قليلة

11:19.520 --> 11:22.600
- وخال من الغلوتين
- أنت أكثر النساء لطفاً يا (زيومارا)

11:22.880 --> 11:28.000
لهذا آمل أن تتفهمي أنني قد أحتاج
لتوظيف (لوسيانا) رغم كل شيء

11:28.680 --> 11:29.920
ماذا؟ ولم ذلك؟

11:30.040 --> 11:35.560
في بعض الأحيان تظهر عوائق
غير متوقعة بطريقة مفاجئة

11:35.640 --> 11:41.680
- ونلغي الخطط التي كنا لا نود إلغاءها
- أبي؟

11:41.960 --> 11:43.720
- إنها تبتزني
- بماذا؟

11:43.960 --> 11:45.200
ماذا لديها ضدك يا (روهيليو)؟

11:45.320 --> 11:50.880
عندما كنت فتى يافعاً وأتيت
إلى (هوليوود) انضممت إلى كنيسة معينة

11:51.640 --> 11:54.080
خاصة بالممثلين أو المشاهير بشكل عام

11:54.240 --> 11:56.800
- (توم كروز) بالتحديد
- الكنيسة السنتلوجية؟

11:57.040 --> 12:00.000
- أهي إحدى الكنائس البروتستانتية؟
- ليس بالضبط

12:00.280 --> 12:03.680
إنها كنيسة يؤمن أتباعها
أنهم كائنات روحانية لا تفنى

12:04.080 --> 12:05.240
مثل الروح القدس؟

12:05.360 --> 12:08.160
أو فلنقل كائنات فضائية
علقت في كوكب الأرض

12:08.440 --> 12:11.640
وعليهم أن يجدوا أنفسهم
من خلال استكشاف الذات

12:12.080 --> 12:13.760
مثل الصلاة؟

12:13.960 --> 12:18.440
أو نظام موضوع بعناية مكون من عدة
مستويات على جسر الحرية الكاملة

12:18.560 --> 12:22.560
على أمل الكشف عن قواك الخارقة

12:26.120 --> 12:29.920
- الجميع كان ينتسب إلى هذه الكنيسة
- الأمر محرج يا أبي، لكن ماذا في ذلك؟

12:30.080 --> 12:32.640
ليست هذه هي المشكلة
لدى (لوسيانا) سجلاتي

12:32.840 --> 12:33.960
وماذا يعني هذا؟

12:34.120 --> 12:36.880
السجلات هي مثل الاعتراف
في الكاثوليكية لكنه مسجل

12:37.240 --> 12:41.360
وكانت الدراسة باهظة الثمن
لذا كنا نعتمد على الدراسة المستقلة

12:41.720 --> 12:44.240
وقد ابتكرنا نسختنا الخاصة
من جهاز تسجيل البيانات

12:44.720 --> 12:45.920
تابع...

12:46.040 --> 12:49.400
كنت في التاسعة من عمري
عندما ولأول مرة لمست...

12:49.680 --> 12:51.840
وإذا وظفت (لوسيانا)
ستعيد إليك أشرطتك؟

12:52.120 --> 12:53.680
هذا ما قالته

12:54.840 --> 12:57.640
حسناً إذاً، وظفها
يمكنني تحمل ذلك

12:59.600 --> 13:02.600
ماذا؟
لن أغني؟ ماذا يعني هذا "لن أغني"؟

13:02.760 --> 13:09.520
"(هايدي فون أوخر)، الخبرات:
17عاماً في مجال غناء اليودل"

13:09.640 --> 13:16.640
"عملها النهاري: في محل هدايا
كمغنية يودل"

13:16.800 --> 13:18.520
لقد أتيت إلى (ميامي)

13:19.480 --> 13:22.040
هل تتحدث إحداكن الإنكليزية؟

13:22.400 --> 13:23.720
- أجل
- قليلاً

13:23.800 --> 13:25.560
"(بيرجيت) و(غريتا)
خادمتا (هايدي)"

13:25.720 --> 13:27.360
هل تعرف الآنسة (أوخر) هذه المرأة؟

13:28.000 --> 13:29.720
هل تعرفين هذه المرأة؟

13:29.840 --> 13:31.880
- نعتقد أن اسمها (دينيس)
- هل تعرفينها؟

13:32.040 --> 13:35.480
هل أعرفها؟ بالطبع أعرفها
فقد حطمت حياتي

13:35.720 --> 13:38.240
وجعلت مني أضحوكة
وما عاد بإمكاني العودة إلى مدينتي

13:38.520 --> 13:40.480
لا تقولا إنني أعرفها

13:40.600 --> 13:44.160
فلا أريد أن يكون لي أي علاقة بها
أنا هنا للغناء فقط

13:45.080 --> 13:46.160
لا!

13:47.960 --> 13:50.800
أخبريها أن الأمر مهم للغاية

13:51.280 --> 13:53.000
الأمر شديد الأهمية

13:53.640 --> 13:56.040
عليه أن يضمن لنا أننا سنغني

13:56.200 --> 13:59.560
لن تفوتني فرصة للغناء
بسبب تلك الشيطانة

13:59.800 --> 14:01.960
أولاً عليكما أن تضمنا أننا سنغني

14:02.360 --> 14:05.760
تقول (هايدي) إنها لن تفوت
حفلاً آخر بسبب تلك الشيطانة

14:09.320 --> 14:11.720
حسناً، بالتأكيد
يمكنكن أن تغنين

14:15.120 --> 14:17.360
وعليكما تأمين جبل من ورقة
(بابيير ماشيه)

14:17.640 --> 14:20.200
هناك شخص آخر
يواجه جبلاً وهو (جين)

14:21.000 --> 14:24.600
أمامها ساعتان لكتابة 2500 كلمة
على رواية (ذا غريت غاتسبي)

14:24.760 --> 14:27.400
قبل أن ترضع (ماتيو)

14:31.560 --> 14:33.960
هذه جيد، يبدو أن الأمر يسير بشكل سلس

14:34.120 --> 14:36.320
لطالما أحببت رواية (ذا غريت غاتسبي)

14:36.440 --> 14:38.360
وأراهن أن (جين) تستمتع بوقتها

14:38.680 --> 14:40.360
فلنلق نظرة

14:41.560 --> 14:45.680
"بعد إذابة حليب الأم
لا يمكنك إعادة تجميده"

14:46.640 --> 14:48.560
لا أتذكر هذا المقطع في الكتاب!

14:48.880 --> 14:52.200
- أجل! هذه تبدو مثل...
- قائمة رعاية للطفل؟

14:52.360 --> 14:56.040
لا، بل هي قائمة
من التعليمات لأجل الطفل

14:57.520 --> 14:59.880
هل تعرف المدة التي يمكن
لحليب الأم أن يبقى خارجاً؟

15:00.160 --> 15:02.360
أربع ساعات
هذا مدون في الصفحة الثالثة

15:02.480 --> 15:04.360
حسناً، فهمت

15:04.640 --> 15:08.400
- أنا آسفة، لكن يصعب علي تركه
- وهذا صعب علي أيضاً

15:09.000 --> 15:10.720
في كل مرة

15:11.760 --> 15:13.920
ولننتقل إلى شراكة مهزوزة أخرى

15:14.080 --> 15:17.400
- هل يمكننا أن نعيد الأمر بسرعة؟
- لا، لا، لن نعيد الأمر مجدداً

15:17.560 --> 15:20.080
لقد غطينا لقاء (هايدي)
و(دينيس) الأول بشكل شامل

15:20.200 --> 15:26.480
حسناً، بعد أن مارستما الحب
على الإكسيليفون العملاق، ماذا حدث؟

15:27.160 --> 15:31.000
بعد أن مارستما الحب
على الإكسيليفون العملاق، ماذا حدث؟

15:31.440 --> 15:34.960
اتصلت (دينيس) بأمها
وأخبرتها أنها عائدة ثم رحلت

15:35.280 --> 15:38.520
اتصلت (دينيس) بأمها
وأخبرتها أنها عائدة ورحلت

15:38.640 --> 15:40.320
- والدتها؟
- أجل، أمها

15:40.440 --> 15:43.160
- هل يمكننا أن نعيد...
- هل رأيت والدة (دينيس)؟

15:43.360 --> 15:47.240
- هل رأيت والدة (دينيس)؟
- لا، أعرف فقط أنها وغدة كبيرة

15:47.400 --> 15:51.520
لا، تعرف فقط أنها...
كيف تقولونها؟ ساقطة حقيرة

15:51.600 --> 15:54.360
- بالحديث عن الساقطات...
- (روز)!

15:59.840 --> 16:04.320
في أي بلد نحن؟
هل تتحدث الإنكليزية؟

16:04.560 --> 16:06.880
أنت في (ميامي)، (ساوث بيتش)

16:09.680 --> 16:11.400
شكراً لك

16:13.560 --> 16:18.040
دعوات حضور الحفل قليلة لذا أرسلت
للصفين الثاني والثالث الخاصين بـ(لينا)

16:18.120 --> 16:20.320
عبر البريد الإلكتروني
قائلة "أتمنى حضوركم"

16:20.720 --> 16:22.240
ما هذا؟

16:23.080 --> 16:24.680
انتبه للقوس

16:25.440 --> 16:27.280
أنا أقيم حفلاً هنا، ما الذي يجري؟

16:27.400 --> 16:30.520
ليست لدي أي فكرة، طلبت
مني (بترا) أن أنقلها من أجل حدث ما

16:30.600 --> 16:32.560
- لكنني...
- سوي الأمر مع (بترا)

16:32.680 --> 16:34.040
لا أريدها أن تصرخ علي

16:37.680 --> 16:38.960
أنا آسفة

16:39.040 --> 16:43.680
"(كريشنا) مساعدة (بترا) الجديدة
تخاف من (بترا)"

16:43.800 --> 16:46.200
ليست على ما يرام في الوقت الحالي

16:50.520 --> 16:54.840
- "تعليمات (جين) الخاصة بالطفل"
- ما بالك يا (رافييل)؟

16:55.200 --> 16:58.440
- (ماتيو) بخير إذاً؟
- أجل، نحن في أحسن حال

16:58.680 --> 16:59.840
جيد

17:00.040 --> 17:03.240
- والقائمة، هل هي مفيدة؟
- أنظر إليها الآن

17:04.800 --> 17:06.200
- حقاً؟
- أجل

17:06.320 --> 17:08.480
- هل تتأكدين مني؟
- لا

17:08.600 --> 17:11.400
حقاً؟ لأنني أشعر بأنك تفعلين ذلك

17:13.360 --> 17:15.160
- (جين)؟
- في هذه اللحظة...

17:15.320 --> 17:18.720
تساءلت (جين) ما إذا كان هناك
تفسير آخر للقائمة الملقاة

17:18.880 --> 17:20.800
مثل "ربما لقد صنع نسخة منها"

17:21.480 --> 17:23.920
لذلك اختبأت في الخزانة

17:24.600 --> 17:26.640
هل أنت معي يا (جين)؟

17:31.760 --> 17:36.680
"إشارة الهاتف ضعيفة"

17:46.720 --> 17:49.880
هذا مسلسل درامي يا رفاق
ونحتاج لبعض الدراما

17:50.160 --> 17:51.360
شغل آلة الرياح

17:52.000 --> 17:54.440
وقبلا بعضكما وكأنكما تناولتما السم

17:54.600 --> 17:58.040
ومضاد السم الوحيد هو لعاب كل منكما

18:00.880 --> 18:02.280
آمل أنك تناولت النعناع

18:02.600 --> 18:04.360
لا تتحدثي معي رجاء
أنا أتقمص الشخصية

18:04.480 --> 18:09.560
وهذا أمر صعب لأن على الشخصية
ممارسة الحب مع امرأة كاذبة وشريرة

18:09.760 --> 18:15.080
مستعدان؟ وابدأ بالإثارة
الإثارة، تصوير!

18:15.280 --> 18:19.440
(بلانكا)، لا يمكنني أن أصدق أن تلك المرأة
كانت متنكرة على هيئتك طوال الوقت

18:19.760 --> 18:22.760
سيدي الرئيس!

18:29.080 --> 18:30.240
توقف!

18:30.360 --> 18:32.680
ما هذا؟ لم أشعر بممارسة الحب!

18:32.800 --> 18:36.520
علي أن أمارس الحب من الجهة
اليمنى كي تلتقط الكاميرا جانبي المفضل

18:36.640 --> 18:38.520
جانبي الأيمن هو جانبي المفضل أيضاً

18:38.640 --> 18:42.280
أنا المنتج المنفذ للعمل
لذا جانبي الأيمن هو ما سيظهر

18:42.400 --> 18:45.120
"المنتج المنفذ"

18:45.320 --> 18:48.200
(روهيليو)؟
يعرف الجميع أنك المنتج المنفذ

18:48.480 --> 18:52.640
لكنهم لا يعرفون كل الأشياء
التي اعترفت بها لتصبح (أو تي 3)

18:52.760 --> 18:56.000
"(أو تي 3) هو مصطلح
في الديانة السينتوجلية"

18:56.240 --> 18:57.560
سأختار الجانب الأيسر

18:57.680 --> 19:01.160
وذلك لأن جانبك الأيسر أسوأ
بكثير وأنا أريد الأفضل للمسلسل

19:03.520 --> 19:05.800
كان هذا خطأ، لا يمكنني تحمل الأمر

19:06.120 --> 19:08.520
وأمر آخر، غرفة ملابسي ضيقة

19:08.760 --> 19:11.720
أحتاج إلى مقطورة من أجل
(كونسويلو) وأخواتها وأخوتها

19:12.600 --> 19:14.720
هل يمكنك تولي الأمر؟
بما أنك المنتج المنفذ؟

19:17.480 --> 19:19.560
وبالحديث عن العالقين...

19:21.520 --> 19:24.000
- هذا جيد، تلقت المساعدة أخيراً
- مرحباً يا (مايكل)

19:24.160 --> 19:27.600
لست متأكداً ما إذا كان
علي أن أقول شيئاً أو لا

19:27.720 --> 19:29.960
لكن أظن أن علي أن أقول

19:30.160 --> 19:32.360
- ما الأمر؟
- أعرف أنك قبلت (رفاييل)

19:40.360 --> 19:41.720
ماذا كان ذلك؟

19:42.320 --> 19:46.040
نحو 40 رزمة من مناديل الحمام
ومئة قارورة صغيرة من الشامبو

19:46.160 --> 19:49.360
- ماذا؟
- أنا عالقة بخزانة التجهيزات الفندقية

19:55.560 --> 19:56.840
شكراً جزيلاً لك

19:56.960 --> 19:59.360
- لم أنت في الخزانة؟
- أكنت في الخزانة؟

20:01.600 --> 20:03.320
لفترة وجيزة، أجل

20:03.760 --> 20:06.200
رأيت هذه ملقاة
إلى جانب سلة القمامة في مكتبك

20:06.320 --> 20:07.480
- ماذا؟
- لذا اتصلت بك

20:07.600 --> 20:09.120
فأخبرتني أنها معك
وكنت أعرف أنها ليست معك

20:09.240 --> 20:10.840
- ما لم يكن معك نسخة
- لا

20:10.960 --> 20:13.040
عرفت ذلك! عرفت أنك تكذب

20:13.200 --> 20:14.760
لم أكن أريد أن تظني
أنني لا أستطيع الاعتناء به

20:14.880 --> 20:18.880
من الجدير بالذكر أنه للحظة وجيزة
استمتع (مايكل) بمشاهدة هذه المشكلة

20:19.000 --> 20:22.880
هل تدافعين عن حقيقة أنك أتيت
إلى هنا لتواجهيني ثم اختبأت في الخزانة؟

20:22.960 --> 20:26.080
لا، لكن اعترف على الأقل
أنك ألقيت بهذه الورقة

20:26.200 --> 20:30.720
- إلى أن أدرك...
- لا تتحاذق، كلانا يريد الشيء ذاته

20:31.000 --> 20:34.080
أن تكون مع (جين)، وأن أكون
مع (رفاييل)، علينا أن نعمل معاً

20:34.360 --> 20:36.760
- قد تكون (بترا) على الأرجح
- هذا صحيح بالمناسبة

20:37.280 --> 20:39.320
رأتكما (بترا) تقبلان بعضكما
وبدت مستاءة جداً

20:39.640 --> 20:41.080
أنت تبدو مستاء جداً كذلك يا رجل

20:41.240 --> 20:45.240
- رباه! إنها مجنونة
- مجنونة أم لا هي لا تزال متيمة بك

20:46.320 --> 20:50.800
ولا تزال تظن أن لديها فرصة، لذا
إذا لم يكن هناك فرصة فعليك إخبارها

20:51.000 --> 20:53.320
أنا متأكد من أنه لا يتحدث
عن (ببترا) الآن

20:53.960 --> 20:55.160
علي الذهاب

20:55.360 --> 21:00.280
(راف)! يا إلهي!
لم أكن أظن أنني سأراك مجدداً

21:00.360 --> 21:03.320
- (لويزا)، أين كنت؟
- لقد كنت مختطفة

21:03.440 --> 21:04.720
- ماذا؟
- من اختطفك؟

21:04.800 --> 21:07.240
- مهلاً، مهلاً، لم تكن مختطفة
- بلى، كنت مختطفة

21:07.360 --> 21:10.280
هذا ما قالته في عيد الميلاد
عندما لم تظهر لأنها كانت ثملة

21:10.400 --> 21:14.520
لا يا (راف)، كنت حقاً مختطفة
من قبل هؤلاء الألمان الذين أرادوا قتلي

21:14.600 --> 21:16.760
- ولا أدري لم تركوني أرحل
- مهلاً، مهلاً، (موتر)؟

21:17.360 --> 21:18.680
- أجل
- أريد التحدث إليك

21:20.720 --> 21:24.080
أنا آسفة، رأيت القائمة
وأصبت بالغضب

21:24.200 --> 21:27.160
- هل ظننت أنني كنت سأرميها؟
- لقد كنت غاضباً للغاية

21:27.280 --> 21:33.520
لست غاضباً، بل أنا محبط يا (جين)
أحبك، وأريد أن نكون معاً

21:33.680 --> 21:35.760
وأرى أن هذا هو الأمر الأفضل
فكري بـ(ماتيو)

21:36.040 --> 21:37.240
- هل أنت جاد؟
- ماذا؟

21:37.360 --> 21:38.840
أفكر بـ(ماتيو)؟

21:40.160 --> 21:45.640
هذه هي المشكلة، أنا لا أفكر إلا به
وكأنه استولى على تفكيري

21:45.960 --> 21:48.360
لا يمكنني حتى كتابة ورقة
بحث عن (ذا غريت غاتسبي)

21:48.480 --> 21:51.360
والتي قرأتها في الصف التاسع
ونسيت أمر عيد ميلاد أعز صديقاتي

21:51.480 --> 21:53.240
لأنني لا أفكر سوى بما يريد أن يتناوله

21:53.320 --> 21:55.240
وكيف يمكنني أن أجعله ينام لوقت أطول

21:55.480 --> 21:58.960
لم يستول على تفكيري فحسب
بل على جسدي أيضاً، أنا مرهقة جداً

21:59.320 --> 22:01.920
يؤلمني نهداي عندما أكون بعيدة عنه

22:02.120 --> 22:04.960
وأعرف أنه تغير كثيراً
خلال الأسابيع الثلاثة الماضية

22:05.120 --> 22:06.920
لكن أتعرف؟

22:07.560 --> 22:11.240
أنا تغيرت أيضاً
لأن كل شيء يتمحور حوله

22:11.400 --> 22:15.400
لهذا السبب لا أستطيع
اختيار من أريد أن أكون معه

22:16.240 --> 22:19.320
لأنني لم أعد أعرف نفسي ومن أكون

22:21.200 --> 22:23.480
- أنا آسف
- لا، لا

22:24.200 --> 22:28.720
هذا الحوار بدأ باعتذاري لك
وأنا آسفة حقاً

22:30.960 --> 22:34.080
كما أنني عاطفية ومرهقة جداً

22:34.840 --> 22:37.480
وأنت لديك الحق في أن ترى (ماتيو)

22:37.960 --> 22:45.560
لذا أظن أن علينا أن نوكل محامياً
كي نخرج العواطف من الأمر

22:49.200 --> 22:51.960
- هناك أيضاً من يريد تجاوز عواطفه...
- (لوسيانا)!

22:53.360 --> 22:55.720
انتظري يا (لوسيانا)
أريد أن نبدأ من جديد

22:55.920 --> 22:57.920
أعرف أننا شخصان مختلفان

22:58.880 --> 23:01.760
لكن ربما كان يمكننا أن نركز أكثر
على العمل وأقل على اختلافاتنا

23:01.920 --> 23:04.400
مدهش، الصراحة المباشرة!
لم أتوقع هذا

23:04.840 --> 23:06.480
هذا تصرف عظيم منك يا (روهيليو)

23:06.640 --> 23:10.080
أن تعترف بأنك مخطئ وأن تدرك
أن سعادتي هي الأفضل للمسلسل

23:10.280 --> 23:14.040
إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله
لإسعادك هنا في (باشينز) قوليها

23:14.200 --> 23:16.440
- وسأتصل بمساعدي ليستمع إليك
- أولاً...

23:16.640 --> 23:19.040
أريد أن يتم تصويري
من جانبي الأيمن على الدوام، ثانياً...

23:19.120 --> 23:20.680
- "لدي الـ..."
- ممتاز، علي الذهاب

23:31.920 --> 23:35.040
الطريق السريع أو الطريق العام
الشيء ذاته، أليس كذلك؟

23:35.880 --> 23:39.440
لا! (نيت) الرجل الذي
أعجبت به (لينا) مشغول الليلة

23:39.600 --> 23:41.640
- لأنني أخبرته في آخر دقيقة
- عدد الأشخاص؟

23:41.840 --> 23:44.000
13شخصاً أكدوا مجيئهم
بمن فيهم أمي وجدتي

23:44.160 --> 23:46.720
- هذا محرج
- ما هو المحرج؟

23:48.480 --> 23:50.280
- لقد أخفقت يا (لينا)
- في ماذا؟

23:50.560 --> 23:53.240
لقد نسيت أمر عيد ميلادك
وحاولت التخطيط لحفلة في آخر دقيقة

23:53.360 --> 23:57.440
لكن الجميع كان مشغولاً
ولا يبدو الأمر جيداً

23:57.800 --> 24:00.200
هل تحاولين أن تفاجئيني مجدداً؟

24:01.280 --> 24:02.600
لا

24:02.800 --> 24:06.920
أنا آسفة، لقد نسيت، لا أريدك
أن تشعري بأنك لست مهمة بالنسبة إلي

24:07.080 --> 24:09.120
من الواضح أنني لست كذلك

24:19.160 --> 24:20.840
الذهاب إلى النادي هو آخر ما أريد فعله

24:20.960 --> 24:22.840
هل تظني أن (لينا) كانت ترغب
بالذهاب إلى تدريب الأمهات؟

24:22.960 --> 24:26.560
إنها تحتفل بعيد ميلادها الليلة
وأنت ستذهبين، وأنا سأعتني بـ(ماتيو)

24:28.240 --> 24:29.720
لا

24:30.080 --> 24:32.600
بالطبع سأعتني به، هل أمك مشغولة؟

24:32.920 --> 24:37.480
لا، لكن يجب أن تكون أنت
من ألجأ إليه أولاً بغض النظر عن المحامين

24:39.000 --> 24:41.240
- آسفة، هذا محاميتي
- أكرر، لست بحاجة إلى محام

24:41.360 --> 24:42.880
لا، هي بحاجة لأن أتصل بها

24:43.000 --> 24:46.000
حسناً، ألا تظنين أن (روز)
هي من اتخذتك رهينة؟

24:46.160 --> 24:51.280
لا، في البداية ظننتها هي لأن
الرجال كانوا شديدي اللطف معي

24:51.440 --> 24:55.440
حتى إنهم استخدموا الأربطة الرقيقة
ثم ما إن أمسكوا بساقي...

24:55.760 --> 24:58.800
لا، لم تكن (روز)
فهي لم تكن لتؤذيني أبداً

24:58.960 --> 25:01.360
حتى حين كنا نمارس الجنس العنيف
كان لطيفة ورقيقة

25:01.480 --> 25:03.800
كانت تدفعني إلى الحافة...

25:03.960 --> 25:08.000
لهذا كنا نعتقد أن أحدهم
اختطفك كرسالة لها

25:09.200 --> 25:13.000
- لأنني أعني الكثير لها؟
- أجل، هذا رومانسي للغاية!

25:13.240 --> 25:16.040
(لويزا)، هل أتت (روز) على ذكر والدتها؟

25:16.160 --> 25:18.920
هلا أعدنا للحظة؟
أي نوع من القيود قيدت بها؟

25:19.080 --> 25:20.440
- خلال ممارسة الجنس؟
- لا، بل مع بائعي الزهور الألمان

25:20.560 --> 25:23.080
- وكيف يكون هذا مهماً؟
- أربطة حريرية، كانت رقيقة

25:23.200 --> 25:25.560
- حسناً، فهمت، فلنعد إلى والدة (روز)
- هل تذكرين لونها؟

25:25.680 --> 25:27.680
أزرق،
مثل لون حبوب (الأوكسي)

25:27.800 --> 25:31.200
- أيمكنني محادثك للحظات؟
- يمكنني استخدامها لأجل ركبتي الآن

25:34.240 --> 25:35.560
- ماذا تفعلين؟
- أطرح عليها الأسئلة

25:35.680 --> 25:38.760
- عن أشياء لا تهمنا؟
- لا أبحث عن شيء محدد، أستمع فحسب

25:39.000 --> 25:42.960
أتعرف ماذا سمعت؟ أربطة حريرية زرقاء
أتعرف من يستخدمها؟

25:43.200 --> 25:45.200
تاجرة مخدرات كانت في (ميامي)
خلال الثمانينيات

25:45.320 --> 25:47.360
وكان اسمها (موتر)، ابحث عنها

25:49.200 --> 25:51.560
"امرأة عصابات مجهولة
عملت في (ميامي) خلال الثمانينيات"

25:51.680 --> 25:56.000
"قلبها كالصخر
كانت تقيد ضحاياها بأربطة حريرية زرقاء"

25:56.440 --> 26:00.280
لذا أظن أن (روز) أو (دينيس)
لم تكن تحدث (هايدي) عن أمها

26:00.480 --> 26:02.920
كانت تتحدث عن (موتر)
زعيمة العصابات

26:03.360 --> 26:05.920
- أردت القول، انسيا أمر الـ(أوكسي)
- حسناً

26:06.200 --> 26:10.400
ومن هي (هايدي)؟
هل هي حبيبة (روز) التالية أم ماذا؟

26:10.520 --> 26:14.760
اجلسي، سنعود حالاً
كيف تعرفين كل هذا؟

26:14.920 --> 26:17.480
قرأته في تاريخ الإجرام في (ميامي)
قبل الانتقال إلى هنا

26:17.680 --> 26:19.120
بالإضافة إلى أن لدي ذاكرة تصويرية

26:19.200 --> 26:21.480
كنت ستعرف ذلك إذا حاولت التعرف علي

26:21.720 --> 26:25.880
لكنني أتفهم هذا
فشريكتك الأخيرة (نادين) خانتك

26:26.240 --> 26:28.760
لذا سيستغرق الأمر وقتاً
لتصبح ودوداً معي

26:31.200 --> 26:33.680
على أي حال، عليك أن تقرأ عن (موتر)

26:35.320 --> 26:37.200
وبالحديث عن الأمهات

26:37.520 --> 26:40.280
- أريد أن أريك صورة، أيمكنني الدخول؟
- بالتأكيد

26:40.640 --> 26:42.880
أي نوع من الصور؟

26:43.440 --> 26:48.240
- إنه (ماتيو)، ابني
- ولم تريني هذا؟

26:48.440 --> 26:52.240
لأنه هو من تؤذينه يا (بترا)
في كل مرة تحاولين فيها إبعادي عن (جين)

26:52.400 --> 26:55.800
- لم أكن...
- ونحن سننجب طفلاً

26:55.960 --> 26:57.680
أتظن أنني لا أعرف هذا؟

26:57.960 --> 27:00.120
- أنا أشعر بالدوار طوال الوقت
- ركزي على هذا إذاً

27:00.240 --> 27:01.200
- لا يمكنني
- لماذا؟

27:01.280 --> 27:04.480
لأنني خائفة
لا أدري كيف أفعل هذا أو لماذا فعلته

27:04.600 --> 27:06.760
ظننت أننا سنكون معاً
وإذا لم نكن معاً حينها أكون...

27:06.960 --> 27:08.560
حينها ماذا؟

27:09.680 --> 27:11.560
حينها أكون قد ارتكبت خطاً فادحاً

27:12.200 --> 27:15.040
صحيح، لقد ارتكبت خطأ فادحاً
بكل تأكيد

27:16.560 --> 27:21.600
لكن الجنوني في الأمر هو أنك نجحت
بعد كل هذه المحاولات السابقة للحمل

27:21.720 --> 27:25.320
وبعد أن أخبرك الأطباء
أنك لا تستطيعين الإنجاب والآن تنجحين

27:26.360 --> 27:28.160
هذا نوع من المعجزات
يا (بترا)، أليس كذلك؟

27:28.840 --> 27:29.840
منذ متى أصبحت مبتذلاً؟

27:29.920 --> 27:34.080
ما أقصده أن هذا شيء جميل
بي أو من دوني

27:34.280 --> 27:36.360
من دوني بالتحديد

27:36.680 --> 27:42.960
أنت ذكية وقوية
وتستحقين من يسعدك حقاً

27:44.560 --> 27:45.680
- شكراً لك
- مجدداً، ليس أنا

27:45.800 --> 27:47.360
حسناً، يكفي هذا

27:48.960 --> 27:51.080
كان إحباطاً بطريقة لبقة

27:51.440 --> 27:54.520
وهذا ما يقودنا إلى هنا الآن
إلى ارتداء الملابس

27:54.960 --> 27:56.920
أو محاولة ذلك

27:58.240 --> 27:59.880
-مرحباً
- أهلاً

28:00.120 --> 28:02.560
لقد سمحت لي والدتك بالدخول
تلقيت رسالتك بأنك تريدين الحديث

28:02.680 --> 28:04.880
أجل، أريد الحديث

28:05.480 --> 28:07.600
كنت في الجوار، لذا...

28:08.840 --> 28:11.400
- حسناً، دعيني أساعدك
- شكراً لك

28:14.400 --> 28:16.720
- إنه ضيق بعض الشيء
- لقد أنجبت طفلاً مؤخراً

28:16.800 --> 28:19.520
- أجل، هل لديك شيء آخر؟
- لا، ستتمكن من إغلاقه

28:19.640 --> 28:21.640
- تمكنت منه
- حسناً

28:31.800 --> 28:34.160
أعرف أنه لا يحق لي
أن أستاء بشأن القبلة

28:35.120 --> 28:37.080
يمكنك تقبيل من تشائين

28:37.760 --> 28:42.240
لم أكن أعرف إن كان علي إخبارك أم لا
بما أن الأمر لم يغير أي شيء

28:43.360 --> 28:49.080
- حقاً؟
- حقاً، لكن كان علي إخبارك

28:51.040 --> 28:52.840
فأنت صادق معي

28:53.760 --> 28:56.680
- وهنا أدرك الأمر
- ليس بشأن كل شيء

28:58.120 --> 28:59.960
- ماذا؟
- هذا...

29:02.000 --> 29:05.840
سوف أطرد، الأمر يتعلق بـ(نادين)

29:06.120 --> 29:07.840
شريكتك السابقة؟

29:09.320 --> 29:11.920
لأنك أقمت علاقة معها؟
هذا كان واضحاً

29:12.080 --> 29:17.480
- لكن لا بأس، فهذا أمر لا يخصني
- ليس هذا، بل أنني تركتها ترحل

29:18.080 --> 29:20.520
عندما اكتشفت أنها تعمل لمصلحة
(سين روسترو) سمحت لها بالهروب

29:20.680 --> 29:22.240
- وأعطيتها فرصة للبدء من جديد
- ماذا؟

29:22.360 --> 29:24.560
أخبرتني أن ابن أخيها مهدد
وصدقتها

29:24.680 --> 29:26.800
- وهل ما زلت تصدق ذلك؟
- لا أدري

29:29.040 --> 29:30.640
(مايكل)

29:31.520 --> 29:33.080
هل ذلك الشيء يعمل؟

29:36.680 --> 29:39.120
لا يهمني يا (سكوت)
إنهن يحتجن إلى مقدمة وعليك تأمينها

29:39.240 --> 29:41.440
ماذا لدى (رفاييل) هنا؟

29:42.920 --> 29:46.360
- الشاشة مطفأة على الأقل
- علي الذهاب

29:47.560 --> 29:49.440
كنت أتأكد من أن كل شيء
على ما يرام بعد مسألة الإقفال

29:49.560 --> 29:51.360
وها أنا عائد إلى العمل
إلى اللقاء يا (جين)

29:51.480 --> 29:52.840
إلى اللقاء يا (مايكل)

29:55.760 --> 29:58.720
- إذاً، شكراً لأخذك (ماتيو)
- لا مشكلة

29:58.840 --> 30:00.840
وأردت القول، دعينا لا نذهب للمحامين

30:01.360 --> 30:06.080
دعينا نحاول حل الأمر بطريقة ما
فأنا لست مستعداً لـوضع العواطف جانباً

30:07.600 --> 30:10.160
- وقد فهمت ما كنت تقولينه اليوم
- (راف)!

30:10.360 --> 30:12.960
أيمكنني التحدث بخصوص هذا لاحقاً؟
علي الخروج

30:14.480 --> 30:16.440
- أرجو المعذرة
- وهذا ما سيقودنا إلى هنا...

30:16.560 --> 30:17.920
حفل عيد ميلاد(لينا) الكبير

30:18.080 --> 30:20.200
أعتذر عن الصراخ لكن الضجيج يملأ المكان

30:20.320 --> 30:23.880
أرجو المعذرة
هذه مضخة صدري، آسفة

30:24.720 --> 30:28.080
- (لينا)؟ أيمكننا التحدث؟
- لا، أنا أرقص

30:34.120 --> 30:38.920
- ماذا تفعلين؟
- أنا آسفة، آسفة حقاً يا (لينا)

30:39.200 --> 30:41.160
- لكنك أخفقت
- أعرف

30:41.280 --> 30:43.880
أعرف أنني قلت إن شيئاً لن يتغير
لكنني كنت مخطئة

30:44.000 --> 30:46.240
- لقد تغير كل شيء
- أفهم ذلك، فقد أصبحت أماً

30:46.360 --> 30:49.120
أجل، لكنني لا أريد أن أكون
تلك الأم التي تنسى أصدقاءها

30:49.400 --> 30:51.280
والتي لا تتحدث سوى عن فضلات الأطفال

30:51.640 --> 30:56.600
وقد شعرت أن ذلك يحدث
ولم أرد أن أحبطك أو أخسرك ففزعت

30:57.240 --> 30:59.240
أنا آسفة

31:00.400 --> 31:04.320
شكراً، وشكراً على مجيئك
ويمكنك الذهاب الآن

31:04.440 --> 31:07.320
- ماذا؟
- ليس عليك البقاء لأنك تشعرين أنك أخطأت

31:07.600 --> 31:09.720
لا تخلطي الأمور
لقد أتيت لأنني أشعر أنني أخطأت

31:09.800 --> 31:12.440
لكنني سأبقى لأنه عيد
ميلادك الخامس والعشرون

31:12.560 --> 31:14.040
وأنا مستعدة للاحتفال

31:14.120 --> 31:15.000
- حقاً؟
- أجل

31:15.080 --> 31:16.960
مع مضخة ثدييك؟

31:20.560 --> 31:22.720
- سأضخ وأسكب كثيراً الليلة
- حسناً

31:22.840 --> 31:29.600
"ستضخ حليب الأم ثم تسكبه
لأنه سيكون مملوءاً بالخمر"

31:33.120 --> 31:36.280
هل الأمر يقتصر علي
أم أن حرارة المكان ترتفع؟

31:36.360 --> 31:38.600
- حقاً؟
- أجل!

31:39.000 --> 31:40.360
المعذرة

32:26.160 --> 32:27.920
لقد بللت سروالي قليلاً!

32:29.440 --> 32:31.760
- أتعرفين ما علينا فعله؟
- النهوض عن هذه الأرضية المقرفة؟

32:31.880 --> 32:35.880
لا، بل علينا التقاط صورة
في الحمام لتذكر عيد ميلادك

32:36.080 --> 32:37.760
وأول علاقة عابرة لك

32:40.240 --> 32:42.000
"(ماتيو) بخير، لكن أيمكنك
الرد كي أعرف أنك بخير أيضاً؟"

32:42.080 --> 32:44.280
رباه! لم أفحص هاتفي

32:44.400 --> 32:46.600
- هل كل شيء على ما يرام؟
- على خير ما يرام

32:46.680 --> 32:49.680
للمرة الأولى بعد ولادته
لم أكن أفكر بـ(ماتيو)

32:49.800 --> 32:51.160
رباه! أنا أيضاً

32:53.120 --> 32:56.160
- "كل شيء على ما يرام"
- هذه الأغنية!

32:56.320 --> 33:00.440
- اذهبي، سألحق بك
- سأنتظرك إلى أن تنتهي من الضخ

33:00.560 --> 33:02.200
سيستغرق الأمر 10 دقائق
ثم التنظيف بعدها

33:02.320 --> 33:05.120
- اذهبي وجدي (نيت) وارقصا
- حسناً

33:07.520 --> 33:09.280
أحبك يا فتاة

33:09.960 --> 33:11.560
وأنا أحبك

33:16.640 --> 33:18.760
- اذهبي
- حسناً، حسناً

33:21.360 --> 33:26.840
وهناك، على الأرض
أرادت (جين) فعل شيء يخصها وحدها

33:27.960 --> 33:33.680
أرادت كتابة ورقتها البحثية
وقد فعلت، بواسطة هاتفها

33:36.640 --> 33:40.120
وستدرك (جين) في الصباح
أنه كلام سكارى لا معنى له

33:40.960 --> 33:44.080
لكن للحظات شعرت أنها
عادت إلى نفسها مجدداً

33:46.480 --> 33:49.800
- ما هذا؟
- فن المعجبين

33:50.120 --> 33:53.320
ولا أظنهم استطاعوا إظهار جاذبيتي

34:01.160 --> 34:04.800
- هل وقعت اتفاق عدم فضح أمري؟
- إذا قلت كلمة سأدفع ثمنها

34:05.080 --> 34:07.120
والآن أعد إلي أرانبي أيها الوحش

34:14.560 --> 34:18.840
(زيومارا)، استمتعي بمشاهدة
القرص رقم 142 الجزء "سي"

34:19.240 --> 34:21.080
إنه ملهم للغاية

34:24.240 --> 34:26.600
ماذا يوجد في القرص رقم 142
الجزء "سي"

34:26.960 --> 34:29.840
أحد أسراري المدفونة عميقاً

34:32.400 --> 34:35.120
ليس عليك مشاركة الأمر معي
إذا لم تكن تريد ذلك

34:35.720 --> 34:37.360
شكراً، أقدر لك ذلك

34:37.920 --> 34:40.040
حسناً، لم تكن هذه هي الإجابة
التي كانت تنتظرها

34:40.160 --> 34:42.160
"ما هو القرص رقم 142 الجزء (سي)؟"

34:42.320 --> 34:45.400
(راف)، أنا هنا لآخذ (ماتيو)

34:45.760 --> 34:48.040
أدخل إلى منزلك الآن
ألم تصلك رسالتي؟

34:48.200 --> 34:51.080
"سأحضره إلى منزلك لأوفر
عليك المشوار إلى الفندق"

34:51.200 --> 34:56.640
يبدو أنني لم أره، حسناً، سأركب
سيارة الأجرة وسأكون هنا خلال 15 دقيقة

34:56.960 --> 34:58.600
عندها ظهر...

34:59.120 --> 35:00.720
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

35:01.160 --> 35:04.640
أتعامل مع (هايدي)
كيف كان الملهى؟

35:05.200 --> 35:06.440
رقصت على وقع أغنية (هات إن هير)

35:06.680 --> 35:07.720
- حقاً؟
- أجل

35:07.800 --> 35:09.640
على طريقة برامج المواهب؟

35:48.280 --> 35:49.960
"لاحقاً"

35:50.480 --> 35:54.080
جدير بالذكر أنه حين وصلت
(جين) إلى المنزل...

35:54.600 --> 35:56.480
كانت تمشي فوق السحاب

36:01.880 --> 36:04.000
لفترة وجيزة، فالأمر معقد

36:23.120 --> 36:28.640
"أجمل قبلة"

36:29.760 --> 36:33.120
- هل ستستمتع بوقتك في الخارج؟
- أجل، بالتأكيد

36:34.720 --> 36:39.120
كنت محقة، أنا محطم قليلاً بسبب
ما حدث من قبل شريكتي السابقة

36:39.200 --> 36:41.600
- لذا لو أنني قسوت عليك...
- ماذا حدث؟

36:42.320 --> 36:43.360
كانت تعمل لمصلحة (سين روسترو)

36:43.480 --> 36:47.480
أعرف، لكن ما أقصده هو
أن الشيطان يكمن في التفاصيل

36:51.400 --> 36:52.800
في وقت لاحق

36:54.800 --> 36:57.320
أنت محق، فـ(كورديرو) يخفي شيئاً ما

36:57.560 --> 36:59.760
- اكتشفي ما هو
- هذا سبب وجودي هنا

37:00.080 --> 37:01.040
أنا سعيد بوجودكم هنا

37:01.160 --> 37:04.400
سيداتي آنساتي سادتي رحبوا معي
بـ(هايدي فون أوخر)

37:08.640 --> 37:10.240
(هايدي فون أوخر)

37:10.720 --> 37:15.640
لا، لا، لقد تأخرت على عرضي
لا، لا!

37:32.720 --> 37:34.680
هذا الموقع يبدو مؤلوفاً

37:35.000 --> 37:38.880
أعرف أين رأيته!
كانوا يتواصلون مع (روز)

37:39.000 --> 37:43.120
والآن (روز) تتواصل مع (لويزا)
كانت (لويزا) ممزقة

37:43.240 --> 37:46.120
فمن جهة لقد حبستها
(روز) في مصحة عقلية

37:46.200 --> 37:48.400
وقتلت أباها وخطفت ابن أخيها

37:49.720 --> 37:51.000
لكن من جهة أخرى...

37:53.960 --> 37:57.320
أجل، من الصعب نسيان ذلك

37:57.920 --> 38:01.160
لكن (بترا) أجرت بعض التقدم على الأقل

38:02.680 --> 38:06.200
لأول مرة بدأت بتخيل الحياة
من دون (رفاييل)

38:06.640 --> 38:10.720
ولن أكذب عليكم
كان شعوراً رائعاً للغاية

38:11.360 --> 38:12.640
مرحباً يا (بترا)

38:12.800 --> 38:16.920
- وقد استمر ذلك لمدة 17 ثانية
- "(ميلوش)، عشيق (بترا) السابق"

38:17.080 --> 38:20.680
"ألقى حمضاً على والدتها
ولا يزال يحبها"

38:21.000 --> 38:26.000
- (ميلوش)! عليك أن تتصل أولاً
- أحب عنصر المفاجأة

38:26.280 --> 38:29.160
اسمعي، علي أن أتزوجك
لأسباب متعلقة بالضرائب

38:29.960 --> 38:33.080
تعرفين أنني حينما منحتك أسهم الفندق
بقيت بعض الروابط متصلة بي

38:33.240 --> 38:37.160
أتعرف؟ يمكنك استعادة الأسهم

38:37.520 --> 38:41.520
حسناً، ظننت أن في وسعنا فعل الأمور
بالطريقة الأمريكية الرقيقة

38:41.680 --> 38:46.400
لكنني أعرف كل أسرارك يا (نتاليا)
أشياء قد تودعك السجن

38:48.760 --> 38:50.120
برفقة أمك!

38:50.880 --> 38:52.640
على أي حال، نحن لسنا هناك

38:53.920 --> 38:56.040
دعيني أفعلها بالطريقة الصحيحة

39:00.480 --> 39:02.040
(بترا)

39:02.840 --> 39:04.480
سوف تتزوجينني

39:04.840 --> 39:06.760
كان ذلك يتجاوز الرومانسية

39:07.120 --> 39:12.000
كانت أجمل قبلة في حياتي يا أماه
واتضح الأمر فجأة

39:13.040 --> 39:14.600
إنه (مايكل)

39:18.920 --> 39:21.040
لا!

39:40.520 --> 39:46.080
"يتبع..."