﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:01.120 --> 00:04.000
كيف حالكم يا أعزائي؟
سأطلعكم على ما فات

00:04.160 --> 00:06.480
انفجرت حالة مثلث الحب
الذي تورطت فيه (جاين) بشكل درامي

00:06.720 --> 00:09.360
لأن (مايكل) اعتقد أن (رافاييل)
ذهب إلى الشرطة ووشى به

00:09.440 --> 00:11.320
- لقد بلغت عني
- لكن المشكلة...

00:11.440 --> 00:13.080
اذكر اسمك من أجل السجل
الرسمي من فضلك

00:13.200 --> 00:15.160
- أنا (إيريك وو)
- لم يكن الفاعل هو (رافاييل)

00:15.360 --> 00:17.800
وودعت (جاين) (مايكل)

00:18.000 --> 00:22.160
أعلم، هذا محزن جداً
والمحزن أيضاً أن (مايكل) طرد من عمله

00:22.520 --> 00:23.960
- ثم حدث هذا
- قد السيارة

00:24.040 --> 00:28.120
واختفى لـ6 أشهر طويلة
ومضت (جاين) بحياتها

00:28.240 --> 00:29.320
لذلك قام (رافاييل) بمحاولة

00:29.440 --> 00:31.440
- اخرجي في موعد معي
- نعم

00:31.640 --> 00:34.160
- من قام بمحاولة أيضاً هو (روهيليو)؟
- ماذا؟

00:34.400 --> 00:37.640
نسخة الروايات المتلفزة هذه عن مسلسل
(ماد مين) كانت نصراً كوميدياً

00:37.920 --> 00:39.680
لكنه صادف عقبة

00:39.800 --> 00:41.920
ما معنى "طلب الإيقاف" على أي حال؟

00:42.040 --> 00:45.600
أتذكرون (بيترا)؟
حظيت هي و(جاين) بتطور بسيط

00:45.720 --> 00:48.960
- عندي اللعبة المحببة
- ودعتها (جاين) حتى إلى عشاء عيد الشكر

00:49.320 --> 00:50.640
هذا جميل، صحيح؟

00:50.800 --> 00:53.560
الأمر غير الجميل
هو أنها عادت إلى المنزل لتجد هذا

00:53.680 --> 00:54.960
كان حادثاً

00:55.240 --> 00:59.240
إنه يوم الجمعة الأسود
وهو موسم المزيد من الدراما

00:59.840 --> 01:01.360
لنبدأ إذاً

01:01.720 --> 01:04.760
حتى في صغرها كانت
(جاين غلوريانا فيانويفا)

01:05.000 --> 01:07.120
كانت تعرف قيمة العمل الجاد

01:07.880 --> 01:11.680
لكن أول وظيفة مجالسة أطفال
قامت بها، تبين أنها صعبة جداً

01:12.480 --> 01:14.400
وحتى إنها مهددة للحياة

01:14.560 --> 01:17.560
حسن، 5 دقائق، لكنني سأقرأ لك قصة
"أنشوة عيد الميلاد"

01:17.800 --> 01:21.160
وستحبها، ثمة أشباح
من الماضي والحاضر...

01:23.720 --> 01:25.680
- مرحباً
- كيف تسير الأمور؟

01:26.400 --> 01:28.520
حمداً لله أن نساء (فيانويفا)
لا تنجبن إلا الفتيات

01:28.640 --> 01:32.520
نعم، كان لدي شعور حيال هذا الولد
كيف يبدو مظهر المنزل من الداخل؟

01:32.640 --> 01:36.960
رباه يا أمي! إنه يشبه منزل أحلامي
ثمة سياج خشبي أبيض...

01:37.960 --> 01:42.200
لا، لا، لا تهمني مدى مهارة جليسة
الأطفال، إنها لا تهتم مثل أفراد العائلة

01:42.720 --> 01:44.920
وأيضاً، لا أستطيع تخيل ترك
(ماتيو) مع شخص غريب

01:45.040 --> 01:49.400
- بمناسبة الحديث عن أشباح الماضي...
- "(سين روسترو)"

01:49.600 --> 01:54.200
أفهم، لكن إن لم نوظف جليسة أطفال
فلن نخرج في موعد قبل عيد الرؤساء

01:54.320 --> 01:55.920
أقل أعياد (أمريكا) رومانسية

01:56.160 --> 01:57.160
ماذا عن الأسبوع المقبل يا أمي؟

01:57.240 --> 02:00.600
تدريب حفل الرقص الخاص بعيد الميلاد
أتذكرين؟ أستطيع مجالسته هذه الليلة

02:00.800 --> 02:02.480
لا، ستقام حفلة كليتي الخاصة
بعيد الميلاد هذه الليلة

02:02.600 --> 02:03.880
أتريدين حقاً أن تتناولي الشراب
مع بعض الناس

02:04.000 --> 02:05.160
الذين تسجنين معهم في غرفة
لخمسة أيام في الأسبوع؟

02:05.280 --> 02:07.320
ستستمتعين معي أكثر بكثير

02:07.520 --> 02:10.840
نعم، لكن علي أن أذهب
ستكون الدكتورة (لورين بولتون) هناك

02:12.120 --> 02:13.320
حقاً؟

02:13.480 --> 02:15.040
مؤلفة كتاب حقق أعلى المبيعات
في (نيويورك تايمز)

02:15.160 --> 02:16.640
"12 شيئاً فعلها (رومي) قبل أن يموت"؟

02:17.240 --> 02:19.480
المتحدثة باسم الملهمة (تيد)
الذي حصل على مليوني مشاهدة؟

02:19.600 --> 02:22.720
- هل هي من أقارب (مايكل بولتون)؟
- سمعت به

02:22.960 --> 02:28.600
على أي حال، إنها أكثر الأساتذة
طلباً في قسمنا لأنها ذكية ورائعة

02:28.720 --> 02:29.880
وأنا أحتاج أن تصبح مرشدتي

02:30.000 --> 02:32.600
فهمت، هل طلبت من والدك مجالسة الطفل؟

02:32.800 --> 02:34.960
نعم، قال إنه مشغول بـ(هومبرز لوكوس)

02:35.160 --> 02:38.680
- هل قال أي شيء آخر؟
- لا، لا شيء عن أغنيتك

02:39.680 --> 02:41.600
- إنه يكرهها
- لا، لا يفعل

02:41.680 --> 02:44.000
إنه مشغول للغاية
وأنا واثقة أنه لم يستمع إليها بعد

02:44.440 --> 02:48.440
الأغنية مذهلة، حقاً
أنت بمنزلة (مايكل بولتون) بالنسبة إلينا

02:49.080 --> 02:50.080
(جاين)، استمعي إلي

02:50.160 --> 02:52.040
حسن، إمساك باليدين معاً، الأمر جدي

02:52.680 --> 02:54.360
أظن حقاً أن علينا توظيف جليسة أطفال

02:54.680 --> 02:57.760
حتى إنني سأجري تحقيقاً عن خلفية
شركة التحقيق في خلفيات الأشخاص

02:59.080 --> 03:00.640
ما رأيك؟

03:00.760 --> 03:03.960
سيكون أمراً جيداً أن هناك من يساعدنا
عندما تبالغين بانشغالاتك

03:06.360 --> 03:09.760
حسن، سألتقي بعض المرشحات
لكنني لا أعد بشيء

03:09.920 --> 03:13.360
حسن، حان الوقت، هيا بنا

03:14.240 --> 03:17.200
لماذا لا يرتدي أحد حذاء الركض؟

03:30.200 --> 03:31.240
أيمكنني مساعدتكم في العثور على شيء ما؟

03:31.440 --> 03:33.040
لا، شكراً لك، معظمنا خبراء

03:34.680 --> 03:37.400
حسن، بما أن هذا أول يوم جمعة
أسود تمضيه لنراجع بعض القوانين

03:38.120 --> 03:40.800
أريد أن أقول فقط إنني أشعر بالفخر
الشديد لانضمامي لآل (فيانويفا)

03:40.920 --> 03:42.000
القاعدة الأولى، لا دردشة

03:42.160 --> 03:44.440
القاعدة الثانية، لا تبحث في الحاويات أبداً
الحاويات من أجل المغفلين

03:44.600 --> 03:46.440
لا أحد يحتاج إلى 12 عبوة من معقم اليد

03:46.600 --> 03:50.360
القاعدة الثالثة
لا تنظر إلى عربة فرد آخر من العائلة

03:50.480 --> 03:55.760
أو تخاطر برؤية هدية عيد الميلاد
المخصصة لك وبهذا تفسد روح عيد الميلاد

03:56.240 --> 03:57.160
- قالت...
- فهمت

03:57.280 --> 03:59.080
لا تنظر إلى عربة تسوّق شخص آخر

03:59.480 --> 04:02.920
حسن إذاً، سيكون هذا مكان لقائنا
سأراكم جميعاً بعد ساعة

04:03.120 --> 04:05.000
ابحثوا جيداً واملؤوا عرباتكم، هيا لنتسوق

04:05.160 --> 04:06.360
نعم!

04:22.440 --> 04:26.000
هذا شبح لم تتوقع (جاين)
رؤيته في عيد الميلاد

04:31.400 --> 04:34.560
"الفصل التاسع والعشرون"

04:53.120 --> 04:54.960
- مرحباً
- أهلاً

04:57.000 --> 05:00.640
- كيف حالك؟
- بخير، لقد قمت ببعض الأسفار

05:01.520 --> 05:03.000
- جيد
- نعم

05:03.880 --> 05:06.080
سمعت أنك خسرت عملك، كنت قلقة

05:06.280 --> 05:09.560
أنا آسف، لا أستطيع القيام بهذا
أنا لا أريد تبادل الأخبار

05:10.040 --> 05:12.200
- حسن
- نعم، لقد مضيت في حياتي لذا...

05:12.320 --> 05:14.360
- نعم، أنا آسفة، طبعاً
- نعم

05:14.440 --> 05:15.880
مرحباً يا (مايكل)

05:16.320 --> 05:17.760
اعتني بنفسك

05:23.720 --> 05:25.120
هل أنت بخير؟

05:41.800 --> 05:48.760
أفهم لماذا لا يود (مايكل) أن نتحدث معاً
لقد مضى بحياته، لكن الأمر غريب جداً

05:51.160 --> 05:53.320
حسن ما رأيك بهذا
من أجل حفلة عيد الميلاد؟

05:53.760 --> 05:55.720
لاحظي جزمة الخيالة

05:56.320 --> 05:59.040
الدكتورة (بولتون) بطلة ركوب
خيل، أنا أحاول إثارة انتباهها

05:59.240 --> 06:01.200
من دون أن أضطر للإجابة على كثير
من الأسئلة المتعلقة بالأحصنة

06:01.320 --> 06:03.800
تبدين رائعة! مناسبة تماماً للإرشاد

06:04.920 --> 06:06.840
- اذهبي الآن ونالي منها
- نعم، نعم، نعم

06:06.960 --> 06:11.080
مرحباً يا حبيبي، هل أنت مستعد
للذهاب إلى والدك يا سيد (ماتيو)؟

06:11.400 --> 06:15.720
من هو أروع ولد لدي؟
نعم، إنه أنت، نعم، إنه أنت

06:15.800 --> 06:19.280
أيمكننا التوقف عن هذا؟
نعم، نستطيع، نعم، نستطيع

06:19.360 --> 06:20.920
مرحباً با (بيترا)

06:21.200 --> 06:23.080
(جاين)! مرحباً

06:23.200 --> 06:26.600
نعم، لم تعتادوا بعد
على حقيقة أنهما تتعاملان بود

06:26.720 --> 06:28.760
شكراً مرة أخرى على بقايا عشاء عيد الشكر

06:28.880 --> 06:30.960
أظن أن أطفالي متخمون بنسبة 20 بالمئة

06:32.160 --> 06:34.560
- لكن لم يمر سوى يوم واحد
- العفو

06:35.520 --> 06:37.640
- إلى اللقاء
- ما سبب وضع الثلج؟

06:38.000 --> 06:40.360
تورم كاحلاي، تعرفين مضاعفات الحمل

06:40.520 --> 06:42.240
- نعم، دعيني أساعدك
- لا، أنا بخير

06:42.360 --> 06:43.840
- هيا، أستطيع حمل واحد
- أنا بخير، لا تقلقي حيال هذا

06:43.960 --> 06:46.160
- أنت حامل، أستطيع القيام بهذا
- (جاين)، أنا بخير، شكراً

06:46.680 --> 06:48.240
كان هذا تصرفاً بارداً بعض الشيء

06:52.000 --> 06:54.440
- هل يكفي هذا؟
- سنعرف

06:54.560 --> 06:56.160
"(إيفان)، قاتل مأجور لدى
زوج (بيترا)، مر بأيام أفضل"

06:56.360 --> 06:58.960
حسن، هذا يكفي

06:59.880 --> 07:02.240
يجب أن نلجأ للشرطة يا أمي
ونخبرهم بالحقيقة

07:02.560 --> 07:05.280
ذهبت لصفعه ونسيت أمر الخطاف

07:05.400 --> 07:10.240
لقد خرجت تواً من السجن بتهمة
اعتداء وحشي، أتظنين أنهم سيصدقونني؟

07:10.480 --> 07:12.440
سيسجنونني إلى الأبد

07:12.560 --> 07:15.040
لا أستطيع القيام بهذا يا أمي
لا أستطيع أن أكون شريكة لك

07:15.240 --> 07:22.240
إن أخبرت الشرطة فسأورطك معي
لا تقلقي، لدي خطة

07:23.280 --> 07:25.840
أردت أن أودعك
سأذهب في رحلة إلى (لوس آنجلوس)

07:26.000 --> 07:28.560
احرصي على متابعتي على (بيريسكوب)
و(تويتر) و(إنستاغرام)

07:28.760 --> 07:31.840
أو (تي إم زي)، أنا واثق أنهم سيلاحقونني
في كل مكان في مطار (لوس آنجلوس)

07:32.000 --> 07:35.240
"(تي إم زي)! يصل إلى مطار (لوس
آنجلوس) في الساعة 45:4! على (دي إل)"

07:35.320 --> 07:37.680
رباه يا (روهيليو)
إن كنت تكره أغنيتي إلى هذه الدرجة

07:37.840 --> 07:39.960
كان في وسعك إخباري
لست مضطراً إلى مغادرة الولاية

07:40.080 --> 07:41.920
ماذا؟ لا

07:42.560 --> 07:48.720
(زيومارا)، أغنيتك كانت أشبه
بألف ملاك صغير يدغدغ طبلتي أذني

07:49.000 --> 07:51.960
حقاً، أعجبتك؟ لماذا لم تقل هذا؟

07:52.040 --> 07:56.000
أنا آسف، كنت أركز بعض الشيء
على نفسي مؤخراً

07:56.200 --> 07:57.920
لكن اعلمي أنني أرسلت
أغنيتك إلى (تيليماسيفو)

07:58.000 --> 08:01.000
لأنني أعتقد أنا مناسبة تماماً
لـ(هومبرز لوكوس)

08:01.560 --> 08:05.880
لكن المشكلة هي أنهم ربما يلغون
(هومبرز لوكوس)، وهذا جنوني تماماً

08:06.120 --> 08:07.360
ماذا؟ لماذا؟

08:07.520 --> 08:10.720
ثمة مشكلة قانونية
مع مسلسل (ماد مين) الأصلي

08:10.920 --> 08:14.360
لكنني تعقبت الشخص القادر
على حل هذه الفوضى

08:14.520 --> 08:17.200
لذا علي أن أسافر إلى (هوليوود) لأتحدث إليه

08:17.440 --> 08:19.760
شخص هام إلى شخص هام

08:19.920 --> 08:21.840
بمناسبة الحديث عن الأشخاص الهامين

08:21.960 --> 08:25.680
"الدكتورة (لورين بولتون)
ليست قريبة لـ(مايكل بولتون)"

08:25.800 --> 08:28.120
حسن، لقد بحثت في أمر الدكتورة (بولتون)

08:28.320 --> 08:31.680
ولدي 5 قصص أرويها
بشكل غير متكلف في حديثي

08:31.840 --> 08:35.240
كي أقيم علاقة طبيعية وعفوية بيننا

08:35.480 --> 08:39.040
يعجبني هذا، يا لها من طريقة
ممتعة ومخيفة معاً لبدء علاقتكما

08:40.400 --> 08:42.960
أنتم تذكرون ذلك المحتال، صحيح؟

08:43.080 --> 08:45.400
"(ويزلي ماسترز)، يريد أن يصبح
مثل (ترومان كابوتي)"

08:45.520 --> 08:47.800
"ويتظاهر بأنه صديق (جاين)
ويكتب قصة فضيحة عن آل (سولانو)"

08:48.000 --> 08:49.520
(ويزلي)

08:49.760 --> 08:52.160
إنه يثير غضبي بشدة

08:52.320 --> 08:55.560
اهدئي يا عزيزتي، ستحبك (بولتون)

08:56.280 --> 08:57.760
حسن، سأذهب

08:58.160 --> 09:01.040
لا، لا تهتم، سأنتظر إلى أن يفرغ
برنامج الدكتور (دوم)

09:01.160 --> 09:03.080
"الدكتور (دوم)، المعروف أيضاً
باسم البروفسور (تشافيز)"

09:03.200 --> 09:05.080
- إنه يكرهني
- إنه لا يكرهك

09:05.160 --> 09:08.680
لم تر آخر تقييماتي
أنا أرسلها إليك الآن

09:08.800 --> 09:13.480
"تقييم من سمو إمبراطور التبجح والغرور"

09:13.600 --> 09:16.760
جدياً، تناولي كأساً آخر من الشراب
عليك أن تهدئي

09:16.880 --> 09:18.320
نعم

09:19.600 --> 09:22.800
يبدو هذا أغرب عيد شكر خاص
بالأيتام على الإطلاق

09:23.080 --> 09:25.960
- هل كانت أخت (رافاييل) المجنونة هناك؟
- لا

09:26.120 --> 09:30.200
كانت (لويسا) في مكان
في (أمريكا الجنوبية)، معتزل (أوشو)

09:30.560 --> 09:31.600
ما هو؟

09:33.200 --> 09:36.960
إنه المكان الذي تختفي فيه عندما تشعر
أنها ربما تعود إلى عادتها القديمة

09:39.080 --> 09:40.960
حسن، إنه يرحل، سأذهب

09:42.360 --> 09:44.120
- (جاين)
- بروفسور (تشافيز)

09:44.640 --> 09:47.280
يجب ملاحظة أن (جاين)
كانت مسلحة بلائحة مختارة بعناية

09:47.400 --> 09:51.880
من القصص الممتعة والعفوية
وأيضاً، أنها كانت ثملة بعض الشيء

09:52.200 --> 09:54.520
ابن عمي هو عمدة (سافانا)

09:55.240 --> 09:56.600
كتبت أطروحتي عن (ليما)

09:57.640 --> 10:01.120
ضربتني فرس (ليدي رويال) بشدة
بحيث إنني فقدت حاسة الشم لسنة كاملة

10:01.960 --> 10:03.680
"أنا أفعل هذا أحياناً"

10:04.000 --> 10:08.560
تعرضت لرض، كانت الراهبات
تتفقدن طول تنورتي ببطاقة ائتمانية

10:08.720 --> 10:10.520
هذا ليس مشوقاً جداً

10:10.680 --> 10:12.800
تحدثي يا (جاين)!

10:13.040 --> 10:15.320
لقد علمت في ثانوية كاثوليكية العام المنصرم

10:15.480 --> 10:18.280
وكان لدي زوج سابق مجنون جداً...

10:18.360 --> 10:21.960
"كأسا شراب قبل الولادة
و6 كؤوس شراب قبل الحمل"

10:22.080 --> 10:23.520
"يعني عدم قيادة السيارة"

10:24.000 --> 10:25.800
"أو التحدث إلى أشخاص تريدين إبهارهم"

10:28.960 --> 10:31.640
أنا آسفة جداً، دعيني أساعدك

10:32.720 --> 10:36.720
توقفي أرجوك، ابقي بعيدة عني فحسب

10:38.040 --> 10:40.040
هذه قصتك المضحكة

10:45.920 --> 10:47.640
لا تثملي وترسلي رسائل إلكترونية

10:47.960 --> 10:51.200
أمي، أنت لا تفهمين، يجب أن أعتذر

10:51.840 --> 10:56.280
لقد لمست جسدها، ثم عصرته بطريقة ما

10:56.560 --> 10:59.000
جيد، حصلت أخيراً على بعض المرح

11:00.240 --> 11:02.480
قدمي طلبك الآن بالطريقة القديمة

11:03.200 --> 11:07.120
من يقدم طلبه أيضاً هو (روهيليو)
أو أنه يحاول على الأقل

11:07.320 --> 11:12.080
بينما يغلق (دون خوان دريبر) حساب السجائر
يفتح (روهيليو) صندوقاً منها ليحتفل

11:12.320 --> 11:15.480
لكن بدلاً من السجائر، يجده مملوءاً بالكوكايين

11:15.760 --> 11:18.000
ثم يبدأ (روهيليو) باستنشاق الكوكايين

11:18.080 --> 11:21.800
عندما يطلق عليه (دون خوان دريبر)
النار في رأسه

11:22.080 --> 11:28.600
ثم يلتفت بظرف إلى الكاميرا ويقول
"أريد أن أبيع العالم بعض الكوكايين"

11:29.280 --> 11:32.160
يختفي المشهد تدريجياً
وهذه نهاية الحلقة الأولى

11:37.920 --> 11:39.160
لا

11:39.320 --> 11:41.120
وبمناسبة الحديث عن الأخبار السيئة

11:41.320 --> 11:44.360
كنت مستشار عائلة (نادين)
منذ أن انضموا إلى كنيستنا

11:45.080 --> 11:48.600
نعم، أعلم، لا أصدق أنها رحلت

11:50.360 --> 11:52.920
قلت إنك كنت تعمل لدى
(سين روسترو) لأنها هددت عائلتك

11:53.000 --> 11:55.720
إن كان هذا صحيحاً
ساعديني في الإمساك بها، ساعديني

11:56.040 --> 11:59.040
لم أعد شرطياً
وليس علينا العمل وفق القوانين

11:59.360 --> 12:03.520
نحن هنا لنحتفي بحياتها، إنها مأساة

12:03.640 --> 12:05.920
- "(إيل كوادرادو)، (المكسيك)"
- كان من المفترض أن تكون (روز) هنا

12:07.800 --> 12:09.440
ما الذي يحدث؟

12:10.000 --> 12:12.640
- (نادين)؟ هل أوقعت بي؟
- لا، لا، أقسم لك

12:12.720 --> 12:14.800
- لقد فعلت، لقد أوقعت بي
- لم أفعل

12:21.080 --> 12:27.200
ونحن هنا لنحتفي بحياتها أيضاً
أمر محزن أننا مضطرون للحداد على موتها

12:38.000 --> 12:40.760
مهلاً، يبدو هذا الشخص مألوفاً

12:40.920 --> 12:42.600
اذكر اسمك من أجل
السجل الرسمي من فضلك

12:42.720 --> 12:46.160
أنا (إيريك وو)
وأنا هنا لأتحدث عن صديقتي (نادين هانسن)

12:46.400 --> 12:48.480
إنه الرجل الذي بلغ عن (مايكل)

12:48.720 --> 12:51.400
ماذا تفعل هنا؟
لا يحتاج أحد للتذكير بما حدث

12:51.600 --> 12:53.760
أنا آسف، آسف جداً

12:54.480 --> 12:57.000
ومن تشعر أيضاً بالأسف؟
إنها صديقتنا (جاين)

12:57.200 --> 12:58.520
مرحباً؟

12:59.600 --> 13:01.080
دكتورة (بولتون)؟

13:02.560 --> 13:04.680
حسن، اتركي رسالة على مكتبها فحسب

13:08.840 --> 13:11.000
"عزيزتي الدكتورة (بولتون)
أريد أن أقدم أعمق..."

13:11.120 --> 13:12.640
لا مشكلة، اكتبي رسالة أخرى

13:13.920 --> 13:16.920
جدياً؟
أي كاتبة لا يوجد قلم على مكتبها؟

13:17.200 --> 13:18.160
المعذرة؟

13:18.400 --> 13:22.000
دكتورة (بولتون)، أنا آسفة
لم أكن أنقب في مكتبك

13:22.600 --> 13:24.560
بل كنت أفعل
لكن كي أكتب لك اعتذاراً فقط

13:24.680 --> 13:28.400
ويبدو الآن أنني اقتحمت مكتبك
وثمة أمران يجب أن أعتذر عنهما

13:28.960 --> 13:31.120
تباً! لا، لا

13:32.720 --> 13:37.000
ستعطيك عاملات المطعم في قاعة الطلاب
كيساً من الثلج كيلا يفسد حليبك

13:37.680 --> 13:41.640
- لدي كيس الضخ نفسه
- أنت ترضعين؟

13:41.760 --> 13:44.560
توقفت منذ يومين
ولم أتناول شراباً منذ وقت طويل

13:44.640 --> 13:47.080
لهذا كنت ليلة أمس...
ثم... تعلمين

13:47.200 --> 13:48.600
تسرني معرفة هذا

13:48.840 --> 13:49.960
سأذهب إلى (نيويورك)
في العطلة الأسبوعية القادمة

13:50.040 --> 13:51.360
وكنت أخطط لضخ الحليب والتخلص منه

13:51.480 --> 13:54.920
لا تتناولي كأس الشراب الثاني

13:55.200 --> 13:59.200
وحدث الأمر، رابطة طبيعية وعفوية

13:59.400 --> 14:01.200
اسمعي، ربما أبالغ الآن

14:01.640 --> 14:03.280
لكنك أحد الأسباب التي جعلتني
أتقدم بطلب انتساب هنا

14:03.440 --> 14:05.560
وإن كنت سأدرس في الكلية
ولن أتواجد في المنزل مع ابني

14:05.800 --> 14:08.000
أريد أن أجعل الأمر مستحقاً
لعنائه على الأقل

14:09.480 --> 14:10.600
لقد وافقت

14:10.840 --> 14:12.880
- أن تصبح مرشدتك؟
- لا، ليس بعد

14:13.000 --> 14:14.520
بل على قراءة المواد التي كتبتها
لكنها بداية جيدة

14:15.960 --> 14:17.920
- حسن، هل أنت جاهزة؟
- أشعر بالغثيان

14:18.080 --> 14:20.200
لن نتوقف إلى أن نعثر على الشخص المثالي

14:20.320 --> 14:22.080
وأيضاً، اشتريت كاميرا مراقبة
المربية، يمكننا استخدامها...

14:22.160 --> 14:25.680
لا، إن كنت سأوظف جليسة
يجب أن أكون قادرة على الوثوق بها

14:26.120 --> 14:29.960
ما يوصلنا إلى ما يحدث الآن!
مسابقة جليسات الأطفال

14:30.320 --> 14:33.720
كيف تعالجين المواقف الصعبة؟
كبكاء الطفل بشكل خارج عن السيطرة؟

14:34.000 --> 14:36.880
يخلق تدليل الطفل جيلاً يرفض أن ينضج

14:37.200 --> 14:39.720
في مرحلة ما، يجب أن يصبحوا
قساة ويواجهوا الحياة الواقعية

14:41.080 --> 14:44.760
إن أردت شيئاً، فاطلبه مني
لا تجلس وتبكي مثل طفل

14:44.880 --> 14:45.800
التالية

14:45.960 --> 14:48.720
نتبع عادة نظام أكل ثم نوم
ثم لعب ثم تغيير حفاض

14:48.880 --> 14:50.600
لا يحتاج الأطفال إلى حفاضات

14:51.760 --> 14:53.520
هل سمعتم بـ"مجتمع الإقصاء"؟

14:54.440 --> 14:56.880
أنا أتعلم دلائل إشارات الطفل
وهو يتعلم دلائل إشاراتي

14:57.000 --> 14:59.720
ثم نضعهم على النونية و...

15:04.400 --> 15:06.120
التالية

15:06.920 --> 15:08.800
هل قمت بهذا من قبل؟

15:15.520 --> 15:16.640
التالية

15:16.760 --> 15:18.560
منذ متى وأنت ترعين الأطفال يا (تشيبا)؟

15:19.000 --> 15:20.200
منذ 40 سنة

15:20.480 --> 15:24.320
رعيت أولاً اثنين من أولادي
ثم أمضيت 18 سنة كممرضة أطفال

15:24.640 --> 15:27.720
عندما تقاعدت اشتقت إلى حضور
الصغار وبدأت بالعمل جليسة أطفال

15:28.000 --> 15:29.400
"خبيرة"

15:29.640 --> 15:32.080
ما عمر الطفل المفضل لديك ولماذا؟

15:32.320 --> 15:35.280
كل عمر فيه أفراحه وصعوباته

15:35.480 --> 15:36.880
"صبورة"

15:37.560 --> 15:38.520
من أين أنت؟

15:38.640 --> 15:40.000
(فروتيار) في (تشيلي)

15:40.120 --> 15:41.480
"تتكلم لغتين"

15:42.080 --> 15:44.640
ما شعورك حيال التحدث مع الطفل
باللغتين الإنكليزية والإسبانية؟

15:44.800 --> 15:46.440
أفضل الإسبانية

15:46.960 --> 15:50.520
فقط لأن (ماتيو) سيسمع
اللغة الإنكليزية في أغلب الوقت

15:50.960 --> 15:52.920
لكن هذا خيارك طبعاً

15:53.920 --> 15:57.200
"مراعية، مهتمة، متأنية"

16:03.720 --> 16:05.680
أعترف أنها أعجبتني

16:06.240 --> 16:07.680
وماذا؟

16:08.000 --> 16:10.920
وإن تبين أن كل مراجعها صحيحة

16:11.760 --> 16:18.840
ربما يصبح لدينا جليسة أطفال
تعمل أحياناً فقط

16:20.040 --> 16:23.880
- اجلس يا (روهيليو)
- لا أستطيع، أنا مستاء جداً

16:24.200 --> 16:26.960
- ما الذي يحدث؟
- رفضوا طلبه في (هوليوود)

16:27.320 --> 16:30.040
انتهى المشروع، انقضى، مات

16:30.200 --> 16:31.880
أنا آسفة جداً يا أبي

16:32.080 --> 16:36.880
بهذه البساطة! وقد استثمر
مستثمري الخاص كل الأموال فيه

16:37.000 --> 16:40.960
هذا الرجل مغفل، من يستثمر كل المال
في حلقة أولى لمسلسل تلفزيوني؟

16:42.960 --> 16:44.360
أبي؟

16:45.520 --> 16:48.520
- لا
- كنت أنت المستثمر؟ كم استثمرت؟

16:48.760 --> 16:50.000
كل ما كان لدي من سيولة

16:50.320 --> 16:54.040
حاولت استثمار مبلغ تقاعدي
لكن مستشارتي المالية لم تسمح لي بهذا

16:54.200 --> 16:57.880
وأشعر الآن بالسوء
لأنني نعتها بالحمقاء ضيقة الأفق

16:58.000 --> 17:00.800
لقد قدمت لي خدمة كبيرة
عندما أبلغ الـ65 سأشكرها من جديد

17:00.960 --> 17:04.000
حسن، ستبيع منزلك وتبيع سياراتك

17:04.640 --> 17:06.360
كلها مستأجرة، مثل (تايغا)

17:07.040 --> 17:11.400
- كل شيء؟
- نعم، أنا أعيش على أجوري

17:12.200 --> 17:15.680
صحيح، يبلغ كل منها 50 ألف دولار

17:15.920 --> 17:18.920
لكن إلى أن أبدأ بالحصول على أجر
آخر قدره 50 ألف دولار...

17:19.040 --> 17:20.920
أنت مفلس؟

17:21.560 --> 17:25.200
نعم، وأنا غاضب الآن
على مستشارتي من جديد

17:25.360 --> 17:29.040
إنها تقوم بهذا لكسب العيش
كيف سمحت لي باستثمار كل شيء؟

17:33.560 --> 17:36.160
أنفقت 10 آلاف دولار على شيء
اسمه "صيانة الابتسامة"؟

17:36.280 --> 17:37.640
إنها تستحق كل فلس، صحيح؟

17:37.760 --> 17:40.760
ولماذا تملك 40 وشاح (هيرميس)؟

17:40.920 --> 17:42.440
أشعر بالبرد كثيراً

17:42.760 --> 17:45.560
لا، من الواضح أن عليك اتباع ميزانية
تقشف، لا مزيد من هذا بعد الآن

17:45.720 --> 17:47.640
لكنني أحب أيام الأربعاء الخاصة
بالسراويل الجديدة

17:47.720 --> 17:50.400
إنه الترياق المثالي لتفاهات منتصف الأسبوع

17:50.520 --> 17:52.600
أبي، انتبه إلى الصورة الكبرى
يجب أن تخفف نفقاتك

17:52.840 --> 17:54.680
لا تحذفي مدربي

17:55.680 --> 17:58.440
إن استأجرت منزلاً صغيراً
واشتريت سيارة أصغر

17:58.560 --> 18:00.880
يمكنك العيش على راتب البطالة
لحوالي 6 أشهر

18:01.000 --> 18:03.720
- إلى أن تجد مشروع شغفك التالي
- انظر إلى هذا

18:04.280 --> 18:08.560
بعد عملية بحث واحدة، شقة محببة
بغرفة نوم واحدة ضمن مجال نقودك

18:08.720 --> 18:11.840
لا، لا، لا، انسيا الأمر
(روهيليو دي لا فيغا) لا يقوم بأشياء محببة

18:12.040 --> 18:15.440
بل أشياء كبيرة، أو يذهب
إلى المنزل، إلى قصره على الشاطئ

18:15.600 --> 18:20.360
- لا يبدو هذا خياراً متاحاً الآن
- إنه كذلك إن ذهبت إلى (تيليماسيفو)

18:20.600 --> 18:24.440
سأتغاضى عن كبريائي وسيشركونني
بأحد المشاريع التي رفضتها

18:26.960 --> 18:30.120
- مرحباً؟
- (جاين)، مرحباً، أنا (بيترا)

18:30.680 --> 18:31.760
مرحباً يا (بيترا)

18:31.880 --> 18:37.280
أردت الاعتذار عن البارحة، لم أكن بخير

18:37.480 --> 18:38.880
لا بأس

18:39.760 --> 18:44.280
المسكينة (بيترا)، ليست لديها
خبرة كبيرة بالتعامل مع الأصدقاء

18:47.480 --> 18:49.880
- (بيترا)؟
- نعم، آسفة

18:51.360 --> 18:57.400
كنت أتساءل أيضاً إن كنت تريدين
تناول الغداء معي في وقت ما؟

18:58.040 --> 19:00.200
- ماذا؟
- حسن، لقد استمتعت بعشاء عيد الشكر

19:00.320 --> 19:07.720
وكنت أتساءل إن كان في وسعنا
أن نخرج معاً، ونتناول الطعام

19:08.680 --> 19:10.200
أتعلمين؟ انسي الأمر

19:10.400 --> 19:12.480
لا، ما رأيك بالذهاب غداً؟ ظهراً؟

19:13.520 --> 19:17.360
نعم، رائع، سأدوّن الموعد

19:17.840 --> 19:19.560
إلى اللقاء يا (جاين)

19:20.800 --> 19:23.360
أظن أن (بيترا) طلبت مني الخروج
في موعد معها تواً

19:24.000 --> 19:25.560
لقد وافقت

19:26.320 --> 19:28.160
يجب أن أذهب، تمنوا لي الحظ

19:28.280 --> 19:30.320
"حظاً طيباً مع (بولتون)"

19:30.440 --> 19:32.720
"وتذكري: لا تقومي بحركات مفاجئة"

19:32.840 --> 19:36.000
"سأتصل بك لاحقاً"

19:36.200 --> 19:42.360
"أنا في النادي الرياضي، أتسوق
على حزام السير، في حال لم أجب حالاً"

19:43.200 --> 19:44.800
"ليس النادي الرياضي"

19:45.920 --> 19:47.280
المعذرة؟

19:47.560 --> 19:50.320
- هذه مجموعة دعم الكحوليين، صحيح؟
- بالتأكيد

19:51.040 --> 19:53.840
آسفة، هل هذه خرزات الـ(مالا)
من معتزل (أوشو)؟

19:54.240 --> 19:55.960
نعم، لقد غيّر هذا المكان حياتي

19:56.040 --> 19:57.520
رباه، وأنا أيضاً

19:57.840 --> 20:00.480
أخت (رافاييل)؟
هي من لقحتك لتحملي؟

20:00.600 --> 20:04.400
أظن أن الكلمة
التي تبحثين عنها هي "ماذا؟"

20:04.560 --> 20:08.160
- هذه أكثر القصص التي سمعتها جنوناً
- نعم

20:08.240 --> 20:13.400
وهي روايتك الأولى حتماً
أعرف ناشراً ستعجبه كثيراً

20:13.720 --> 20:17.720
- هل أنت جادة؟
- أعلم، أعلم، أنا أستبق الأمور

20:17.840 --> 20:22.920
- لا، استبقي الأمور
- حسن، لنركز على سبب وجودك هنا:

20:23.080 --> 20:29.200
قصتك، خبر رائع، أظن أن كتابتك
تبشر بالخير كثيراً، أحب الكشف الهام

20:29.320 --> 20:32.040
إذاً كانت زوجة أبيك
هي سيدة الجريمة (سين روسترو)؟

20:32.280 --> 20:35.000
(روز)، (سين روسترو)، أفهمت؟

20:36.120 --> 20:37.800
لطالما كانت تحب اللعب
الماهر على الكلمات

20:38.040 --> 20:41.120
- كيف كانت؟
- رباه! لا أعرف أين أبدأ حتى

20:43.000 --> 20:44.720
أظن بالطريقة
التي كانت تنظر بها إلى الحب...

20:44.920 --> 20:49.360
أحببت تلك الشخصية كثيراً
لكن إليك نصيحتي:

20:49.600 --> 20:53.920
خذي كل ما كتبته
وقدمي المزيد من الإثارة فيه

20:54.280 --> 20:56.680
آسف، لم أستطع سماعك
أيمكنك رفع صوتك؟

20:56.840 --> 20:58.120
يسرني هذا، أين كنت؟

20:58.400 --> 21:00.240
أنت وأخوك أخوان
غير شقيقين من أمين مختلفتين

21:00.360 --> 21:04.160
صحيح، لكن أميّنا في حالة فوضى
شديدة، أمه هربت وأمي...

21:04.280 --> 21:06.480
أريدك أن تجعليني أشهق دهشة

21:06.600 --> 21:09.280
تشهقين، حسن

21:10.160 --> 21:13.480
- أمك انتحرت؟
- نعم، قفزت عن جسر

21:13.840 --> 21:16.040
ولم يرغب أبي بالفضيحة
لذا دفع رشوة للطبيب الشرعي

21:16.120 --> 21:18.600
واشترى شهادة وفاة
وأخبر الصحافة أنها ماتت بالسرطان

21:18.760 --> 21:20.800
- لا
- تم عرض التابوت مغلقاً بالطبع

21:20.960 --> 21:24.120
- مهلاً، إذاً لم تري الجثة قط؟
- لا

21:25.360 --> 21:27.120
- لماذا؟ أتظن أن هذا غريب؟
- أتظنين ذلك؟

21:27.240 --> 21:28.280
أتظن ذلك؟

21:28.360 --> 21:32.080
هل هناك شيء محدد يمكنك أن تنصحيني به
بينما أعيد كتابة هذا النص بشراسة؟

21:32.280 --> 21:37.320
فقط أن عليك أن تجدي
طريقة لجعله متألقاً أكثر

21:38.560 --> 21:41.680
نعم، نعم، طبعاً نريد استعادتك

21:41.800 --> 21:45.680
"مديرة الشبكة التنفيذي الأقدم
مديرة الشبكة التنفيذي الأحدث"

21:45.920 --> 21:48.520
ونريدك طبعاً أن تشارك
في عملنا الناجح الجديد

21:48.640 --> 21:50.600
رائع، لأنني مستعد

21:50.840 --> 21:53.160
مستعد لإعادة "أربعاء السراويل الجدد"

21:53.320 --> 21:54.320
ما هو البرنامج؟

21:54.440 --> 21:57.600
سيرغب الجمهور كثيراً برؤية
(روهيليو دي لا فيغا)

21:58.040 --> 22:01.920
بشخصية راعي البقر المتمرد
(إيل رانشيرو)

22:02.120 --> 22:06.480
في (إيل رانشو دي مي كورازون)

22:07.720 --> 22:09.240
هذه هي القبعة نفسها التي اعتمرتها

22:09.320 --> 22:12.360
عندما لعبت دور (فريدريكو)
في (لانوراس دي ترانسيون)

22:14.920 --> 22:20.480
بحقك، القبعة ليست التي تصنع راعي البقر
بل راعي البقر هو من يصنع القبعة

22:20.600 --> 22:23.680
وإضافة الإثارة منوطة بك

22:26.480 --> 22:29.440
أنا آسف، السجن مملوء

22:31.680 --> 22:36.600
لا يمكن إلا لرجل واحد
أن يجلب العدالة إلى هذه البلدة الآن

22:37.160 --> 22:39.200
واسمه هو "أنت"

22:39.840 --> 22:43.080
حضرة المأمور، إن كان يريد
أن نلتقي، يمكننا أن نفعل

22:43.280 --> 22:49.560
"لكن أخبر (زاباتا) أن مسدسي
ذو الست رصاصات هو من سيتكلم"

22:51.400 --> 22:53.960
لا أعلم يا أبي
لا يبدو لي أنك كتبتها بانفعال

22:54.080 --> 22:56.280
لا، لا، لا، أنا أقوم بخيار تمثيلي

22:56.440 --> 23:01.800
كي أجعل الدور أصعب قررت
أن ألعبه كما لو أنني أعاني من داء (لايم)

23:03.080 --> 23:06.880
- تبدو متعباً جداً بالفعل
- أنا متعب، تعبت من هذا الدور

23:07.520 --> 23:10.160
بعد (هومبرز لوكوس)، فإن المشاركة
في (إيل رانشو دي مي كورازون)

23:10.400 --> 23:12.680
تبدو خطوة إبداعية إلى الوراء

23:12.800 --> 23:14.760
- هل أنت متأكد من أنك لا تريد التشقف؟
- لا أستطيع

23:14.840 --> 23:15.760
- لماذا؟
- لا أستطيع فحسب

23:15.840 --> 23:17.040
- لماذا؟ لا يمكنك أن تقول هذا
- توقفي يا (جاين)

23:17.120 --> 23:19.320
عشت بهذا الشكل من قبل، مفهوم؟

23:20.080 --> 23:22.440
كنت أجلس وحدي في شقتي
ذات غرفة النوم الوحيدة

23:22.560 --> 23:25.040
وأتناول شعيرية الـ(رامن) مفلساً وكئيباً

23:25.200 --> 23:28.440
لقد عملت بجد كبير
ولا يمكنني العودة إلى هناك

23:32.080 --> 23:33.600
لن تصدقي هذا

23:34.160 --> 23:35.840
تريد شركة (تيليماسيفو) استخدام الأغنية

23:35.920 --> 23:39.000
التي كتبتها من أجل
(هومبرز لوكوس) في مسلسل آخر

23:39.520 --> 23:41.640
- ماذا؟
- هذا رائع يا (زيومارا)

23:41.880 --> 23:45.320
لا، لكنها من أجل مسلسل (إيستبان)

23:45.520 --> 23:47.600
- (روهيليو)...
- "(إيستبان)"

23:48.560 --> 23:50.920
- مرحباً
- خصم (روهيليو) الأشرس والأكثر وسامة"

23:51.120 --> 23:53.040
- ما شعورك حيال هذا؟
- أنا؟

23:54.240 --> 23:57.840
أشعر بشعور رائع طبعاً
إنها ليست مشكلة

23:58.160 --> 24:00.840
ما يسبب مشكلة من نوع ما؟
ملاحظات الدكتورة (بولتون)

24:00.960 --> 24:03.800
"كانت ترتدي ثوباً أحمر
وليس لأن الأحمر يليق بها"

24:03.880 --> 24:06.280
"بل لأنها كانت تريد
أن تكون قد ارتدت الأحمر"

24:06.400 --> 24:09.560
"لاحقاً، في إعادة رواية القصة"

24:13.360 --> 24:14.880
اجعليني أشهق

24:18.000 --> 24:24.440
"كانت ترتدي ثوباً أحمر
وكان جسدها بادياً"

24:24.640 --> 24:26.040
أضيفي الإثارة

24:27.280 --> 24:30.800
"كانت ترتدي ثوباً زهرياً"

24:30.960 --> 24:33.080
اجعلي كل شيء أكثر تألقاً

24:36.640 --> 24:39.120
"بل ثوباً زهرياً مثيراً
كان مشبعاً للغاية كأنه جوهرة"

24:39.240 --> 24:43.200
"أنت تبالغين ببذل الجهد يا (جاين)"

24:45.560 --> 24:49.160
أعرف ما شعورك أيها الجميل
أريد أن أبكي أيضاً

24:54.880 --> 25:01.320
أين (بيترا)؟ أين (بيترا)؟
لا أعلم، لا أعلم

25:01.480 --> 25:04.640
ها هي ذي، أنا أراها، ها هي ذي، أنا أراها

25:04.760 --> 25:07.200
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

25:09.040 --> 25:11.560
- أمي، ماذا تفعلين؟
- أخبرتك أن لدي خطة

25:11.800 --> 25:15.000
"ليمون، شراب، علب سمك تونا؟؟"

25:15.200 --> 25:17.760
لكنني لا أهتم بخطتك، من المفترض
أن تكوني في الطابق العلوي مع (إيفان)

25:17.880 --> 25:19.600
سيصل فريق التنظيف
إلى طابقنا في أي لحظة

25:19.720 --> 25:20.880
أمي، عودي إلى هناك

25:20.960 --> 25:25.920
لا أستطيع، لدي حالة طارئة
لا أستطيع القيام بهذا وهو ينظر إلي

25:26.160 --> 25:28.240
- كم ستحتاجين؟
- لا أعلم

25:28.360 --> 25:30.080
أمي، أمي

25:35.960 --> 25:39.160
"آسفة جداً، اضطررت إلى إلغاء الموعد
طرأ أمر ما"

25:39.400 --> 25:42.480
"طرأ أمر ما"؟ حقاً يا (ماتيو)؟
"طرأ أمر ما"؟

25:45.800 --> 25:46.760
حسن، ما الذي أنظر إليه؟

25:46.880 --> 25:49.760
إنها الغرفة الخلفية لـ(بار لونارا)
لدي إحداثيات هاتف (نادين)

25:49.960 --> 25:52.040
دخلت كعامل كهرباء ووضعت كاميرا

25:52.200 --> 25:55.200
حسن، يجب أن أطلعكم
على سر صغير، أتذكرون هذا؟

25:55.440 --> 25:58.000
أعطني شارتك ومسدسك، هيا

25:58.640 --> 26:00.520
"قبل 6 أشهر"

26:02.080 --> 26:04.240
هذا ما حدث في اللحظة السابقة

26:04.600 --> 26:06.760
أعطني سبباً واحداً يمنعني من طردك

26:06.920 --> 26:09.760
إليك سبب
لدى (كورديرو) شيئاً لا يملكه سواه:

26:10.080 --> 26:14.280
خط مباشر مع (نادين)
التي لديها خط مباشر مع (سين روسترو)

26:14.600 --> 26:17.120
لنطرده ونسبب فضيحة كبيرة

26:17.240 --> 26:20.360
وحينها يمكنه أن يرسخ علاقته
بـ(نادين) ونرى إلى أين سيقودنا ذلك

26:21.600 --> 26:24.520
نعم، لقد خمنتم الأمر
كان (مايكل) يعمل متخفياً

26:24.880 --> 26:27.160
حسن، لم تخمنوا الأمر
أنا من أخبركم، على أي حال...

26:27.320 --> 26:29.240
انظرا إلى هذا
تعاملات بالنقود السائلة

26:29.360 --> 26:31.320
وهي مبالغ أكبر بكثير مما يمكن
أن يكسبه ناد تافه في (كولينز)

26:31.440 --> 26:36.600
أجريت بعض البحث، اشترت الحانة
مجموعة (ماراكاي) عام 1983

26:36.760 --> 26:39.720
"مجموعة (ماراكاي) هي تآلف أعمال
تحت سيطرة (إيميليو سولانو)"

26:39.840 --> 26:42.400
"والد (رافاييل) المتوفى
وزوج (سين روسترو) المتوفى"

26:42.480 --> 26:45.960
نحن نظن أن (روز) ورثته عن (إيميليو)
وهي تستخدمه كواجهة لغسيل الأموال

26:46.120 --> 26:48.000
لا داعي لأي عملية غسل
لكن إن كان لديك الوقت

26:48.120 --> 26:49.400
أضيفي المنظف الخاص بالأطفال فقط

26:49.520 --> 26:53.760
"الدقيقة 83 من كلام (جاين)
لتعطي الإرشادات لـ(تشيبا)"

26:53.920 --> 26:55.880
20 دقيقة، على الغسيل البارد، دورة لطيفة

26:56.640 --> 26:58.440
هل أتكلم بسرعة بالغة؟
أعلميني إن كنت تريدين أن أبطئ

26:58.560 --> 27:00.080
لا، هذا مثالي

27:00.200 --> 27:03.320
حسن، هذا يكفي، حان وقت موعدنا
(تشيبا) مستعدة، أليس كذلك يا (تشيبا)؟

27:03.440 --> 27:04.480
- أنا مستعدة جداً
- رائع

27:04.560 --> 27:07.800
أريد أن أتعرف بـ(ماتيو)
اخرجا واستمتعا

27:07.920 --> 27:10.120
حسن، أريد أن أودعه فقط

27:11.440 --> 27:14.080
حسن، وداعاً يا (تشيبا)
سأذهب وأحضر السيارة

27:14.160 --> 27:15.200
حسن

27:15.320 --> 27:18.840
وداعاً يا عزيزي، أمك تحبك
أمك تحبك كثيراً، كثيراً

27:18.960 --> 27:23.800
سأكون مع (إيزابيل) أميرة (كاستيا)
وأوحد كل ممتلكات (إسبانيا)

27:24.000 --> 27:27.880
"(فيرناندو وإيزابيل)
رواية (إيستبان) و(لوتشيانا) المتلفزة الجديدة"

27:28.200 --> 27:29.880
(إسبانيا)...

27:30.600 --> 27:32.600
أعتقد أن علي طعن أحدهم فيما أقول هذا

27:32.800 --> 27:34.520
اجلبوا لي ممثلًا إضافياً لأطعنه

27:35.120 --> 27:36.720
كيف تجرؤ؟

27:36.960 --> 27:39.880
ماذا تفعل هنا؟
هذا موقع تصوير مغلق

27:40.040 --> 27:42.000
أيها الحرس، أمسكوا به

27:43.240 --> 27:46.000
أعرف أننا كنا أشرس خصمين
على الشاشة وخارجها

27:46.080 --> 27:50.080
لكن ثمة أشياء معينة لا يمكن أن يفعلها
حتى أشرس الخصوم ببعضهم بعضاً

27:50.800 --> 27:55.000
هل يتعلق الأمر بعلاقتي مع (لوسيانا)؟
لأن تلك كانت مجرد حيلة دعائية

27:55.400 --> 27:58.600
أنا أكره تلك المرأة
تسميني (إيل فلاسيدو)

27:58.840 --> 28:00.600
- "البدين"
- لا

28:00.880 --> 28:04.840
يتعلق الأمر باستغلالك لحبيبتي
لتصل إلي، لقد تجاوزت الحد يا (إيستبان)

28:05.000 --> 28:07.520
- لا أعرف عم تتحدث
- لا تتظاهر بالبراءة، مفهوم؟

28:07.680 --> 28:09.920
أعرف خطتك، اخترت أغنية (زيومارا)

28:10.080 --> 28:13.080
وأنت تخطط لإيقاف العمل بها
في اللحظة الأخيرة لتهينها

28:13.280 --> 28:15.240
هل اخترنا أغنية (زيومارا)؟

28:15.760 --> 28:17.200
- مهلاً، ماذا؟
- ماذا؟

28:17.320 --> 28:19.160
- لا شيء، لماذا؟
- كفى!

28:20.840 --> 28:25.120
أعرف الحقيقة الآن
وسأسحب العرض يا (إيل إيريكتو)

28:27.280 --> 28:29.960
لحسن الحظ يبدو أن الأمور
تسير على ما يرام هنا

28:30.160 --> 28:32.680
لدي فكرة صغيرة جداً
تتعلق بطقس موعد نومك

28:32.800 --> 28:36.920
- لا، كفى، لقد انتهيت
- ماذا؟

28:37.200 --> 28:40.320
عملت مع أشخاص مثلك من قبل
الأمر لا ينتهي أبداً

28:40.560 --> 28:43.000
لا يمكن لأحد أن يفعل هذا بمهارة الأم

28:43.200 --> 28:46.000
لا، لا، لا، ليس هذا ما أقصده، (تشيبا)!

28:47.920 --> 28:50.080
ذهبت إلى (إيستبان) من دون علمي؟

28:50.240 --> 28:52.200
- كنت غاضباً، اعتقدت أنه يعبث معي
- نعم، نعم، طبعاً

28:52.320 --> 28:54.800
لأن كل شيء يتعلق بك
طوال الوقت، كل شيء

28:55.000 --> 28:58.440
أصبح أخيراً هناك شيء
في حياتنا يتعلق بي، وقد أفسدته

28:58.840 --> 29:00.480
(زيومارا)...

29:01.840 --> 29:03.160
- مرحباً
- مرحباً

29:03.720 --> 29:05.680
اعتقدت أنك ذهبت في موعدك

29:07.400 --> 29:13.600
إنها قصة طويلة، ولا أبدو رائعة جداً
فيها، سأجعله ينام وأكتب قليلاً

29:14.320 --> 29:17.240
- لا، ليس هذه الجملة من جديد، انسيها
- "كانت ترتدي ثوباً أحمر"

29:17.360 --> 29:21.520
اجعلي كل شيء يبدو أكثر تألقاً
زيدي من الإثارة، اجعليني أشهق

29:26.640 --> 29:28.680
إنها تعود إلى تعليقات البروفسور (تشافيز)

29:29.120 --> 29:30.600
تفوتك وجهة النظر هنا

29:31.640 --> 29:36.840
بناء الجملة جيد، المشكلة
هي أن التغيّر في النبرة متنافر للغاية

29:37.120 --> 29:39.760
إنه على حق، هذه رواية قصة بشكل أخرق

29:40.000 --> 29:42.360
نذهب الآن إلى مخفر الشرطة

29:42.720 --> 29:44.440
راقبي عندما نقرب الصورة

29:45.640 --> 29:47.560
"ربطات حريرية زرقاء"

29:48.280 --> 29:49.360
يا إلهي!

29:49.480 --> 29:51.080
أتعرف من كان يستخدم
الربطات الحريرية الزرقاء؟

29:51.160 --> 29:54.280
أحد أسياد تجارة المخدرات الذي كان يعمل
في (ميامي) في الثمانينيات، كان لقبه (موتر)

29:54.480 --> 29:58.440
هذه الحانة ليست واجهة
لـ(سين روسترو)، بل واجهة لـ(موتر)

29:58.600 --> 30:02.080
بالضبط، نعرف أن (موتر) اختطف
(لويسا) كي يرسل رسالة إلى (روز)

30:02.200 --> 30:06.120
أظن أن (روز) كانت تخطط
لإرسال الرد وهذه الحانة كانت هدفها

30:07.360 --> 30:10.120
- ومن تركز أيضاً على هدفها؟
- ادخل

30:10.560 --> 30:16.040
كنت أحاول الكتابة ليلة أمس
ووجدت أن ملاحظاتك واضحة ومفيدة جداً

30:16.280 --> 30:19.520
لا أعرف لماذا احتجت إلى كل هذا
الوقت لأدرك مدى وضوحها وفائدتها

30:19.640 --> 30:22.880
لكنني بعد أن عرفت أريد أن أسألك:

30:24.680 --> 30:26.080
هلا قبلت أن تصبح مرشدي!

30:26.200 --> 30:27.760
أقدر الفكرة يا (جاين)

30:28.000 --> 30:32.960
لكن أمير التبجح والغرور
ليس لديه مكان لطالبة نصح إضافية

30:33.120 --> 30:36.120
لم تر تقييماتي الأخيرة
أنا أرسلها إليك الآن

30:36.640 --> 30:40.240
- "صحيح، خطأ، ثملة"
- "رد إلى: البروفسور (جي تشافيز)"

30:40.400 --> 30:43.720
المعذرة، لدي صف لأعلمه الآن

30:49.800 --> 30:52.800
- لا!
- أخبرتك أن لدي خطة، هذه خطة

30:52.960 --> 30:56.760
هذه ليست خطة، هذا
"عطلة أسبوعية في (بيرنيز)"

30:57.400 --> 30:58.680
ما هذه الرائحة؟

30:58.920 --> 31:01.960
الشراب والليمون لتغطية رائحة تفسخ الجثة

31:02.280 --> 31:04.800
"ليمون، شراب، علب من التونا"

31:04.960 --> 31:06.160
لماذا اشتريت التونا؟

31:06.240 --> 31:09.360
من أجلي، كنت جائعة
ساعديني في إخراجه من هنا

31:17.960 --> 31:20.280
لا، عودي إلى هناك، ليس بعد

31:23.960 --> 31:25.120
(بيترا)؟

31:25.320 --> 31:26.560
- (جاين)، مرحباً
- أهلاً

31:26.680 --> 31:29.080
ماذا حدث لك ذلك اليوم؟
لقد ألغيت الموعد في اللحظة الأخيرة...

31:29.200 --> 31:30.960
نعم، أنا...

31:31.800 --> 31:33.120
(بيترا)، ما الذي يحدث؟

31:33.240 --> 31:37.160
لا أحتاج لأن نكون صديقتين، اتفقنا؟

31:37.960 --> 31:38.880
ماذا؟

31:39.000 --> 31:41.720
شعرت بالذنب
لأنك دعوتني في عيد الشكر

31:42.000 --> 31:43.800
وحاولت، لكن الأمر لا يستحق عناءه

31:46.320 --> 31:51.120
حسن، فهمت، نعم

31:54.160 --> 31:55.880
انتهت علاقتي بـ(بيترا) رسمياً

31:55.960 --> 31:58.120
- حمداً لله
- رائع

31:58.480 --> 32:00.560
- (روهيليو)
- ماذا تفعلن هنا؟

32:00.640 --> 32:02.280
نحن هنا لنعرض الرابط
الذي خصصناه لـ"محبة (روهيليو)"

32:02.400 --> 32:03.880
ليومك الأول في التصوير

32:04.360 --> 32:05.440
أما زلت غاضبة مني؟

32:05.560 --> 32:08.200
طبعاً أنا غاضبة منك
لكن حتى عندما أكون غاضبة آتي إليك

32:08.600 --> 32:11.120
نحن ندعمك يا أبي
مهما حدث، أنت تعرف ذلك

32:11.240 --> 32:13.400
نحن من عائلة واحدة يا (روهيليو)

32:13.480 --> 32:16.960
حسن يا جماعة، المشهد الأول
لـ(إيل رانشو دي مي كورازون) الآن

32:17.080 --> 32:21.840
وفي تلك اللحظة، أدرك (روهيليو)
أنه ليس مضطراً للقلق بشأن الفقر ثانية

32:22.160 --> 32:24.360
لأنه كان غنياً بالحب

32:24.480 --> 32:26.280
ابدأ

32:26.560 --> 32:28.440
وفعل ما يفعله الأبطال

32:28.680 --> 32:31.560
- إلى أين هو ذاهب؟
- ركب جواده وانطلق إلى مغيب الشمس

32:32.560 --> 32:35.960
وعندما رأت (جاين) والدها
يقوم بذلك الخيار الشجاع والجنوني

32:36.200 --> 32:38.440
شعرت بالشجاعة لتتخذ قرارها الخاص

32:38.560 --> 32:43.400
لماذا سجلت لتدرسي في صفي ثانية؟
لن تحصلي على أي درجات أكاديمية

32:44.080 --> 32:48.160
لكن بما أنك ترفض نصحي
سأدرس في صفك من دون درجات

32:48.520 --> 32:52.920
لأنك ستجعلني كاتبة أفضل
ولهذا أنا هنا، بعيدة عن طفلي كثيراً

32:54.200 --> 32:57.080
سأراك في كانون الثاني

32:59.760 --> 33:01.600
حسن، مهلاً

33:02.680 --> 33:05.080
بصراحة، أفضل رؤيتك
مرة في الأسبوع كمرشد

33:05.160 --> 33:06.800
على ثلاث مرات في الأسبوع في صفي

33:06.920 --> 33:11.520
نعم! تعال إلى هنا!
حسن، حسن، لا مشكلة

33:13.640 --> 33:15.360
سأرحل الآن

33:16.240 --> 33:19.920
- سترحلان حقاً؟
- نعم، سنرحل حقاً

33:20.080 --> 33:22.520
ليلة الموعد، المحاولة الثانية

33:22.680 --> 33:25.680
ساعة واحدة، تجربة، يمكنك القيام بهذا

33:26.560 --> 33:30.000
ساعة واحدة، سندفع لك أجر 3 ساعات
يمكنك القيام بهذا

33:31.080 --> 33:33.360
حسن، أعطيها الطفل

33:35.680 --> 33:37.120
ما هذا؟

33:37.480 --> 33:39.720
آسف، نغمة رنين جديدة

33:44.360 --> 33:45.360
هيا

33:46.320 --> 33:47.920
بما أن هذا هو موعدنا الأول

33:48.080 --> 33:49.920
ستكونين من الفتيات اللواتي تتحدثن
باستمرار على هواتفهن الخلوية

33:50.000 --> 33:51.480
لن ينجح الأمر

33:51.760 --> 33:56.160
كنت أرتب موعدي التالي
أظن أن هذه السيارة بغيضة جداً

33:58.160 --> 33:59.800
إلى أين نحن ذاهبان على أي حال؟

34:00.120 --> 34:04.320
بما أن لدينا ساعة فقط
أردت أن أريك شيئاً

34:09.600 --> 34:11.240
أنا أفكر بتقديم عرض

34:15.320 --> 34:18.760
لا أفهم، لا يبدو أنه من المنازل
التي تعجبك

34:19.000 --> 34:22.960
عندما كنت أصغر سناً
كنت أمر بهذه المنازل بالسيارة أحياناً

34:24.200 --> 34:26.120
كنت أتخيل أن كل شيء مثالي في الداخل

34:26.760 --> 34:28.160
نعم، وأنا أيضاً

34:29.280 --> 34:30.720
- حقاً؟
- نعم

34:31.760 --> 34:35.560
على أي حال، إنه في منتصف
المسافة بين منزلك و(ماربيلا)

34:35.720 --> 34:37.280
أنا لا أطلب منك العيش هنا معي

34:37.440 --> 34:39.560
لأنني أعرف أن هذا ليس إلا موعدنا الأول

34:39.680 --> 34:44.000
وأنت تظنين أنني أقود سيارة بغيضة...
لكنني أريد رأيك

34:44.640 --> 34:47.440
إنه يعجبني كثيراً

34:51.640 --> 34:56.480
- "اتصال طوارىء، هل رأيت هذا؟"
- إنها (لينا) وتقول إن الأمر هام

34:58.080 --> 35:01.440
"(أوشن درايف)، لعنة آل (سولانو)"

35:01.640 --> 35:05.440
ما هي بقية قصتك يا (جاين غلوريانا)؟
هل كانت أخت (رافاييل) المجنونة هناك؟

35:05.600 --> 35:08.280
بعد كل ما أخبرتني به
عن عائلته المجنونة؟

35:08.400 --> 35:10.720
أعلم، إنها لعنة آل (سولانو)

35:11.560 --> 35:12.960
لا!

35:16.120 --> 35:18.400
بالتأكيد، أريدك أن تدفن هذا

35:18.920 --> 35:22.880
بالطبع، إنه مملوء باقتباسات
من أختي، أنا واثق أنها لم تكن تعلم

35:23.520 --> 35:25.040
حسن، اتصل بي

35:26.240 --> 35:28.120
سيواجه (ويزلي) دعوى تشهير
بعدة ملايين الدولارات

35:28.200 --> 35:32.040
يقول المحامون إننا عندما ننتهي منه
سيصبح مفلساً وعاطلاً عن العمل

35:32.640 --> 35:34.240
(راف)، أنا آسفة جداً

35:36.680 --> 35:39.160
لا بأس، هذا ليس ذنبك، لم تعرفي بذلك

35:40.960 --> 35:43.920
مرحباً؟
حسن، ما هو التصريح الذي علينا بثه؟

35:46.720 --> 35:49.640
كان أمراً يتعلق بالعمل، آسفة
كيف سار الأمر؟ كيف كان؟

35:49.800 --> 35:51.840
رائعاً، ولوح بيده

35:52.160 --> 35:54.120
- حقاً؟
- أقسم على هذا

35:54.480 --> 35:57.520
كان عليك رؤية هذا الصبي الصغير
كان فخوراً جداً بنفسه

35:57.840 --> 36:00.240
شكراً لك

36:01.840 --> 36:04.440
هل أنت متفرغة الخميس المقبل؟ في منزلي؟

36:09.240 --> 36:14.080
تبين أنه ليس عليك إنفاق 5 آلاف دولار
على شجرة صنوبر جديدة في النهاية

36:15.640 --> 36:19.680
هذه هي الجولة
أنا أسكن وآكل وأطبخ في الغرفة نفسها

36:19.840 --> 36:21.400
إنها شقة مناسبة جداً

36:22.080 --> 36:25.440
أنت تقوم بالتصرف الصحيح يا (روهيليو)
أنت تراهن على نفسك

36:25.560 --> 36:27.680
أوافقك الرأي، من أفضل مني لأراهن عليه؟

36:28.040 --> 36:31.320
سأنتظر إلى أن يأتي النص المثالي...

36:34.080 --> 36:36.400
إنهم يتصلون من (تيليماسيفو)، مهلاً

36:37.080 --> 36:38.320
مرحباً؟

36:39.000 --> 36:40.800
نعم، أنا (زيومارا)

36:42.440 --> 36:43.880
ماذا؟

36:45.680 --> 36:47.080
سيستخدمون أغنيتي

36:47.560 --> 36:49.800
وانظروا كم يشعر (روهيليو) بالمفاجأة

36:50.120 --> 36:52.160
لكنه ممثل رائع

36:52.240 --> 36:54.240
سموك، تعال من هنا

36:54.360 --> 36:56.640
نعم يا (روهيليو)

36:58.160 --> 36:59.280
اقطع

36:59.400 --> 37:01.200
حسن، لنمثل المشهد ثانية

37:01.440 --> 37:04.160
لكن هذه المرة سنجعله
ينزلق ويقع في الطين

37:04.600 --> 37:06.120
- في النهاية
- (إيستبان)...

37:06.240 --> 37:09.080
ما لم تكن غير راغب بأن نستخدم
أغنية (زيومارا) في برنامجنا

37:10.440 --> 37:11.880
لنصور من جديد

37:12.160 --> 37:14.480
- المحاولة 14
- أنا أقع في الطين

37:15.680 --> 37:18.960
- هل فعلت أي شيء؟
- لا

37:20.320 --> 37:22.560
هذان الشخصان في مرحلة رائعة جداً

37:22.720 --> 37:27.240
- ومن في مرحلة رائعة أيضاً؟
- (بيترا)، ماذا يحدث معك؟

37:27.440 --> 37:30.560
تعلمين يا أمي، نحن ندفن جثة

37:32.520 --> 37:34.240
لم يكن رجلاً طيباً

37:36.520 --> 37:39.720
(ماتيو)، هل أنت حزين
لأن أمك لم ترَ تلويحتك الأولى؟

37:40.000 --> 37:42.480
لدي سر

37:43.120 --> 37:45.560
لقد ركبت كاميرا لمراقبة المربيات

37:46.160 --> 37:48.840
لا تطلق الأحكام ضدي، والدك هو من اشتراها

37:57.280 --> 38:00.840
ما هذا؟ لا، دفعت لي لأكذب على الشرطة
بشأن (كورديرو) والآن ماتت (نادين)

38:00.960 --> 38:03.120
- وأتى إلى جنازتها وأخذ يحدق بي
- اهدأ، اهدأ

38:03.200 --> 38:05.880
لا، لا، قلت إنه لن يعرف أحد بالأمر

38:06.000 --> 38:07.280
اسمع، لا يمكننا التحدث
عن هذا هنا، مفهوم؟

38:07.360 --> 38:10.240
- لا، لا
- سأعطيك ما تريده، لكن عليك أن تذهب

38:10.640 --> 38:14.080
(جاين)، ليس الأمر كما تظنين

38:18.840 --> 38:22.400
أظن أنك استأجرت شخصاً ليذهب
إلى الشرطة ويكذب

38:22.560 --> 38:25.040
ما كان يقوله هو الحقيقة

38:26.240 --> 38:29.440
سمعت (مايكل) على الشاشة
لقد ترك (نادين)

38:29.600 --> 38:32.440
- وأنت تسببت في طرده
- كان يجب أن يطرد، بسبب ما فعله

38:32.560 --> 38:34.040
تم اختطاف (ماتيو)
ولم تستطيعي فهم الأمر...

38:34.120 --> 38:35.360
لا، لا، لا، لا تقلب الأمور

38:35.440 --> 38:37.880
لا، أنت طلبت مني أن أقاتل
من أجلك، وأن أقاتل من أجل عائلتنا

38:38.000 --> 38:40.320
- وكنت أفعل ذلك، كنت أقاتل من أجلنا
- توقف فحسب

38:40.440 --> 38:42.960
- (جاين)، (جاين)، انتظري...
- دعني أمر

38:52.160 --> 38:54.120
هل قرأت هذه المقالة عن آل (سولانو)؟

38:54.800 --> 38:56.000
لا، لم أصل إليها بعد

38:56.160 --> 38:57.400
سترغب بسماع هذا

38:57.600 --> 39:02.600
"أما بالنسبة إلى والدة (لويسا)، يفترض أنها
انتحرت بأن قفزت عن جسر عام 1983"

39:02.720 --> 39:06.400
"لكن التابوت كان مغلقاً في الجنازة
أيمكن أنها لا تزال على قيد الحياة؟"

39:06.720 --> 39:08.840
نعم، افعل هذا، افتحه

39:11.560 --> 39:14.760
- لا، لا، لست مستعدة، توقف
- ماذا تقولين؟

39:14.880 --> 39:17.280
هيا يا (كورديرو)
لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

39:17.400 --> 39:19.440
ماتت عام 1983؟

39:19.560 --> 39:22.480
في العام نفسه الذي اشترت فيه
مجموعة (ماراكاي) حانة (بار لونارا)؟

39:22.800 --> 39:27.080
شهيق معتزل (أوشو)، زفير معتزل (أوشو)

39:29.200 --> 39:31.960
حسن، أنا مستعدة

39:34.840 --> 39:36.200
لا، لا تفتحه

39:36.480 --> 39:43.160
ماذا لو أنها جهزت واجهة غسيل الأموال
وزيفت موتها لكي تعمل متخفية؟

39:47.720 --> 39:50.080
رباه، إنها ليست هنا

39:51.040 --> 39:52.760
هذا يعني، هذا يعني...

39:52.840 --> 39:55.560
(موتر) هي أم (لويسا)

39:55.720 --> 39:58.840
لا أصدق هذا، سأجد أمي

40:01.000 --> 40:06.400
"يتبع..."