﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:00.840 --> 00:04.320
حسناً، فلنفعل هذا يا جماعة
بعد الانفصالات والمصالحات

00:04.360 --> 00:06.800
باتت (جاين) مخطوبة
أخيراً لـ(مايكل)

00:06.880 --> 00:08.840
- هلا تتزوجين بي؟ تزوجي بي
- نعم

00:08.920 --> 00:12.760
ووالد طفلها (رافايل)
قال إنه سيحاول تقبّل ذلك

00:12.840 --> 00:15.040
وهذا لأنه كان منشغلاً بأمور أخرى

00:15.120 --> 00:17.800
زوجته السابقة (بترا)
أنجبت توأمتين للتو

00:17.920 --> 00:19.400
(إلسا) و(آنا)

00:19.480 --> 00:21.360
- كما في فيلم (فروزن)؟
- لا أحد سواك قد يفكر في ذلك

00:21.600 --> 00:25.920
وعلم مؤخراً أنّ أمه مجرمة
أعلم، هذا جنوني، صحيح؟

00:26.000 --> 00:29.440
والأكثر جنوناً، أنه كان يعمل
مع (مايكل) لإيجاد شقيقه التائه

00:29.520 --> 00:32.600
(ديريك ريفيل)، ابن أم (رافايل)
(إلاينا دي نولا)

00:32.680 --> 00:35.760
اختفى صديقنا (ديريك) بعد يوم
من الكشف عن هوية (ماتر)

00:35.840 --> 00:38.000
أعلم، هذا يشبه أحداث
مسلسل درامي، صحيح؟

00:38.080 --> 00:41.320
تخيّلوا هذا، والد (جاين)
وهو نجم المسلسلات العالمية

00:41.440 --> 00:44.560
(روهيليو دي لا فيغا)
خطف على يد أكبر معجبة به

00:44.680 --> 00:47.040
والأسوأ، أنه تشاجر مع عائلته

00:47.120 --> 00:49.040
أظن أنني بحاجة
إلى الابتعاد قليلاً

00:49.120 --> 00:52.200
لذا ليسوا قلقين حياله حتى
هذا حظ عاثر، صحيح؟

00:52.280 --> 00:56.240
وعلى ذكر ذلك، كانت
تتراسل (ألبا) مع صديقها الأول

00:56.240 --> 01:00.120
(بابلو ألونسو سيغورا) الشهير
ودعته (زوي) لزيارة

01:00.240 --> 01:03.880
هذا الرجل يجلب الحظ العاثر

01:03.960 --> 01:08.240
وآمل ألا يكون هذا صحيحاً
ألا توافقونني الرأي؟

01:09.680 --> 01:11.000
خبر عاجل

01:11.200 --> 01:14.520
(جاين غلوريانا فيلانويفا)
كانت متشبّثة بآرائها دوماً

01:14.600 --> 01:16.520
أنا محرَجة لكوني من (فلوريدا)

01:16.600 --> 01:17.960
عن السياسة

01:18.960 --> 01:22.560
- هذه ملابس فاضحة، غيّريها
- وعن ملابس والدتها

01:22.600 --> 01:24.160
(جاين)، لا

01:24.520 --> 01:28.720
إن مرّت المكنسة فوق قدميك
لن تتزوجي أبداً

01:28.800 --> 01:31.280
- وعن خرافات جدتها
- هذا سخيف

01:31.360 --> 01:34.840
ستشكرينني ذات يوم

01:34.920 --> 01:38.600
ولا أريد الخلط بين المتلازمات
والعلاقات السببية

01:38.680 --> 01:40.720
- ولكن ها نحن ذا، اليوم
- "الحاضر"

01:40.800 --> 01:44.640
قبل 6 أسابيع من زواج (جاين)
برجل أحلامها

01:44.720 --> 01:49.960
- هل لدينا إحصاء نهائي للضيوف؟
- أعمل على ذلك، أفعل هذا

01:50.160 --> 01:53.080
أعلم في ما تفكرون
بأننا شهدنا هذا سابقاً، صحيح؟

01:53.200 --> 01:54.960
ولكن هذه المرة كان مختلفة

01:55.080 --> 01:57.520
هذه المرة، لم يكن هناك تحفّظات

01:57.600 --> 01:58.880
هل قمت بالحجوزات
لاستئجار الكراسي؟

01:58.960 --> 02:00.320
لا، أنهي تحديد عدد الضيوف

02:00.400 --> 02:02.720
لن يأتي شقيق (مايكل)
لذا العدد 25

02:02.800 --> 02:05.160
لا، بل 26
سيأتي كل من والديه

02:05.240 --> 02:09.560
- بجدية؟ أليسا عدوين لدودين؟
- ليسا من عالم الكتب المصوّرة

02:09.600 --> 02:11.000
ولكن نعم، مبدئياً

02:11.080 --> 02:14.000
لم يجلسا في الغرفة نفسها
منذ تخرّج (مايكل) من الثانوية

02:14.080 --> 02:16.320
- إنه مذعور
- لا يمكن التكهّن بالنتيجة

02:16.400 --> 02:18.480
حفلات الخطوبة تقرّب الناس
من بعضهم

02:18.560 --> 02:20.000
أهل (مايكل)، (ألبا) و(بابلو)

02:20.120 --> 02:22.920
قلت لك، لن أراه

02:23.000 --> 02:29.560
نعم، (بابلو ألونسو سيغورا)
الرجل، الخيال، الأسطورة

02:29.720 --> 02:32.440
جدتي، عليك فعل ذلك
لأنه سيأتي من (فنزويلا)

02:32.560 --> 02:34.560
وخطأ مَن هو هذا؟

02:34.680 --> 02:36.640
قلت لك هذا الرجل ملعون

02:36.880 --> 02:38.800
تتصرفين بسخافة
فلنعد إلى اللائحة

02:38.880 --> 02:41.280
الشخص الوحيد
الذي أتساءل بشأنه هو أبي

02:41.400 --> 02:45.160
- ألم يرد عليك بعد؟
- لا، سأتصل به مجدداً

02:47.080 --> 02:49.360
- مرحباً؟
- مرحباً يا (باولا)

02:49.760 --> 02:51.520
أحاول الاتصال بأبي فحسب

02:51.800 --> 02:56.680
آسفة يا (جاين)، دخل للتو
إلى اجتماع مع مدير ممثلين بارز

02:57.640 --> 03:00.040
سيكون منشغلاً لفترة

03:00.880 --> 03:02.440
- "مضطربة نفسية"
- دعيه يعاود الاتصال بي

03:02.520 --> 03:07.080
أخبريه بأنّ الأمر هام، أوتعلمين؟
أخبريه بأنني سأتزوج بـ(مايكل)

03:07.320 --> 03:10.440
لك ذلك، سأبلغه بهذه الرسالة

03:11.840 --> 03:15.840
إن لم تتصل بها
ستعلم بوجود خطب ما

03:15.960 --> 03:19.360
لا! لا يمكنك الاتصال
كفّ عن مجادلتي

03:19.560 --> 03:21.880
ستقول لهم وداعاً الليلة

03:22.960 --> 03:26.480
حين نبثّ بشكل مباشر
جريمة القتل وإنهاء الحياة

03:26.960 --> 03:29.200
حسناً، إن لم يرد عليّ
فهناك مشكلة بالتأكيد

03:29.320 --> 03:32.320
ثمة مشكلة فعلاً
يا للهول، هذا محبط!

03:32.400 --> 03:34.480
شكراً على اهتمامك بـ(ماتيو)

03:34.640 --> 03:37.800
عليّ الذهاب
لا أريد التأخر على أستاذتي الجديدة

03:37.880 --> 03:40.560
- توقفي، ستحبك
- يجب أن أكون صريحة

03:40.600 --> 03:43.200
آخر ما أريده
هو تلميذ آخر لأوجّهه

03:43.880 --> 03:47.840
"البروفيسور (مارلين دونالدسون)"

03:48.000 --> 03:50.880
"مؤلفة كتاب: الجندر السياسي
وسياسة الجندر، مذكرات"

03:50.960 --> 03:52.640
- "نشرته بنفسها"
- أتفهّمك

03:52.720 --> 03:54.960
وأنا آسفة لأنني أضفت إلى جدولك

03:55.080 --> 04:00.120
نعم، ويبدو أنك أردت أستاذاً جديداً
بسبب مشاكل ما مع أستاذك السابق؟

04:00.200 --> 04:01.840
هذه طريقة لوصف الأمر

04:05.000 --> 04:06.560
الحياة معقّدة

04:06.920 --> 04:10.080
- ولكن هذا أمر معروف، صحيح؟
- هذا القول المتداول

04:10.080 --> 04:14.440
- حسناً، عمّ تكتبين؟
- أكتب ضمن فئة القصص الرومانسية

04:14.800 --> 04:16.800
- مقرف!
- هل قالت للتو...؟

04:17.000 --> 04:21.960
- المعذرة، ماذا قلت؟
- قلت مقرف

04:28.440 --> 04:32.000
"الفصل 37"

04:32.280 --> 04:34.880
إذاً لا تحبين الأعمال الرومانسية
تسرّني معرفة هذا

04:34.960 --> 04:36.760
ولكن آمل أن تبقي ذهنيتك منفتحة

04:36.880 --> 04:39.160
- ذهنيتي منفتحة دوماً
- أعني...

04:39.280 --> 04:41.800
احترسي يا (جاين)، لم يعد هناك
الكثير من أفراد كلية اللغة الإنكليزية

04:41.920 --> 04:43.880
لطالما أن عملك يجتاز
اختبار (بيكديل)، اتفقنا؟

04:43.960 --> 04:45.280
- فهمت هذا، نعم
- هل سمعت به؟

04:45.360 --> 04:47.800
- لا، لم أسمع به
- إنه سؤال من 3 أجزاء

04:48.000 --> 04:50.600
هل تظهر في عملك
شخصيتان نسائيتان

04:50.800 --> 04:52.360
لهما اسمان مذكوران

04:52.480 --> 04:54.800
تتحدثان عن موضوع
غير متعلق برجل؟

04:55.160 --> 04:59.440
مثلاً، كلامك أنت (جاين) معي
البروفيسورة (دونالدسون) عن العمل

04:59.520 --> 05:00.920
هذا أمر يجتاز الاختبار

05:01.880 --> 05:07.720
ولكن كلام (جاين) معي (مارلين)
عن أستاذك السابق (جوناثان شافيز)

05:07.880 --> 05:09.680
فهذا لا يتجاوز الاختبار

05:10.760 --> 05:14.280
نعم، يجتاز عملي الاختبار بالتأكيد

05:14.400 --> 05:17.920
الترجمة، ستتفقد (جاين) عملها
للتأكد من أنه سيجتاز الاختبار

05:18.080 --> 05:23.360
- رائع، وإلا سيكون مقرفاً
- نعم

05:23.960 --> 05:25.560
"مقرف"

05:25.720 --> 05:28.520
بعض البصاق، أنت بخير يا (آنا)

05:30.200 --> 05:32.400
- (بترا)، هل يمكنك...؟
- طبعاً

05:33.920 --> 05:37.880
- لا، عنيت هل يمكنك حملها؟
- لا، لا بأس، أحتاج إلى المياه

05:38.680 --> 05:42.080
مرحباً، (إلسا) تبكي مجدداً
وأحتاج إلى المياه بحرارة معتدلة

05:42.200 --> 05:44.480
أكرر لك، هذه ليست الغاية من الزر

05:44.640 --> 05:46.880
ولكن بأي حال، لدي خبر سعيد

05:47.000 --> 05:50.040
- قال د.(غروف) ستخرجين اليوم
- ماذا؟

05:50.880 --> 05:54.520
خلت أنني بحاجة إلى البقاء
لمدة أطول بسبب مشكلة صفائح الدم

05:54.680 --> 05:56.200
تحسّن حالك، يمكنك الذهاب

05:56.680 --> 05:59.880
- والطفلتان أيضاً؟
- نعم، والطفلتان أيضاً

06:00.120 --> 06:03.920
(بترا)، لا تقلقي
يمكننا فعل هذا

06:04.080 --> 06:07.400
سيكون الأمر بخير
(مايكل)، أعدك

06:07.680 --> 06:10.760
لا أعلم، في آخر مرة اجتمع والداي
كان الوضع كارثياً

06:10.880 --> 06:12.800
نشبت شجارات وارتفعت
أصابع الاتهام وذرفت الدموع

06:12.880 --> 06:14.560
كانت دموعي بالأغلب
ولكن رغم ذلك...

06:14.640 --> 06:16.760
بحقك، لن يفعلا هذا أمامي

06:17.440 --> 06:20.800
هذا لأنّ الشيء الوحيد الذي
يتفقان عليه هو محبتهما لك

06:21.120 --> 06:23.360
- ولهذا لا يمكنك مغادرة الغرفة
- لن أغادرها

06:23.440 --> 06:24.880
لا، أنا جاد
لا تدخلي إلى الحمام حتى

06:24.960 --> 06:26.040
قد أضطر إلى دخول الحمام

06:26.120 --> 06:27.640
هل تذكرين رائد الفضاء
الذي وضع الحفاض؟

06:27.680 --> 06:28.960
- توقف عن هذا
- أين التزامك؟

06:29.080 --> 06:30.440
لا، أنا جاد

06:34.040 --> 06:36.160
مرحباً يا أمي ويا أبي

06:37.040 --> 06:38.880
- مرحباً
- مرحباً يا (جاين)، مرحباً

06:40.000 --> 06:43.320
- لم أدرك أنك ستكونين هنا
- أردت أن أراكما

06:43.880 --> 06:45.240
تفضلا

06:45.360 --> 06:49.120
(مايك)، كنا نأمل أن نحظى
بلحظة خاصة على انفراد

06:50.360 --> 06:53.320
أردنا أن نناقش معك
مسألة عائلة مهمة

06:54.000 --> 06:58.480
هذه (جاين)، سأخبرها
بأي ما ستقولانه على أي حال

06:58.880 --> 07:02.520
حسناً، نظن أنك ترتكب خطأ
لا تتزوج بها

07:02.920 --> 07:04.040
مقرف!

07:06.400 --> 07:09.000
لا تريدين أن يتزوج بي (مايكل)؟

07:09.120 --> 07:11.480
لقد فطر قلبك يا (مايكي)
ألا تذكر هذا؟

07:11.640 --> 07:15.560
عندما عرفنا أنكما عدتما إلى بعضكما
اتصلت بوالدك وتحدثنا معاً

07:15.680 --> 07:17.360
على الاقل، أنت معتادة
على جمعهما معاً

07:17.480 --> 07:21.680
أردنا أن نتواصل معك ولكن وصلتنا
دعوة إلكترونية إلى حفلة خطوبة

07:21.800 --> 07:24.000
- هذا يكفي، هذا يكفي
- (مايكل)، لا بأس

07:24.640 --> 07:27.800
عليكم التحدث
سأراك لاحقاً

07:31.360 --> 07:34.680
أنا آسف جداً، ليس عليك المغادرة
بل هما، سأطردهما خارجاً

07:34.760 --> 07:36.960
لا، لا، لا تفعل هذا
عد إلى الداخل

07:37.080 --> 07:40.640
كلما بقيتَ هنا، ازدادت الأمور سوءاً
إذ حينها سيظنان أنني مستاءة

07:40.840 --> 07:44.040
- أنت مستاءة فعلاً
- لا، لا، لست مستاءة

07:44.160 --> 07:45.960
عد إلى الداخل وتحدث معهما

07:46.240 --> 07:49.040
وذكّر أمك بالمرة
التي درّمنا فيها أظافرنا

07:49.160 --> 07:51.080
وتناولنا مخفوقاً
وتقاسمنا علبة (زينغر) بالبرتقال

07:51.200 --> 07:52.840
وقالت إنها شعرت
بأنني الابنة التي لم ترزَق بها

07:52.920 --> 07:55.440
وليكن كلامك وكأنني قلت لك هذا
آنذاك لانني تأثرت به وليس اليوم

07:55.520 --> 07:57.520
حسناً، اذهب، اذهب

07:57.640 --> 07:59.400
اذهب، بصراحة
سنكون بخير

07:59.520 --> 08:02.440
- كنت أنوي البقاء هنا
- سأهتم بكل شيء

08:02.520 --> 08:05.800
(هيلغا) تهتم بكل شيء
وكذلك (ويلما)

08:06.200 --> 08:07.680
"تتطلب تربية الأطفال قرية"

08:07.800 --> 08:10.360
أظن أنه يمكنك الجلوس هنا
مع (هيلغا) و(ويلما)

08:10.480 --> 08:12.600
أود الجلوس قربه طوال الليل

08:13.920 --> 08:15.800
أرأيت؟
يجدان الفكرة سخيفة أيضاً

08:19.240 --> 08:20.960
"(ديريك ريفيل)"

08:21.560 --> 08:23.480
"شقيق (رافايل) من أحد والديه"

08:23.560 --> 08:26.440
- سمعت بأنك كنت تبحث عني
- "مثير نوعاً ما"

08:27.880 --> 08:30.440
- هل أرسلتك الشرطة؟
- لا

08:31.840 --> 08:34.120
ولكن أريد محادثتك فعلاً

08:34.280 --> 08:37.200
ارتدت كلية إعدادية من محام بارع
سأعلمه بذلك

08:37.360 --> 08:42.000
جيد، اسمع يا صاح
هذا لا يتعلق بالشرطة، اتفقنا؟

08:42.480 --> 08:45.040
منذ بضعة أشهر
لم أكن أعلم أنّ لدي شقيقاً حتى

08:45.240 --> 08:48.720
- هل كنت تعرف عني؟
- لا

08:49.960 --> 08:54.440
حسناً، هل يمكننا التحدث
على الأقل؟

08:54.960 --> 08:57.960
ربما، سأكون على تواصل معك

08:58.160 --> 08:59.800
سأبقى هنا، بالمناسبة

08:59.960 --> 09:02.360
هل تمانع إن أرسلت لك الفاتورة
يا شقيقي؟

09:05.760 --> 09:08.760
قابله في مكان علني
لا تخرج معه بمفردك

09:08.920 --> 09:10.280
حسناً، فهمت

09:13.320 --> 09:17.960
عليّ إغلاق الخط
(جاين) تتصل بي

09:18.040 --> 09:21.200
نعم، سيظل هذا محرجاً
ربما حتى يتخرج (ماتيو) من الجامعة

09:21.320 --> 09:24.000
- أعلمني حين تراه
- حسناً

09:28.000 --> 09:31.560
مرحباً يا (جاين)، أنا آسف
لا أهتم بما يقوله والداي

09:31.680 --> 09:34.400
لا، لا يتعلق الأمر بهذا
يهمني هذا أيضاً بالتأكيد

09:34.520 --> 09:37.720
أنا قلقة حيال أبي
أرسلت إليه رسالة هذا الصباح

09:37.840 --> 09:39.840
وقلت له إننا مخطوبان
ولم يعاود الاتصال بي طوال اليوم

09:39.920 --> 09:42.800
ونريد أن نذهب للاطمئنان عليه
ولكن قال لنا أن نبتعد عنه

09:43.000 --> 09:45.480
حسناً، سأمرّ بالشقة
وسأعرف ما حصل معه

09:45.560 --> 09:48.880
شكراً لك، أحبك
سيذهب لتفقده

09:48.920 --> 09:50.240
جيد، هذا يريحني

09:50.520 --> 09:52.960
هل يمكنك إزالة هذه الأوراق؟
سيصل (بابلو) إلى هنا بأي لحظة

09:53.240 --> 09:54.400
نعم، طبعاً

09:54.520 --> 09:58.520
ولكن كنت أتأكد من أنّ فصولي
تجتاز اختبار (بيكديل)

09:58.560 --> 10:00.200
"شخصيتان لامرأتين
باسمَين مذكورين"

10:00.320 --> 10:01.840
"وتتحدثان عن شيء
لا يتعلق بالرجال"

10:01.920 --> 10:03.320
نعم، تبدو صعبة المراس

10:03.720 --> 10:05.560
هل من أخبار في ما
يتعلق بوالدَي (مايكل)؟

10:05.680 --> 10:09.280
لا، وأشعر بإحباط شديد
لأنني أحبه كثيراً

10:09.560 --> 10:12.160
ولكن لا أعلم كيف أثبت هذا لهما

10:13.200 --> 10:15.120
انظروا إلى مَن حضر
أخيراً!

10:15.240 --> 10:17.760
حسناً، جيد
اختبار (بيكديل)، المحاولة الثانية

10:17.880 --> 10:19.600
لمَ لم تغيّري ملابسك؟
سيصل (بابلو) بأي لحظة

10:20.760 --> 10:22.440
- هذا الاختبار صعب!
- أحضر بعض الماء فحسب

10:22.520 --> 10:26.160
لن أقابله، أخبراه بأنني آسفة

10:26.240 --> 10:28.320
كونه بذل هذا المجهود

10:28.400 --> 10:32.360
- أمي، كفي عن التصرف بسخافة
- أنا سخيفة؟

10:32.480 --> 10:34.360
انظري إلى ما قد حدث

10:34.480 --> 10:38.640
والدا (مايكل) غاضبان، وأستاذة
(جاين) الجديدة صعبة المراس

10:38.720 --> 10:42.600
اضحكا قدر ما تشاءان
ولكن لدي دليل لا يمكن دحضه

10:42.760 --> 10:45.480
بأنّ اللعنة حقيقية

10:49.800 --> 10:53.000
حسناً، ما الدليل
الذي لا يمكن دحضه؟

10:53.640 --> 10:55.960
سأخبركما وإنما بشرط

10:56.080 --> 10:58.040
بأنكما بعد ذلك
ستطلبان منه الرحيل

10:58.160 --> 11:00.480
بعد ذلك، سنفكر
في طلب الرحيل منه

11:00.600 --> 11:01.680
حسناً

11:05.360 --> 11:10.880
القصة الكاملة
لـ(بابلو ألونسو سيغورا)

11:12.720 --> 11:17.120
سمعت بعض الشائعات
بأنه ملعون، بالطبع...

11:18.040 --> 11:19.960
ولكنني تجاهلتها

11:20.320 --> 11:22.480
لأنني كنت مغرَمة

11:26.880 --> 11:30.200
كان يملك والداي حديقة خلابة

11:30.280 --> 11:33.320
كان الكل يحسدني
إلى أن قمت و(بابلو)...

11:33.640 --> 11:37.640
بممارسة علاقة في تلك الحديقة

11:38.960 --> 11:42.680
ولكن في الحديقة
التي كنا نمارس فيها العلاقة

11:42.800 --> 11:45.960
لم تمت النباتات فحسب
في اليوم التالي مباشرةً

11:46.040 --> 11:49.880
ولكن لم ينم شيء مجدداً!@

11:50.360 --> 11:52.360
حلّ الصقيع فحسب

11:52.560 --> 11:53.960
في الصيف

11:54.120 --> 11:58.440
جدتي، قد يتسبب مئة عامل
بيئي مختلف بالصقيع المبكر

11:58.560 --> 12:01.000
- "حقيقة غير مريحة"
- لا

12:01.160 --> 12:03.320
كان ذلك بسبب اللعنة

12:06.160 --> 12:09.320
- لقد أتى، تعالي يا جدتي
- لا، لا، أعطيني إياه

12:13.760 --> 12:17.480
أنا (بابلو ألونسو سيغورا)

12:18.960 --> 12:20.520
تفضل بالدخول

12:22.160 --> 12:25.960
حسناً، يمكن تبرير هذا
بتعطّل قابس أو انقطاع التيار

12:26.080 --> 12:29.880
أو هل هي لعنة
(بابلو ألونسو سيغورا)؟

12:32.080 --> 12:35.640
حدث هذا في منزلنا فحسب
لم ينقطع التيار في منازل الجيران

12:35.760 --> 12:39.560
نعم، ولكنّ الكهرباء غريبة الأطوار

12:39.680 --> 12:42.760
- لا أحد يفهمها فعلاً
- هذا ليس صحيحاً بالكامل

12:43.240 --> 12:45.280
- أين (ألبا)؟
- هذا سؤال وجيه

12:45.400 --> 12:46.800
دعني أذهب للاطمئنان عليها

12:52.240 --> 12:55.160
- "اللعنة"
- توقفي، ليست لعنة

12:55.280 --> 12:57.880
- تتصرفين بسخافة
- أنا أتصرف بسخافة؟

12:58.000 --> 13:00.920
نعم، وبوقاحة أيضاً

13:01.000 --> 13:02.840
قطع هذا الرجل اللطيف
مسافة كبيرة لرؤيتك

13:02.960 --> 13:06.360
ونعم، ربما ما كنا ينبغي بنا
أن ندعوه ولكن قرأت المحادثات

13:06.440 --> 13:11.040
وكتبت بإسهاب
عن رغبتك في رؤيته

13:11.360 --> 13:13.480
لذا أريدك أن تخرجي
من هذه الغرفة حالاً

13:14.560 --> 13:16.760
ومكانك لغيّرت ملابسي
لأنه وسيم

13:19.480 --> 13:21.160
أمهليني دقيقة

13:22.120 --> 13:28.360
سيكون هذا سريعاً وغير مؤلم

13:28.520 --> 13:32.280
وحين ينتشر موتنا على الإنترنت
سنصبح مشهورين

13:32.400 --> 13:34.320
وسيصوّرون فيلماً عنا، ربما

13:34.440 --> 13:38.560
عند هذه المرحلة، بدأ يمر شريط
ذكريات حياة (روهيليو) أمام عينيه

13:43.360 --> 13:45.400
ابتسامته الأولى

13:49.840 --> 13:54.080
مهلاً، ماذا؟
نعم، هذا الجزء يحدث فعلاً

13:55.840 --> 13:59.600
والآن وقت جيد لتذكيركم
بأنّ خطيب (جاين) محقق

14:00.000 --> 14:03.440
وتذكروا، أرسلته (جاين)
ليرى إن كان (روهيليو) بخير

14:03.680 --> 14:04.920
"صندوق مساحيق التجميل"

14:04.960 --> 14:08.320
منذ متى لا يسرع (روهيليو)
لفتح صندوق مساحيق التجميل؟

14:13.640 --> 14:15.080
"بريد غير مفتوح"

14:15.920 --> 14:17.680
"جائزة (بالوما) مقلوبة"

14:19.160 --> 14:20.920
"سلاسل"

14:21.800 --> 14:23.280
"(روهيليو)"

14:24.080 --> 14:26.280
وهنا أوقفنا الحكاية

14:34.640 --> 14:37.240
(رونا)، هل يمكننا
فعل هذا في الخارج؟

14:37.360 --> 14:40.560
مع خط المباني العالية الجميل
وصوت المحيط خلفنا

14:40.680 --> 14:42.640
سيضيف هذا إلى قيمة الإنتاج

14:42.760 --> 14:48.560
أرجوك، أرجوك، لا تدعيني أموت
أمام خلفية مملة بضوء يظهر البشاعة

15:03.240 --> 15:07.080
- حسناً، سنذهب إلى الخارج
- ألقي سلاحك، ألقي المسدس

15:07.360 --> 15:10.400
- (روهو)... أفلتني
- اهدأي

15:10.560 --> 15:12.280
- (روهيليو)
- انتهى الأمر

15:41.240 --> 15:48.880
(ألبا)، تبدين مختلفة
وإنما أكثر جمالاً

15:49.640 --> 15:51.080
شكراً لك

15:51.880 --> 15:56.040
آسفة لأنك اضطررت
إلى قطع كل هذه المسافة

15:56.120 --> 15:58.520
ما كان يجدر بابنتي
أن تدعوك إلى هنا

15:58.600 --> 16:00.000
أتفهّم ترددك

16:00.120 --> 16:03.720
ما كان بيننا كان قوياً جيداً

16:04.280 --> 16:07.840
ولكن أرجوك، موعد واحد

16:08.080 --> 16:10.680
وبعد ذلك، سأغادر

16:11.960 --> 16:15.040
حسناً، موعد واحد

16:18.280 --> 16:19.480
(جاين)!

16:20.040 --> 16:23.440
لا بأس، هذا من الرياح
أنهي ما كنت ستقولينه

16:24.160 --> 16:25.440
(مايكل)...

16:29.240 --> 16:30.960
لقد خطف أبي!

16:35.960 --> 16:39.400
هل هناك من خافي عيوب معيّن
تنصح به لهذا النوع من الإصابات؟

16:39.960 --> 16:43.120
- ماذا تعني بخافي العيوب؟
- مسحوق تبرج لتغطية الندوب

16:43.240 --> 16:45.000
حتماً لست أول من يسألك عن هذا

16:45.120 --> 16:49.120
- أبي! يا للهول، هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير، أنا بخير

16:58.720 --> 17:01.640
وبعدها، تذكرا بأنهما منفصلان

17:04.320 --> 17:09.000
وهذا الشاب، بطلي وصديقي المقرب
والآن بات أيضاً خطيب ابنتي

17:09.080 --> 17:12.600
- أنا سعيد جداً لكما
- يا للهول!

17:13.640 --> 17:16.800
"(سوليداد غولدبيرغ)
وكيلة (روهيليو)"

17:16.920 --> 17:19.040
- (سوليداد)، ماذا تفعلين هنا؟
- سمعت بما حدث

17:19.160 --> 17:22.320
شاع الخبر في كل النشرات
بات قصة بارزة في كل مكان

17:22.400 --> 17:24.800
- حقاً؟
- نعم، يتصل بي أشخاص بارزون

17:24.880 --> 17:26.200
- ماذا عن...؟
- ليس بعد

17:26.280 --> 17:28.000
- هل قد يتم ذلك؟
- أرسلت مَن يتحرى عن ذلك

17:28.080 --> 17:29.240
عمّ يتحدثان؟

17:29.320 --> 17:30.960
(خوسيه دياز بالارت)
من (تيليموندو)

17:31.160 --> 17:32.400
يحلم والدك بأن يجري مقابلة معه

17:32.520 --> 17:34.880
لا ترو القصة لأي قناة إخبارية بعد

17:34.920 --> 17:37.240
لأنّ (جيه دي بي)
سيرغب في قطف الخبر الحصري

17:37.320 --> 17:40.880
- سألتزم الصمت
- ولكن يمكنك محادثة العائلة

17:41.280 --> 17:43.560
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

17:45.080 --> 17:48.240
أنا بخير، أريد نسيان الأمر فحسب

17:48.400 --> 17:52.760
يا للهول، 1,3 مليون
تابع إضافي على (تويتر)!@

17:52.880 --> 17:57.440
- أعلم، أعلم، لا أصدق هذا
- ولا أنا

17:57.600 --> 17:59.800
- لا يمكنني تصديق هذا حقاً
- لا أصدق أنّ هذا قابل للتصديق

17:59.880 --> 18:02.400
- لا أصدق هذا حقاً
- "اختطاف نجم من (تيلينوفيلا)"

18:03.760 --> 18:05.040
هل هي في الداخل؟

18:06.160 --> 18:07.960
شكراً، صباح الخير

18:09.920 --> 18:11.560
ماذا تفعلين هنا؟

18:11.720 --> 18:15.000
ألغت الفرقة المسلسل الموسيقي المباشر
ألم تصلك الرسائل الإلكترونية؟

18:15.120 --> 18:17.880
اتصلت بالوكالات، بات
عليّ الإصغاء الآن إلى 15 فناناً

18:17.960 --> 18:20.800
يمكنني الاهتمام بذلك
أنجبت توأمتين للتو

18:20.880 --> 18:24.640
سمعت ما قاله د.(غروف)، يمكنني
متابعة نشاطاتي الاعتيادية، لذا...

18:25.760 --> 18:29.040
لا داعي لتبقى كل أم في المنزل
في الواقع، أنا سعيدة هنا

18:29.760 --> 18:32.800
ولكن إن أردت الصعود إلى الأعلى
فتفضل بفعل ذلك

18:32.880 --> 18:36.000
عن إذنك! مَن أوسم
صبي في العالم بأسره؟

18:36.240 --> 18:38.520
هل هو أنت يا صاحب
الوجه الجميل؟

18:39.960 --> 18:43.720
نعم، ربما عليك مرافقتي لتناول
العشاء مع أهل (مايكل) لاحقاً

18:43.800 --> 18:45.360
إذ لا يمكن لأحد مقاومتك

18:47.280 --> 18:51.720
- ما هذا؟
- "(مارلين دونالدسون)، تحذير"

18:51.800 --> 18:53.480
رسالة إلكترونية من الأستاذة
(دونالدسون)، هلا نفتحها يا (ماتيو)؟

18:53.720 --> 18:55.920
- هلا نفتحها؟
- لم أرد على ما أرسلته

18:56.000 --> 18:58.400
- هذا كل شيء؟
- نعم، كانت هذه الرسالة برمتها

18:58.680 --> 19:01.560
والآن، علي الذهاب لمقابلتها
وأنا مرتعبة من ذلك

19:01.640 --> 19:04.680
استرخي يا عزيزتي
واضح أنها باردة المشاعر

19:07.480 --> 19:11.120
- استمري بالعمل الجيد
- شكراً لك، شكراً جزيلاً

19:16.680 --> 19:17.880
تفضلي

19:19.200 --> 19:22.880
- وصلتني رسالتك
- نعم، لا أحب أن أصدمكم

19:23.000 --> 19:25.040
بات الكل حساساً هذه الأيام

19:25.120 --> 19:26.920
ولكن نعم، لا أهوى ذلك

19:28.080 --> 19:30.120
كيف يمكنني أن أصحح ما يزعجك؟

19:30.240 --> 19:33.400
إذ أعتقد أنني قد اجتزت
اختبار (بيكديل) عموماً

19:33.520 --> 19:37.200
نعم، يا لهذا الإنجاز!
هذا أمر بديهي، صحيح؟

19:37.400 --> 19:41.640
دعيني أطرح عليك سؤالاً
ما نوع الكتاب الذي تكتبينه؟

19:41.760 --> 19:46.120
أهو كتاب لربّات المنازل المضجَرات
أو هل هو عن شيء ما؟

19:46.200 --> 19:48.760
يجب أن تعلموا أنّ (جاين)
وجدت هذا مهيناً بعض الشيء

19:48.880 --> 19:50.320
للاثنين، كما آمل

19:50.480 --> 19:54.240
إذاً حري بك العودة إلى العمل
لأنه ليس جاهزاً الآن

19:54.440 --> 19:58.320
ربما أضيفي للقصة سياقاً ما
شكّلي لها إطاراً

19:58.440 --> 20:00.000
تحطمت

20:00.360 --> 20:02.360
انقلوا الإطار إلى اليسار

20:02.480 --> 20:05.680
وصلت إلى هنا، إلى هذا المكان
ووجدت أنك رحلت

20:06.000 --> 20:08.160
هذا لأنني سئمت الانتظار يا عزيزي

20:08.240 --> 20:10.520
ومررت من البوابة الزمنية أيضاً

20:10.600 --> 20:13.560
حسناً، والآن اجتمعنا مجدداً

20:14.920 --> 20:20.520
جيد، والآن فلننتقل إلى التشويش
لنكشف أنه حلم، أوقفوا التصوير!

20:23.400 --> 20:27.960
(روهيليو)، هل أنت بخير؟
لا تقدّم كل ما لديك كالعادة

20:28.040 --> 20:32.120
- بكامل حواسه
- بلى، أنا بخير، أنا بخير

20:33.320 --> 20:36.840
(جاين)، مرحباً
يا لها من مفاجأة!

20:38.000 --> 20:41.280
مرحباً يا أبي، أتيت للاطمئنان عليك
ولأتفقد حالتك

20:41.360 --> 20:48.560
بخير، أشعر بأنني أختبر مشاعر
جديدة بتعابير الوجه المتلائمة معها

20:49.520 --> 20:55.560
بت مجروحاً أكثر الآن
وإنما مجروح بشكل وسيم

20:55.600 --> 20:58.040
الأرجح أنّ هذا ما أبهر
(جيه دي بي)

20:58.520 --> 21:01.760
- (خوسيه دياز بالارت)؟
- حسناً، سحبت مني المعلومة

21:01.920 --> 21:07.200
نعم، سأشاركه قصة اختطافي حصرياً

21:08.160 --> 21:12.720
هذا يعني أنني سأتأخر على
حفلة خطوبتك، هل لديك مانع؟

21:12.840 --> 21:14.760
لا تفكر في الأمر حتى
ولكن يا أبي...

21:15.640 --> 21:19.320
لم أسمع بما حدث
هل تريد أن تخبرني به؟

21:19.720 --> 21:21.200
نعم

21:23.400 --> 21:27.760
ولكنه يريد أن يكون الخبر حديثاً
من دون أن أبدو وكأنني تدرّبت

21:27.840 --> 21:30.640
أهذا هو السبب؟
لأننا لم نتحدث حتى

21:30.760 --> 21:32.200
آسفة لأنني تأخرت
على حضور الحلقة الأولى

21:32.280 --> 21:35.720
توقفي، لا، أنا بخير
أريد أن أمضي قدماً

21:36.200 --> 21:38.720
- وفهمت (جاين) هذا في النهاية
- حسناً

21:39.320 --> 21:41.200
ما يوصلنا إلى هنا، الآن

21:41.280 --> 21:44.280
أردت أن أشكركما
على قبولكما دعوة العشاء

21:44.400 --> 21:48.480
وبصراحة، أتفهم رأيكما
وكيف يبدو الأمر

21:48.520 --> 21:51.920
يبدو الأمر وكأنك أغرمت
بشخص آخر وتخلّيت عن ابننا

21:52.240 --> 21:58.440
صحيح، وأعلم أنّ الأمر يبدو كذلك
ولكن لتبرير موقفي قليلاً

21:58.520 --> 22:01.680
كنت... تم زرع بذرة فيّ
بشكل اصطناعي عن طريق الخطأ

22:01.760 --> 22:02.960
وانقلبت حياتي رأساً على عقب

22:03.040 --> 22:06.160
وهكذا هجرت الشخص الوحيد
الذي وقف بجانبك، رميته وكأنه...

22:06.200 --> 22:08.360
- منديل متسخ
- بالضبط

22:08.560 --> 22:11.680
من الناحية الإيجابية
هذان يتوافقان جيداً

22:11.920 --> 22:13.600
كيف نتأكد من أنك
لن تعيدي الكرة؟

22:13.720 --> 22:17.640
- يا رفيقاي، ترفّقا بها
- لا بأس، لا مشكلة

22:17.680 --> 22:20.080
يمكنكما أن تسألاني
عن أي شيء تريدانه

22:20.160 --> 22:23.280
ونعم، هجرت (مايكل)
وندمت على ذلك

22:23.440 --> 22:26.240
ولن أفعل هذا مجدداً

22:26.720 --> 22:28.480
هل واعدتهما في الوقت نفسه؟

22:28.560 --> 22:31.240
حالما أحسست بأنني أكنّ المشاعر
لـ(رافايل) أخبرت (مايكل) بذلك

22:31.320 --> 22:33.320
نعم، ورميته جانباً
من دون تردد

22:33.400 --> 22:34.600
لم أرد أن أضلله

22:34.680 --> 22:37.400
كم انتظرت قبل
بدء علاقة مع (رافايل)؟

22:38.040 --> 22:40.480
ربما ورث (مايكل) عنها
قدرتها على الاستجواب

22:42.920 --> 22:46.520
- هذا ليس مقصد الكلام، أخبرته
- كم انتظرت يا (جاين)؟

22:47.280 --> 22:50.760
- في الليلة نفسها
- في الليلة نفسها؟

22:51.000 --> 22:53.760
والآن تريدين من ابني أن يساعدك
بتربية ابن رجل آخر؟

22:53.840 --> 22:55.120
هذا يكفي

22:55.240 --> 22:58.240
هذا ليس ابن رجل آخر
إنه (ماتيو) وأنا أحبه

22:58.320 --> 23:01.840
وأحب (جاين)
أكثر من أن أتحمّل هذه المهانة!

23:02.080 --> 23:03.640
تعالي، سنغادر

23:12.760 --> 23:16.000
لست متفاجئة
لأنّ العشاء لم يجر جيداً

23:16.120 --> 23:18.680
- اللعنة!
- جدتي، هذا يكفي

23:19.000 --> 23:21.680
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
والدا (مايكل) لا يحباني

23:21.760 --> 23:24.400
(جاين)، لن يحبك الجميع

23:24.520 --> 23:26.680
- أمي، بحقك، هذه (جاين)
- ماذا؟

23:26.760 --> 23:30.440
لا شيء، ولكنك تشعرين برغبة ملحّة
في أن يحبك الجميع

23:30.520 --> 23:33.720
- غير صحيح
- (جاين)، من فضلك

23:33.920 --> 23:37.320
هذا غير صحيح، أريد
أن يحبني والدا خطيبي فحسب

23:38.360 --> 23:43.040
- وكذلك أستاذتها
- ما هو السياق؟ ما هو الإطار؟

24:00.160 --> 24:02.560
"الصباح التالي"

24:02.640 --> 24:05.720
- هل كان ذلك جيداً؟
- ليس لدي فكرة

24:05.800 --> 24:08.520
للصراحة، توقف دماغي عن العمل
ولكن بات هناك إطار

24:09.320 --> 24:11.840
- إنهما جميلتان يا (راف)
- شكراً لك

24:11.960 --> 24:14.040
هل أنت مستعد للعب
مع شقيقتيك؟

24:16.840 --> 24:18.640
سأترككما، سأذهب
عليّ تصحيح بعض الأوراق

24:18.720 --> 24:21.520
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

24:21.600 --> 24:23.000
إنه متعلق بـ(بترا)

24:23.640 --> 24:26.720
- لا تسعى لتحقيق صلة بالطفلتين
- ماذا تعني؟

24:26.880 --> 24:31.040
لا تحملهما وعادت إلى العمل
ولا يمكنني فتح هذا الموضوع معها

24:31.080 --> 24:34.120
بدون أن تتهمني بأنني أعاملها
وكأنها ربة منزل من الخمسينيات

24:34.280 --> 24:36.400
- هل هذا طبيعي؟
- لا أعلم

24:36.480 --> 24:39.680
تجربة كل شخص مختلفة، صحيح؟
أصبحت منغلقة على نفسي

24:39.800 --> 24:42.000
كان على أمي إرغامي
على مغادرة المنزل

24:42.160 --> 24:44.280
نعم، مسألة الأمومة ليست خياراً

24:44.400 --> 24:50.240
لذا ربما عليك أن تدفعها لذلك؟
سيحدث ذلك

24:50.360 --> 24:53.560
وعندما يتواصلن
سترى أنّ صلة الأم بطفلها وثيقة

24:53.680 --> 24:55.840
أليست كذلك؟
أليست كذلك يا (ماتيو)؟

24:58.320 --> 25:00.480
- قل وداعاً لوالدتك
- نعم، إنها كذلك

25:00.560 --> 25:03.720
"لا تجزعي، رحل والداي
لن يأتيا إلى حفلة الخطوبة"

25:04.520 --> 25:06.920
تغيير بسيط في الخطط
أنا في طريقي إلى (فورت مايرز)

25:07.040 --> 25:09.640
- ماذا؟
- رحل والدا (مايكل)

25:09.720 --> 25:12.440
قالا إنهما لن يأتيا إلى حفل الخطوبة
لذا سأذهب إلى هناك

25:12.520 --> 25:14.960
- (جاين)...
- "(فورت مايرز)، 180 كلم"

25:15.040 --> 25:18.760
- ماذا؟ لا تبعد إلا 180 كلم فقط
- هذا جنوني

25:19.120 --> 25:20.640
ما المشكلة؟
إنهما لا يحبانك

25:20.720 --> 25:23.320
- لا يتعلق الأمر بمحبتي
- "الشمال، إنه كذلك نوعاً ما"

25:23.400 --> 25:26.080
حسناً، بلى يتعلق بذلك
ولكنه يتعلق بـ(مايكل) أيضاً

25:26.200 --> 25:29.360
- إنه يريد وجود عائلته
- "الشمال، صحيح"

25:29.440 --> 25:33.200
وبالإضافة، أتفهم حمايتهما له
أتفهّم الصلة بين الأهل والطفل

25:33.320 --> 25:36.320
لذا أريد أن أتحدث
مع السيدة (كورديرو) بصفتي أم

25:36.920 --> 25:38.280
"الشمال، أحسنت يا (جاين)"

25:38.360 --> 25:39.920
(جاين)، هذا الوقت ليس مناسباً

25:40.040 --> 25:41.840
لا، لا، أرجوك
دعيني أقول شيئاً واحداً

25:41.920 --> 25:46.080
أرجوك، أنا آسفة جداً
أوتعلمين؟ أعلم ما تشعرين به

25:46.200 --> 25:48.880
إن فطر أحد قلب (ماتيو)...
يا للهول!

25:49.040 --> 25:50.000
- يا للهول!
- الآن...

25:50.120 --> 25:53.160
أريد فرصة أخرى لأثبت لك
كم أحب ابنك، أحبه فعلاً

25:53.240 --> 25:57.520
هذا سبب وجودي هنا
إن لم تأتي، ستنجرح مشاعره

25:57.840 --> 26:00.880
وأعلم أنك لا تريدين ذلك
لا ترغب أي أمّ في ذلك

26:01.560 --> 26:03.120
سأفكر في الأمر

26:03.800 --> 26:07.960
والآن، عن إذنك
عليّ العودة لنادي الكتاب

26:09.160 --> 26:10.720
لنادي...؟

26:14.640 --> 26:16.160
آسفة بشأن هذا

26:16.760 --> 26:19.920
إن كان يشكل هذا أي فارق
أحب هذا الكتاب أيضاً

26:20.800 --> 26:24.200
"يجتاز هذا اختبار (بيكديل)
نقاش ليس عن رجل"

26:27.960 --> 26:29.520
- مرحباً
- مرحباً

26:31.680 --> 26:34.600
سمعت أنك زرت نادي كتاب والدتي

26:34.840 --> 26:37.840
يا للهول، آسفة جداً
لم أعلم أنهن سيكنّ جالسات هناك

26:37.920 --> 26:39.840
لا، لا تعتذري
لقد أجدى الأمر نفعاً

26:39.920 --> 26:41.360
سيأتي والداي إلى الحفلة

26:43.120 --> 26:45.600
يبدو أنّ سيدات نادي الكتاب
أعجبن بك

26:45.720 --> 26:47.880
- نعم، يعجبني هؤلاء الناس
- شكراً لك على فعل هذا

26:47.960 --> 26:52.120
- بالطبع، العائلة مهمة
- نعم، العائلة مهمة

26:52.240 --> 26:56.960
ليست مجرد مادة دسمة
لبرامج ليلة الجمعة التلفزيونية

26:57.680 --> 27:00.760
وكان (رافايل) يتعلم
هذه الحكمة الآن أيضاً

27:00.760 --> 27:04.880
- أخبرني عن نفسك
- لا أحب الكلام

27:05.640 --> 27:07.800
- ألديك أي شيء آخر؟
- لا

27:08.680 --> 27:10.160
كيف وجدت الطعام؟

27:12.080 --> 27:14.320
حسناً يا صاح
أحاول التعرف إليك فحسب

27:15.960 --> 27:18.360
إذاً اطرح السؤال
الذي تريد أن تعرفه حقاً

27:20.240 --> 27:23.680
- هل كنت تعرف أنّ والدتنا مجرمة؟
- لا، هل كنت تعرف أنت؟

27:23.760 --> 27:27.520
لا، ولكنني لست مَن اختفى
بعد أن الكشف عنها

27:27.640 --> 27:31.360
ولست مَن لديه خنادق تحت فندقه
لإجراء عمليات جراحية غير قانونية

27:34.480 --> 27:36.760
- أين كنت؟
- هل تريد أن تعرف فعلاً؟

27:37.520 --> 27:39.360
- نعم
- حسناً

27:40.640 --> 27:42.080
هيا بنا

27:45.200 --> 27:48.960
مهلاً، لا، ماذا قال (مايكل)؟
لا تتبعه إلى أي مكان

27:51.240 --> 27:53.400
ونعم، ها قد مضى

27:53.480 --> 27:57.760
من هنا، يمكنك إعداد الطعام هنا
أعتذر عن ضيق المساحة

27:57.840 --> 28:00.160
هل تمازحينني؟ المكان
يتسع لـ4 شاحنات طعام (كوبانو)

28:01.240 --> 28:02.360
"الإعداد للحفلة"

28:03.560 --> 28:06.040
تبدين جميلة يا أمي

28:06.160 --> 28:09.040
أريد أن أبدو جميلة لحفلة (جاين)

28:09.200 --> 28:11.640
هل أنت متأكدة من أنّ السبب
ليس موعدك لاحقاً؟

28:12.640 --> 28:16.640
ستخلعين هذه السترة، صحيح؟
وتظهرين لـ(بابلو) جسمك الجميل

28:16.840 --> 28:20.080
يمكن القول إنّ هذه المحادثة
فشلت باختبار (بيكديل) بشكل ذريع

28:20.160 --> 28:22.040
كفا عن هذا أنتما الاثنتان

28:23.040 --> 28:24.160
مرحباً؟

28:25.240 --> 28:27.640
ماذا؟ لا!

28:28.160 --> 28:29.800
نعم، سأذهب إلى هناك

28:30.400 --> 28:32.720
ستذهبين؟ أين ستذهبين؟
ستبدأ الحفلة

28:32.840 --> 28:35.320
سأعود بأقصى سرعة
ولكن كانت هذه وكيلة أبي

28:40.240 --> 28:44.080
- ماذا تفعلين هنا؟
- سمعت بأنك تواجه صعوبة

28:45.880 --> 28:50.520
- ماذا يجري؟
- الامر...

28:51.920 --> 28:53.840
لا أعتقد أنه بوسعي إجراء
هذه المقابلة

28:53.920 --> 28:56.040
ولا داعي لتفعل ذلك
إن لم تكن ترغب فيه

28:56.160 --> 28:58.360
ولكنني أرغب في ذلك
هذا قصدي

28:58.480 --> 29:00.800
هذا من أحد أهداف حياتي

29:00.920 --> 29:03.560
لطالما أردت التحدث عن مكنونات
قلبي لـ(خوسيه دياز بالارت)

29:03.640 --> 29:06.320
- ومَن لا يريد ذلك؟
- ولكن لا أعلم...

29:06.840 --> 29:13.880
كلما فكرت في قول ذلك
أتأثّر بذلك

29:14.200 --> 29:17.720
ولا أعني بذلك نزول دمعة واحدة
على وجنتي

29:18.840 --> 29:22.320
- ولكن...
- أبي، حتماً ستبكي

29:22.520 --> 29:25.280
ما حدث أمر مؤثر جداً

29:25.400 --> 29:27.800
لا أريد أن يراني الناس كضحية

29:28.080 --> 29:31.240
بل أريدهم أن يعتبروني
ممثلاً مذهلاً وقوياً

29:31.320 --> 29:32.640
يمكنك أن تكون الأمرين

29:32.720 --> 29:36.560
ولكن ماذا لو سخر الناس مني
بالتعليقات الساخرة على الصور؟

29:36.640 --> 29:39.200
- أهكذا تسمى؟
- لن يحبك الجميع

29:39.600 --> 29:43.320
- وهذا درس أحاول تعلّمه بنفسي
- هذا لا يفيدني

29:43.440 --> 29:46.760
لأنني أحاول بناء سلالة
على مواقع التواصل الاجتماعي

29:47.280 --> 29:51.040
شخصياً، لا أعتقد أنّ أحداً
سيسخر منك

29:51.440 --> 29:54.240
إن كنت صادقاً وحساساً
فهذا كل ما يمكنك فعله

29:54.320 --> 29:58.640
- ماذا لو لم أستطع فعل ذلك؟
- هل تريد التدرب معي؟

29:59.000 --> 30:01.680
لا، عليك الذهاب إلى حفلة خطوبتك

30:01.800 --> 30:03.640
هذا أهم

30:05.920 --> 30:07.600
والآن، ماذا حدث؟

30:09.880 --> 30:14.280
- اعتقدت أنني سأموت يا (جاين)
- أبي

30:19.080 --> 30:22.920
نعم، قل "وداعاً"
"عمت مساءً"

30:23.080 --> 30:25.000
"آسفة، لا يمكنني ترك أبي الآن"

30:27.760 --> 30:29.520
ما زالت مع والدها

30:30.200 --> 30:33.920
فلنتابع الحلقة، أحتاج
إلى ما يريحني من كل هذا التوتر

30:37.360 --> 30:39.120
انسوا الاستراحة

30:45.160 --> 30:48.240
لا تتكلف العناء
لا إرسال هنا، هيا

30:48.320 --> 30:51.720
عليك ألا تتبعه يا (رافايل)
سمعت ما قاله (مايكل)، ليس وحدك

30:51.800 --> 30:52.680
هل أنت قادم؟

30:52.840 --> 30:56.920
وبعد تردد كلمات (مايكل) في أذنه
رفض (رافايل) استقلال القارب

30:57.320 --> 30:58.640
هيا بنا

31:00.560 --> 31:03.640
كان يستحق ذلك المحاولة

31:05.520 --> 31:10.200
الليلة، نحن مع نجم عالمي من
(تيلينوفيلا)، (روهيليو دي لا فيغا)

31:10.320 --> 31:15.280
والقصة التي توشكون على سماعها
تكاد تشبه عروض (تيلينوفيلا)

31:15.560 --> 31:21.080
أعلم، إنها كذلك فعلاً، ولكن أحياناً
الحقيقة أغرب من الخيال

31:21.160 --> 31:22.520
أوافقك الرأي

31:24.040 --> 31:25.160
سآتي بعد برهة

31:25.320 --> 31:28.160
تذكرون أننا تركنا (رافايل)
على القارب وحده مع شقيقه

31:28.280 --> 31:29.640
لا مشكلة

31:37.920 --> 31:39.560
هل ظننت أنه مسدس؟

31:40.200 --> 31:42.080
- لا
- "بلى"

31:46.480 --> 31:52.680
- إذاً أين كنت؟
- ها هنا، على متن هذا القارب

31:53.200 --> 31:54.800
في وسط المحيط

31:56.560 --> 31:59.920
سمعت عن أمي... والدتنا

32:01.080 --> 32:07.680
كانوا يستولون على الأصول
فذعرت، لم أعلم ماذا أفعل

32:07.760 --> 32:09.320
كانوا يأخذون كل شيء

32:11.360 --> 32:16.040
- حسناً، وماذا بعد؟
- ثم جلست هنا يا صاح

32:16.520 --> 32:18.160
فكرت في الأمور

32:18.280 --> 32:22.440
أبي، مثلاً، كان يركض
نصف ماراثون مرتين سنوياً

32:22.640 --> 32:26.360
مات إثر نوبة قلبية فجائية
هل قتلته؟

32:27.720 --> 32:29.120
أفكار مشابهة

32:30.000 --> 32:32.760
فكرت في إنهاء حياتي أيضاً

32:33.320 --> 32:37.000
إذ وجدت نفسي فجأة
من دون عائلة

32:38.480 --> 32:44.560
ثم جبنت
وعدت إلى (ميامي)

32:48.880 --> 32:51.240
ولكن هذا ليس صحيحاً

32:53.680 --> 32:55.160
لديك عائلة

33:00.600 --> 33:03.800
هل ستسكب هذا الشراب
أم ماذا؟

33:04.120 --> 33:05.320
نعم

33:08.280 --> 33:11.960
مرحباً، مرحباً، أحبك
آسفة جداً، شكراً عل الحضور

33:12.040 --> 33:14.360
- شكراً، شكراً، شكراً، (مايكل)
- مرحباً

33:15.040 --> 33:18.240
- آسفة على تأخري
- وأنا أيضاً

33:20.400 --> 33:23.040
سأدخل وسأعطيكما بعض الخصوصية

33:25.960 --> 33:30.600
- كيف حال والديك؟
- أمي ليست غاضبة جداً

33:30.640 --> 33:32.000
كما كانت حين علمت أنّ أبي
خانها مع مساعدة طبيب الأسنان

33:32.040 --> 33:34.200
- ولكنها في مرحلة قريبة
- إنها في مرحلة قريبة

33:35.040 --> 33:36.920
حسناً، سأدخل

33:40.560 --> 33:44.080
(مايكل)، (باتريسيا)، مرحباً
آسفة لأنّ الحفلة فاتتني

33:44.200 --> 33:46.800
- كان يواجه أبي أزمة طارئة
- سمعنا عن ذلك

33:46.880 --> 33:50.000
المقصد أنّ الحفلة فاتتك
بعد أن تحدثت مطولاً

33:50.080 --> 33:53.760
- عن مدة أهميتها لـ(مايكل)
- ومجدداً، كانت الأولوية لسواه

33:53.880 --> 33:57.040
- قلت لكما ألا تقولا شيئاً
- (مايكل)، لا بأس، لا بأس

33:57.680 --> 34:00.800
أعلم، ولكن احتاج إليّ أبي الليلة

34:02.880 --> 34:07.000
حسناً، انسي الأمر
آسفة لأنني لا أروق لك

34:07.080 --> 34:10.800
ولكن ابنك يتفهّم سبب عدم حضوري
لذا كل شيء بخير

34:11.200 --> 34:15.120
وآمل أن تقبلي التعايش معي
لأنني لن أبارح مكاني

34:17.440 --> 34:21.640
إن حضرنا الزفاف
سيكون ذلك لأجله وليس لأجلك

34:21.720 --> 34:24.480
لا بد من الاعتراف بأنّ جزء (جاين)
الذي يحب إرضاء الناس

34:24.520 --> 34:26.080
أراد القيام بآخر محاولة
لكسب مودتهما

34:26.160 --> 34:28.160
- ولكن عوضاً عن ذلك قالت:
- علم

34:29.440 --> 34:34.040
سأفتح صفحة جديدة
مَن يهتم بمحبة الناس لي؟

34:34.360 --> 34:37.200
- أشجّعك على هذا
- نعم

34:37.720 --> 34:40.080
هذا ما أعنيه
تغلّبت على هذا تماماً

34:40.240 --> 34:42.920
شعاري الجديد:
"اقبل بي أو ارفضني"

34:46.000 --> 34:49.480
يا للهول، أستاذتي
أرسلت إلي رسالة تحذيرية للتو

34:49.880 --> 34:54.840
"أعجبني ما كتبته"
- أعجبني ما كتبته! يا للهول!

34:54.920 --> 34:58.520
يا للهول! أحبّت ما كتبته
نعم، مرحى!@ عمل، عمل!

34:58.600 --> 35:01.800
- لكنك لا تحفلين بهذا
- أمي، سيحصل ذلك تدريجياً

35:01.920 --> 35:04.520
- "استعجلت بإرسال تلك الرسالة"
- ماذا؟

35:04.600 --> 35:06.240
"يحتاج إلى مزيد من العمل"

35:06.320 --> 35:08.080
أوتعلم؟ سأقبل بهذا

35:08.160 --> 35:09.400
- مَن يهتم؟
- نعم

35:11.600 --> 35:14.440
سأعود فوراً، إنه (رافايل)
إنه مع شقيقه، بالإذن

35:14.720 --> 35:17.480
أظن أنّ (ديريك) يقول الحقيقة
لا أظنه كان يعرف

35:17.600 --> 35:20.280
مهلاً، عمّ تتحدث؟
حتماً لم تعرف بهذا بعد

35:20.400 --> 35:23.280
- بلى
- ماذا؟ توقف

35:23.360 --> 35:24.960
إنه يتلاعب بك

35:25.080 --> 35:29.920
يحق لك بقول آرائك الخاصة
ولكن هذه عائلتي

35:31.160 --> 35:34.520
لذا حقق بقدر ما شئت يا صاح
انتهيت

35:35.600 --> 35:40.040
- شكراً يا صاح
- عنيت ما قلته

35:40.560 --> 35:42.560
لا أعلم إن كان يروق لي هذا

35:42.640 --> 35:43.960
عليّ الذهاب

35:45.160 --> 35:48.080
أما هذا، من ناحية أخرى
فيعجبني كثيراً

35:48.160 --> 35:50.080
- مرحباً
- مرحباً

35:50.600 --> 35:55.960
- أين (ويلما) و(هيلغا)؟
- صرفتهما، لليلة فقط

35:56.280 --> 35:59.520
فكرت في التواصل
مع الطفلتين الليلة

35:59.600 --> 36:01.960
نحن فقط، كعائلة

36:02.480 --> 36:06.240
ولا داعي لتغيّري أي حفاض
تعالي

36:06.880 --> 36:08.760
تعالي إلى هنا

36:08.840 --> 36:10.320
احملي (إلسا)

36:10.400 --> 36:13.560
هل تريدين الذهاب إلى أمك؟
تعالي

36:19.480 --> 36:21.360
كيف تميّز بينهما؟

36:21.880 --> 36:23.840
طلبت من (هيلغا)
وضع علامة على قدمها

36:26.560 --> 36:30.640
أواجه مشكلة بسيطة
لست متأكدة من أنّ هذا يناسبني

36:30.720 --> 36:35.240
بلى، أظن أنّ جزءاً من المشكلة
هو أنك كنت تتفادينهما

36:37.720 --> 36:40.160
يجب تغيير حفاض أحدهم

36:46.160 --> 36:49.480
ما الخطب؟ أنت مَن بحث عني

36:49.560 --> 36:51.600
وأنت من بادر إلى التواصل معي

36:51.720 --> 36:55.200
نعم، ولكن...
كان ذلك مختلفاً

36:55.280 --> 36:57.920
- لماذا؟
- لم تكن هنا

36:58.000 --> 36:59.680
وها أنا هنا الآن

37:01.920 --> 37:04.000
أليس هذا أمراً جيداً؟

37:04.680 --> 37:06.400
- لا
- لماذا؟

37:06.960 --> 37:08.240
أرجوك، أخبريني

37:08.320 --> 37:11.320
- لا طريقة لتلطيف الأمر
- لأنك ملعون

37:12.600 --> 37:16.720
- ماذا؟ أهذا ما يزعجك؟
- نعم

37:17.240 --> 37:20.600
لذا مهما كان ما أشعر به نحوك

37:20.920 --> 37:23.600
إذاً تعترفين بأنك تكنين لي المشاعر؟

37:23.680 --> 37:24.920
ولكن اللعنة

37:25.040 --> 37:29.240
هي الخرافة السخيفة الوحيدة
في قريتنا

37:29.320 --> 37:31.320
لأنّ حضوري الآسر
كان يثير توتر الناس

37:35.960 --> 37:39.320
لا تقولي لي إنك تلومينني
على أنّ النادل أخرق؟

37:42.600 --> 37:45.040
ليس هناك من لعنة

37:45.120 --> 37:48.760
أظن أن الناس خائفون
من قوة مشاعرنا فحسب

37:51.120 --> 37:55.000
وهو غامر بالنسبة إلي أيضاً

37:56.560 --> 37:58.560
هذه الأغنية...

37:58.760 --> 38:01.520
كنا نسمعها ليلة تعارفنا

38:01.720 --> 38:04.440
والآن هي ضربة حظ

38:04.680 --> 38:06.480
لم يكن هذا حظاً

38:06.600 --> 38:08.080
طلبتها بنفسي

38:10.120 --> 38:13.520
رقصة أخيرة قبل أن أذهب؟

38:31.400 --> 38:33.600
- هل غادر (مايكل)؟
- نعم، عليه الاستيقاظ باكراً

38:33.680 --> 38:36.120
- أين جدتي؟
- ما زالت مع (بابلو)

38:36.200 --> 38:38.280
جميل!

38:40.000 --> 38:41.280
هل سمعت هذا؟

38:57.600 --> 38:58.880
أسمعه الآن

38:59.000 --> 39:01.560
أهذا ما يعنونه حينما يقولون
إنّ المنزل يبثّ الحرارة؟

39:09.080 --> 39:10.720
ربما هذا مكيّف الهواء

39:20.960 --> 39:26.200
يا للهول، ربما مسألة اللعنة صحيحة
في النهاية

39:27.040 --> 39:30.240
"يتبع"