﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:01.040 --> 00:05.440
حسناً، فلنفعل هذا، تم زرع
خلايا (رافايل) في (جاين) بالخطأ

00:05.560 --> 00:07.520
وبعد ذلك، باتت الأشياء جنونية

00:07.640 --> 00:09.360
أغرما ببعضهما ثم انفصلا

00:09.520 --> 00:12.840
وزوجة (رافايل) السابقة (بيترا)
زرعت خلاياه بداخلها عمداً

00:12.960 --> 00:16.000
لأنها ما زالت تحبه
وكانا يتقرّبان أكثر

00:16.120 --> 00:18.280
أعلم! وكأنه مسلسل مكسيكي
صحيح؟

00:18.400 --> 00:21.800
تخيّلوا هذا، ليس هناك مجرم واحد
وإنما مجرمان طليقان

00:21.920 --> 00:24.000
أولاً، (روز) المعروفة
باسم (سين روسترو)

00:24.120 --> 00:26.040
والمعروفة باسم "صديقة (لويزا)"

00:26.160 --> 00:28.640
هل تذكرين ما حصلنا عليه
أول مرة أتينا معاً؟

00:28.760 --> 00:30.840
كعكة الدونات المغطاة بطبقة السكر
من آلة بيع الوجبات الخفيفة

00:30.960 --> 00:35.480
وعلم (رافايل) للتو أنّ والدته (إلينا)
مديرة جرائم عالمية باسم (ماتر)

00:35.600 --> 00:37.320
وكانا يتقاتلان على حافظة البيانات

00:37.440 --> 00:39.160
هل تريد أن تعرف
حتى ما يوجد بداخلها؟

00:39.280 --> 00:41.240
كل الوجوه التي غيّرتها
(سين روسترو)

00:41.360 --> 00:44.240
أما بالنسبة إلى (جاين)
تحاول الموازنة بين أمومتها

00:44.360 --> 00:46.600
وأحلامها بأن تصبح كاتبة
روايات رومانسية

00:46.720 --> 00:48.520
لذا تسجّلت في كلية
الدراسات العليا

00:48.640 --> 00:50.320
وكانت تدرس مع البروفيسور
(جوناثان شافيز)

00:50.560 --> 00:54.960
والذي ربما راودها عنه حلم عاطفي
فلنر ما قصة ذلك

00:56.680 --> 01:01.720
نشأت (جاين فيلانوفا) في منزل
مع 3 نساء، من حمام واحد

01:02.200 --> 01:03.800
أغلقي حوض الغسيل
المياه باردة

01:03.920 --> 01:05.240
وبدون حدود

01:05.360 --> 01:07.680
عزيزتي، أمك مستعجلة، أتذكرين؟
لديها مقابلة

01:07.800 --> 01:11.680
في الواقع، ألغيتها
لا أريد أن أكون معلّمة رقص

01:12.480 --> 01:15.880
- مقرف! اخرجا! اخرجا!
- (جايني)، آسفة...

01:16.000 --> 01:18.880
ربما ليس علينا مشاركة حمام
إن حصلت على وظيفة منتظمة

01:19.000 --> 01:22.080
ولكن هناك خطوط لا يجب تخطيها

01:22.200 --> 01:24.080
آسفة، ما كان ينبغي بي قول هذا

01:24.720 --> 01:32.280
لا، لا بأس، ولكن ليس من السهل
أن أتخلى عن حلمي، هذا كل شيء

01:33.480 --> 01:35.080
ذلك ليس سهلاً أبداً

01:35.200 --> 01:38.280
لا يمكنك القول إنّ حلماً راودك
فحسب، أريد سماع التفاصيل

01:38.400 --> 01:43.360
- لا أذكر شيئاً محدداً
- نعم، لا أصدق هذا

01:43.480 --> 01:45.320
هذا يكفي!
عليّ أن أضع حداً لبعض الأمور

01:45.440 --> 01:48.160
وإخبار أمي عن مجريات أحلامي
العاطفية تجاوز للحدود بالتأكيد

01:48.280 --> 01:50.280
هل قلت "مجريات"؟

01:50.720 --> 01:54.160
- بجدية؟ هل تبلغين 15 عاماً؟
- ربما

01:54.280 --> 01:56.640
- أستفعلين شيئاً حيال هذا؟
- مع البروفيسور (شافيز)؟

01:56.760 --> 02:00.120
أمي، إنه أستاذي
لن يكون ذلك لائقاً

02:00.240 --> 02:02.120
إذاً لمَ وضعت أحمر الشفاه
للذهاب للقائه؟

02:02.240 --> 02:04.600
ما اسم أحمر الشفاه هذا؟
"الفتاة المتورّدة"؟

02:05.120 --> 02:08.640
آتية يا (ماتيو)! وخمّن التالي
جدتك طفلة أكثر منك!

02:15.160 --> 02:17.120
بئساً!

02:17.880 --> 02:22.200
عاود (دييغو) الرد عليّ
ويمكنه ملاقاتي بعد غد عند الرابعة

02:22.320 --> 02:23.800
ألا يمكن أن يرعى (رافايل) الطفل؟

02:23.920 --> 02:26.360
لديه اجتماعات
وأنا سأعلّم الصفوف

02:26.480 --> 02:29.800
آسفة، إن أردت أن أصبح ضمن
الجدول فعليّ أن أظهر الاحترام

02:29.920 --> 02:31.480
نعم، بالطبع، سأراسل (تشيبا)

02:31.600 --> 02:33.480
أنا هنا!

02:34.040 --> 02:38.320
أمي، يريد أن يفعل هذا لأجلك
بحقك، هذا لطيف

02:38.440 --> 02:42.880
(سيومارا)، تعرفي
إلى فرقة الأناقة "40 ورائعة"

02:43.600 --> 02:45.480
مصففة الشعر (شاليشا)

02:45.600 --> 02:47.360
"الاسم الفعلي، (أليشا)"

02:47.880 --> 02:52.040
- مصممة الأزياء (مارينا)
- "(مونيكا)"

02:52.200 --> 02:56.440
- والمصوّرة (أليخاندرا)
- "(جولي)"

02:56.560 --> 02:59.400
سررت بلقائكنّ

02:59.960 --> 03:03.120
ظننت أنني سألتقط صورتي
لم أعلم أنّ هذا سيكون إنتاجاً ضخماً

03:03.240 --> 03:05.320
التقاط صورة المرء
هو إنتاج ضخم دوماً

03:05.440 --> 03:08.360
وبالإضافة، نحتاج إلى صور رائعة
لنعلّقها في حفلة عيد ميلادك

03:08.480 --> 03:10.080
والتي اتفقنا على أن نبقيها صغيرة

03:10.200 --> 03:14.280
اتفقنا، حفلة صغيرة ناجحة
لعيد الميلاد، والآن اختاري ثوباً

03:14.760 --> 03:17.920
- عجباً، إنها...
- مذهلة؟

03:18.080 --> 03:22.080
كثيراً، هل لديك ثوب أقصر
وأقل انتفاخاً؟

03:22.200 --> 03:26.160
سأجعلها قصيرة وغير منتفخة

03:26.640 --> 03:29.320
بئساً، لا تقدر (تشيبا)
على مجالسة الطفل

03:29.440 --> 03:32.720
هل تحتاجين إلى جليس أطفال؟
لا تقولي المزيد، سأفعل ذلك

03:33.080 --> 03:37.240
هذا عرض لطيف يا أبي ولكنك
غيّرت حفاضاً واحداً في حياتك

03:37.360 --> 03:39.360
هذا كل ما تطلّبه الأمر
لأتقن هذه المهارة

03:39.480 --> 03:41.640
- نعم، لكن ليس لديك مقعد للسيارة
- (مارينا)، اتصلي بقسم الإنتاج

03:41.760 --> 03:43.480
ودعيهم يشترون لي
أفضل مقعد سيارة في العالم

03:43.600 --> 03:45.680
نعم يا أبي، ولكنه بدأ يزحف الآن
لذا إنه سريع جداً

03:45.840 --> 03:49.280
(جاين)، هل تشككين في قدرتي
على مجالسة الأطفال؟

03:49.400 --> 03:51.160
لأنك طلبت مني مجالسة (ماتيو)
من قبل

03:51.280 --> 03:54.360
كان ذلك من باب اللطف
ولأنها كانت تعلم أنه منشغل

03:54.480 --> 03:56.400
- هذا صحيح
- سوي الأمر إذاً

03:56.520 --> 03:59.960
- وحينها قال (ماتيو) كلمته الأولى
- لا!

04:00.080 --> 04:02.160
تمنى (جاين) لو أنه قالها
ولكنه لم يفعل

04:02.280 --> 04:04.600
- لذا عوضاً عن هذا، قالت...
- نعم

04:08.320 --> 04:11.160
"الفصل 33"

04:11.280 --> 04:14.280
- أكثر بقليل
- آسفة، إنني أحاول

04:14.400 --> 04:16.960
(سيومارا)، ما الخطب؟
أهي الإضاءة؟

04:17.160 --> 04:20.400
لأنني أؤكد لك أنّ
بشرتك متألقة مثل بشرتي

04:20.520 --> 04:22.760
لا، هذا ليس السبب

04:22.920 --> 04:25.080
- استريحي لـ5 دقائق، (أليخاندرا)
- "(جولي)"

04:25.440 --> 04:28.080
ماذا يحصل؟ تحدثي معي

04:28.200 --> 04:31.920
كل مسألة "40 ورائعة"

04:32.080 --> 04:34.240
لم أعتقد أنني
سأكون بعمر الـ40 عاماً

04:34.360 --> 04:35.800
وأعلّم رقصة (ويب ناي ناي)
لأطفال يبلغون 7 أعوام

04:35.920 --> 04:39.280
توقفي، أعدك بأنك
ستستمتعين بوقتك في الحفلة

04:39.400 --> 04:41.800
أعددت لك مفاجأة رائعة

04:42.240 --> 04:44.600
مفاجأة! مفاجأة!
مزيد من الفوضى في (ماربيلا)

04:44.720 --> 04:46.520
أقف أمام متجر الملابس
في فندق (ميامي)

04:46.640 --> 04:49.680
والذي يديره الأنيق (رافايل سولانو)
وزوجته السابقة المذهلة (بيترا)

04:49.800 --> 04:54.880
إذ يعتقد أنّ لهذا الفندق علاقة باثنين
من تجار الممنوعات في (ميامي)

04:55.040 --> 04:56.640
حسناً، فهمت الفكرة

04:56.800 --> 04:59.200
نسبة النزلاء 40 في المئة
ويتم إلغاء المناسبات

04:59.320 --> 05:00.800
سأعيد الأمور إلى نصابها
هذا الشهر

05:00.920 --> 05:03.440
المشكلة أكبر من ذلك
وأنت تعلم هذا

05:03.760 --> 05:06.760
حضرت (جاين) و(ماتيو)
سأعاود الاتصال بك

05:10.400 --> 05:12.600
- متى استيقظ من قيلولته؟
- الواحدة والنصف

05:12.720 --> 05:16.280
الواحدة والنصف؟ حسناً
إذاً سأدعه ينام في الرابعة والنصف

05:16.480 --> 05:19.080
- تبدين جميلة
- "الفتاة المتورّدة"

05:19.200 --> 05:22.160
شكراً، حسناً
وداعاً يا (ماتيو)

05:23.600 --> 05:25.280
أين قلت إنك ذاهبة؟

05:25.440 --> 05:29.280
سأذهب للقاء المشرف على أطروحتي
لمراجعة ما سأقرأه الليلة

05:30.480 --> 05:34.320
- آمل أن يحالفك الحظ مع المشرف
- آسفة، ماذا قلت؟

05:34.480 --> 05:38.080
- قلت حظاً موفقاً مع المشرف
- شكراً، وداعاً

05:38.200 --> 05:40.640
ما يوصلنا إلى هنا، الآن
إلى (جاين)

05:40.760 --> 05:43.480
والأستاذ الوسيم (جوناثان تشافيز)

05:43.640 --> 05:45.880
أظن أنك جاهزة للاجتماع

05:46.000 --> 05:48.640
نعم، لدي بعض ملاحظات
اللحظة الأخيرة

05:48.760 --> 05:52.440
- أغلبها متعلق بشخصية الذكر
- حسناً، نعم، طبعاً

05:52.560 --> 05:57.040
في هذا المقطع التالي
أريدك أن تركزي عليه

05:57.400 --> 06:00.160
- نعم، سأركّز عليه
- نعم

06:00.280 --> 06:03.440
وأن تذكري ما يجعله مميزاً

06:05.240 --> 06:09.000
ما يجعله وسيماً

06:10.560 --> 06:14.120
ولمَ هي مستعدة
لتجاوز الحدود لأجله

06:14.240 --> 06:16.520
- هل هذا منطقي بنظرك؟
- نعم، بالتأكيد

06:16.680 --> 06:19.360
وضعت بعض العلامات لك هنا

06:23.120 --> 06:28.640
هل تشعرين بالحرارة؟
المكيّف معطل

06:29.040 --> 06:31.600
على أي حال، تفهمين ما أعنيه
صحيح؟

06:31.720 --> 06:34.440
اعرفي شخصية
هذا الرجل من الداخل

06:34.560 --> 06:39.000
فهمت، سأسبر أغواره...

06:39.360 --> 06:41.600
بالكتابة

06:41.720 --> 06:44.240
على ذكر ذلك...

06:44.560 --> 06:47.400
- هذا يستغرق وقتاً طويلاً
- يعمل قسم المعلوماتية بسرعة فائقة

06:47.520 --> 06:49.760
تذكرون وجود حافظة بيانات
في ساق (مايكل)

06:49.880 --> 06:53.160
- علينا إحضار فريق آخر
- لا، سنبقي الأمر بيننا

06:53.280 --> 06:55.320
لا يمكن أن تعرف (روز) و(إلينا)
بأننا نملك حافظة البيانات

06:55.440 --> 06:57.120
هذا السبيل الوحيد لشدّهما

06:59.400 --> 07:02.240
- (بارنيت)؟
- ماذا ترتدين؟

07:02.960 --> 07:08.240
- أنا في المكتب إذاً...
- إذاً السترة الرمادية

07:08.840 --> 07:14.800
- نعم، في الواقع أنا منشغلة
- هل تعملين على قضيتي؟

07:14.920 --> 07:17.040
لا يمكنني التأكيد على هذا

07:17.160 --> 07:18.880
أيمكنني معاودة الاتصال بك لاحقاً؟

07:19.000 --> 07:21.680
- هل يعني هذا أنني سأراك لاحقاً؟
- نعم

07:21.800 --> 07:23.120
هذا مثير للاهتمام

07:23.240 --> 07:25.000
حسناً، ابعثي لي رسالة نصية
عندما تنطلقين في طريقك نحوي

07:25.120 --> 07:27.120
(سوزانا)!@
وجد قسم المعلوماتية شيئاً

07:27.280 --> 07:30.640
- لم تحرزي أي تقدم
- لا تقدّم بشأن حافظة المعلومات

07:30.760 --> 07:32.400
وإنما وجدت شيئاً آخر

07:32.520 --> 07:33.920
كنا نستخدم نظام التعرف
على الوجوه

07:34.040 --> 07:37.080
لتحليل الصور التي وجدناها
في منزل (إلينا)

07:37.200 --> 07:41.520
وهذه هي مع ابنة زوجها، (كلارا)

07:41.680 --> 07:45.920
إن قسنا المسافة بين عينيها
وزدنا عمرها

07:47.400 --> 07:50.560
وغيّرنا لون الشعر

07:50.880 --> 07:53.000
- يا للهول!
- يا للهول!

07:53.120 --> 07:56.640
يا للهول! آسف، تابعوا

07:58.240 --> 08:01.040
- إنها (روز)
- (إلينا) هي زوجة أب (روز)؟

08:01.160 --> 08:03.080
كان ذلك الاكتشاف غير مرجّح

08:03.200 --> 08:04.840
- "جلسة قراءة (جاين)"
- ولكن كذلك كان وجوده هناك

08:05.000 --> 08:07.640
الغريب الذي مرت بجانبه
مرات كثيرة من دون توقف

08:07.760 --> 08:10.160
باح باسمه، (أرماندو)

08:10.280 --> 08:12.000
"بحيث لا نبقى غريبين"

08:12.160 --> 08:15.240
ثم ابتسم، وكشف عن سن
أمامي أطول من الآخر بقليل

08:15.400 --> 08:20.160
ركّزت عليه مدة طويلة
ولكن ما عساها تفعل سوى ذلك؟

08:20.280 --> 08:21.600
كانت مشاعرها جيّاشة

08:21.760 --> 08:25.480
وازدادت عندما دنا منها
وسألها مباشرةً "ماذا تريدين؟"

08:25.600 --> 08:28.040
ولم يعد غريباً
وها قد كان ذلك السنّ

08:28.200 --> 08:31.400
ما عساها أن تقول سوى
"أريدك يا (جوناثان)"

08:33.320 --> 08:36.920
- مهلاً، هل قالت...؟
- أعني "(أرماندو)"

08:39.840 --> 08:43.400
- اهدأي، لا عليك
- الأرجح أنه لم يلاحظ ذلك حتى

08:43.520 --> 08:46.680
وكيف له ألا يلاحظ؟
أنت انتبهت وليس اسمك حتى

08:48.000 --> 08:50.040
ابقي هادئة

08:50.440 --> 08:53.080
عمل رائع!

08:53.200 --> 08:55.320
نعم، أظن أنّ المقطع الأخير
أجدى نفعاً

08:55.440 --> 08:58.000
- حسناً، ربما لم ينتبه
- شكراً، رائع

08:58.160 --> 09:04.640
وأحببت إضافة شخصية (جوناثان)
يبدو كشاب رائع

09:05.200 --> 09:06.520
أي نوع من الغمزات؟

09:06.680 --> 09:10.000
من النوع الذي يغلق فيه
المرء عينه ثم يفتحها

09:10.120 --> 09:12.840
وكأنه يعني أنك طفلة طريفة
أو...

09:13.400 --> 09:16.320
بمعنى "سمعت ما قلته
وسنتابع ذلك لاحقاً"

09:16.440 --> 09:19.040
لا أعلم، ربما بين الأمرين

09:19.960 --> 09:24.200
بجدية؟ وعاء من الكرات الصغيرة؟
هذا أشبه بفخ للموت

09:24.360 --> 09:26.280
ولهذا نضع واقيات الأسطح للأطفال

09:26.400 --> 09:28.960
أعطيني إياها، سآخذها إلى غرفته

09:29.280 --> 09:32.200
- إذاً هل الأستاذ الوسيم عازب؟
- لا علم لي

09:33.040 --> 09:34.360
أظن ذلك

09:34.800 --> 09:36.840
أسفرت بعض التحريات على الإنترنت
أنه انفصل عن زوجته مؤخراً

09:36.960 --> 09:39.920
- إذاً تقرّبي منه!
- ماذا تعنين بهذا؟

09:40.040 --> 09:44.560
ثمة حدّ يا أمي
وهو حدّ واضح، إنه أستاذي

09:44.720 --> 09:46.200
ولا أعلم إن كان منفتحاً على الفكرة

09:46.320 --> 09:49.560
هذا لأنك لا تنتبهين إلى الإشارات
يا للهول!

09:49.680 --> 09:52.920
ماذا؟ أمي؟

09:55.720 --> 10:00.080
لا شيء، وإنما بالغت بردة فعلي
وجدت هذا

10:00.200 --> 10:02.880
يجب أن نعرف أنّ (جاين)
علمت تماماً ما كان ذلك

10:03.000 --> 10:05.880
لـ(سيومارا)، أظن
أنّ عليك الزواج منها

10:06.880 --> 10:08.680
- ماذا؟
- لا شيء

10:08.800 --> 10:10.440
تعلمين شيئاً عن هذا، ما هذا؟

10:10.560 --> 10:12.960
- أمي، أتريدين أن تعرفي حقاً؟
- نعم

10:14.040 --> 10:17.240
سمعت (ليليانا)
تعطي الخاتم لابي

10:17.360 --> 10:19.760
وقالت له أن يطلب يدك

10:20.160 --> 10:24.000
- حقاً؟
- إذاً ستجيبين بـ"نعم"؟

10:24.160 --> 10:27.240
أظن أننا بتنا مستعدين أخيراً

10:28.120 --> 10:30.800
حتماً كانت هذه المفاجأة
التي كان يلمّح إليها

10:30.920 --> 10:33.960
أشعر بالسوء
لأنني صعّبت الأمور عليه

10:34.280 --> 10:36.000
اخلعيه!

10:36.120 --> 10:38.800
- أسرعي!
- إنني أحاول

10:40.920 --> 10:42.760
- مرحباً يا أبي
- لقد حضرت باكراً

10:42.880 --> 10:47.280
نعم، تغيّر وقت المشاهد
ماذا يجري هنا؟

10:47.400 --> 10:49.280
لقد ضبطنا، نضع واقيات
الأسطح للأطفال في الشقة

10:49.400 --> 10:51.880
- تعرف كم أنّ (جاين) تقلق
- نعم

10:52.000 --> 10:55.400
أول مغامرة فردية لي مع (ماتيليو)

10:55.520 --> 10:57.440
ماذا؟ الآن؟

10:57.600 --> 11:00.240
مصافحة بقبضة اليد، هذا خطأي

11:02.920 --> 11:04.760
لم تفتحي القبضة
دوماً ما تفعلين ذلك

11:04.880 --> 11:08.200
- عمّ تتحدث؟
- وواضح أنّ هناك شيئاً بيدك

11:11.480 --> 11:14.200
وجدنا الخاتم

11:17.080 --> 11:21.520
كنت أحتفظ به لمناسبة خاصة

11:21.640 --> 11:26.840
هذا أشبه بما يكون بإرث عائلي
أريدك أن تحصلي عليه يا (جاين)

11:33.880 --> 11:38.640
- هذا جميل
- شكراً يا أبي

11:38.760 --> 11:42.400
حسناً، ثمة خبر سيئ
ولكن أريدك أن تبقي هادئة

11:42.520 --> 11:46.440
في الحياة، أساعد طلب البقاء هادئاً
أحداً بالحفاظ على هدوئه فعلاً؟

11:46.560 --> 11:48.280
تلقّيت للتو خبراً بأنّ زفاف
(هيلكروفت ستانتون)

11:48.400 --> 11:50.000
سينتقل إلى فندق آخر

11:50.360 --> 11:55.080
ماذا؟ بسبب ذلك الموقع الإلكتروني؟
(رافايل)، هذا زفاف ضخم

11:55.240 --> 11:57.560
وهو بعد أسبوعين، إن نقلوا الزفاف
سيعرف الكل بالسبب

11:57.680 --> 11:59.320
- وسيحذو أصدقاؤهم حذوهم
- أعلم، ابقي...

11:59.440 --> 12:02.480
- لا تقلها
- لم أكن سأقلها، بل...

12:02.600 --> 12:05.600
ابقي منتبهة، اسمعي
أرجوك

12:05.760 --> 12:10.840
أعرف (إيزي هيلكروفت) قليلاً
من الماضي

12:10.960 --> 12:14.600
- "في الماضي: عندما كان لعوباً"
- ستقيم معرضاً فنياً غداً

12:14.760 --> 12:22.280
سأذهب وأؤكد لها أن الفندق آمن
كل هذا خلفنا، وأثر إعجابها قليلاً

12:22.720 --> 12:26.200
هل تعتقد أنك تستطيع
إثارة إعجاب مرأة للزواج؟

12:26.320 --> 12:28.080
نجح هذا معك

12:28.240 --> 12:33.120
صحيح، للعلم ستتذكر لقائهما الأول
الليلة التي خطبت فيها

12:37.120 --> 12:41.600
- اسمعي، أود أن أصحبك خارجاً
- أنا مخطوبة

12:42.160 --> 12:44.880
نعم، للآن

12:46.920 --> 12:51.760
- ما رأيك بالسبت؟
- عليّ أن أجيب على هذا

12:51.880 --> 12:54.480
- السبت
- لا أستطيع

12:58.120 --> 13:00.640
قولي نعم

13:01.680 --> 13:03.560
نعم

13:08.360 --> 13:11.320
مرحباً يا أمي
هل كل شيء بخير؟

13:11.600 --> 13:14.520
نعم، طلب الزواج مني

13:14.680 --> 13:17.440
ولكن أعتقد أنني اصطدت
شخصاً أكثر ثراءً

13:17.600 --> 13:19.760
وبالحديث عن محاولة
اصطياد شخص ثري

13:19.880 --> 13:22.240
أعتقد أنني سأتقيأ

13:22.920 --> 13:24.320
هل تحتاجين إلى لحظة؟

13:24.480 --> 13:28.160
أحتاج إلى وقت طويل!
كان (إلينا) زوجة والد (روز)؟

13:28.320 --> 13:30.920
يا لها من علاقة عائلية فاسدة

13:31.080 --> 13:33.680
"ابنة الزوج، زوجة الأب"

13:33.840 --> 13:37.960
"التعريف الدقيق
للعلاقة العائلية الفاسدة"

13:38.080 --> 13:41.080
ماذا، تزوجت (إلينا) أبي
ثم عندما طلقها

13:41.200 --> 13:44.200
أرسلت (روز) لتتزوجه
وتستغل الفندق كواجهة؟

13:44.320 --> 13:46.120
- هذا ما نعتقده
- نعم

13:46.240 --> 13:50.400
هذا غير صائب أبداً

13:52.400 --> 13:55.200
أقصد، أين الحدود؟

13:55.320 --> 13:57.840
يا للهول، هذا جنوني جداً
يصعب تصديق ذلك

13:57.960 --> 13:59.880
ولكن ثانية، ثمة (جوي)

14:02.200 --> 14:03.880
(جوي)، مَن (جوي)؟

14:04.000 --> 14:06.280
(لويزا)، هل تعرفين هذا الرجل؟

14:06.400 --> 14:10.600
نعم، أقلني أنا و(روز) بضع مرات

14:11.120 --> 14:12.840
هل تعلمين كيف تتصلين به؟

14:12.960 --> 14:16.600
ومن مهمة سرية إلى...
عملية الكشف الكامل

14:16.720 --> 14:18.120
إذا كان البروفيسور (شافيز)
قد يكون مستمعاً

14:18.240 --> 14:20.920
لعلاقة بين بالغين ناضجين
واحدة منهما هي (جاين)

14:21.520 --> 14:22.840
(جاين)، مرحباً

14:22.960 --> 14:26.120
أهلاً، أنهيت تعليم صفي
وفكرت أن آتي وألقي التحية

14:26.240 --> 14:28.680
قرأت فصلك الأخير
هل تريد مراجعته؟

14:28.800 --> 14:30.800
نعم، أود ذلك

14:30.960 --> 14:33.960
إنه يبتعد، هيا
اجلسي بجانبه قبل أن ينهض

14:34.080 --> 14:38.520
هذا يكتمل حقاً
وتعجبني فكرة الحب الممنوع

14:38.640 --> 14:39.960
شكراً لك

14:40.400 --> 14:43.200
هل اقترب أكثر؟
لقد فعل، لقد فعل!

14:43.320 --> 14:44.640
هذه إشارة جيدة بالتأكيد

14:44.800 --> 14:46.400
نعم، لا أعتقد أنك بحاجة
إلى هذا الجزء

14:46.520 --> 14:48.880
نعم، سأنتقل إلى الأمور المفصلة

14:49.000 --> 14:52.280
حسناً، دورك يا (جاين)
ابدأي التقرب بسرعة

14:52.400 --> 14:56.440
اقتربي، في الواقع
هذا يجعلني أشعر بالخوف قليلاً

14:56.560 --> 14:57.880
خذيه يا (جاين)

14:58.280 --> 15:01.960
حسناً، عادت الإشارة الدقيقة
بعد اللمس الجسدي البسيط

15:02.080 --> 15:04.360
سأريه أنني متوفرة
وسنرى إذا كان سيقترب أم لا

15:04.480 --> 15:07.480
حسناً، كدت أصل، كدت أصل

15:07.600 --> 15:09.800
"اتصال جسدي"

15:09.920 --> 15:14.760
ولن أتخلى عن هذا
بل سأنتقل إليه بدلاً من ذلك

15:14.880 --> 15:17.160
حسناً، ماذا إذا لم يشعر بهذا؟

15:17.280 --> 15:21.880
دعيني أحضر لك نسختك
حتى تكتبين الملاحظات

15:22.000 --> 15:24.680
إنها إشارة واضحة جداً
إنه لا يشعر بالاهتمام

15:24.800 --> 15:28.880
أردت أن أسألك شيئاً
آمل أنني لا أتجاوز الحد هنا

15:29.000 --> 15:31.040
تفضل، سيطلب مني الخروج

15:31.160 --> 15:37.600
نعم، شاهدت والدك في الندوة
وأمي معجبة كبيرة بعروضه

15:37.720 --> 15:39.400
هذه مفاجأة

15:39.520 --> 15:41.880
كنت أتساءل إذا كان ممكناً

15:42.000 --> 15:46.560
ربما يمكننا زيارة موقع
التصوير معك أحياناً

15:46.680 --> 15:48.280
حسناً، على الأقل يريدك هناك

15:48.400 --> 15:52.080
نعم، بالكامل
يسهل عليّ تنظيم ذلك، أود ذلك

15:52.200 --> 15:53.560
كفى، لقد عدت!

15:53.720 --> 15:57.200
حسناً، موعد مع البروفيسور
(شافيز) وأمه

15:57.320 --> 15:58.840
رغم ذلك، إنها بداية

15:59.000 --> 16:00.960
أولاً، حافظ على الفكرة

16:01.080 --> 16:03.760
لست منسجماً بأي طريقة
مع أي شيء يتعلق بالممنوعات

16:03.880 --> 16:06.160
لم يكن لديك علاقة مع أمك
لأكثر من 20 عاماً

16:06.280 --> 16:08.760
حسناً، ها هي

16:08.880 --> 16:13.160
(إيزي)، سررت برؤيتك

16:13.280 --> 16:15.480
لا بد من أنك تمازحيني

16:15.640 --> 16:19.880
حسناً، آسف للقدوم إلى هنا هكذا
وأفهم كيف قد تخطئين الظن بي

16:20.000 --> 16:21.440
بما أن عائلتي ظهرت في الأخبار

16:21.560 --> 16:25.160
أنت؟ هذا لا يتعلق بك بل بها

16:25.280 --> 16:30.200
بعد تقارير الأخبار، أدركت أن (بترا)
منسجمة مع (ماربيلا) ثانية

16:31.640 --> 16:34.560
آسفة، هل تقابلنا؟

16:34.680 --> 16:38.560
مرة، قبل 5 أعوام تقريباً
كنت أعمل في مقهى

16:38.680 --> 16:44.120
وغضبت عليّ عندما
أوقعت القهوة عرضاً وطردت

16:46.360 --> 16:49.920
- ربما أخطأت بيني وبين فتاة أخرى
- نعم

16:50.040 --> 16:54.120
- هل تعلمين من أنا؟
- (إيزي هيلكروفت)

16:54.240 --> 16:57.040
لا، هذا ما قلته لي

16:57.200 --> 17:01.440
في الجانب المشرق
هذا ألهم أحد أفضل أعمالي

17:01.600 --> 17:04.800
أدعوها، "الزوجة الجائزة"

17:06.560 --> 17:11.240
إنها متوفرة للبيع بالطبع
مثل أفضلهن بالضبط

17:14.400 --> 17:16.520
هل تتذكرين ذلك الوقت
الذي كانت تتحدث عنه؟

17:16.640 --> 17:21.560
لا، ولكنني متأكدة
أنها غضبت بسهولة من قبل...

17:21.680 --> 17:23.400
لا تعلمين اسمك؟

17:23.520 --> 17:28.200
يمكنني إصلاح هذا، سأصلح هذا

17:31.040 --> 17:32.360
إنها ليست أنا

17:32.520 --> 17:33.840
أعطني إياه

17:33.960 --> 17:35.920
حسناً، أريدك أن تتذكر أنه يزحف

17:36.040 --> 17:38.840
إنه أسرع مما تتوقع
وإذا وضعته أرضاً...

17:38.960 --> 17:41.400
- لن أضعه أرضاً!
- لا، يمكنك أن تضعه أرضاً

17:41.560 --> 17:44.040
ولكن تذكر أنه سريع

17:45.400 --> 17:47.480
ويحب أن يمسك بكل شيء أيضاً

17:47.600 --> 17:49.640
هذا السبب وراء إبعاد
الكرات الزجاجية

17:49.760 --> 17:51.160
أبي، هل تسمعني حتى؟

17:51.280 --> 17:54.400
(جاين)، لا عليك، أعدك
اذهبي فحسب

17:55.600 --> 17:56.920
هل غادرت حقاً؟

17:57.360 --> 17:59.120
أقسم، أنا أقود في السيارة

17:59.240 --> 18:01.760
جعلته يقسم ألا يرسل الرسائل
أو أن يغرد على (تويتر)

18:01.880 --> 18:03.560
- هل وصلت؟
- تقريباً

18:03.680 --> 18:06.960
حسناً، حظاً طيباً
تذكري أنك مؤدية مذهلة

18:07.480 --> 18:09.960
وسيكونون محظوظين للحصول عليك
ولا تقبلي الرفض

18:11.360 --> 18:13.600
آسف، الإجابة هي لا

18:13.720 --> 18:16.400
أعلم أن عروضي الأخيرة
كانت ناجحة...

18:16.520 --> 18:18.280
هذه ليست المشكلة

18:18.400 --> 18:22.680
اسمعي، أفهم أن المشاكل العائلية
تحدث ولديك حفيد الآن وغيرها

18:22.800 --> 18:25.000
ولكنك ألغيت كثيراً

18:25.120 --> 18:28.880
لا يبدو أن الغناء
هو أولويتك بعد الآن

18:32.880 --> 18:34.840
وبالحديث عن الأولويات

18:34.960 --> 18:38.400
- لديكا رسالة جديدة من (زايومارا)
- اقرأي الرسائل

18:38.520 --> 18:41.160
(جاين)، أنا أمك
هذه صورة لتغريدات والدك

18:41.280 --> 18:43.080
هل أنت معه؟ انظري
إلى التغريدات في الأسفل

18:43.200 --> 18:45.960
10 دقائق وأنا أبحث
عن الحذاء المثالي ليعجبني

18:46.080 --> 18:49.000
صورة حذاء، صورة الوجه السعيد
قوس قزح

18:49.320 --> 18:50.640
بجدية؟

18:50.760 --> 18:52.560
على الهاتف مع وكيلي
أتلقى عدة عروض

18:52.680 --> 18:58.560
العنوان، "ماذا سيحصل في التالي؟"
صورة القرد الذي لا يرى الشر

18:58.680 --> 19:01.120
يرتدي الملابس! العنوان "مفاجأة"
أجرب كل قبعاتي!

19:01.240 --> 19:02.560
العنوان، "وسيم مع قبعة"
العنوان، "غاضبة في سيارة"

19:02.680 --> 19:04.160
يمكنك فهم إنذار (جاين)، صحيح؟

19:04.280 --> 19:06.080
لأنه إذا كان (روهليو)
يتحدث مع وكيله

19:06.200 --> 19:10.360
ويجرب القبعات ويرتدي الملابس
فمن كان يعتني بـ(ماتيو)؟

19:10.480 --> 19:14.280
أين (ماتيو)؟ ها هو!

19:14.400 --> 19:15.720
الشكر للقدير

19:16.160 --> 19:18.920
من الجيد وجود صديق
مع متعة الحياة عينها مثلي

19:19.040 --> 19:20.360
هل تريد أن تعلم سراً؟

19:20.480 --> 19:24.120
سأطلب الزواج من جدتك
في عيد ميلادها

19:24.240 --> 19:27.920
أعلم! هل تريد أن ترى الماس؟

19:32.520 --> 19:37.000
بعد أن أغادر المنزل
سأذهب لتجهيزه

19:37.480 --> 19:39.400
أعلم، إنه ليس كبيراً جداً

19:39.520 --> 19:41.280
لديّ مشكلة مادية صغيرة

19:41.400 --> 19:43.360
ولكنه جميل، صحيح؟

19:43.480 --> 19:46.240
أين الماس؟ ها هو!

19:46.400 --> 19:49.880
أين الماس؟ ها هو!

19:52.760 --> 19:54.400
- مرحباً يا (جاين)
- ماذا تفعل؟

19:54.520 --> 19:57.840
- ماذا تقصدين؟
- يبدو أنك تختار الأحذية وترتدي...

19:58.240 --> 20:00.440
- لا، لا أفعل
- أبي، قرأت كل تغريداتك

20:00.560 --> 20:03.360
تغريداتي؟ كانت تغريدات
مرتبة سابقاً لنشرها

20:03.480 --> 20:05.760
كنت شريراً بشكل غير عادل

20:06.000 --> 20:08.360
هل يمكنني العودة للاعتناء بحفيدي؟

20:08.520 --> 20:10.360
نعم، بالطبع، آسفة جداً

20:10.480 --> 20:12.480
سنراك قريباً

20:12.640 --> 20:16.120
أين كنا؟ كنا نعجب بالماس...

20:17.400 --> 20:20.160
أين الماسة يا (ماتيو)؟

20:20.400 --> 20:22.040
(ماتيو)، أين هي؟

20:22.160 --> 20:23.480
أين هي يا (ماتيو)؟

20:23.600 --> 20:26.680
لا، بجدية، أين الماسة؟

20:29.240 --> 20:35.840
- حسناً، هذا يبدو جيداً، نعم
- مرحباً، هل يمكنني حمله؟

20:36.080 --> 20:38.240
مرحباً يا طفلي

20:38.640 --> 20:41.640
لا أفهم، ابتلع شيئاً
قطعة معدنية؟ كرة صغيرة؟

20:41.760 --> 20:43.680
فهمت أنها ماسة

20:44.120 --> 20:46.200
ماذا؟

20:46.680 --> 20:48.320
إنه بخير وسيخرجها

20:48.440 --> 20:50.520
ولكنك محظوظة
كان ممكن أن يكون الوضع أسوأ

20:50.640 --> 20:52.320
- محظوظة جداً
- أعلم

20:52.480 --> 20:55.000
إذا أصيب بالحمى أو السعال، أعيديه

20:55.120 --> 20:58.320
عدا ذلك، راقبي الماسة
عندما تخرج مع البراز

20:58.640 --> 21:01.080
شكراً لك يا دكتور

21:02.320 --> 21:06.680
آسف يا (جاين)
أردت طلب الزواج من (زايومارا)

21:06.840 --> 21:09.400
وكنت أري (ماتيو) الماسة

21:10.080 --> 21:11.480
- أنت غاضبة
- أبي

21:11.600 --> 21:14.160
- أنت كذلك
- من يري ماسة لطفل؟

21:14.320 --> 21:16.960
كنت ألعب معه
ثم اتصلت بشأن التغريدات...

21:17.080 --> 21:20.480
- إذاً، هذا خطأي؟
- أقصد أنك شتت انتباهي

21:20.640 --> 21:22.960
اتصلت لأنني علمت أنك
لم تكن مستعداً للاعتناء به

21:23.080 --> 21:25.440
ومن الواضح أنني كنت محقة
لأنه انظر أين نحن

21:25.600 --> 21:27.120
لست غاضبة منك حتى
بل غاضبة من نفسي

21:27.240 --> 21:30.160
لأنني علمت أنه ليس عليّ
تركك مع الطفل

21:36.080 --> 21:38.880
كان مخيفاً جداً
التفكير بما كان ليحدث

21:39.000 --> 21:42.160
بلا مزاح، من لا يشعر عندما
يبتلع الطفل زراً عن القميص؟

21:42.560 --> 21:44.520
الزر، الماسة، الاختلاف عينه

21:44.640 --> 21:47.880
كانت حادثة وقسوت عليه حقاً

21:48.000 --> 21:50.560
كنت لألغي زيارة موقع التصوير
لو لم أعتقد أن هذا سيجعله ينزعج

21:50.680 --> 21:53.800
نعم، زيارة الموقع
مع البروفيسور (شافيز) وأمه

21:53.920 --> 21:55.520
ولكنك لن تصطحبي الطفل
في موعدك، صحيح؟

21:55.640 --> 21:59.360
لا، سأوصله إلى منزل (راف)
وهو ليس موعداً

21:59.480 --> 22:03.080
قد يصبح واحداً
انتبهي إلى الإشارات فقط

22:03.200 --> 22:05.160
أي إشارات؟

22:05.800 --> 22:09.600
مضت فترة طويلة وأنا عزباء
والبروفيسور (شافيز) هو مستشاري

22:09.720 --> 22:11.920
علي أن أتأكد

22:12.360 --> 22:15.320
- ما الذي أبحث عنه؟
- حسناً

22:15.440 --> 22:18.520
أولاً، سيخبرك أن تتوقفي
عن دعوته بالبروفيسور (شافيز)

22:18.640 --> 22:20.000
"تخلي عن كلمة (شافيز)"

22:20.120 --> 22:22.920
- ثم سيبدأ بالتقرب أكثر
- "التقرب أكثر"

22:23.040 --> 22:24.840
سيتحدث عن أحداث
لا تتعلق بالجامعة

22:24.960 --> 22:26.280
"الحديث عن أمور خارج الجامعة"

22:26.400 --> 22:27.720
- سيلمسك
- "اللمس"

22:27.840 --> 22:29.160
- "سينحني نحوك"
- "الانحناء"

22:29.600 --> 22:30.920
حسناً، فهمت

22:31.320 --> 22:33.720
- إذا فعل أيّ من هذه الأمور...
- استجيبي

22:33.840 --> 22:35.320
أريه أنك متوفرة

22:35.440 --> 22:39.200
إنه معلمك، عليه أن يعلم أنك موافقة
وإلا سيصبح الأمر مخيفاً

22:39.400 --> 22:41.440
"أنت أفضل محب في العالم"

22:41.560 --> 22:43.360
وبالحديث عن الخوف...

22:43.520 --> 22:45.120
اقطعوا التصوير!

22:45.400 --> 22:52.640
(جاين)، هل حصلت أيّ تطورات؟

22:53.240 --> 22:54.760
"تبرز 3 مرات، ولا ماسة"

22:54.920 --> 22:57.000
لا، أبداً ولكننا نبحث عنها

22:57.280 --> 23:00.200
لا أعلم إذا استلمت
رسالتي الصوتية الليلة الماضية

23:00.320 --> 23:02.600
وآسفة جداً بشأن ما قلته

23:02.720 --> 23:06.880
- لماذا؟ كان هذا ما صدقته
- أبي، بحقك

23:07.040 --> 23:11.040
وصل ضيفاك
يجب أن نكمل العرض

23:12.760 --> 23:14.160
أبي، هذا البروفيسور (شافيز)

23:14.280 --> 23:16.040
البروفيسور (شافيز)
هذا والدي (روهليو)

23:16.160 --> 23:19.520
- (جونثان)، رجاءً
- حسناً، (جونثان)

23:19.640 --> 23:21.200
"تخلي عن كلمة (شافيز)"

23:21.320 --> 23:23.280
- (روهليو)، سررت بمقابلتك
- وأنا أيضاً

23:23.400 --> 23:26.600
- هذه أمي (ديانا)
- سررت بمقابلتك

23:32.600 --> 23:34.760
أمي...

23:34.880 --> 23:37.440
لا تقلق، هذا يحدث طوال الوقت
لا حاجة للكلام

23:37.560 --> 23:41.440
أمسكي يدي وسآخذك
في جولة في موقع التصوير

23:43.720 --> 23:47.640
أشعر بالذعر قليلاً
لم أرَ أمي هكذا قط

23:47.760 --> 23:52.000
- هذا يحدث، ثق بي
- لا، أنت لا تفهمينني

23:52.120 --> 23:56.880
أمي، صلبة جداً
رأيتها تضحك مرتين عند صغري

23:57.000 --> 23:58.960
"المزيد من التقرب"

23:59.080 --> 24:01.720
يا للهول

24:01.840 --> 24:05.520
- أعتقد أن أمي ستحاول تقبيل أبيك
- "الاتصال الجسدي"

24:10.200 --> 24:12.760
يبدو أن الأمور تبدو جيدة
مع (جاين)

24:13.120 --> 24:15.600
لسوء الحظ، ليس مع (بترا) المسكينة

24:15.720 --> 24:18.200
(إيزي)! مرحباً

24:18.320 --> 24:20.600
هل أحضرت نقاد أخبار الفن
في (ميامي) إلى معرضي؟

24:20.720 --> 24:24.800
نعم، فعلت، أردت أن أقرب
المسافات، إنها ملهمة جداً...

24:24.920 --> 24:29.800
بالضبط، ولم يكن معرضي جاهزاً لها
النتائج فظيعة

24:29.920 --> 24:33.880
- وهذا ما أردته بالتأكيد
- ماذا؟ لا، كنت أحاول المساعدة

24:34.040 --> 24:36.320
- أتمنى لو استشرتني أولاً
- لم أفعل

24:36.440 --> 24:37.760
كنت لأجري الاتصالات

24:38.120 --> 24:39.440
- أردت الاهتمام بهذا بنفسي
- لماذا؟

24:39.760 --> 24:43.160
لأنني لست زوجة جائزة
عديمة الجدوى، حسناً؟

24:43.800 --> 24:46.080
لعلمك، لم أعتقد أنك كذلك قط

24:46.200 --> 24:50.560
حسناً، دعنا لا نتصرف بحساسية
أبعدتني عن منافستك في العمل

24:50.680 --> 24:52.280
هذه تبدو كجائزة بالنسبة إليّ

24:52.400 --> 24:57.400
نعم، ربما لهذا كنت مهتماً بك
ولكن هذا ليس ما أحببته بشأنك

24:57.520 --> 25:03.920
أحببت أنك الشخص الذي يوفر
743 دولاراً على شرائح الأسماك

25:05.640 --> 25:08.960
ولم أستطع نسيان
أن مزود الطعام كان يبتزنا

25:09.080 --> 25:11.320
- لذا، ذهبت إلى سوق الأسماك
- لا، لم تفعلي

25:11.440 --> 25:12.800
- وعرفت الأسعار بنفسي، بل فعلت
- ذهبت إلى سوق الأسماك

25:12.920 --> 25:15.240
كنت محقة! كنا ندفع 12 دولاراً
للسمك البلطي

25:15.560 --> 25:18.760
بينما أن قيمته 7 دولارات

25:19.200 --> 25:22.480
إذاً 743 دولاراً على زفاف
بتكلفة مئة ألف دولار؟

25:22.600 --> 25:25.600
كلا، على زفاف تبلغ تكلفته
99 ألف و257 دولاراً

25:25.720 --> 25:28.200
كلا!

25:32.920 --> 25:36.120
قد يكون هذا هو الجواب
أسماك مجانية

25:36.240 --> 25:38.760
- هل تعرف من أنا؟
- عذراً سيدتي لكن لا

25:38.880 --> 25:42.760
(لويزا ألفر)؟ لقد أوصلتني
بضع مرات السنة الماضية

25:45.080 --> 25:46.640
مع (روز سولانو)

25:46.760 --> 25:49.360
"(جوي)، الرجل من الصورة"

25:49.480 --> 25:51.840
اسمع، لا أحد يعلم أنني هنا

25:52.000 --> 25:55.600
لكنني يائسة أحتاج إلى التواصل معها

25:55.720 --> 26:00.720
أرجوك، أنا أحبها
وأعرف أنه كان علي التوقف

26:00.920 --> 26:05.240
لكنني لا أستطيع نسيان الأمر

26:05.360 --> 26:10.000
لأن جزءاً مني يعتقد أنها ستعود إلي
وأننا سنكون معاً

26:10.160 --> 26:13.320
- حسناً، ليس عليك أن تقول شيئاً
- من المستحيل أنه كان سيقول شيئاً

26:13.440 --> 26:17.440
أرسل رسالة إلى (روز) مني فحسب

26:17.560 --> 26:19.720
أخبرها أنه إن أرادت مني أن أنتظر

26:19.880 --> 26:24.840
عليها أن ترسل لي الكعك المدور
ستعرف أي نوع

26:24.960 --> 26:28.640
كعكة مدورة ثانية؟ هذا محرج

26:28.760 --> 26:31.040
هذه طبيعة الإنسان
الناس لا يستطيعون رفض الطعام المجاني

26:31.160 --> 26:34.320
وضعت 7 ألواح من الغرانولا
في حقيبتها، لقد رأيتها

26:35.560 --> 26:38.520
- هل فقدت شيئاً؟
- أظن أنني تركت هاتفي في السيارة

26:38.680 --> 26:40.000
لا يمكنني فعل ذلك
بوجود طفل في المنزل

26:40.120 --> 26:43.120
أجل، سأرافقك أحتاج إلى هواء منعش

26:43.280 --> 26:46.400
بدا هذا تلامساً فردياً بين الجسدين

26:46.560 --> 26:49.240
أنا جاد يا (جاين)
شكراً على فعل هذا

26:49.360 --> 26:55.640
لم أرَ أمي سعيدة بهذا القدر
منذ وقت طويل

26:55.760 --> 26:58.640
- هذا من دواعي شرفي
- هذا يعني لي الكثير

26:58.760 --> 27:02.120
- ولقد استمتعت أيضاً
- وأنا أيضاً

27:02.280 --> 27:06.240
يا للهول، التقرب

27:07.400 --> 27:10.000
أو ربما كان سيفتح باب السيارة

27:10.120 --> 27:13.800
"وسم قبلة السترة الغريبة"

27:16.640 --> 27:18.800
لقد أسأت فهم العلامات
حصل ذلك مع جميعنا

27:18.920 --> 27:23.440
حقاً؟ هل قبلت سترة رجل
بينما تفادى قبلة بيأس؟

27:23.680 --> 27:25.480
أظل أتصور الأمر في ذهني

27:25.600 --> 27:28.000
لأجل استمتاعكم بالمشاهدة

27:29.800 --> 27:32.200
- توقفي!
- لا أستطيع

27:32.320 --> 27:33.840
كيف ودعته إذاً؟

27:33.960 --> 27:36.200
انعطفي إلى اليسار أكثر

27:36.320 --> 27:38.480
- عذراً، إنها سيارة جديدة لذا...
- "تراجع"

27:38.600 --> 27:40.600
- لا أعرف مقاساتها بعد
- صوبيها الآن

27:40.720 --> 27:42.760
"إلى الوراء بعد، رائع"

27:42.880 --> 27:46.400
"حسناً، لنغادر المكان
لقد قبلت سترته اللعينة"

27:47.120 --> 27:49.800
إذاً ماذا ستفعلين؟

27:50.200 --> 27:54.000
علي التحدث إليه عن الأمر
سأواجه الأمر مباشرة

27:54.240 --> 27:57.680
أو أنتقل إلى مدرسة مختلفة

27:58.520 --> 28:01.760
- أردت القول إنني آسفة جداً
- جيد، لقد اختارت الخيار الأول

28:01.880 --> 28:03.680
لقد قبلتك فقط لأنني ظننت
أنني كنت أتلقى إشارات منك

28:03.800 --> 28:05.320
- مني؟
- لأنه...

28:05.440 --> 28:07.880
- لم أكن أحاول أن...
- كلا، هذا ليس ما أقوله

28:08.000 --> 28:10.720
- لأنني قد أقع في ورطة
- هذا ليس ما أعنيه

28:11.280 --> 28:14.880
شعرت بإعجاب
وأفترض أنني عكسته عليك

28:15.040 --> 28:17.240
لكن بعد توضيح الأمر
وأنني أنا أتخيل ذلك فقط

28:17.360 --> 28:21.360
كنت آمل أن نستطيع المضي قدماً
والادعاء بأن ذلك لم يحدث يوماً

28:21.560 --> 28:24.840
- لا أعلم إن كان هذا ممكناً
- بلى، بالنسبة إلي

28:26.080 --> 28:32.080
- أرجوك؟ هل يمكننا نسيان الأمر؟
- سنحاول

28:35.560 --> 28:38.760
- هذا هو حلك؟
- أجل، زفاف مجاني

28:38.920 --> 28:40.240
ما الشرط؟

28:40.360 --> 28:42.480
اسمعي، لا يستطيع آلـ(ماربيلا)
الدعاية السلبية إذا ألغيته

28:42.680 --> 28:45.880
كما أن أصدقاؤك سيبقون هنا
وسيستمتعون بوقتهم وسيعودون

28:46.000 --> 28:49.480
وهذا مفيد لنا
على المدى الطويل

28:50.120 --> 28:53.360
لدي شرط واحد

28:55.200 --> 28:56.960
هل أنت متأكدة
من أنك لا تمانعين هذا؟

28:57.080 --> 29:00.280
أجل، مهما حصل، لا بأس

29:02.200 --> 29:03.520
هذه ليست أنا!

29:03.680 --> 29:06.000
ولم تكن هي ليس بعد الآن

29:06.120 --> 29:08.760
ما يحضرنا إلى هنا، الآن إلى (جاين)

29:08.920 --> 29:11.680
التي عادت إلى الكتابة
بعد مقابلة (جوناثان)

29:11.840 --> 29:14.760
في الواقع، لنعد إلى مناداته
الأستاذ (تشافيز)

29:16.480 --> 29:23.880
"دحرجت أصابعها على صدره
بعد أن سألته إن كان لا يمانع... "

29:29.560 --> 29:35.120
"خلعت قميصه ولمست صدره... "

29:35.240 --> 29:40.120
"لكن بطريقة لائقة ولم تزعجه"

29:40.240 --> 29:43.800
أجل، أحياناً عند تخطي الحدود
لا يمكننا الرجوع عن الأمر

29:43.920 --> 29:45.240
لقد أخفقت كل شيء

29:45.360 --> 29:48.040
أنا ألطف كتاباتي لأنني لا أريده
أن يفهم الأمر بالطريقة الخطأ

29:48.160 --> 29:50.320
أنا آسفة عزيزتي

29:50.480 --> 29:53.320
كلا، أنا آسفة، مفهوم؟
سأكف عن التذمر

29:53.440 --> 29:56.280
سنمرح في حفلتك الليلة

29:57.600 --> 30:00.520
أطفئي المغسلة، المياه باردة!

30:00.640 --> 30:03.400
ربما لم نكن لنتشارك الحمام
إذا حضرت هذه المقابلات

30:03.520 --> 30:04.960
وحصلت على وظيفة عادية

30:05.080 --> 30:09.120
- (سيومارا)!
- عذراً سيدتي، عذراً

30:10.160 --> 30:15.200
مرحباً؟ أهلاً!

30:20.320 --> 30:25.720
- لمَ لست في المنزل وتستعدين؟
- أحمل خبراً غير سار وأشعر بالسوء

30:25.840 --> 30:28.520
- ماذا يجري؟
- علي أن أعمل الليلة، أغني

30:28.640 --> 30:29.960
ماذا؟

30:30.080 --> 30:31.400
عرض علي (دييغو)
عرضاً في الدقيقة الأخيرة

30:31.560 --> 30:35.320
لكنها حفلتك
هناك 40 حمامة تنتظرك لتحرريها

30:35.440 --> 30:39.240
أعلم، لكن علي أن أريه
أن الغناء هو أولويتي

30:39.400 --> 30:42.080
- (سيومارا)، افعلي هذا ليلةً أخرى
- لكنه يعرض علي ذلك الليلة

30:42.200 --> 30:43.920
لكنني أحتاجك في حفلتي

30:44.040 --> 30:45.440
لأنه سيعرض عليها الزواج

30:45.560 --> 30:47.800
- لا أصدق أنك تفعل هذا
- لا أصدق ما تفعلينه أنت!

30:47.960 --> 30:54.040
هذه مهنتي يا (روهيليو)!
وهذا أهم من حفلة لم أردها

31:39.480 --> 31:43.000
تذكرون أن (لويزا)
كانت تنتظر رسالة من (روز)

31:43.480 --> 31:45.680
"بانتظار (غودو)، جنون"

31:50.600 --> 31:55.280
مرحباً، ادخلي

31:55.720 --> 31:58.280
لم تتلقي رسالة من (روز)؟

32:01.120 --> 32:04.200
من يأبه لذلك؟

32:05.000 --> 32:10.120
- لا أحتاج إليها في حياتي
- (لويزا)...

32:16.880 --> 32:19.760
لا أستطيع

32:20.280 --> 32:24.440
أعرف أنك كنت تساعديننا

32:24.560 --> 32:30.800
عندما كنا نتحدث عن شعورك
تجاه (روز)، بدا ذلك صادقاً

32:31.240 --> 32:33.560
لأنني لم أنسها يوماً

32:33.680 --> 32:41.040
أعلم، لكن بالنسبة إلينا
هذا ليس الوقت

32:48.200 --> 32:54.720
أتت الأوراق الجديدة، أحبها

32:58.120 --> 33:02.320
هذا مضحك جداً
أنا مسرورة لأن كل شيء نجح

33:05.320 --> 33:07.160
وأنا أيضاً

33:07.720 --> 33:10.520
السيقان تتلامس بالتأكيد

33:21.280 --> 33:23.400
"قبل 4 سنوات"

33:23.680 --> 33:30.000
هلا تجمدين؟ كدت أوخز عيني
عذراً، هذا يوترني حسبما أفترض

33:30.120 --> 33:34.560
يجب أن تكوني متوترة
لقد وقعت في حبه

33:34.960 --> 33:37.880
أخبرتك ألا تتخطي الحدود

33:42.800 --> 33:48.960
- لا نستطيع...
- لمَ لا؟ حقاً؟

33:50.520 --> 33:53.600
هل نسيت (جاين)؟

33:57.840 --> 33:59.800
أنا مسرورة جداً لأنك أتيت

33:59.920 --> 34:02.560
بالطبع أتيت
لقد بالغت في ردة فعلي مع أمك

34:02.680 --> 34:05.920
فقط لأنني أردت
أن أعرض عليها الزواج الليلة

34:06.120 --> 34:10.240
أعلم، واسمعني يا أبي
لقد بالغت في ردة فعلي أيضاً

34:10.360 --> 34:12.240
وأنا آسفة جداً
لأنني صرخت عليك

34:12.400 --> 34:15.000
هذا ليس سبب غضبي

34:15.400 --> 34:19.920
لكن ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

34:20.040 --> 34:22.000
ماذا لو لم أكن
بارعاً مع الأولاد؟

34:22.160 --> 34:23.680
أريدهم مع أمك

34:23.800 --> 34:27.200
- أبي...
- ماذا لو كنت مروعاً في تربيتهم؟

34:27.360 --> 34:30.240
لقد أصبحت مثالية من دوني

34:31.800 --> 34:37.960
ثق بي، أتمنى لو كنت معي
وستكون رائعاً، ستتعلم مع الوقت

34:38.080 --> 34:40.680
لا يمكنك أن تعرف
كل شيء فوراً

34:40.800 --> 34:44.240
أعدك بأنك ستنجح

34:44.440 --> 34:50.720
ولدي أمر لك
لقد ظهر في هذا العصر

34:52.000 --> 34:58.160
تم غسله وتعقيمه عشرات المرات
ولهذا السبب إنه لامع

35:10.760 --> 35:12.920
كان أداؤك مذهلاً

35:13.040 --> 35:17.240
أنا مسرورة لأنك أتيت واحزر الأمر؟
(دييغو) سيعطيني عروض ليالي الإثنين

35:17.360 --> 35:20.280
- لقد عدت إلى المجال
- أنا مسرور جداً

35:20.480 --> 35:28.480
وأنا آسف لأننا قاتلنا لكن فقط...
لأنني خططت لأمر

35:36.280 --> 35:38.240
صديقي (راين غوسلينغ) قال

35:38.360 --> 35:42.720
الجودة الوحيدة التي أبحث عنها
في امرأة هي أن تكون (إيفا منديز)

35:42.880 --> 35:45.280
ليس هناك أمر آخر أهتم لأمره

35:45.400 --> 35:46.880
في هذه المرحلة
كنت سألوح إلى (إيفا)

35:47.040 --> 35:53.920
ثم أنظر إليك
وأخبرك أنك كنت ما أبحث عنه

35:54.240 --> 35:58.680
وأفكر في مقابلتنا الأولى
عندما كنا في سن الـ16

35:58.840 --> 36:05.600
وأظن أن رحلتي الكاملة حتى الآن
كانت للعثور على طريقي إليك

36:08.680 --> 36:12.080
لم أمتلك الوقت
لوضعه على خاتم

36:12.200 --> 36:15.120
إنها حكاية طويلة

36:15.280 --> 36:20.960
(سيومارا غلوريانا فيلانوفا)
أريد تمضية حياتي معك

36:21.600 --> 36:27.400
وأربي أولاداً معك
لذا هلا تتزوجين مني؟

36:27.520 --> 36:35.360
- أنا أريد ذلك
- حسناً، إذاً؟

36:36.600 --> 36:41.680
لكن ثمة أمر لم أعرفه

36:41.800 --> 36:48.680
لكنني أدرك
أنني لم أعد أريد إنجاب أولاد

36:49.760 --> 36:51.160
ماذا؟

36:51.360 --> 36:57.200
لأنني أريد أن تدور السنوات
العشرين المقبلة حولي

36:58.040 --> 37:01.400
هل هذا يفسد عرض الزواج؟

37:06.320 --> 37:08.360
لا أعلم

37:08.480 --> 37:13.000
- ماذا قال عندها؟
- إنه سيفكر في الأمر

37:13.120 --> 37:20.160
أعرف وربما هذه أزمة منتصف العمر

37:20.320 --> 37:27.520
لكنني بدأت أفكر في حياتي
وفي ما أريده في المستقبل

37:28.160 --> 37:32.280
أجل، فهمتك

37:32.760 --> 37:36.240
- ماذا يجري معك؟
- لا شيء، أنا بخير

37:36.400 --> 37:40.840
(جاين)، أحتاج إلى أن أريح ضميري

37:41.560 --> 37:48.800
لا أصدق أنني عرضت مهنتي
في الكتابة بسبب رجل حلمت به

37:48.920 --> 37:55.280
- أشعر... لا أعلم
- بشغف؟

37:55.440 --> 38:01.480
كنت سأقول على مفترق طرق
لكن ربما بشغف أيضاً

38:01.840 --> 38:03.200
لا أعلم يا أمي

38:03.360 --> 38:08.680
مسألة الامتناع عن العلاقات
قبل الزواج... أرى نهايته

38:08.800 --> 38:14.440
أولاً مع (مايكل) ثم مع (رفاييل)
والآن، النهاية ليست مرئية حتى

38:14.560 --> 38:17.440
وأنا أم الآن

38:17.560 --> 38:19.440
عندما كنت في سن العاشرة
وقمت بهذا الوعد

38:19.680 --> 38:25.880
- لم أدرك أن ذلك قادم
- أجل، هذا منطقي

38:26.200 --> 38:29.920
لذا ربما حان الوقت
لإعادة تقييم الأمر؟

38:31.880 --> 38:35.560
أجل، ربما

38:52.200 --> 38:55.880
أردت القول إنك كنت محقاً

38:56.000 --> 38:58.800
لقد تخطيت الحدود
وليس هناك مجال للعودة

38:58.920 --> 39:00.240
وأنا غاضبة من نفسي

39:00.360 --> 39:03.680
لكن يجب أن أحصل
على مستشار آخر

39:03.800 --> 39:05.320
هل أنت متأكدة
من أن هذا ما تريدينه؟

39:05.440 --> 39:08.720
كلا، لكن هذا ما علي فعله

39:08.880 --> 39:12.640
لأن ما جرى يعيق مهنتي في الكتابة

39:12.760 --> 39:15.640
إذا اعتقدت أن هذا للأفضل...

39:15.800 --> 39:21.400
- أجل، سأراك لاحقاً
- مهلاً

39:26.880 --> 39:30.040
بما أنني لم أعد مستشارك

39:30.160 --> 39:34.960
كنت أتساءل عما إذا أردت
أن نتناول العشاء أحياناً

39:36.040 --> 39:37.720
أجل

39:37.840 --> 39:41.000
أليست هذه مفاجأة سارة؟
والمفاجأة أيضاً...

39:41.120 --> 39:45.600
- هل وجدت شيئاً على الرقاقة؟
- وأخيراً، أجل

39:45.720 --> 39:48.280
وجهنا الأول

39:50.440 --> 39:54.240
"بعد 14 ساعة
وعلى بعد 3 مناطق زمنية"

39:54.680 --> 39:56.040
لم أكن متأكدة من أنك ستأتين

39:56.240 --> 39:58.280
وبالحديث عن وجه خفي

39:58.400 --> 40:00.680
بالطبع أتيت

40:00.800 --> 40:06.800
إذا كانت الشرطة تملك الرقاقة
فيواجه كلانا مشكلة، يا أمي

40:07.360 --> 40:10.560
"يتبع..."