﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:00.920 --> 00:02.440
حسناً، من أين أبدأ؟

00:02.560 --> 00:04.800
بعد أن خطبا
وثم فسخا الخطوبة

00:04.920 --> 00:07.080
عادت (جاين) و(مايكل)
إلى بعضهما وأخيراً

00:07.200 --> 00:10.360
ولكن مَن ليس متحمساً جداً هو
والد ابن (جاين) وصديقها السابق

00:10.480 --> 00:12.320
(رافايل)، لكن انتهت تلك العلاقة

00:12.440 --> 00:15.080
أشعر أننا تغيرنا
ولهذا لسنا مع بعضنا

00:15.200 --> 00:17.280
وقال إنه حاول تقبل تواجد (مايكل)

00:17.440 --> 00:19.680
ولكن مَن يزيد الامور تعقيداً
هي زوجته (بيترا)

00:19.840 --> 00:23.360
فقد أصبحت حاملاً من (رافايل)
وستنجب توأماً

00:23.520 --> 00:26.640
وهل ذكرت أن (رافايل)
عاود التكلم مؤخراً مع والدته؟

00:26.840 --> 00:28.320
لديك في الواقع أخ

00:28.440 --> 00:30.160
وتبين في الواقع أنها زعيمة عصابة

00:30.280 --> 00:32.760
- إنها هي
- نعم، وقت عصيب لـ(رافايل)

00:32.920 --> 00:35.120
يمرّ في وقت عصيب أيضاً
هو والد (جاين)

00:35.240 --> 00:37.680
نجم المسلسلات العالمي
(روخيليو دي لا فيغا)

00:37.800 --> 00:40.920
بعد انفصاله عن (زو)
تعارك مع (جاين)

00:41.040 --> 00:43.320
أعتقد أنني أحتاج
إلى الابتعاد قليلاً الان

00:43.440 --> 00:48.320
والاسوأ من ذلك، تم اختطافه من قبل
أكبر معجبة به ومساعدته الجديدة

00:48.440 --> 00:50.120
لا يستطيع أن يخرج أحد أبداً

00:50.280 --> 00:53.840
أعرف! إنها مجنونة
لنر ماذا سيحصل تالياً

00:54.920 --> 00:58.200
عندما كانت (جاين غلوريانا دي لا نويفا)
بعمر الـ15 سنة

00:58.360 --> 01:01.960
أحبت بسرعة وبقوة
الروايات الرومانسية

01:02.080 --> 01:05.320
"المحترم أزاح شعر (شاريتي)
عن وجهها"

01:05.440 --> 01:08.720
"وقرّبها منه
وتنهّد عندما اقتربت منه..."

01:12.280 --> 01:13.600
ماذا؟

01:19.720 --> 01:22.840
كم كانت (جاين) متشوقة لتعرف ما
الموجود تحت الحبر الأسود

01:23.120 --> 01:26.840
كما لو أن حياتها كلها
أوصلتها إلى ذلك الاكتشاف

01:27.160 --> 01:28.840
مما يوصلنا إلى ليلة البارحة

01:28.960 --> 01:32.360
بعد قبلة (جاين) و(مايكل) التي
يتم ذكر مثلها في الروايات الرومانسية

01:32.560 --> 01:34.600
كانت (جاين) مستعدة
وكان الوقت المناسب

01:34.720 --> 01:36.040
ماذا ينتظران؟

01:36.200 --> 01:37.920
ولذا أقاما علاقة وأخيراً

01:39.560 --> 01:41.640
مراراً وتكراراً

01:43.680 --> 01:47.040
انا أمزح، يا للهول!
لماذا أنتم مهووسون بذلك؟

01:48.480 --> 01:50.640
اسمعوا ما حدث حقاً

01:50.840 --> 01:53.720
- علينا أن نأخذ استراحة
- لا، لنقم علاقة

01:53.840 --> 01:55.560
- ماذا؟
- كنت أفكر في الامر

01:55.680 --> 01:57.800
كوني نقية عندما كان زواجنا وشيكاً
كان منطقياً

01:57.920 --> 02:00.760
لكننا انفصلنا وانتقل خط النهاية
ويبدو أنه بعيد جداً

02:00.920 --> 02:03.840
إنه أقرب الان

02:03.960 --> 02:11.000
- خط النهاية، سنتزوج
- هذا صحيح

02:11.120 --> 02:13.800
نعم، ولن أنتظر مطولاً

02:14.520 --> 02:18.960
لكن من الناحية الاخرى ما الهدف
من الانتظار إذا سنتزوج على أي حال؟

02:19.080 --> 02:22.280
لم أرد الانتظار ولكننا سنتزوج قريباً

02:22.440 --> 02:25.760
يا صاح!
منعت نفسك من الاستمتاع للتو

02:27.360 --> 02:31.400
في هذه الحال، استعدي لأن أطلبك
للزواج لأن هذا سيحدث قريباً

02:31.760 --> 02:33.200
قريباً جداً

02:44.440 --> 02:46.600
وهكذا عادت (جاين) و(مايكل) لبعضهما

02:46.720 --> 02:49.800
وفي بعض النواحي
كان الامر مثل أيام الخوالي

02:49.920 --> 02:51.240
يتناولان الشطائر

02:51.400 --> 02:53.600
(جاين) و(مايكل)؟!
عدتما إلى بعض!

02:53.760 --> 02:55.760
ويبعثان رسائل ظريفة لبعضهما

02:55.880 --> 02:59.920
- "أحبك
- أحبك أيضاً"

03:00.040 --> 03:02.240
"أعطيني الزبدة رجاءً"

03:04.480 --> 03:05.960
شاهدا مسلسل (سكاندل)

03:06.080 --> 03:09.040
صراحة، أنا سعيد
لأن (أوليفيا) هجرت (فيتز)

03:09.160 --> 03:10.920
يا للهول! كنت أعرف ذلك!

03:11.040 --> 03:13.240
- تابعت مشاهدته من دوني
- لا! لا...

03:13.400 --> 03:14.760
- فعلت ذلك
- بعض الرجال من المكتب يشاهدونه

03:14.880 --> 03:17.760
شاهدته من دوني بالتأكيد
اعترف بذلك، اعترف

03:18.360 --> 03:22.160
لكن بعض الامور كانت مختلفة
لانه لديها ابن

03:22.280 --> 03:23.800
ووالد لابنها

03:25.320 --> 03:30.280
يبدو أنه الوقت المناسب لنرى ما كان
يفعله (رافايل) خلال الايام العشرة الماضية

03:30.560 --> 03:34.320
كان في الواقع يقيم العلاقات
مراراً وتكراراً

03:34.840 --> 03:36.880
مع نساء كثيرات

03:37.000 --> 03:38.640
العدد بالتحديد غير مهم

03:39.200 --> 03:41.520
لكن المرات الست
كان بينها وجه تشابه واحد

03:41.680 --> 03:43.040
لنتكلم عن الحماية

03:43.200 --> 03:45.640
على الارجح لا يمكنني إنجاب الاولاد
لكن نحتاج إلى نوعي حماية

03:45.760 --> 03:49.480
أنا جلبت حماية خاصة بي لذا اختاري
أنت أي نوع من الحماية تريدين

03:49.720 --> 03:53.440
نعم، قرر (رافايل) أنه عوضاً عن عدم
إقامة العلاقات وإنجاب الاطفال

03:53.680 --> 03:56.360
سيحاول إقامة العلاقات
وعدم إنجاب الاطفال

03:56.480 --> 03:58.880
آسف على تأخري
لا أنفك أفوت المستديرة الثالثة

03:59.000 --> 04:01.600
تتذكرون أن (رافايل)
وعد بأن يحاول تقبّل (مايكل)

04:01.760 --> 04:03.600
أعتقد أنني احتجت
لأعطي نفسي المزيد من الوقت

04:03.760 --> 04:05.640
نعم، الطريق صعبة

04:05.760 --> 04:07.440
لذا ها هو، يحاول

04:07.560 --> 04:09.600
لا تقلق، تطلبت الكثير
من الوقت لأحفظ الشارع

04:09.760 --> 04:12.880
وزحمة السير على الطريق السريع 9
هي الاسوأ

04:13.000 --> 04:17.120
في الواقع، يمكنني القول
إنهم ثلاثتهم يحاولون

04:17.480 --> 04:20.880
إذاً، سأكلمك لاحقاً
وأخبرك عن حاله

04:21.080 --> 04:24.240
أمض وقتاً ممتعاً مع والدك

04:25.160 --> 04:26.880
أراكما لاحقاً

04:33.080 --> 04:34.400
كنت...

04:35.800 --> 04:40.600
- هل بدا بخير لك؟
- نعم، بدا طبيعياً

04:40.760 --> 04:43.680
كأنه يحاول أن يتصرف بلطف

04:44.440 --> 04:46.480
- لنتكلم عن الامر
- لا

04:46.720 --> 04:50.120
- آسفة
- لا بأس، إذا أنت قلقة

04:50.240 --> 04:51.560
أنا متأكدة من أنه بخير

04:51.760 --> 04:54.480
في مثل هذه اللحظات، لا يمكن لـ(جاين)
ألا تفكر في ما كان سيحصل

04:54.640 --> 04:57.720
لو لم تنفصل عن (مايكل)
منذ عدة أشهر

04:58.840 --> 05:01.200
نسخ الباب الذي يفتح

05:01.320 --> 05:03.600
- (راف)!
- مرحباً!

05:04.120 --> 05:06.320
- تفضل
- تعال إلى والدك

05:06.480 --> 05:08.960
- (جاين)، وصل (راف)
- مرحباً أيها الوالد

05:09.120 --> 05:10.440
مرحباً، كيف حالك؟

05:10.560 --> 05:14.040
بما أنكما هما علينا أن نبدأ بالتخطيط
لحفل عيد مولد (ماتيو) الاول

05:14.200 --> 05:16.240
- حقاً؟ لا يزال لدينا 3 أشهر
- بحقك يا (جاين)

05:16.400 --> 05:18.400
مستحيل! لا تتفقا علي!

05:19.480 --> 05:22.240
- لما كان الوضع هكذا
- ربما لا

05:22.600 --> 05:26.360
لكن لو لم أهجر (مايكل) آنذاك
لكانت الامور أسهل بكثير

05:26.640 --> 05:30.320
ولكان غداً الذكرى الاولى لزواجنا

05:30.440 --> 05:31.760
حقاً؟

05:35.080 --> 05:37.720
- ماذا؟
- أجاب أبي على رسالتي

05:37.840 --> 05:39.800
"مرحباً"

05:39.920 --> 05:43.200
كم هو غير ناضج
هل رأيت آخر تغريدة له؟

05:43.760 --> 05:45.760
"أسبوعان من المتعة في الشمس
وقد أصبحت وسيماً أكثر"

05:45.880 --> 05:48.120
"أشياء اعتقدت أنها مستحيلة"

05:48.240 --> 05:49.560
بدأت أغضب

05:49.880 --> 05:52.560
أعرف أنني جرحته
ولكن لا ينفصل المرء بسهولة عن عائلته

05:52.840 --> 05:54.160
ما من أعذار لذلك

05:54.280 --> 05:57.840
ماذا عن أنه رهينة صديقته السابقة
التي تكتب له من السجن

05:58.000 --> 05:59.960
والتي ادعت أنها مساعدته

06:00.120 --> 06:02.000
- "منذ 10 أيام"
- أرجوك، لنتكلم

06:02.200 --> 06:04.320
- سنتكلم
- من دون الاصفاد

06:04.480 --> 06:05.800
كيف قد أثق بك؟

06:05.960 --> 06:08.480
توقفت عن الكتابة لي
ثم توقفوا عن عرض (لا ميسيريا)

06:08.600 --> 06:11.280
"(لا ميسيريا)
أول مسلسل لـ(روخيليو)"

06:11.440 --> 06:12.880
كنت أكبر معجبة بك

06:13.000 --> 06:17.760
حسناً، إذا هناك من أمل استعادة روعتي
لا يمكنني أن أبقى مقيّد

06:17.920 --> 06:19.240
عمّ تتكلم؟

06:19.360 --> 06:22.400
(سيزار) السارق حافي القديمين
اعتقل (استيلا)

06:22.520 --> 06:25.720
إلى أن بدأت تحبه هي أيضاً

06:26.280 --> 06:30.360
"(استيلا)
و(سيزار) السارق حافي القدمين"

06:31.880 --> 06:33.760
يمكنك أن تسجن جسدي

06:33.880 --> 06:36.520
لكنك لن تأسر قلبي أبداً!

06:36.640 --> 06:39.840
بالعكس، يا نجمة
المسرح والشاشة الحقيرة

06:39.960 --> 06:41.440
ستحبينني

06:41.560 --> 06:42.880
الامر فقط...

06:43.000 --> 06:44.320
مسألة وقت

06:44.440 --> 06:46.800
لا يمكنك أن تبقيني هنا
سيشعرون بغيابي

06:46.960 --> 06:48.680
نعم، مَن؟ غداً ستبدأ إجازتك
التي ستدوم أسبوعين

06:48.840 --> 06:50.160
ستدرك عائلتي أنني اختفيت

06:50.280 --> 06:53.960
طلبت الابتعاد عنهم
سأبقى على تواصل معهم نيابة عنك

06:54.080 --> 06:57.560
- أعطني رمزك السري
- لا، لن أفعل ذلك

07:00.560 --> 07:02.560
لا، ليس وجهي

07:02.680 --> 07:05.120
ليس وجهي

07:05.360 --> 07:08.120
007
إنه 007

07:18.880 --> 07:20.800
- ما يوصلنا إلى هنا
- "حالياً"

07:20.920 --> 07:23.880
إلى أصعب دور يؤديه (روخيليو)
في حياته

07:24.040 --> 07:25.360
شكراً يا عزيزتي

07:25.480 --> 07:27.840
من الصعب أن أصدق
أنني كنت أخاف منك

07:27.960 --> 07:29.840
"طريقة تمثيل
(روخيليو دي لا داي لويس)"

07:29.960 --> 07:33.680
بطريقة ما، كان ذلك ناجحاً
كانت تزيل أصفاد يديه أحياناً

07:33.800 --> 07:35.120
أترون؟

07:36.440 --> 07:38.040
لكن ليس دائماً@

07:38.240 --> 07:40.160
رسالة أخرى من (جاين)؟

07:40.800 --> 07:43.680
"أبي، مرّ أسبوعان
أعرف أنني جرحت في الصميم"

07:43.840 --> 07:48.280
"أنا آسفة، توقف عن إبعادنا
متى ستعود؟"

07:48.440 --> 07:49.840
"أستمتع وأسبح"

07:49.960 --> 07:53.360
أرجوك يا (لولا)
إنها تحتاج إلى أكثر من ذلك

07:53.520 --> 07:55.360
إنها مشتاقة إلى والدها

07:56.240 --> 07:57.560
سأفكر في الامر

07:58.560 --> 08:00.240
حان وقت النوم

08:00.360 --> 08:03.720
ما رأيك أن أمضي ليلة
من دون أخذ العقار؟

08:10.080 --> 08:11.760
أحبك يا (روخو)

08:15.320 --> 08:16.840
سمعت أنك حصلت على دليل
عن الشخص المفقود

08:16.960 --> 08:19.520
نعم، صديقة (ديريك) السابقة
عادت إلى المدينة

08:19.640 --> 08:21.840
أعرف في ما تفكرون
مَن هو (ديريك)؟

08:21.960 --> 08:23.720
(ديريك) هو...

08:23.840 --> 08:27.200
لنقم بذلك كما لو أننا في (سكاندل)

08:28.840 --> 08:30.720
ماذا؟
ليس (مايكل) المعجب الوحيد

08:30.880 --> 08:32.200
- "منذ أسبوعين"
- (ديريك روفال)

08:32.400 --> 08:35.240
ابن والدة (رافايل)
(إيلينا دي نولا)، إنه أخ (رافايل)

08:35.360 --> 08:37.360
- أهو صالح أو سيئ؟
- اسمعوا ما نعرفه

08:37.480 --> 08:39.320
إنه صبي غني
ترك جامعة (بيبيرداين)

08:39.480 --> 08:41.280
إنه مشاغب ويحب السفر

08:41.400 --> 08:43.280
- باستعمال مال والدته
- هنا يصبح الامر مشوقاً

08:43.440 --> 08:46.240
اختفى (ديريك) في اليوم بعد الكشف
عن هوية (إليلينا) الحقيقية

08:46.400 --> 08:47.800
لا تزال وسائل
التواصل الاجتماعي صامتة

08:47.920 --> 08:50.600
آخر مكان معروف له هو في (سانخوي)
يسافر برفقة هذه الفتاة

08:50.720 --> 08:54.560
- (آيفري فان ألن)
- لذا اعثروا على (آيفري فان ألن)

08:54.680 --> 08:57.240
وصلت للتو إلى (ميامي)
كانت في (إيبيزا)

08:57.400 --> 08:58.720
- أتريدني أن أجلبها؟
- لا

08:59.040 --> 09:01.040
لنر إذا يمكننا الامساك بها فجأة

09:02.240 --> 09:03.800
قبل أن تعرف أننا نبحث عنها

09:06.000 --> 09:08.760
لا، بالتأكيد لا
لست مهتماً بالعثور على أخي

09:08.880 --> 09:11.680
أعرف ذلك، أطلب منك
أن تساعدنا على التواصل معها

09:11.800 --> 09:14.760
- والحصول على المعلومات
- آسف، لن أتدخل

09:19.680 --> 09:22.200
يبدو أن (رافايل) يقضي على تحقيقي

09:22.320 --> 09:25.440
لحظة، هذه منطقة
ممنوع ذكر فيها (رافايل)

09:25.600 --> 09:26.920
ما كل هذا؟

09:27.080 --> 09:30.760
الامر سخيف لكن اليوم
كان ستكون ذكرى زواجنا الاولى

09:30.920 --> 09:33.440
لذا اعتقدت أنه ربما
علينا الاحتفال على أي حال

09:33.640 --> 09:37.160
- على طريقة (جاين) و(مايكل) القديمة
- حقاً؟ القديمة؟

09:37.280 --> 09:39.720
الطريقة القديمة بقوة

09:41.720 --> 09:44.040
راودتني الفكرة نفسها

09:44.960 --> 09:47.160
ذكرى عيد زواجنا الأول المفترض

09:47.360 --> 09:51.520
- افتحيها، هيا
- حسناً

09:53.160 --> 09:54.480
مستحيل

09:54.880 --> 09:56.200
كتاب (أنجليك هاربر) الجديد؟

09:56.320 --> 10:01.680
شكراً جزيلاً، وغلاف صلب
أنت مبذر للمال

10:01.840 --> 10:03.640
تعرفينني، أبذر المال كثيراً

10:03.760 --> 10:06.400
وهذا جيد، يمكنني النظر إليها
من دون الاستغراب

10:06.560 --> 10:09.040
نعم، تتذكرون حدوث هذا
السنة الماضية

10:09.160 --> 10:10.680
- "(أنجليك هاربر)"
- حتى المدلكة تملك نصاً

10:10.800 --> 10:13.760
- لا، لست...
- لا تريدين أن أقرأ هذا

10:13.920 --> 10:19.240
- نعم
- لنر كيف سيكون التدليك

10:19.640 --> 10:21.800
أتساءل لما لم تجيب على ما كتبته قط

10:21.920 --> 10:24.800
ثق بي، أحبت التدليك الخاص بي
سمعت الكثير من التنهد

10:29.280 --> 10:33.600
"علينا التكلم عن (رافايل)
الامر مهم"

10:33.720 --> 10:36.440
- أنت بخير؟
- "منطقة ممنوع التكلم فيه عن (رافايل)"

10:36.560 --> 10:37.880
نعم، انا بخير

10:40.720 --> 10:42.040
حسناً، لنأكل

10:42.480 --> 10:43.960
اعتقدت أن الليلة سنتبع
طريقة (جاين) و(مايكل) القديمة

10:44.120 --> 10:46.720
- صحيح
- ماذا ستفعل (جاين) القديمة؟

10:47.480 --> 10:50.040
أترجاك أن نؤجل العشاء لساعة
لأبدأ بالقراءة

10:50.200 --> 10:51.520
لديك ساعة واحدة

10:51.760 --> 10:55.080
يا للهول!
كتاب (أنجليك هاربر) الجديد

10:55.200 --> 10:56.680
لنر ما فحواه

10:56.800 --> 10:59.960
"(فيرمونت)، الشتاء، 1777
الحرب الثورية متأججة"

11:00.080 --> 11:02.680
"(كليمانتين)، فتاة مزرعة
تتنكر كرجل"

11:02.800 --> 11:06.480
"لتحارب من أجل المستعمرات الـ13"

11:06.920 --> 11:08.600
هذا غريب

11:09.640 --> 11:12.760
"علمت (كليمانتين)
أنها إذا أرادت المحاربة"

11:12.920 --> 11:15.000
"عليها ان تتنكر كرجل"

11:15.200 --> 11:17.880
"لكنها لم تعلم
أن حياتها ستتغير عندئذ"

11:18.000 --> 11:19.320
لحظة!

11:20.200 --> 11:23.600
- ماذا حدث؟
- سرقت (أنجليك هاربر) فكرتي

11:25.760 --> 11:31.080
استمع، قصة بطلة شابة
تتنكر بشجاعة كرجل

11:31.240 --> 11:33.680
في خلال الحرب الثورية
وتغرم لقائدها الغامض

11:33.840 --> 11:36.000
لم تغير سوى الحرب والاسماء

11:36.160 --> 11:38.120
تبين أنها قادمة إلى المدينة
من أجل جولة كتابها

11:38.280 --> 11:39.600
حقاً؟

11:39.720 --> 11:41.320
ممتاز، سأواجهها

11:41.520 --> 11:45.320
وسأخبرها بأنها ستواجه
دعوى قضائية هائلة

11:45.480 --> 11:47.520
وبأنها خسرت معجبة كبيرة بها

11:47.640 --> 11:50.000
لنر مدى تطابق القصتين
أين كمبيوترك؟

11:50.400 --> 11:52.200
- "بعد 20 دقيقة"
- ماذا تفعل جدتك بالحاسوب؟

11:52.360 --> 11:55.600
تشاهد مؤقر فينزولي
يقوم بالمراسم على الانترنت

11:56.080 --> 11:58.760
(بابلو)؟
أي (بابلو ألونسو سيغورو)؟

11:58.920 --> 12:00.560
الرجل الذي خسرت (ألبا) نقاوتها معه؟

12:00.680 --> 12:02.520
لنقم بترجمة هذا

12:04.760 --> 12:06.800
- ماذا؟
- لا شيء

12:07.000 --> 12:09.320
كيف أقوم بإثبات السرقة الادبية؟

12:09.520 --> 12:12.240
"بعد 10 دقائق"

12:12.720 --> 12:14.800
بطلتي هي شجاعة وعنيدة جداً

12:14.920 --> 12:17.040
تقول إن (كليمنتاين)
غير منظمة ومتصلّبة

12:17.160 --> 12:18.800
اكتبي كل شيء، كل وجه تشابه

12:18.960 --> 12:21.360
أوجه التشابه الممنوعة
هذا ما نبحث عنه

12:21.480 --> 12:23.080
هذا صعب
لانه يحصل ذلك أحياناً صدفة

12:23.240 --> 12:25.680
يوجد قضية عن (دنيس ذي مانيس)
راسمان رسوم متحركة

12:25.840 --> 12:27.680
أحتاج إلى الانتهاء من هذا

12:27.800 --> 12:31.640
سأتصل بالمدعي العام غداً
وأطلب مشورتها القانونية

12:31.800 --> 12:33.120
(جاين)؟

12:37.360 --> 12:39.560
سأساعدك، حسناً؟

12:39.680 --> 12:45.880
نعم، أحببت تلك الفكرة
وكنت سأتابع العمل عليها

12:46.960 --> 12:48.960
والان لم أعد أستطيع فعل ذلك

12:52.480 --> 12:53.840
لا يمكنني...

12:54.000 --> 12:56.840
- هل (جاين) تعرف بهذا؟
- لا، أخبرتك

12:57.680 --> 13:00.120
أنا و(جاين) اتفقنا على هذا

13:00.240 --> 13:04.400
- أنت مشوش مجدداً
- بحقك يا (بترا)، اتركيني وشأني

13:05.600 --> 13:09.240
- اخرجي، أنا متعب
- أنت متعب؟ أنا حامل بتوأم!

13:09.400 --> 13:13.240
أتعرف كم هذا نادر؟
أنا أسطورة طبية

13:13.400 --> 13:15.280
أنا أستمتع فحسب
على ما أعتقد

13:15.400 --> 13:21.560
- قبل أن يصبح لدي 3 أولاد
- لا، لا تقوم بذلك

13:21.720 --> 13:23.760
أنت تذهب إلى ذلك
المكان المظلم لديك

13:23.920 --> 13:26.680
- ماذا؟
- ذلك المكان الذي تذهب إليه

13:26.840 --> 13:31.920
دفاعاً عنه، اكتشف للتو أن والدته
وزوجة والده زعيمتا عصابتين عدوتين

13:32.040 --> 13:33.720
وقد هجرته (جاين)

13:33.840 --> 13:37.000
- إنني منشغل جداً فحسب
- نعم، أعرف

13:37.480 --> 13:40.160
لكن تلك الامور
هي خارجة عن سيطرتك

13:40.320 --> 13:43.040
وأنت على وشك أن يصبح لديك 3 أولاد

13:43.160 --> 13:46.080
لذا يكفي هذا الانغماس الذاتي
وانضج

13:47.840 --> 13:52.320
- نعم، أنت محقة
- حقاً؟

13:52.440 --> 13:54.040
كان هذا سهلاً

13:54.200 --> 13:56.480
سيكون الامر صعباً
ولكن ليس مستحيلاً

13:56.600 --> 14:00.040
قال المدعي العام إنه أول خطوة علينا
إثبات أن موادك كتبتها قبل (أنجليك)

14:00.160 --> 14:04.240
هل أرسلت الفصل بالبريد الالكتروني
لأي أحد حتى نضع خط زمني؟

14:05.200 --> 14:08.360
نعم، إلى (رافايل)

14:09.320 --> 14:12.400
حسناً، لنبحث عن رسائل المبعوثة

14:22.840 --> 14:26.240
- لسنا مضطرين إلى القيام بهذا الان
- لا، هذا مهم

14:28.440 --> 14:31.960
حسناً، لنبحث عن رسائلك المبعوثة
لا بد من أنك أرسلته إلي

14:32.120 --> 14:35.800
بالتأكيد، لانك تقرأ كل شيء أكتبه

14:39.400 --> 14:41.200
نعم، ها هي قصتي

14:41.400 --> 14:44.840
فريق (كورديرو) و(دي لا نويفا)
سيحقق الفوز

14:46.480 --> 14:47.800
على الاقل عثرت على الرسالة

14:47.920 --> 14:50.760
مرحباً، (أليسون)؟

14:51.000 --> 14:54.320
أنا (أوليفيا) مساعدة (أنجليك هاربر)
تقابلنا في المدينة في خلال الاعياد

14:54.480 --> 14:57.080
على أي حال، أقوم ببعض
الحسابات وأردت أن أسألك

14:57.200 --> 14:58.720
إذا تعرفين في خلال أي ربع مالي

14:58.920 --> 15:02.040
صدرت أول مسودة لكتاب (أنجليك)
(ريفولوشن أوف ذي صان)

15:02.480 --> 15:06.000
أنا؟ (أوليفيا بوب بريزون)

15:06.120 --> 15:08.080
ماذا؟ أعجز عن سماعك

15:08.240 --> 15:11.520
أعتقد أنني دخلت النفق
سأعاود الاتصال بك

15:11.680 --> 15:15.680
كنت محقة
كانت هذه فكرة سيئة تماماً

15:16.040 --> 15:17.360
أمي

15:17.480 --> 15:19.360
- عليك رؤية هذا
- ماذا؟

15:19.520 --> 15:21.880
كنت أتفقد بريدي
أقسم إنني لم أتعمد رؤية هذا

15:22.040 --> 15:25.200
لكن وجدت دردشة
بين أمي ورجل ما

15:25.360 --> 15:27.360
أمي، لا تقرأيها
كانت تستعمل حاسوبي فقط

15:27.520 --> 15:28.840
فات الاوان

15:28.960 --> 15:31.200
"عزيزتي (ألبا)
أتشوق لرؤيتك لأعانقك..."

15:31.320 --> 15:32.640
يكفي يا أمي

15:32.760 --> 15:35.800
مثلما فعلت في 1972
عندما أقمنا علاقة

15:37.320 --> 15:43.760
يا للهول! أقامت علاقة
مع رجل غير والدي!

15:45.400 --> 15:48.240
لحظة، لمَ لا تهلعين؟

15:48.360 --> 15:50.280
- هل كنت تعرفين؟
- نعم

15:50.440 --> 15:52.520
لكنها أخبرتني مؤخراً أن هذا حدث
وهي تشعر بالخجل

15:52.680 --> 15:54.000
لا تقولي أي شيء

15:54.120 --> 15:55.440
أمي، أنا جادة

15:55.560 --> 15:58.760
- يا لها من منافقة
- انسي الامر

15:58.920 --> 16:01.680
تقول هذا الفتاة التي ادعت للتو
أنها مساعدة (أنجليك هاربر)

16:01.800 --> 16:03.120
- ماذا؟
- لمَ لا تنسين ذلك؟

16:03.240 --> 16:05.280
- ذلك مختلف
- ما هو المختلف؟

16:05.400 --> 16:06.800
ماذا يحدث هنا؟

16:07.120 --> 16:12.280
لا شيء، كنا نتكلم عن أحد
مقاطع (أنجليك) في كتابها

16:12.440 --> 16:16.200
- وأنك أقمت علاقة قبل تزوجك
- حقاً؟

16:16.320 --> 16:17.640
أخبرتها؟

16:17.760 --> 16:19.720
لا، لا!
قرأت الرسائل من (بابلو)

16:19.920 --> 16:22.240
كذبت علي طوال هذا الوقت

16:22.920 --> 16:27.280
لم تكن معلومة لائقة لأخبرك بها

16:27.480 --> 16:32.360
خصوصاً لانك
لم تحتاجي إلى التشجيع

16:32.560 --> 16:35.040
يا للهول! هل أنت جادة؟

16:35.200 --> 16:39.600
- أنت منافقة!
- لا، ما فعلته كان مختلفاً

16:39.720 --> 16:41.160
لم يكن مماثلاً

16:41.280 --> 16:46.200
فقدت السيطرة مرة
أما أنت فقد أقمت الكثير من العلاقات

16:46.320 --> 16:49.720
لم أقم الكثير من العلاقات يا أمي
لا تشعريني أنني فتاة سوء

16:49.840 --> 16:53.760
- لا أفعل هذا
- بلى، كما لطالما فعلت

16:53.880 --> 16:58.280
لكنني لست كذلك
أنا مجرد امرأة طبيعية تحب العلاقات

16:58.480 --> 17:02.120
وجعلتني أشعر بالذنب
بشأن ذلك طوال حياتي

17:03.360 --> 17:06.040
ولهذا أنا غاضبة

17:10.200 --> 17:12.760
أترين؟ لهذا لم أخبر والدتك

17:14.080 --> 17:19.120
- يا لها من مثيرة للدراما
- إنها محقة يا جدتي

17:19.320 --> 17:22.200
سأذهب لأتفقدها

17:37.880 --> 17:41.680
مرحباً، أنت بخير؟

17:42.080 --> 17:45.400
نعم، لا أعرف...

17:45.920 --> 17:50.720
- انفعلت وحسب
- لا داعي للتبرير

17:54.040 --> 17:57.040
- والدك يقوم بالتغريد مجدداً
- حقاً؟

17:59.040 --> 18:03.840
"أستمتع جداً، أجوب (باولا)
أتجنب الاتصالات في العطلة!"

18:04.400 --> 18:05.920
يا لها من مخادعة

18:06.040 --> 18:12.600
حسناً، آخر صورة وستغرد أنك
حزين جداً لأن الرحلة ستنتهي قريباً

18:13.760 --> 18:15.080
مثالي

18:16.760 --> 18:21.560
هذا سهل، فأنا حزين
لانه هذا الوقت كان مميزاً جداً

18:21.720 --> 18:23.040
هذه طريقة غريبة للتعبير عن الامر

18:23.160 --> 18:26.600
والان علينا العودة إلى الواقع
نحن كثنائي

18:26.760 --> 18:28.080
إذا عدت

18:28.200 --> 18:31.080
وصلنا إلى الجزء
من القصة الذي أحبه جداً

18:31.240 --> 18:32.560
(سيزار)

18:32.920 --> 18:37.320
عندما قلت لي إنه علينا
أن نغرم ببعضنا أو الموت

18:37.440 --> 18:39.560
اعتقدت أنني سأختار الموت

18:40.280 --> 18:46.520
- لكنني أحبك
- وأنا أحبك أيتها الجميلة المدللة

18:46.640 --> 18:47.960
أحبك

18:48.200 --> 18:51.120
وهذا ما أشعر به
أحبك

18:51.920 --> 18:53.880
- لكنني لا أصدقك
- ماذا؟

18:54.120 --> 18:57.520
- لا أشعر أنك تحبني بهذه الطريقة
- لكنني أحبك

18:57.680 --> 18:59.000
- لا تكذب علي
- حسناً

18:59.200 --> 19:00.520
حسناً، أنت محقة

19:00.640 --> 19:02.720
لم نصل إلى الجزء من القصة
حيث أنا مغرم بك

19:02.960 --> 19:07.920
إننا في الجزء حيث تدرك (إستيلا)
أنه هناك أمر يعيقها

19:08.640 --> 19:10.120
"(سيزار) قتل والدتها"

19:10.320 --> 19:15.160
قد أبعدتني عن (جاين)
لا تزال تعتقد أنني غاضب منها

19:15.320 --> 19:17.280
ولا تدعيني أطمئنها

19:17.480 --> 19:20.400
أحسنت يا (روخيليو)
سيفتخر بك (دانيل دي لويس)

19:20.560 --> 19:24.240
اسمع، أفهم أهمية العائلة

19:25.760 --> 19:28.120
أشتاق إلى والدتي يومياً

19:28.280 --> 19:32.120
أحياناً أتمنى لو أنني لم أقتلها

19:32.440 --> 19:34.800
كهدية مني من أجل تحسين علاقتنا

19:35.000 --> 19:37.520
لنرسل إليها رسالة
سأكتب أنا

19:37.680 --> 19:39.680
ماذا تريد أن تقول؟

19:40.880 --> 19:45.080
"عزيزتي (جاين)
آسف لأنني لم أتصل بك"

19:45.800 --> 19:52.800
لأنني أمضي عطلة ممتعة جداً
ولم تكن الخدمة جيدة"

19:53.240 --> 19:59.200
"لكن لا تعتذري
لا بأس، أحبك"

20:00.360 --> 20:04.000
"وأوصلي قبلاتي إلى والدتك"

20:04.200 --> 20:07.080
أشعر أن الامر يتعدى القبلات
في هذه الحالة

20:07.280 --> 20:12.040
ثم أضيفي أربع وجوه مبتسمة

20:13.080 --> 20:15.920
قبلات؟ ما يقصد بذلك؟

20:16.040 --> 20:18.600
ماذا تعنين؟
إنها رسالة جميلة وأخيراً

20:18.760 --> 20:21.280
- ليست جميلة على الاطلاق
- لماذا؟

20:21.440 --> 20:23.120
نعم، لماذا؟
ما الامر يا (زو)؟

20:23.320 --> 20:26.560
كان ينهي رسائله لي بقبلات
حتى أجعله يتوقف

20:26.720 --> 20:29.640
- تجيب على متعقبينك على (توتير)
- "قبل 9 أشهر"

20:29.800 --> 20:31.760
وتقول لهم قبلات

20:31.960 --> 20:37.160
- كل معجب هو هدية يا (سيومارا)
- لكنك تقول الامر نفسه لي

20:37.320 --> 20:40.200
لا أريد أن أكون
مثل آلاف المعجبات الاخريات

20:40.320 --> 20:41.640
بل ملايين

20:41.760 --> 20:45.080
وأنت محقة، لن أرسل لك
أي رسالة نية مجدداً

20:45.200 --> 20:47.320
أنت مميزة جداً بالنسبة إلي

20:49.600 --> 20:52.720
والان أرسل لي هذه الرسالة
ماذا يفترض أن أعتقد؟

20:52.880 --> 20:54.520
القبلات تعني معجبة مخيفة

20:54.720 --> 20:58.160
من الواضح
أنه يتصرف بسلبية عدوانية

20:58.280 --> 21:01.400
- لم أعد مميزة
- لا! ليس هذا هو الامر

21:01.560 --> 21:03.800
على أي حال يجب
أن أتوقف عن التفكير بهذا

21:03.960 --> 21:06.880
- يجب أن أنسى الموضوع صحيح؟
- لا! لا تنسي الموضوع

21:07.000 --> 21:11.600
- على الارجح، لكنني سأجيب عليه
- نعم، بالطبع

21:11.720 --> 21:17.520
"أنا آسفة جداً لانني لم أذهب
إلى العرض الاول للمسلسل"

21:17.640 --> 21:20.800
"كان يجب أن أذهب
عليك أن تعرف أهميتك عني"

21:20.920 --> 21:26.480
"اشتقت إليك وأحبك
وما أن تعود من الاجازة أريد رؤيتك"

21:27.600 --> 21:29.880
- أنت محظوظ لانها ابنتك
- صحيح

21:31.240 --> 21:35.760
- أتشوق لتتعرفا إلى بعضكما
- "(روخيليو دي لا براندو)"

21:35.880 --> 21:39.640
حسناً، لنعطك دواءك

21:39.760 --> 21:43.080
أؤكد لك أنه فقد صوابه
إنه مترنح وبحالة يؤثى لها

21:43.280 --> 21:46.720
لم أكن متأكداً أولاً من أنه (رافايل)
لكنه كان هو!

21:48.080 --> 21:49.400
متأكد بشأن ذلك؟

21:50.360 --> 21:51.760
تكلم أو سأطردك

21:51.960 --> 21:54.720
تتطلب الامر 4 رسائل و3 اتصالات
حتى تجيبي

21:54.840 --> 21:57.880
كان (ماتيو) على وشك النوم
وكدت تيقظيه

21:58.000 --> 22:00.560
هذا مهم!
هناك خطب ما بـ(رافايل)

22:01.440 --> 22:04.920
- (بترا)، ليس مسؤوليتي
- أتمزحين؟ إنه والد (ماتيو)

22:05.040 --> 22:06.840
- أعرف
- وأنا قلقة

22:07.000 --> 22:10.040
كان يهمل العمل مؤخراً
ويشرب كثيراً

22:10.160 --> 22:12.160
عثر عليه النادل مشوشاً اليوم
في المطعم

22:12.280 --> 22:13.800
أخبرني بأنه مع (ماتيو)
هل كان معه؟

22:14.000 --> 22:16.720
- لا
- حاولت التكلم معه لكنه لم يصغ

22:17.040 --> 22:21.400
وهو يصغي إليك، أرجوك

22:22.040 --> 22:25.120
(جاين)، أنت بخير؟

22:28.320 --> 22:29.760
- سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟
- لكنني...

22:29.920 --> 22:31.240
سأتصل بك لاحقاً

22:33.360 --> 22:34.680
ما الخطب؟

22:35.080 --> 22:40.040
كانت (بترا)
إنها قلقة على (رافايل)

22:40.160 --> 22:44.440
يتصرف بغرابة مؤخراً
وعثروا عليه مشوشاً اليوم في (فاونتن بلو)

22:44.600 --> 22:46.600
أعتذر على ذكره لكن...

22:46.720 --> 22:49.080
أنا قلقة عليه أيضاً

22:49.320 --> 22:54.560
- ليس الامر ما تخالينه
- ماذا؟

22:54.680 --> 22:57.680
كان (رافايل) هناك اليوم
لانه يعمل مع الشرطة

22:57.800 --> 22:59.960
دعوني أخبركم بما حصل
هل تتذكرون هذا؟

23:00.080 --> 23:03.320
- تحدث الكثير من الامور معي
- نعم، أعرف

23:03.840 --> 23:06.280
لكن تلك الامور الاخرى
هي خارجة عن سيطرتك

23:06.400 --> 23:09.360
أدرك (رافايل) أنه ليس الامور كلها
خارجة عن سيطرته

23:09.480 --> 23:11.200
هناك شيء واحد يستطيع فعله

23:11.320 --> 23:13.440
سأساعدك على العثور على والدتي

23:14.920 --> 23:17.280
- أنتما تعملان مع بعضكما؟
- نعم

23:17.400 --> 23:20.280
إنها معلومة سرية بالتأكيد

23:20.400 --> 23:27.120
- لم أرد أن تذهبي وتلاحقيه
- لم أكن سألاحقه

23:27.280 --> 23:31.560
- لم أقصد الامر هكذا
- أعرف

23:31.720 --> 23:33.040
ربما قصدت ذلك

23:33.680 --> 23:40.440
آسف، كنت أحاول التكلم بصدق
رؤية تلك الرسائل بينكما

23:40.600 --> 23:45.160
- أزعجتني حقاً
- أعرف

23:45.280 --> 23:49.200
كنت مغرمة به وأنا أعرف ذلك

23:49.320 --> 23:52.240
لكن رؤيتها...

23:52.480 --> 23:57.320
لا أعرف، تذكرت تلك الليلة

23:57.440 --> 24:01.400
لا يمكنني أن أكون معك
أنا آسفة جداً يا (مايكل)

24:04.000 --> 24:09.720
واستمررت بإقناع نفسي
أن ذلك لن يحدث مجدداً، لكن...

24:09.840 --> 24:13.680
ثق بي، أتمنى لو يمكنني العودة
واتخاذ قرار مختلف

24:32.080 --> 24:35.480
ولن تبيع أي قارب في وقت قريب

24:36.600 --> 24:40.520
لا، فهمت
حسناً، لنقم بذلك

24:40.640 --> 24:41.960
شكراً

24:42.240 --> 24:44.360
400 دولار لاستئجار القارب؟

24:44.520 --> 24:47.720
الامر يستحق هذا المبلغ
ولا ينفك (مايكل) يتذكر تلك اللحظة

24:47.880 --> 24:50.640
لذا أريد أن أفعلها مجدداً
وصنع ذكرى جديدة لنا

24:50.760 --> 24:52.560
كما كان من المفترض أن يحدث

24:53.680 --> 24:55.000
(بترا)؟

24:55.120 --> 24:56.440
أحتاج إلى مساعدتك

24:56.560 --> 24:57.880
لا تقلقي
لا يتعلق الامر بـ(رافايل)

24:58.000 --> 25:00.120
بل إنه كذلك
قد لغى موعده معي للتو

25:00.280 --> 25:03.320
- مرحباً يا (بترا)
- مرحباً يا (سيومارا)

25:04.880 --> 25:06.600
- سروال جميل
- شكراً

25:06.760 --> 25:08.600
- شعرك جميل
- شكراً

25:09.160 --> 25:12.840
على أي حال، كان من المفترض
أن يأخذني (رافايل) إلى صف الولادة

25:12.960 --> 25:15.960
أصر على تسجيلي به
لا أريد الذهاب لوحدي

25:16.080 --> 25:18.840
مع كل تلك الوالدات المغرورات
اللواتي ينظرن إلي باحتقار

25:20.560 --> 25:24.720
حسناً، هل أنت هنا
لتطلبي مني الذهاب معك؟

25:24.840 --> 25:27.720
هلا فعلت ذلك؟
لا أريد الذهاب لوحدي

25:28.560 --> 25:30.400
هلا تنتبهي لـ(ماتيو)؟

25:31.640 --> 25:33.000
حسناً، لنفعل ذلك

25:33.880 --> 25:36.800
- هل أنت واثقة أنك لا تريدين أن أقود؟
- لا، أحب التحكم بالسيارة

25:36.960 --> 25:39.920
لاننا لن نذهب إلى صف الولادة
بل لمواجهة (رافايل)

25:40.040 --> 25:42.640
- ماذا؟
- آسفة، كان علي جعلك تصعدين السيارة

25:42.800 --> 25:44.600
اقتفيت أثره باستعمال هاتفي
إنه في (دابليو)

25:44.760 --> 25:46.720
على الارجح أنه يقابل أحد
من أجل العمل

25:46.880 --> 25:49.040
أو شخص مهتمة به الشرطة

25:49.240 --> 25:51.080
يا للهول! توقفي عن التصرف
بسذاجة يا (جاين)

25:51.200 --> 25:52.520
هذا الامر خطير

25:52.640 --> 25:55.360
إنه يصغي، لذا سنواجهه مع بعضنا

25:55.480 --> 25:59.160
افعلي شيئاً يا (جاين)
او ستفضح (بترا) هذا التحقيق

25:59.280 --> 26:01.120
اجمد، لا تتحرك

26:01.240 --> 26:05.320
ذلك الرذاذ لا يليق بك يا صاح

26:05.440 --> 26:06.760
"رذاذ اسمرار الرهينة"

26:06.880 --> 26:08.200
شكراً لك يا (لولا)

26:08.320 --> 26:11.600
أشعر بحال أفضل الان
أنت لطيفة جداً

26:11.800 --> 26:15.440
"(روخيليو دي لا دينيرو)"

26:19.400 --> 26:22.000
أخبريني، عندما نظهر كثنائي

26:22.120 --> 26:25.880
هل تفضلين أن ينادونا (رولا)
أو (لوخيليو)؟

26:26.000 --> 26:27.800
"أي اسم تفضلون؟"

26:27.920 --> 26:32.440
"(رولا) أو (لوخيليو)
أو "اقتلوا المرأة المجنونة"

26:32.560 --> 26:36.000
لنفكر في الامر الليلة
بعد عشائنا المميز

26:36.120 --> 26:41.000
بالتأكيد، ولماذا هو مميز؟

26:41.120 --> 26:44.280
لان القمر بدر، ألا تتذكر؟

26:44.480 --> 26:48.880
تناول (سيزار) و(إستيلا) العشاء
ثم وأخيراً أقاما علاقة

26:49.080 --> 26:51.560
تحت ضوء القمر البدر

26:52.320 --> 26:55.360
ماذا؟ يعمل (رافايل) مع الشرطة؟

26:55.520 --> 26:56.960
كان يمكنك إخباري بهذا منذ ساعة

26:57.080 --> 26:59.320
هل تعرفين كم من الصعب القيادة
وأنا حامل هكذا؟

26:59.480 --> 27:03.000
- حقاً؟ فقد اختطفتني
- لا يهم، لنذهب

27:03.160 --> 27:06.760
انضموا إلي ورحبوا بالكاتبة صاحبة
أكثر نسبة مبيعات (أنجليك هاربر)

27:06.880 --> 27:09.640
- هنا في (ميامي)...
- ماذا؟ اعتقدت أنك تحبينها

27:09.760 --> 27:13.440
ألم يطلب (رافايل) الزواج منك
في خلال قراءة لكتابها؟

27:13.560 --> 27:16.240
نعم، لكن بعد ذلك...

27:16.360 --> 27:20.360
ذهبت إلى غرفتي مع فصل كتبته

27:20.480 --> 27:22.880
اعتقدت أنني مدلكة
فقمت بتدليكها جيداً

27:23.000 --> 27:26.160
ثم أعطيتها الفصل وسرقت فكرتي

27:27.280 --> 27:29.560
- قمت بتدليكها؟
- ألم تسمعيني؟

27:29.680 --> 27:31.000
سرقة فكرتي

27:31.560 --> 27:32.880
حقاً

27:33.560 --> 27:35.440
من الرائع دائماً
سماع ما مصدر إلهام الفنان

27:35.560 --> 27:37.400
من أين استوحيت
(إيفولوشن أوف ذي صان)؟

27:37.520 --> 27:40.000
هذا مضحك، كان يتم تدليكي

27:40.160 --> 27:45.280
وكنت مسترخية جداً
واستوحيت الفكرة كما هي

27:45.440 --> 27:47.520
كأنه ضربتني الفكرة على رأسي

27:47.640 --> 27:50.600
- يا للهول! سرقت فكرتك!
- أخبرتك!

27:50.760 --> 27:54.000
- أحاول نسيان الامر
- نسيان الامر؟

27:54.120 --> 27:56.480
ما خطبك؟ لا يمكنك السماح لها
بالهروب بفعلتها

27:56.800 --> 27:59.320
أين سيتم توقيع الكتاب؟
سنجعلها تعترف بذلك

27:59.440 --> 28:00.760
تريدين مساعدتي؟

28:01.440 --> 28:05.480
حسناً، لا تتحمسي جداً
أنا حامل بتوأم، أتحمس قليلاً

28:10.200 --> 28:11.520
قد يأخذ هذا الامر ساعات

28:11.640 --> 28:14.720
عذراً، أنا آسفة
أنا حامل، هل تمانعين أن أمر؟

28:14.840 --> 28:16.160
أقدر ذلك حقاً، شكراً

28:16.280 --> 28:17.840
عذراً...

28:20.600 --> 28:22.400
لا تقلقي، سننتظر

28:22.600 --> 28:24.720
تحتاجين إلى بعض الوقت للاستعداد
ماذا ستقولين لها؟

28:25.000 --> 28:26.320
ثقي بي، كنت أتدرب على هذا

28:26.440 --> 28:30.200
سأقول "هل تتذكريني؟
سرقت فكرتي، أعطيتك فصلاً"

28:30.360 --> 28:32.160
"ورميته، لا أقبل بكتابات المعجبين"

28:33.040 --> 28:34.920
- ماذا تفعلين؟
- أقوم بتقويتك

28:35.080 --> 28:36.560
أنا متأكدة من أن أوجه التشابه
هي مجرد صدفة

28:36.720 --> 28:39.040
- مجرد صدفة؟ إنها الفكرة نفسها
- يا رجال الامن، أبعدوها

28:39.160 --> 28:40.840
توقفي، أوضحت وجهة نظرك

28:41.040 --> 28:42.360
ماذا تقترحين أن أقول؟

28:43.560 --> 28:44.880
لدي اعتراف

28:45.280 --> 28:48.080
"(آيفري)، صديقة (ديريك) أحياناً"

28:48.240 --> 28:49.560
"على الأرجح أول خطوة
للعثور على والدته"

28:49.680 --> 28:54.080
- اعتراف؟ في وقت مبكر؟
- لا بد من أن السبب هو الشراب

28:54.200 --> 28:58.520
"هدف (رافايل) الحالي
الهجوم عبر استعمال سحره"

28:58.880 --> 29:03.880
لم يكن لقاءنا صدفة تماماً

29:04.000 --> 29:06.400
أحاول العثور على أخي

29:06.520 --> 29:09.080
- اسمه (ديريك)
- ماذا؟

29:09.480 --> 29:11.840
لحظة، انتظري
أحتاج إلى التكلم معه

29:11.960 --> 29:14.960
- إنه أخي
- ابق بعيداً عني، جميعكم

29:16.240 --> 29:20.680
مرحباً يا (أنجليك)، أنا هنا لان قصة
كتابك سرقتها من فصل أعطيتك إياه

29:20.840 --> 29:24.000
وجعلت لجنة من الكتّاب المستقلين
يعملون جميعهم معاً

29:24.120 --> 29:27.080
وفريقي القانوني
يعتقد أنه لدي أدلة دامغة

29:27.200 --> 29:31.280
لذا أنا هنا لأخبرك
بأنه شكوى رسمية ستكون قريبة

29:31.400 --> 29:33.360
- حسناً، هذا أفضل
- جيد؟

29:33.520 --> 29:35.040
نعم
يجب أن تخفضي صوتك أكثر

29:35.200 --> 29:36.560
ولا تتوقفي عن النظر في عينيها أبداً

29:36.720 --> 29:40.720
بهدوء وبصمت، هذا مخيف أكثر

29:40.880 --> 29:42.200
إنه كذلك فعلاً

29:42.320 --> 29:44.080
- فهمت
- حسناً

29:45.520 --> 29:47.240
يا للهول!

29:48.400 --> 29:53.080
آسفة، أشعر أنني وسخت بناطلي
أعتقد أنني شربت كثيراً

29:53.240 --> 29:56.080
- متأكدة أنك لم تدخلي المخاض؟
- ماذا؟

29:56.200 --> 29:57.600
لا أعرف، أنت مَن أنجبت طفلاً

29:57.960 --> 29:59.760
- لم أدخل المخاض، هذا نادر
- هذا صحيح

29:59.920 --> 30:02.760
حدث ذلك مع أختي، ليس الامر
كما يصورونه على التلفاز

30:02.920 --> 30:04.960
- أتشعرين أنك وسخت نفسك؟
- نعم، تشعرين هكذا

30:05.120 --> 30:08.120
- يا للهول! أنا أشعر بذلك
- ابقي هادئة، سنذهب إلى المستشفى

30:08.280 --> 30:11.480
- إنه دورك يا آنسة
- اذهبي، سأتصل بسيارة

30:12.040 --> 30:14.720
سأكذب إذا قلت إن (جاين)
لم تفكر في الامر قليلاً

30:15.280 --> 30:16.600
لا، هيا

30:16.800 --> 30:19.400
تنحوا جميعاً
ستنجب طفلاً بل طفلين

30:19.640 --> 30:22.560
يا للهول!
يبدو أننا سنفعل هذا مجدداً

30:24.160 --> 30:26.640
- أين هو؟
- يتصل به (مايكل)، سيأتي (رافايل)

30:26.800 --> 30:28.760
ليس (رافايل) بل الطبيب مع الدواء
أحتاج إلى الدواء

30:28.920 --> 30:31.880
جيد، إنها جاهزة للدواء

30:32.080 --> 30:34.120
عذراً، الامر هو لا نستطيع
إعطاءك الدواء

30:34.280 --> 30:35.600
ماذا؟

30:35.720 --> 30:37.280
وفقاً للاختبار
صفائح الدم منخفضة جداً

30:37.480 --> 30:39.920
هذا خطر جداً فقد تنزفين جداً

30:40.040 --> 30:42.680
- سأقبل بذلك
- ماذا؟

30:42.840 --> 30:44.800
إذا هناك احتمال 50 بالمئة
أنني لن أموت

30:45.280 --> 30:46.720
- أود القيام بها
- إنها تمزح

30:46.920 --> 30:48.320
- لا، لا أمزح
- (بترا)، يمكنك فعل هذا

30:48.480 --> 30:49.800
يمكنها فعل هذا

30:50.280 --> 30:53.360
- أسرع!
- أمامنا حادث سير متعدد السيارات

30:53.480 --> 30:56.720
وقد اشتعلت وما شابه
هناك مسار واحد سالك على الطريق

31:07.480 --> 31:10.680
- يا للهول! إنها تعود
- "التقلصات، كل دقيقتان"

31:10.800 --> 31:14.400
- تنفسي، تنفسي
- اصمتي، هذا لا ينفع

31:14.520 --> 31:16.480
هل أنا أرى هذا فحسب؟ أو هل (بترا)
قاسية أكثر في المخاض؟

31:16.640 --> 31:19.200
- لا تشدي، عليك الاسترخاء
- شتتي انتباهي

31:19.320 --> 31:20.640
حسناً

31:21.080 --> 31:24.920
أنا و(مايكل) نواجه المشاكل
هل رأيت الفيلم (سلايدنغ دورز)؟

31:25.080 --> 31:26.400
- أكرهه
- على أي حال

31:26.560 --> 31:29.600
أستمر بالتفكير في كيف أفسدت الامور
كلها وأتمنى لو يمكنني العودة بالزمن

31:29.720 --> 31:31.760
- أنت غبية جداً
- ماذا؟

31:31.880 --> 31:35.000
لو الامور رائعة لهذه الدرجة
لما انفصلت عنه

31:36.600 --> 31:38.640
انسي الماضي

31:39.280 --> 31:42.560
تقول هذا المرأة التي جعلت
نفسها حاملاً من صديقها السابق

31:42.720 --> 31:46.440
ثقي بي، أنا نادمة على ذلك الان

31:49.960 --> 31:52.520
والنادمة جداً أيضاً

31:54.600 --> 31:59.040
عندما كنت صغيرة
شعرت بالكثير من العار

31:59.200 --> 32:05.320
بسبب رد فعل الناس
عندما اكتشفوا عن علاقتي بـ(بابلو)

32:05.480 --> 32:10.480
ولاحقاً، خجلت من إخبارك ولكن...

32:11.200 --> 32:13.120
كان علي إخبارك

32:15.040 --> 32:18.520
أنا آسفة جداً

32:21.600 --> 32:24.080
أن الامر حدث بهذه الطريقة

32:24.200 --> 32:28.800
والاهم، أنا آسفة

32:28.920 --> 32:35.320
إذا جعلتك تشعرين بالعار نفسه

32:45.240 --> 32:47.040
شكراً يا أمي

32:47.640 --> 32:49.760
اسمعي كيف يمكنك أن تعوضي علي

32:52.200 --> 32:56.360
يمكنك إخباري عن (بابلو)
أنا جادة

32:56.520 --> 32:59.000
أريد التفاصيل

32:59.320 --> 33:01.360
كيف يبدو؟

33:01.600 --> 33:07.160
كان وسيماً جداً مثل نجم أفلام

33:09.560 --> 33:13.040
وسيم وقوي مثل رجل
عرفته منذ سنوات كثيرة

33:13.160 --> 33:14.920
في ساحة المعركة

33:15.840 --> 33:17.160
تابعي القراءة

33:17.280 --> 33:19.880
لم تكن متأكدة من أنه هو
لكنه كان هو

33:20.040 --> 33:23.440
تكلما، وكم تكلما

33:23.600 --> 33:28.320
كان الالم لا يحتمل
قام هذا الالم بتحطيمها

33:28.600 --> 33:31.320
تنفسي يا (بترا)، تنفسي

33:32.160 --> 33:35.600
كان هو، نظر إليها
وانقطعت أنفساها كما يحدث دائماً

33:35.760 --> 33:38.840
وشيء غريب حدث
وهي تقرأ من روايتها

33:38.960 --> 33:43.080
أدركت (جاين) أن كتابها وكتاب
(أنجليك) ليسا متشابهين تماماً

33:43.200 --> 33:45.000
ما عدا أمر ارتداء الفتاة ملابس الرجال

33:45.160 --> 33:47.720
لكن (جاين) استوحت الفكرة
من (توالف نايت)

33:47.880 --> 33:50.440
واستوحى (شاكسبير)
فكرته من مسرحية إيطالية

33:50.760 --> 33:52.080
ما خطبك؟ تابعي القراءة

33:52.200 --> 33:54.640
كان (نوريسيوس) يقترب قليلاً
متعرقاً

33:55.120 --> 33:56.640
يبدو أنك أنهيت تناول العشاء

33:57.480 --> 34:01.240
هل أقاما علاقة حقاً بعد العشاء؟
لأنني أشعر بالانتفاخ بعد العشاء

34:01.880 --> 34:03.480
بصحة الحب الحقيقي

34:03.640 --> 34:06.520
وبكل الطرق التي يأسرك بها

34:09.000 --> 34:11.680
حسناً، استعد

34:14.320 --> 34:15.640
هل أنت بخير؟

34:15.760 --> 34:17.960
- أنا متعبة قليلاً
- لننم إذاً

34:18.120 --> 34:20.720
- استلقي
- حسناً

34:20.880 --> 34:23.080
لدقيقة فقط

34:24.000 --> 34:25.760
حسناً، إليكم ما حدث

34:25.880 --> 34:27.280
- هل تتذكرون هذا؟
- "البارحة"

34:27.400 --> 34:28.720
لنعطك دواءك

34:34.680 --> 34:38.520
يعتبر (روخيليو) أن وجهه المدهن
هو عيبه الوحيد في وجهه

34:38.680 --> 34:42.080
لذا، قام بطلب
صنع جيباً مخصصاً في ملابسه

34:42.200 --> 34:44.160
حيث يمكنه إخفاء بودرة الوجه

34:44.400 --> 34:49.280
جيب لإخفاء بودرة الوجه
وقد وضع الدواء فيها

34:49.480 --> 34:51.040
"جيب لإخفاء بودرة الوجه"

34:51.200 --> 34:53.560
- "منذ 15 دقيقة"
- بعد ذلك وضعه في شرابها

34:53.720 --> 34:55.840
"حالياً"

34:56.000 --> 34:59.200
أسرع يا (روخيليو)
اعثر على المفتاح واهرب

34:59.440 --> 35:01.280
حسناً، ها نحن

35:01.440 --> 35:03.200
أريدك أن تدفعي

35:03.400 --> 35:05.160
- أين (رافايل)؟
- إنه يسرع

35:06.040 --> 35:09.040
- لن أصل، أليس كذلك؟
- لا أعتقد ذلك

35:09.160 --> 35:10.960
آسف

35:14.120 --> 35:15.440
آسف

35:16.440 --> 35:17.760
"توسعت 10 سنتم"

35:17.880 --> 35:21.000
- هيا يا (بترا)، ادفعي
- لا يمكنني، لم يعد بإمكاني

35:21.200 --> 35:24.160
لذا قالت (جاين) الكلمات
التي قالتها جدتها لوالدتها

35:24.280 --> 35:25.760
والتي قالتها والدتها لها

35:25.880 --> 35:29.440
5 دقائق من الالم
لحياة سعيدة

35:29.720 --> 35:33.120
لديك دماغ كلب وفم مثل البقرة

35:33.560 --> 35:36.280
اذهبوا إلى الغابة ووسخوا أنفسكم

35:36.760 --> 35:38.480
- حان الوقت يا (بترا)، ادفعي
- ليس مجدداً

35:38.600 --> 35:40.200
- أريدك أن تدفعي
- لا، لا يمكنني

35:40.440 --> 35:44.280
هل أنت جادة؟ بعد كل ذلك الحديث
في المكتبة عن التحلي بالقوة؟

35:45.800 --> 35:51.480
تحملي الامر
وادفعي هذين الطفلين

36:05.600 --> 36:07.560
ها هي، فتاة صغيرة

36:07.720 --> 36:09.040
إنها جميلة

36:13.560 --> 36:17.480
حسناً، استعدي للقيام بذلك مجدداً

36:17.680 --> 36:20.440
نعم، هيا

36:36.120 --> 36:38.200
- انتهى الامر
- انتهى الأمر

36:38.360 --> 36:41.960
نجحت بذلك! فعلتها!

36:48.480 --> 36:51.960
- آسفة لما قلته لك
- لم تفعلي

36:52.200 --> 36:55.640
فعلت، صدقيني
لكنني كنت أراقب نفسي

36:57.960 --> 37:01.840
- شكراً
- لا شكر على الواجب

37:02.040 --> 37:05.320
هل تريدين معرفة اسميهما؟
سبق وقررنا أنا و(رافايل)

37:05.440 --> 37:08.600
(إلسا) و(آنا)

37:09.040 --> 37:10.360
ماذا؟

37:10.760 --> 37:14.320
- (إلسا) و(آنا) مثل في فيلم (فروزن)؟
- ماذا تقصدين؟

37:14.440 --> 37:18.240
إنهما اسما الاختين في (فروزن)
الفيلم

37:18.520 --> 37:22.400
لا أحد غيرك يعرف ذلك

37:23.240 --> 37:25.480
انسي الامر يا (جاين)

37:25.760 --> 37:28.640
إنهما اسمان جميلان
جميلان

37:28.840 --> 37:30.760
فوّت الامر!
لا أصدق أنني فوّت الامر

37:30.880 --> 37:32.200
- كيف حالك؟
- أنا بخير

37:32.320 --> 37:33.640
إنها محاربة

37:34.000 --> 37:37.160
- خذ
- هذه (إلسا)

37:39.080 --> 37:43.560
مرحباً يا (إلسا)
مرحباً يا (آنا)

37:44.320 --> 37:46.800
- إنهما جميلتان
- إنهما كذلك صحيح؟

37:46.920 --> 37:49.320
- لست الوحيدة التي ترى ذلك
- لا

37:49.600 --> 37:54.040
إنهما مثاليتان

37:54.600 --> 37:57.280
إنهما مثاليتان تماماً

38:01.320 --> 38:02.640
مرحى!

38:03.160 --> 38:05.800
أتضور جوعاً، بالملح والخل
هذا رائع

38:05.960 --> 38:10.960
من السهل إرضاؤك
وقمت باستئجار قارب للقيام بذلك

38:11.280 --> 38:14.840
أردت العودة وتغيير اللحظة
التي ساءت فيها الامور

38:15.000 --> 38:17.160
- عندما اتخذت القرار الخاطئ
- ما كان علي ذكر ذلك

38:17.360 --> 38:18.680
لا، لا بأس

38:19.120 --> 38:22.520
لانني أدركت...

38:22.800 --> 38:24.840
لا أريد العودة

38:24.960 --> 38:28.040
كانت علاقتنا فيها الكثير من المشاكل

38:28.480 --> 38:34.840
لم تكن صريحاً بشأن مَن أنت
ولم أكن صريحة أنا بشأن ما أردته

38:35.000 --> 38:37.440
ولهذا انفصلنا

38:37.920 --> 38:42.720
- هل تنفصلين عني الان؟
- أبداً، لا!

38:42.920 --> 38:45.240
أقول فقط إنني لا أريد العودة

38:45.440 --> 38:47.000
- لأننا بحال أفضل الان
- نعم

38:47.160 --> 38:52.480
أريدك أن تعرف أنك مَن أريد بالتأكيد

38:52.640 --> 38:57.480
- ولن أذهب إلى أي مكان
- ولا أنا

38:59.520 --> 39:01.560
لم أكن سأفعل هذا هنا

39:01.720 --> 39:03.040
- (جاين)...
- نعم

39:03.160 --> 39:04.480
- انتظري، هلا أسألك؟
- نعم

39:04.600 --> 39:05.920
- نعم
- (جاين)

39:06.040 --> 39:07.360
- هلا تقبلين...
- آسفة

39:07.560 --> 39:09.680
هلا تقبلين الزواج مني؟

39:10.040 --> 39:11.360
الحب الحقيقي

39:11.480 --> 39:14.200
الحب الذي قد تكتب عنه
(أنجليك هاربر)

39:14.640 --> 39:16.600
لو كانت هذه رواية حب

39:16.720 --> 39:18.040
ماذا فعلت؟

39:18.480 --> 39:19.800
لكنها ليست كذلك بالطبع

39:20.040 --> 39:23.440
- اعتقدت أنك ستفرحين
- دعوت (بابلو ألونسو سيغورا) هنا؟

39:23.560 --> 39:27.480
- نعم وهو قادم
- (سيومارا)!

39:27.600 --> 39:30.480
لا تعرفين ماذا فعلت للتو!

39:30.800 --> 39:35.880
هذا الرجل هو سيئ الحظ!

39:36.080 --> 39:39.600
إطلالة على المحيط، مثالي
كم ستمكث؟

39:39.720 --> 39:41.160
"(ديريك)، أخ (رافايل)"

39:41.280 --> 39:42.600
لست متأكداً

39:49.160 --> 39:50.680
كنت متأكدة

39:50.840 --> 39:52.320
- كنت تكذب علي
- أرجوك يا (لولا)

39:52.440 --> 39:55.280
لا ترغميني على فعل ذلك
توقفي أو سأطلق النار

39:58.360 --> 40:01.560
- كنت ستطلق النار علي؟
- لا

40:01.760 --> 40:03.640
كنت أعرف أنه مزيف

40:04.400 --> 40:06.200
"يتبع..."