﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:01,618
<font color="#00ff00">سابقاً في</font>
<font color="#ff80ff">(خادمات مخادعات)</font>

2
00:00:01,653 --> 00:00:04,242
أخبرتني انك عائد الى سياتل

3
00:00:04,277 --> 00:00:06,450
بصراحة، أنا لم أغادر

4
00:00:06,485 --> 00:00:09,097
قمت باذلالي أمام هؤلاء
الرجال الفظاع

5
00:00:09,132 --> 00:00:11,225
إنه العمل
والعمل يأخذ الأولوية

6
00:00:11,260 --> 00:00:12,376
بدات افهم هذا

7
00:00:12,411 --> 00:00:14,077
إنه لأمر جيد انك سترحل
انا بحاجة الى بعض الوقت

8
00:00:14,112 --> 00:00:15,295
اذا، إلى متى تنوي البقاء بعيداً

9
00:00:15,330 --> 00:00:16,640
هناك شيء واحد علي القيام به

10
00:00:16,675 --> 00:00:18,072
سوف اعثر على والدي الحقيقي

11
00:00:18,107 --> 00:00:19,660
حتى أنت لا تعتقد أنني
مثيرة بعد الآن

12
00:00:19,696 --> 00:00:21,029
أعتقد أنكِ أجمل امرأة

13
00:00:21,064 --> 00:00:22,363
في العالم كله

14
00:00:22,398 --> 00:00:24,900
لا أستطيع أن أصدق ما حدث للتو
وأنا كذلك

15
00:00:24,934 --> 00:00:26,100
كان عليكِ الاختيار

16
00:00:26,135 --> 00:00:28,336
بين حياة الطفل وحياتي

17
00:00:28,371 --> 00:00:29,903
وقمتِ بالخيار الخاطئ

18
00:00:29,939 --> 00:00:32,206
إذا كنت لا تستطيع مواجهة
أمك،اذا هذه العلاقة انتهت

19
00:00:32,242 --> 00:00:33,741
اذهبي إلى الجحيم، ايتها الأم

20
00:00:33,776 --> 00:00:35,376
لقد واجهت والدتي، لذلك
أيمكنني البقاء هنا؟

21
00:00:35,411 --> 00:00:36,611
معي؟

22
00:00:36,646 --> 00:00:38,112
لم يعد لدي مكان اخر اذهب اليه

23
00:00:38,147 --> 00:00:39,880
أنت القس؟
مرحبا

24
00:00:39,915 --> 00:00:41,749
هل تحبين أن تتناولي
العشاء معي ليلة الغد؟

25
00:00:41,784 --> 00:00:43,283
فقط استخدمي هذا المال

26
00:00:43,318 --> 00:00:44,852
لتوظيف أفضل  محامي طلاق
يمكنكِ العثور عليه

27
00:00:44,887 --> 00:00:46,419
وابتعدي بحق الجحيم عن هذا الرجل للابد

28
00:00:46,455 --> 00:00:47,921
أنا (شانون) أخت
(بيري)

29
00:00:47,957 --> 00:00:49,689
لا يمكنكِ أن تسمحي بهذه
الامرأة بتربية ابني

30
00:00:49,725 --> 00:00:50,924
كانت (بيري) تنتمي الى الدائرة

31
00:00:50,960 --> 00:00:54,461
أود فقط أن أتمكن من الدخول
 ولكنهم يريدون فقط الأغنياء

32
00:00:54,496 --> 00:00:57,096
تعنين, انكِ تريدين مني
أن أنضم إلى الطائفة؟

33
00:00:57,132 --> 00:01:00,367
إذا كان لدى (بيري) سر، ربما
يكون السبب في انها قتلت

34
00:01:00,402 --> 00:01:02,902
شخص ما بالجوار يسأل عن جريمة قتل
(بيري)

35
00:01:02,937 --> 00:01:04,937
(روزي)
سنكون في المنزل قريبا

36
00:01:08,843 --> 00:01:10,076
هل أنت بخير؟
أين (تاكر)؟

37
00:01:10,111 --> 00:01:11,444
كلانا بخير

38
00:01:11,480 --> 00:01:13,579
كان تحذيراً
لابد واني اقتربت

39
00:01:13,614 --> 00:01:15,281
ماذا وضعت في هذا؟

40
00:01:15,316 --> 00:01:17,116
تاكر وستمور هو مفتاح كل شيء

41
00:01:23,324 --> 00:01:24,923
لا أستطيع أن أصدق ذلك

42
00:01:24,959 --> 00:01:27,293
شخص ما صدمك على الطريق

43
00:01:27,328 --> 00:01:29,027
كانت الدائرة

44
00:01:29,063 --> 00:01:31,262
عزيزتي، عليك البقاء
بعيدا عن دوائر المرور

45
00:01:31,298 --> 00:01:33,599
انها مربكة، وحتى بالنسبة
للسائقين جيدين

46
00:01:33,634 --> 00:01:36,635
ليس دائرة المرور، الدائرة

47
00:01:36,670 --> 00:01:39,137
انها طائفة للاغنياء والمشاهير

48
00:01:39,172 --> 00:01:40,538
كانت (بيري) عضوة فيها

49
00:01:40,574 --> 00:01:42,407
مثل عبادة هوليوود؟

50
00:01:42,442 --> 00:01:44,542
هل يساعدون المطربين
لاقتحام عالم الموسيقى؟

51
00:01:44,578 --> 00:01:46,078
انهم يريدون فقط الناس المرحين

52
00:01:46,113 --> 00:01:48,213
وهذا هو السبب في اني جعلت
السيدة (جنفياف) تنضمم

53
00:01:48,248 --> 00:01:49,581
حتى تتمكن من تجسس لي

54
00:01:49,616 --> 00:01:51,449
ماذا؟ سمحتِ لاكثر شخص منفتح

55
00:01:51,485 --> 00:01:53,084
المراه الواثقة في العالم

56
00:01:53,120 --> 00:01:56,588
للانضمام إلى مجموعة متخصصة
في السيطرة على العقل؟

57
00:01:56,623 --> 00:01:58,289
لا يبدو سيئ؟

58
00:01:58,325 --> 00:02:00,057
قومي باخراجها من هناك

59
00:02:00,093 --> 00:02:01,493
كل شيء جيد هنا، ايتها السيدات؟

60
00:02:01,528 --> 00:02:03,894
أنا أعلم أنه  كل شيء جيد معك
ايتها الجميلة

61
00:02:08,200 --> 00:02:09,967
ماذا؟

62
00:02:10,003 --> 00:02:12,803
عادة المسكين لا يستطيع
أن يقول بالكاد كلمتين لك

63
00:02:12,839 --> 00:02:14,304
وإذا فعل

64
00:02:14,340 --> 00:02:16,473
هو الاخر يقولهم على قدمه
أو وهو ينظر لنهودك

65
00:02:16,509 --> 00:02:18,943
يا إلهي
هل نمت مع دوغ

66
00:02:21,147 --> 00:02:22,912
نعم، حسنا؟

67
00:02:22,948 --> 00:02:25,282
كنت في مكان سيئ
وكنت بحاجة إلى شخص

68
00:02:25,317 --> 00:02:26,950
لذلك فعلتها

69
00:02:26,985 --> 00:02:28,252
المرة الاولى

70
00:02:28,287 --> 00:02:30,020
كان هناك أكثر من مرة ؟

71
00:02:30,055 --> 00:02:32,156
نعم. وهذا سوف يبدو غريب

72
00:02:32,191 --> 00:02:34,824
لكنه مدهش في السرير

73
00:02:34,860 --> 00:02:37,527
يا رفاق
كل شيء جيد هذه الليلة ؟

73
00:02:37,562 --> 00:02:38,528
هو

74
00:02:38,563 --> 00:02:39,929
نعم

75
00:02:39,965 --> 00:02:42,365
انه يقوم بهذه الامو اليد
الخاصة بتدليك هنا

76
00:02:44,335 --> 00:02:46,536
انها افضل علاقة حصلت عليها من قبل

77
00:02:47,673 --> 00:02:50,339
أنا آسف جدا

78
00:02:50,375 --> 00:02:52,875
هو؟
هو؟

79
00:02:57,049 --> 00:03:01,000
<font color="#00ff00">خادمات مخادعات - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــ 7 ـــقة  - الدم والعرق ولطخات</font>

81
00:03:01,005 --> 00:03:02,900
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــمـــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark1</font>
<font color="#0000ff"><font color="#00d9d9">facebook.com/KillerShark125</font></font>

80
00:03:04,055 --> 00:03:08,491
أترى، زوجي، وغد
يدعى أدريان باول

81
00:03:08,526 --> 00:03:11,293
تعاقد مع كل محاميين
الطلاق في بيفرلي هيلز

82
00:03:11,328 --> 00:03:13,295
وهذا هو السبب باني جئت لهنا

83
00:03:13,330 --> 00:03:17,032
للبحث عن التمثيل القانوني في  فالي.

84
00:03:17,068 --> 00:03:18,667
السيدة باول

85
00:03:18,703 --> 00:03:21,136
أنا محامي الطلاق الأكثر
احتراما في إنسينو

86
00:03:21,172 --> 00:03:22,637
نعم

87
00:03:22,673 --> 00:03:25,407
ولكن كيف وضعك مع قانون
الطلاق في (بيفرلي هيلز) ؟

88
00:03:25,442 --> 00:03:28,343
لا أستطيع أن أتخيل أنه
هو نفسه هنا في فالي

89
00:03:28,378 --> 00:03:30,312
حيث، من واضح، لا يوجد
شيء يستحق اكثر من التشاجر حولة

90
00:03:30,347 --> 00:03:31,879
انت تستمر في قول
(فالي)

91
00:03:31,915 --> 00:03:33,881
كما لو أنها دولة من العالم الثالث

92
00:03:33,917 --> 00:03:37,252
هذه هي إنسينو
انها الرقي

93
00:03:37,287 --> 00:03:38,853
إذا كان هذا رأيك

94
00:03:38,888 --> 00:03:41,690
على أي حال، أود لهذا الطلاق التقدم

95
00:03:41,725 --> 00:03:44,325
حتى أتمكن من ضبط ترتيبات حياتي

96
00:03:44,360 --> 00:03:45,760
وما هم؟

97
00:03:45,795 --> 00:03:46,994
أنا اعيش مع صديقتي
(ماريسول)

98
00:03:47,030 --> 00:03:48,662
انها ليست صورة من الرفاهية

99
00:03:48,698 --> 00:03:49,997
هل انتقلت من قصرك

100
00:03:50,033 --> 00:03:51,733
هل هذه مشكلة؟

101
00:03:51,768 --> 00:03:53,567
إذا تبين للمحكمة مثل

102
00:03:53,603 --> 00:03:56,037
أنك الشخص الذي هجر
منزلة وزواجه

103
00:03:56,072 --> 00:03:58,106
قد يؤثر سلبا على
تسويتك

104
00:03:58,141 --> 00:04:00,941
ولكن هذا أمر سخيف
أنا لم أفعل شيئا خطأ

105
00:04:00,976 --> 00:04:03,877
علاوة على ذلك، حتى لو كان يمكنني أن
أقبل بالعودة للداخل مع أدريان

106
00:04:03,912 --> 00:04:06,280
قد جعله صعب جدا
الدخول الي البيت

107
00:04:06,315 --> 00:04:09,216
الملايين من الدولارات على المحك

108
00:04:09,252 --> 00:04:12,253
تحتاجين إلى الرجوع إلى
المنزل على الفور

109
00:04:15,090 --> 00:04:17,290
لذا، ما رأيك؟

110
00:04:17,325 --> 00:04:20,693
جدا... مثيرة للإعجاب

111
00:04:20,729 --> 00:04:23,630
أعني ما تقوم به مؤثر جدا

112
00:04:23,665 --> 00:04:27,067
لذا، ما الذي جعلك
تقرر أن تصبح مدرب؟

113
00:04:27,102 --> 00:04:31,071
حسنا...  الياقة كانت لدي
دائما كهواية

114
00:04:31,106 --> 00:04:33,038
ولا أريد أن
أكون خادمة للأبد

115
00:04:33,074 --> 00:04:35,708
انظري لنفسك، بدء الأعمال
التجارية الخاصة بك

116
00:04:36,811 --> 00:04:38,278
يجب أن تكون (داني) سعيدة جدا،

117
00:04:38,313 --> 00:04:39,445
أنا لا أعرف

118
00:04:39,481 --> 00:04:40,946
أنا لم احدث لها

119
00:04:40,982 --> 00:04:42,982
منذ عزدتها الى البيت في لبورتوريكو

120
00:04:43,017 --> 00:04:45,718
لذا، كيف تسير الامور معك و(بيتر)؟

121
00:04:45,754 --> 00:04:48,620
نحن .... بخير

123
00:04:50,124 --> 00:04:52,258
ماذا؟
قلت نحن بخير

124
00:04:52,293 --> 00:04:56,262
لا، قلت:  نحن ... بخير

125
00:04:57,531 --> 00:04:59,431
ماذا حدث؟

126
00:04:59,466 --> 00:05:03,302
كان نتشاجر قبل ان
يذهب مباشرة الى رحل عمل

127
00:05:03,337 --> 00:05:06,405
بصراحة، أنا لا ما هو وضعنا الحالي

128
00:05:06,440 --> 00:05:08,072
ولكن على الجانب المشرق

129
00:05:08,108 --> 00:05:10,309
انكِ غير مرتبطة
لتناول العشاء معي

130
00:05:10,344 --> 00:05:11,677
تناول العشاء؟

131
00:05:11,712 --> 00:05:13,612
لا اعتقد انني استطيع

132
00:05:13,647 --> 00:05:16,348
بربك
انه علاجي

133
00:05:16,383 --> 00:05:18,917
أريد اختيار دماغك بخصوص
الامور المتعلقة بالعمل

134
00:05:18,952 --> 00:05:21,953
أعني، نحن أصدقاء، السنا كذلك؟

135
00:05:21,988 --> 00:05:23,288
نعم

136
00:05:23,323 --> 00:05:26,691
عظيم
انه موعد

137
00:05:30,797 --> 00:05:32,430
أنا انضممت للدائرة للتو

138
00:05:32,465 --> 00:05:33,865
الآن تريد مني أن أتركها؟

139
00:05:33,900 --> 00:05:35,300
أنه أمر خطير جدا

140
00:05:35,335 --> 00:05:37,802
أنا سوف أجد طريقة
أخرى لمساعدة سبنس

141
00:05:37,837 --> 00:05:41,205
الى جانب ذلك الآن (زويلا) لن يكون
 عليها القلق بخصوصك

142
00:05:41,240 --> 00:05:45,843
انتظري (زويلا) قلقة علي؟

143
00:05:45,878 --> 00:05:48,479
حسنا، اخبرتها بخصوص
انضمامك للدائرة

144
00:05:48,514 --> 00:05:50,715
وهي غير سعيدة بذلك

145
00:05:50,750 --> 00:05:52,983
كان يجب عليك أن تنظر لوجهها

146
00:05:53,018 --> 00:05:55,785
كان لديها وجهه عابس

147
00:05:55,821 --> 00:05:59,890
يمكنني فقط تخيل كل  خطوط الغضب الصغيرة

148
00:05:59,925 --> 00:06:02,459
لقد كنتم أصدقاء لمدة 20 عاما

149
00:06:02,494 --> 00:06:04,361
انها لا تزال يهتم لأمرك

150
00:06:04,396 --> 00:06:06,663
اعتقد انها تريد الغائي من حياتها

151
00:06:06,698 --> 00:06:08,298
قد تكون غاضبة عليكِ

152
00:06:08,334 --> 00:06:12,068
ولكن اعتقد انه اذا كنتِ في ورطة،

153
00:06:12,103 --> 00:06:13,903
سوف ناتي ركضاً لكِ

154
00:06:13,938 --> 00:06:16,172
ومن الجيد أن نعرف

155
00:06:20,345 --> 00:06:22,679
اذا، أعتبر ذلك
انك لست شخص صباحي ؟

156
00:06:22,714 --> 00:06:26,215
لم يكن لدي سبب لأكون حتى الآن

157
00:06:26,251 --> 00:06:28,684
لا! لا! لا!

158
00:06:28,719 --> 00:06:30,853
أريد أن... بربك.
أريد أن أبدأ يومي

159
00:06:30,889 --> 00:06:32,255
ساعدني ترتيب السرير

160
00:06:32,290 --> 00:06:33,489
وهو كذلك

161
00:06:33,524 --> 00:06:35,925
حسنا

162
00:06:40,131 --> 00:06:41,597
ماذا تفعل؟

163
00:06:41,632 --> 00:06:42,999
ترتيب السرير ؟

164
00:06:43,034 --> 00:06:44,232
يا إلهي

165
00:06:44,268 --> 00:06:46,001
أنت لا تعرف كيفية ترتب سرير

166
00:06:46,036 --> 00:06:49,505
والدتي تفعل ذلك دائما لي

167
00:06:49,540 --> 00:06:51,573
مهلا، إذا شخص  عرض عليك
ترتيب سريرك كل يوم

168
00:06:51,609 --> 00:06:52,608
أنا متأكد انك سوف تسمح لهم بذلك

169
00:06:52,643 --> 00:06:55,010
حسنا.
لا بأس هذه المرة

170
00:06:55,045 --> 00:06:56,211
أنا أفكر في الذهاب
لممارسة رياضة العدو

171
00:06:56,246 --> 00:06:57,413
هل تمانعي؟

172
00:06:57,448 --> 00:06:59,347
في حالة واحدة , اذا جعلتني اذهب معك

173
00:07:02,252 --> 00:07:03,751
الأخضر والأخضر؟

174
00:07:03,787 --> 00:07:05,307
ما، هل تركض مع الجان؟

175
00:07:05,322 --> 00:07:07,222
حسنا، هذه هي الأشياء
الوحيدة التي تتطابق

176
00:07:07,257 --> 00:07:08,790
إلا أنها لا تفعل

177
00:07:08,825 --> 00:07:11,092
هل والدتك  تبسط
ملابسك كل صباح، أيضا؟

178
00:07:11,128 --> 00:07:13,061
لا

179
00:07:13,096 --> 00:07:16,131
في بعض الأحيان تقوم بها في الليلة السابقة

180
00:07:16,166 --> 00:07:18,365
حسنا

181
00:07:18,401 --> 00:07:20,034
أنا سوف اقوم ببعض النخب
هل تريد القليل منه ؟

182
00:07:20,069 --> 00:07:22,703
شكرا. لديك مانع من
قطع القشور ؟

183
00:07:22,739 --> 00:07:25,105
هل هذاما تفعله والدتك ؟

184
00:07:25,141 --> 00:07:27,775
أنا افضل عدم الإجابة على هذا

185
00:07:30,647 --> 00:07:34,748
أنا آسف لذلك.
لقد تسببت في الكثير من الفوضى

186
00:07:34,783 --> 00:07:37,418
هل من الممكن ان تفكر
ان تقوم بارجاعي

187
00:07:37,453 --> 00:07:39,553
ماذا عن القس (هاميلتون) الجيد؟

188
00:07:39,588 --> 00:07:41,488
لقد انفصل عني

189
00:07:41,523 --> 00:07:46,293
ولكن الحقيقة هي، انا سعيد انه
لم يتحداني

190
00:07:46,329 --> 00:07:51,329
انه لم يستولي على قلبي بالطريقة التي فعلتها

191
00:07:51,433 --> 00:07:53,567
حسنا، كنت أتساءل

192
00:07:53,602 --> 00:07:55,282
متى سوف تاني  لحواسك

193
00:07:55,303 --> 00:08:00,303
كل ما أريده هو أن اتمايل
بجانبك وأشعر بذراعيك حولي

194
00:08:03,011 --> 00:08:04,578
هل هناك مشكلة ؟

195
00:08:05,647 --> 00:08:07,447
إيفلين، هل أنتِ متاكدة

196
00:08:07,482 --> 00:08:10,616
هل تغفر لي كل ذنوبي؟

197
00:08:10,651 --> 00:08:13,019
كل واحدة

198
00:08:13,054 --> 00:08:15,154
والجنس الطائش على مر السنين

199
00:08:15,190 --> 00:08:17,090
الشلل المزيف؟

200
00:08:17,125 --> 00:08:19,158
عادت المياه لمجاريها

201
00:08:20,561 --> 00:08:22,128
أنت تكذبين

202
00:08:22,163 --> 00:08:23,629
أنت لم تسامحيني
ولا حتى قليلاً

203
00:08:23,664 --> 00:08:24,797
لماذا تقول ذلك؟

204
00:08:24,832 --> 00:08:26,431
لأن هليك ان تقولي

205
00:08:26,467 --> 00:08:28,501
أقتلني لاعترف لقد كنت
على علم بها منذ سنوات

206
00:08:28,536 --> 00:08:31,370
في كل مرة تتكلمين فيها بغير الحقيقة

207
00:08:31,405 --> 00:08:33,338
تأخذين رشفة من النبيذ

208
00:08:34,074 --> 00:08:35,374
وهذا لا يثبت شيئا

209
00:08:35,409 --> 00:08:36,609
لقد كنت دائما خصبة
وأنت تعرف ذلك

210
00:08:36,644 --> 00:08:38,377
اذا اقنعيني

211
00:08:38,412 --> 00:08:41,146
أعطني قبلة على الشفاه

212
00:08:41,181 --> 00:08:44,782
واخبريني أنك تحبني

213
00:08:44,818 --> 00:08:46,818
جيد جدا

214
00:08:52,893 --> 00:08:54,692
اليك هذا

215
00:08:54,728 --> 00:08:58,696
وأنا أحبك

216
00:09:04,203 --> 00:09:07,471
إيفلين، وأنا لا أعرف أي من الألعاب تمارسيها

217
00:09:07,507 --> 00:09:09,641
ولكني لا ألعب

218
00:09:18,117 --> 00:09:20,918
أشعر بالدوار

219
00:09:20,953 --> 00:09:23,220
هل كنت تدور في الجوار
 مرة اخرى يا جميلي؟

220
00:09:24,123 --> 00:09:25,656
لا تفعل ذلك

221
00:09:25,691 --> 00:09:28,059
اذهب للعب الان مع مكعباتك
أنا أتحدث إلى جيسي

222
00:09:28,094 --> 00:09:30,226
أنا آسف
ماذا كنت تقول

223
00:09:30,262 --> 00:09:34,264
فقط ان مخبولكِ
لا يزال يتبع الدائرة

224
00:09:34,299 --> 00:09:36,533
أنتِ محظوظة لبقائكِ على قيد
الحياة بعد حادث سيارة

225
00:09:36,569 --> 00:09:38,869
ولكني اقتربت جدا من الحقيقة

226
00:09:38,904 --> 00:09:41,404
أنا أعلم ان (بيري) اخبرت
الدائرة بكل أسرارها

227
00:09:41,440 --> 00:09:42,739
وقاموا بتسجيله

228
00:09:42,775 --> 00:09:44,441
علي ان اعثر على هذا الفيديو

229
00:09:44,476 --> 00:09:47,043
جيسي، لا زالت لا
يمكني العثورعلى بن

230
00:09:47,079 --> 00:09:48,945
هل أنت متأكد من أنه لم يأتي هنا؟

231
00:09:48,980 --> 00:09:51,381
لا، يا سيدتي
أنا لم أره.

232
00:09:51,416 --> 00:09:53,116
أنا لا أفهم

233
00:09:53,151 --> 00:09:55,685
كان من المفترض أن نجتمع
اليوم لمناقشة مسيرت

234
00:09:55,720 --> 00:09:58,088
تعلم،  انه مدير اعمالي الان

235
00:09:58,123 --> 00:10:00,223
ألم يكن هو مدير (بيري) أيضا؟

236
00:10:00,258 --> 00:10:01,724
نعم. إنه جيد جدا

237
00:10:01,759 --> 00:10:04,026
إلا عندما لا يرد على مكالماتي

238
00:10:04,062 --> 00:10:05,628
سوف اذهب لمكتبه

239
00:10:05,663 --> 00:10:07,663
راقب تاكر كان صعباً
طوال الصباج

240
00:10:07,665 --> 00:10:09,131
نعم، انسة شانون

241
00:10:09,166 --> 00:10:11,634
وهذا أمر غريب.

242
00:10:11,669 --> 00:10:13,402
لماذا (بن) يتجاهلها؟

243
00:10:13,437 --> 00:10:14,770
أنا لا أعرف.

244
00:10:14,806 --> 00:10:16,606
لكن قلت انهم في الدائرة معا

245
00:10:16,641 --> 00:10:18,273
إذا ارادتِ ان تعرفي اين يجتمعون

246
00:10:18,309 --> 00:10:20,075
عليك بتتبع احدهم

247
00:10:22,179 --> 00:10:24,045
(تاكر)
تاكر؟! يا إلهي

248
00:10:24,081 --> 00:10:25,747
تاكر! انت بخير؟

249
00:10:27,351 --> 00:10:29,251
اتصل 911

250
00:10:31,797 --> 00:10:33,196
تاكر صبي شجاع، انسه غرين

251
00:10:33,232 --> 00:10:35,878
انه سيصبح بخير
شكرا لك يا دكتور

252
00:10:35,913 --> 00:10:38,148
أنا ققط قلق جدا عليه

253
00:10:39,518 --> 00:10:41,418
... نعم

254
00:10:41,453 --> 00:10:44,887
أنا، أم... وسوف ادعكِ
تعرفي عندما يمكنكِ رؤيته

255
00:10:45,223 --> 00:10:47,356
ماذا قال لك الطبيب؟

256
00:10:47,391 --> 00:10:48,924
هل... هل (تاكر) بخير؟

257
00:10:48,960 --> 00:10:50,759
انه مستقر

258
00:10:50,794 --> 00:10:53,428
ما يبدو لديه بعض الإصابات
الداخلية من حادث سيارة

259
00:10:53,464 --> 00:10:56,431
لكنهم فوتوا علامات
عندما جاء لأول مرة

260
00:10:56,467 --> 00:10:58,033
يا إلهي.

261
00:10:58,069 --> 00:11:01,069
لديه ما يسمى , بالاندحاس القلبي
<font color="#ff80ff">(اندحاس قلبي او دكاك القلب هي حالة طبية طارئة تحدث)</font>
<font color="#00ff00">(عندما يمتلئ جوف التامور بالسوائل مما يعيق حركة القلب)</font>

262
00:11:01,104 --> 00:11:03,037
انها اصابة في قلبه

263
00:11:03,073 --> 00:11:05,640
هذا يبدو خطيرا.
هل يستطيعون علاجه؟

264
00:11:05,676 --> 00:11:07,642
حسنا، لديه عملية جراحية
خلال بضع ايام

265
00:11:07,678 --> 00:11:09,444
لكنهم يتوقعون انه سوف
يتماثل للشفاء الكامل

266
00:11:09,480 --> 00:11:11,580
هل هذا الطبيب ينظر لي؟

267
00:11:12,983 --> 00:11:14,583
أنا لا أعتقد ذلك

268
00:11:14,618 --> 00:11:18,219
اسنة شانون، ماذا
ينتظرون للقيام بجراحة تاكر؟

269
00:11:18,255 --> 00:11:20,788
له علاقة مع... بنك الدم

270
00:11:20,823 --> 00:11:24,592
تاكر لديه نوع الدم
من الصعب ايجاده

271
00:11:24,627 --> 00:11:26,560
ماذا عن (سبنس)؟

272
00:11:26,596 --> 00:11:29,397
انه والد تاكر
يمكنه التبرع بالدم

273
00:11:29,432 --> 00:11:31,766
لا
لا، نحن لا نفعل ذلك

274
00:11:31,801 --> 00:11:35,669
لا أريد (سبنس) أو دمه أي
مكان بالقرب من ابن أختي

275
00:11:40,843 --> 00:11:43,744
من رجل يحب سيد الخواتم
<font color="#00ff00">( سيد الخواتم هي سلسلة افلام من 3 اجزاء )</font>
<font color="#ff80ff">(Lord of the Rings : 2001 - 2002 - 2003 )</font>

276
00:11:43,780 --> 00:11:45,178
انتِ جيدة حقاً في هذا

277
00:11:45,214 --> 00:11:46,980
ساعتبر هذه مجاملة

278
00:11:48,718 --> 00:11:51,151
في الواقع، وأنا أحب
كل .. اللوردات

279
00:11:51,186 --> 00:11:54,121
سيد الخواتم
"الذباب" و "الرقص"

280
00:11:54,156 --> 00:11:56,423
انتِ تحدثين بخلاعه

281
00:12:00,129 --> 00:12:01,761
(داني)

282
00:12:01,797 --> 00:12:03,663
انها تدفعني للجنون
طوال الطريق من بويرتو ريكو

283
00:12:03,698 --> 00:12:05,432
ما هو الخطأ؟

284
00:12:07,335 --> 00:12:08,935
ليولاندا أرسلت لي
رسالة بالبريد الالكتروني

285
00:12:08,970 --> 00:12:10,770
تقول ان (داني) تسال في الجوار

286
00:12:10,806 --> 00:12:12,806
في محاولة لمعرفة
من والدها الحقيقي

287
00:12:12,841 --> 00:12:13,840
وهل هذا سيكون سيئا؟

288
00:12:13,875 --> 00:12:15,475
سوف يكون سيئا

289
00:12:15,510 --> 00:12:17,777
كان (لوكاس) حبيب الثانوية

290
00:12:17,813 --> 00:12:19,879
ولم اخبره قط اني حامل

291
00:12:19,915 --> 00:12:21,781
بالتالي اذا عرف الان

292
00:12:23,918 --> 00:12:26,285
لمذا انت  متوافقة جداً مع هذا ؟

293
00:12:26,321 --> 00:12:27,786
أصابعي تصبح جيدة في هذا التدريب

294
00:12:27,822 --> 00:12:29,621
من اللعب
بالسحرة من الضباب

295
00:12:29,657 --> 00:12:31,557
هل يمكن استخدام جهاز الكمبيوتر الخاص
بكِ حتى أتمكن من الكتابة مرة أخرى

296
00:12:31,592 --> 00:12:32,992
لأن هاتفي بطاريته فارغة تقريباً؟

297
00:12:33,027 --> 00:12:36,295
بالتأكيد.
خذ وقتك

298
00:12:36,331 --> 00:12:37,896
ربما في وقت لاحق يمكننا
أن تطلب بعض العشاء

299
00:12:53,347 --> 00:12:55,080
يا إلهي

300
00:12:58,952 --> 00:13:01,086
قطعوا رأسي؟

301
00:13:07,527 --> 00:13:10,028
حسنا، البيتزا أو التايلاندية؟
اختار أنت

302
00:13:10,063 --> 00:13:11,196
أتعرف ماذا؟

303
00:13:11,231 --> 00:13:13,197
أنا لا أعتقد أنني جائع بعد الآن

304
00:13:13,232 --> 00:13:15,933
اعتقد انني سوف .... اتعلم

305
00:13:21,273 --> 00:13:22,940
أنت تتحرك للخارج؟

306
00:13:22,976 --> 00:13:26,410
أنا أحاول، ولكن أدريان
قام بتغيير رمز البوابة

307
00:13:26,445 --> 00:13:29,746
وأنا لن قادرة على التخابث للدخول مرة اخرى

308
00:13:29,781 --> 00:13:31,515
هذا رائع
أتعلمين؟

309
00:13:31,550 --> 00:13:33,283
يجب علينا الخروج والاحتفال.

310
00:13:33,319 --> 00:13:35,452
لم اكتشف بعد كيف اعود للمنزل مجدداً

311
00:13:35,488 --> 00:13:37,121
ولكن كنتِ تتحدث عن التحرك

312
00:13:37,156 --> 00:13:38,755
وهذا  يستحق عشاء لطيفة

313
00:13:38,790 --> 00:13:41,525
فقط أنت وأنا
وجيسي

314
00:13:41,560 --> 00:13:43,027
من؟

315
00:13:43,062 --> 00:13:44,528
حبيبي السابق

316
00:13:44,563 --> 00:13:46,295
دعاني لتناول العشاء
وانا اريد منكِ ان تاتي

317
00:13:46,331 --> 00:13:47,797
مساء غد

318
00:13:47,833 --> 00:13:49,399
لدي خطط مع جيمس

319
00:13:49,434 --> 00:13:51,367
أحضريه، أيضا

320
00:13:51,403 --> 00:13:52,769
من فضلك

321
00:13:52,804 --> 00:13:55,071
جيسي وانا لدينا تاريخ
بيتر خارج المدينة

322
00:13:55,106 --> 00:13:57,807
أنا فقط لا أريد أي شخص
يفهم الامر بصورة خاطئة

323
00:13:57,843 --> 00:14:00,877
انتِ قلقة حول حبيبك السابق
قد يكون مهتم بكِ مرة أخرى؟

324
00:14:00,913 --> 00:14:02,578
ربما

325
00:14:02,613 --> 00:14:04,547
وأيضا

326
00:14:04,582 --> 00:14:05,881
انه جيسي

327
00:14:05,917 --> 00:14:08,384
يا الهي

328
00:14:08,420 --> 00:14:11,487
أنا لم اكن لأثق بنفسي حول هذه
الجميلة ماريسول ايضاً

329
00:14:11,523 --> 00:14:12,755
اذا هل سوف تاتي؟

330
00:14:12,790 --> 00:14:14,090
حسنا، لماذا لا؟

331
00:14:14,125 --> 00:14:17,293
جيمس يقول دائما أصدقائي
قليلين النخبة جدا

332
00:14:17,328 --> 00:14:18,794
انه يعني الابيض

333
00:14:18,829 --> 00:14:23,231
بغض النظر، ونحن سوف نكون
 سعداء لأنضمام إليك.

334
00:14:23,267 --> 00:14:26,501
ونحن فقط... لدينا

335
00:14:26,537 --> 00:14:28,136
أنا آسف

336
00:14:28,172 --> 00:14:30,072
لقد كنت
لقد كنت مشددة الانتباه

337
00:14:30,107 --> 00:14:33,341
 ذراعيه، عضلاتة
المجنونة القليلة فوق خصره؟

338
00:14:33,377 --> 00:14:35,977
ماريسول، سيكون علي مصادرة هذا

339
00:14:36,012 --> 00:14:38,346
قبل أجده مخبأة
تحت فراشك

340
00:14:40,617 --> 00:14:42,850
لماذا ينتظرون لعمل جراحة تاكر؟

341
00:14:42,886 --> 00:14:44,352
انه يحتاج الى التبرع بالدم

342
00:14:44,388 --> 00:14:45,987
يمكني التبرع
اعرف.

343
00:14:46,022 --> 00:14:49,191
قلت للانسة شانون
ذلك، لكنها لا تريدك

344
00:14:49,226 --> 00:14:50,592
وانها لن تسمح لي بمساعدة ابني

345
00:14:50,627 --> 00:14:52,159
لأنها تعتقد أنني قتلت (بيري)؟

346
00:14:52,195 --> 00:14:56,497
أو ربما انها تاخذ
أوامر من الدائرة

347
00:14:56,532 --> 00:14:58,933
أنا أفكر، إذا تتبعت
الانسة شانون

348
00:14:58,969 --> 00:15:01,102
قد اغرف اين يتقابل اعضاء الدائرة

349
00:15:01,137 --> 00:15:02,336
أنه أمر خطير جدا

350
00:15:02,371 --> 00:15:03,938
كم مرة يمكنني أن أقول ذلك؟

351
00:15:03,974 --> 00:15:06,007
لا تكن غاضب

352
00:15:06,042 --> 00:15:09,176
اني اسعى الى مساعدة

353
00:15:09,212 --> 00:15:12,513
أنا آسف.
أنا فقط منزعج

354
00:15:12,548 --> 00:15:14,047
سأتحدث للمأمور،

355
00:15:14,083 --> 00:15:15,882
وسوف أرى ما اذا كان يمكنني
الحصول على إذن للتبرع بالدم

356
00:15:15,918 --> 00:15:17,118
في غضون ذلك، سوف تعديني بهذا

357
00:15:17,153 --> 00:15:19,052
سوف تظلي بعيدة عن الدائرة

358
00:15:21,524 --> 00:15:22,556
أنا أحبك

359
00:15:22,592 --> 00:15:24,224
لم توعدي

360
00:15:24,259 --> 00:15:25,959
أنا أعلم.

361
00:15:29,398 --> 00:15:30,830
كنت في السوق

362
00:15:30,865 --> 00:15:32,832
ورأيت شيئا يسمى  كب كيك.

363
00:15:32,867 --> 00:15:35,135
أعتقد أنك قد تسمتع بها

364
00:15:35,170 --> 00:15:37,304
واو

365
00:15:37,339 --> 00:15:38,939
انت حقا وحيد

366
00:15:38,974 --> 00:15:41,541
إذا كنت  تختلق أعذار
للتسكع معي

367
00:15:41,576 --> 00:15:44,510
فكرت ببساطة أن الأمور لم
تنجح في مسعاه مع كايل

368
00:15:44,546 --> 00:15:46,045
قد نقدرين الصحبة

369
00:15:46,080 --> 00:15:50,550
في الواقع، وضع (كايل) أخذ
منعطف غير متوقع

370
00:15:50,585 --> 00:15:52,184
انه يعيش هنا نوعا ما

371
00:15:52,219 --> 00:15:54,019
يجب أن تكوني سعيدة

375
00:15:55,723 --> 00:15:57,022
_

372
00:15:57,058 --> 00:15:58,390
ليس بالضبط

373
00:15:58,426 --> 00:16:00,725
انه لا يستطيع الاعتناء بنفسه

374
00:16:00,761 --> 00:16:02,494
هل تعني جنسيا؟

375
00:16:02,529 --> 00:16:03,996
لا

376
00:16:04,031 --> 00:16:05,530
أنا بالكاد اعتد النسكع معكِ

377
00:16:05,566 --> 00:16:07,866
هل يمكن أن توافق على عدم
التحدث عن الجنس ؟

378
00:16:07,901 --> 00:16:09,801
خسارتك
أنا تماما خبير

379
00:16:09,837 --> 00:16:11,470
مرة أخرى

380
00:16:11,505 --> 00:16:13,238
على أي حال، أنا بدأت بمعرفة

381
00:16:13,274 --> 00:16:15,206
الغرابة بين (كايل) والدته

382
00:16:15,241 --> 00:16:17,375
انها تفعل كل شيء له

383
00:16:19,412 --> 00:16:21,179
يجب أن تجيب هذا؟

384
00:16:21,214 --> 00:16:23,181
ليس مهما

385
00:16:23,216 --> 00:16:25,049
اذا، ما يحدث معك؟

386
00:16:25,085 --> 00:16:27,318
حسنا، إيفلين تحاول العودة للوراء

387
00:16:27,354 --> 00:16:29,821
ولكن للأسف، كل ذلك
فقط خدعة

388
00:16:32,425 --> 00:16:34,025
سوف اذهب
حتى تتمكني من الاجابة على هذا

389
00:16:34,060 --> 00:16:36,227
العناية النهائية هذه المحادثة
ستنتهي بشراب لاحقاً

390
00:16:36,262 --> 00:16:37,561
أنا لا أعرف

391
00:16:37,597 --> 00:16:38,863
إذا كنت تفضل، يمكنك
البقاء دائما بالمنزل

392
00:16:38,898 --> 00:16:41,265
وعمل السباجيتي
للرجل الطفل

393
00:16:41,301 --> 00:16:42,433
ماذا عن 06:30؟

394
00:16:42,469 --> 00:16:43,701
اراك وقتها

395
00:16:46,772 --> 00:16:49,072
جينيفيف، ما الامر ؟

396
00:16:49,108 --> 00:16:51,241
ماذا ؟

397
00:16:53,212 --> 00:16:54,545
يا إلهي

398
00:16:54,580 --> 00:16:57,414
أليس رائعا؟

399
00:16:57,449 --> 00:16:59,383
سوف تتزوجين

400
00:16:59,418 --> 00:17:03,786
نعم، وأنت ببساطة يجب
أن تلتقي بخطيبي، فابيان

401
00:17:03,822 --> 00:17:05,788
انه رائع على الاطلاق

402
00:17:05,824 --> 00:17:07,757
ومذا في الامر اذا كان شاذ ؟

403
00:17:07,792 --> 00:17:09,859
انه شاذ ؟

404
00:17:09,895 --> 00:17:12,095
أنت لم تتعلمي الدرس
مع زوج رقم خمسة؟

405
00:17:12,131 --> 00:17:14,297
هذه المرة ستكون مختلفة

406
00:17:14,333 --> 00:17:16,433
لا يمكني التراجع الان

407
00:17:16,468 --> 00:17:19,403
لقد اعطيت بالفعل (فابيان) الكثير
 من المال

408
00:17:19,438 --> 00:17:21,604
كم ؟

409
00:17:21,640 --> 00:17:23,773
فقط بضع مئات من آلاف

410
00:17:23,808 --> 00:17:25,642
ويحتاج إليهم في النادي
حيث نحن مشاركين.

411
00:17:25,677 --> 00:17:27,209
انه يدعى الدائرة

412
00:17:27,245 --> 00:17:28,711
هذا ليس نادي

413
00:17:28,747 --> 00:17:30,212
انها طائفة

414
00:17:30,248 --> 00:17:31,614
هل هي كذلك؟

415
00:17:31,650 --> 00:17:33,716
انهم لم يذكروا مطلقاً انها طائفة

416
00:17:33,752 --> 00:17:38,054
الطائفة لا تذهب في الجوار
الإعلان هو الطائفة

417
00:17:38,089 --> 00:17:41,890
استمع لي لا تستطيعي
الزواج من هذا الرجل

418
00:17:41,926 --> 00:17:45,061
ولكن ماذا علي أن أفعل إزاء الجديد
انه يريد مني التوقيع ؟

419
00:17:45,096 --> 00:17:46,595
لا
لا أستطيع أن أصدق هذا

420
00:17:46,630 --> 00:17:49,965
ختى انتِ لا يمكنكِ ان تكوني بهذا الغباء

421
00:17:51,536 --> 00:17:53,168
لكن أنا

422
00:17:54,939 --> 00:17:56,137
ماذا تقصد؟

423
00:17:56,173 --> 00:17:58,941
أنا في خطر رهيب
انا بحاجة الى مساعدتك

424
00:17:58,976 --> 00:18:01,610
هذا هو كل  عرض مسرحي

425
00:18:01,645 --> 00:18:04,680
لتحاولي ان تجعليني ان اعود
للعمل هنا

426
00:18:06,349 --> 00:18:09,584
ام عنكِ فعلا سوف تتظزجي من رجل الطائفة

427
00:18:09,619 --> 00:18:12,520
إذا فعلت ذلك، هل ستعودين للعمل هنا؟

428
00:18:12,556 --> 00:18:15,090
هذا هو
أنا مغادره

429
00:18:15,125 --> 00:18:18,193
من فضلك
لقد مر اشهر

430
00:18:18,228 --> 00:18:22,130
ألا يمكنك أن تسامحيني
الآن لماذا حدث للطفل؟

431
00:18:22,165 --> 00:18:23,431
لا

432
00:18:23,467 --> 00:18:25,467
أنا لن اسامحك

433
00:18:25,502 --> 00:18:27,267
ولن افعل

434
00:18:27,303 --> 00:18:28,803
(زويلا)

435
00:18:28,838 --> 00:18:30,771
أتعرفين ماذا؟

436
00:18:30,807 --> 00:18:33,440
في المرة القادمة اذا كنتِ
في ورطة، ورطة حقيقية

437
00:18:33,476 --> 00:18:36,677
لا تتوقعي مني أن أهرول لكِ

438
00:18:41,166 --> 00:18:43,549
وجدت مجموعة من الصور لي
 على الكمبيوتر دوغ

439
00:18:43,584 --> 00:18:44,829
هذا لذيذ

440
00:18:44,864 --> 00:18:47,385
صور لي نائمة
أقل من لذيذ

441
00:18:47,420 --> 00:18:49,394
واحد منهم مع رأسي وهو مقطوع

442
00:18:49,429 --> 00:18:51,306
ربما حان الوقت لإنهاء
الأمور مع دوغ

443
00:18:51,341 --> 00:18:52,691
لا أستطيع

444
00:18:52,726 --> 00:18:54,684
أعني أنه يمكن أن يفزع
ويقطع رأسي حقاً

445
00:18:54,719 --> 00:18:56,285
وهذا يحدث دائما  لي

446
00:18:56,321 --> 00:18:58,654
أنت تعرفين، أنا أقود الرجال الى الجنون
(ماريسول)

447
00:18:58,690 --> 00:19:00,289
تعرفين، أنا ارميهم  وبراكاتا

448
00:19:00,325 --> 00:19:02,024
الجنون يخرج

449
00:19:02,059 --> 00:19:03,959
نعم. حسنا

450
00:19:03,994 --> 00:19:06,295
أريد منه ان ينفصل عني

451
00:19:06,331 --> 00:19:09,297
لأنه إذا كانت فكرته
الن يصبح مجنون

452
00:19:09,333 --> 00:19:11,800
وهذا هو السبب في أنني هنا
كيف أقوم بذلك؟

453
00:19:11,836 --> 00:19:13,301
تعلمين، دفع الرجال بعيدا

454
00:19:13,337 --> 00:19:15,370
لماذا تعتقدين أنني جيدة في ذلك؟

455
00:19:15,405 --> 00:19:18,640
نيك، جيسي، الآن بيتر
تبدين مذهلة في ذلك

456
00:19:19,844 --> 00:19:22,410
بربك، (ماريسول) اعطيني سرك

457
00:19:22,446 --> 00:19:25,146
هل هي قصة شعرك؟
ملابسك؟

458
00:19:25,181 --> 00:19:27,682
البلوزة فظيعة
هل أستطيع اقتراضها؟

459
00:19:27,718 --> 00:19:29,817
كارمن، لدي عمل يجب القيام به

460
00:19:32,055 --> 00:19:34,155
(كارمن)

461
00:19:34,190 --> 00:19:35,857
يا الهي كم اشتقت لك

462
00:19:35,892 --> 00:19:38,660
اسمح لي أن أقول، أنك تبدو
وانك تحبس الانفاس على الاطلاق

463
00:19:38,695 --> 00:19:40,061
نعم، اذا؟

464
00:19:40,096 --> 00:19:42,063
لماذا جلبت هذا للاعلى الآن؟

465
00:19:42,098 --> 00:19:45,399
حسنا، الآن بما أنك لم تعودي
تعملي لدي في ذلك القصر

466
00:19:45,434 --> 00:19:47,769
نحن لن نجلس بالجوار ونتحدث بعد الان

467
00:19:47,804 --> 00:19:49,270
نحن لم نفعل ذلك

468
00:19:49,305 --> 00:19:51,205
بالمناسبة

469
00:19:51,241 --> 00:19:54,541
أنا بحاجة للدخول هناك
واسترداد بعض الاشياء

470
00:19:54,577 --> 00:19:58,412
لكن ادريان، ابن آوى قليل
الوحشية، لن يسمح لي بالدخول

471
00:19:58,447 --> 00:20:00,347
ربما يمكنك مساعدتي.

472
00:20:00,383 --> 00:20:02,616
أنا لا أعتقد أن ابن آوى
انه سيعجب بهذا اذا ساعدتك

473
00:20:02,652 --> 00:20:04,017
وليس من الضروري أن يعرف

474
00:20:04,052 --> 00:20:05,619
كل ما تحتاجه هو رمز
المرور الجديد للبوابة

475
00:20:05,655 --> 00:20:07,621
ورسالة منك تخبرني عندما لا يكون في المنزل

476
00:20:07,657 --> 00:20:09,390
وسوف ادخل واخرج في 10 دقيقة

477
00:20:09,425 --> 00:20:11,925
حسنا.تعرفين كيف تجري الأمور

478
00:20:11,960 --> 00:20:13,093
استميحك عذرا؟

479
00:20:13,128 --> 00:20:14,460
هل سوف تطلبي شيء

480
00:20:14,496 --> 00:20:16,229
أسأل ما هو النفع العائد علي

481
00:20:16,265 --> 00:20:17,530
يمكننا تخطي كل ذلك

482
00:20:17,565 --> 00:20:18,899
حسناً

483
00:20:18,934 --> 00:20:21,034
حسنا، ليس لدي الكثير لأقدمه

484
00:20:21,069 --> 00:20:24,971
لكن ماريسول لديها 20٪ من
كوبونات الخصم للسرير حمام وما بعدها

485
00:20:26,408 --> 00:20:28,074
هذه جميلة

486
00:20:28,110 --> 00:20:29,575
قلادتي ؟

487
00:20:29,611 --> 00:20:31,711
هذا سوار جميل، جدا

488
00:20:31,746 --> 00:20:33,378
تلك هي خطّتكِ

489
00:20:33,414 --> 00:20:36,048
تلتقطي الاشياء من على جسدي
مثل نوع من النسور؟

490
00:20:36,083 --> 00:20:37,449
لماذا لا نذهبي إلى غرفتي

491
00:20:37,484 --> 00:20:38,951
وتنهبي خزانة ملابسي
ونحن هناك ؟

492
00:20:38,986 --> 00:20:40,652
عظيم . دعينا نذهب

493
00:20:45,759 --> 00:20:48,794
مرحبا عزيزي
كيف كان

494
00:20:48,830 --> 00:20:51,062
الموت!
الموت، ايها الخاسر الاكبر

495
00:20:51,097 --> 00:20:52,764
كيف كان يومك؟

496
00:20:52,800 --> 00:20:53,965
لم يكن رائع

497
00:20:55,369 --> 00:20:56,635
بربك, أنت ميت الآن

498
00:20:56,670 --> 00:20:58,437
حصلت عليك

499
00:21:00,273 --> 00:21:03,775
كايل،لا حذاء
على الأريكة .. احد القواعد

500
00:21:03,811 --> 00:21:06,311
سواء كان قدميك فيهم ام لا

501
00:21:06,346 --> 00:21:07,678
عذرا، حبيبتي

502
00:21:07,714 --> 00:21:10,281
لماذا ملابسك في كل مكان؟

503
00:21:10,317 --> 00:21:11,782
حسنا،احب خلعهم بعد الركض

504
00:21:11,818 --> 00:21:13,017
سوف التقطهم

505
00:21:13,053 --> 00:21:14,986
(كايل)

506
00:21:15,021 --> 00:21:16,754
بعد يوم مثل هذا

507
00:21:16,789 --> 00:21:19,423
اريد العودة الى منزل ... منزل لائق

508
00:21:19,459 --> 00:21:22,460
لم أطلب منكم أن تنظيف
هذا الوعاء, هذا الصباح؟

509
00:21:22,495 --> 00:21:23,761
لا، أنا فقط حصلت على هذا

510
00:21:23,796 --> 00:21:26,096
أنت طلبت مني أن ألتقط هذا

511
00:21:26,131 --> 00:21:27,965
 لا يزال هناك

512
00:21:28,000 --> 00:21:29,533
أرى مشكلة

513
00:21:29,569 --> 00:21:31,435
إذا كنت تريد شخص ما ليكون والدتك

514
00:21:31,471 --> 00:21:33,604
اذا ربما عليك العودة الى منزلها

515
00:21:33,639 --> 00:21:35,840
لا
أريد أن أكون معك

516
00:21:35,875 --> 00:21:40,510
قم بالتحسن، لأنني
لا أريد أن أتحول إلى متذمر

517
00:21:40,545 --> 00:21:42,512
اذا كلانا يريد الشيء نفسه

518
00:21:44,083 --> 00:21:45,615
طاولة لاثنين

519
00:21:45,650 --> 00:21:47,985
ربما في مكان ما في الزاوية
حيث نحن فقط

520
00:21:48,020 --> 00:21:49,786
أو اي طاولة تريدها

521
00:21:49,821 --> 00:21:51,021
 (ماريسول)

522
00:21:51,056 --> 00:21:53,957
(إيفلين)
 (جيمس)

523
00:21:53,993 --> 00:21:56,626
هذا هو مفاجأة

524
00:21:56,661 --> 00:21:59,496
حسنا، من كل المطاعم
في بيفرلي هيلز

525
00:21:59,531 --> 00:22:00,730
 ما هي الاحتمالات؟

526
00:22:00,766 --> 00:22:02,832
ما الذي اخرك ؟

527
00:22:02,868 --> 00:22:05,301
جيمس كان يطعم من لا مأوى لهم
ليس لديهم أي تصور للوقت

528
00:22:06,237 --> 00:22:07,904
جيمس، انت تعرف
(ماريسول)

529
00:22:07,939 --> 00:22:10,807
وهذا هو صديقنا العزيز جيسي

530
00:22:10,842 --> 00:22:12,841
أنا... لا أعتقد أننا قد
تقابلنا من قبل

531
00:22:12,877 --> 00:22:15,144
ربما ينبغي أن أشعر باني اعرفك

532
00:22:15,179 --> 00:22:17,713
بسبب الطريقة التي تتحدث بها (ماريسول) عنك

533
00:22:18,616 --> 00:22:20,016
ولكن ليس كثيرا.

534
00:22:20,051 --> 00:22:21,483
تتحدث عنك بالطريقة المعتادة

535
00:22:21,519 --> 00:22:23,085
يسعدني أن ألتقي بك، جيسي

536
00:22:23,121 --> 00:22:25,154
وما هي نعمة رائعة
الذهاب إلى أصدقاء

537
00:22:25,189 --> 00:22:26,855
أتعرف ماذا؟

538
00:22:26,891 --> 00:22:28,490
يا رفاق يجب أن تنضموا
إلينا لتناول العشاء

539
00:22:28,526 --> 00:22:29,925
 جيسي لا يمانع
في الواقع، نحن

540
00:22:29,960 --> 00:22:32,093
عظيم
كلما زاد العدد كان أفضل

541
00:22:32,129 --> 00:22:33,829
طاولة لاربعة

542
00:22:36,300 --> 00:22:38,534
انتظر، اذا حصلت على
تذاكر الموسم لفريق "دودغرز" ؟

543
00:22:38,569 --> 00:22:40,536
واحد من ألأبرشيتي
هو طبيب الفريق

544
00:22:40,571 --> 00:22:42,270
يجب أن تأتي إلى المبارة في وقت ما.

545
00:22:42,306 --> 00:22:43,439
سيكون من دواعي سروري

546
00:22:43,474 --> 00:22:44,540
يبدو أنهم منسجمان

547
00:22:44,575 --> 00:22:45,540
كنت أعرف أنهم سوف ينسجمون

548
00:22:45,575 --> 00:22:47,342
لأن كلاهما الأسود؟

549
00:22:47,377 --> 00:22:50,078
ماريسول، هل يجب ان يكون الوضع معكِ
متعلق بالعرق دائماً

550
00:22:51,415 --> 00:22:52,695
على أي حال، شكرا لك للقيام بذلك

551
00:22:52,715 --> 00:22:54,215
لم أكن أريد هذه الليلة
ان تكون محرجة

552
00:22:54,251 --> 00:22:55,850
بالطبع

553
00:22:55,885 --> 00:22:57,885
أنت تعرفين , ساكون دائما هنا من اجلك
في اي وقت تحتاجيني فيه

554
00:23:00,057 --> 00:23:02,022
أنا آسف. علي الذهاب

555
00:23:02,058 --> 00:23:03,591
أدريان غادر لتوه القصر

556
00:23:03,626 --> 00:23:05,693
قد يكون فرصتي الوحيدة
للتمكن من الدخول

557
00:23:05,728 --> 00:23:06,761
لا يمكنك الرحيل

558
00:23:06,796 --> 00:23:08,395
ماريسول، إنه ليست مشكلة

559
00:23:08,431 --> 00:23:10,465
خططنا لتناول العشاء
وحدنا على أي حال

560
00:23:10,500 --> 00:23:12,934
لكن، (جيمس) يمكنك
البقاء، أليس كذلك؟

561
00:23:12,969 --> 00:23:15,402
أنت وجيسي لديكم الكثير
من القواسم المشتركة

562
00:23:15,438 --> 00:23:17,772
لأن كلانا اسود؟

563
00:23:17,807 --> 00:23:19,773
أنا آسفة يخصوص ذلك

564
00:23:22,778 --> 00:23:26,080
أعتقد فقط انه سيكون اثنين منا
بعد كل شيء

565
00:23:38,293 --> 00:23:40,059
انسة شانون

566
00:23:40,095 --> 00:23:41,294
كيف الحال؟

567
00:23:41,329 --> 00:23:42,662
رائع، في الواقع

568
00:23:42,698 --> 00:23:44,564
الدكتور حسن المظهر
اعطاني رقمة

569
00:23:44,600 --> 00:23:47,166
"لحالات الطوارئ فقط"
نعم صحيح

570
00:23:47,202 --> 00:23:49,569
قصدت كيف تسير الأمور مع (تاكر)؟

571
00:23:49,605 --> 00:23:51,737
اوه هذا انه بخير
نائم طوال الليل

572
00:23:51,772 --> 00:23:53,239
مما يعني انه يمكنني العودة للمنزل

573
00:23:53,274 --> 00:23:55,008
انسة شانون
،كد ان انسى

574
00:23:55,043 --> 00:23:56,842
لدي شيء لكِ

575
00:24:02,617 --> 00:24:03,983
من أعطاكِ هذا؟

576
00:24:04,019 --> 00:24:06,352
قام احدهم بتركه عند
الباب الامامي

577
00:24:06,388 --> 00:24:09,989
وأعتقد أنه قد يكون (بن) تركت.
 له كل تلك الرسائل

578
00:24:10,024 --> 00:24:11,790
لماذا لم يتصل بي فقط؟

579
00:24:11,826 --> 00:24:13,626
لا أعرف

580
00:24:13,661 --> 00:24:15,961
عليك أن تسأليه عند رؤيته

581
00:24:15,997 --> 00:24:17,195
شكرا لك، روزي

582
00:24:17,231 --> 00:24:19,865
هذا هو
هذا مفيد جدا

583
00:24:25,205 --> 00:24:26,704
مرحبا، وستمور

584
00:24:26,740 --> 00:24:28,873
لم نراك في العشاء

585
00:24:28,909 --> 00:24:30,608
أكل شيء بخير؟

586
00:24:30,644 --> 00:24:32,477
طفلي يحتاج إلى نقل الدم

587
00:24:32,513 --> 00:24:35,613
كنت في اجتماع مع المامور لمعرفة ما
اذا كان سيسمح لي بالتبرع

588
00:24:35,649 --> 00:24:37,549
لا أمل
اسف يا رجل

589
00:24:37,584 --> 00:24:39,284
وكنت فقط في المستشفى

590
00:24:39,319 --> 00:24:41,019
لماذا لا اعود الى هناك

591
00:24:41,054 --> 00:24:42,887
تريد مني تقطيعك؟

592
00:24:42,923 --> 00:24:45,189
ماذا؟

593
00:24:45,224 --> 00:24:46,658
قلت انك تريد أن
تعود إلى المستشفى

594
00:24:46,693 --> 00:24:47,625
اسمح لي بتقطيعك

595
00:24:49,162 --> 00:24:51,195
حسنا، كما تعلم، هذا..
هذا  سخي حقا

596
00:24:51,230 --> 00:24:54,231
ولكن، لا، لا أستطيع
أن أطلب منك أن تفعل ذلك

597
00:24:54,267 --> 00:24:55,800
أنا لا أمانع

598
00:24:55,835 --> 00:24:57,634
سوف أتأكد من أن لديك
ما يكفي من الدم

599
00:24:57,670 --> 00:24:59,303
لمساعدة طفلك

600
00:25:00,573 --> 00:25:02,739
الله! الان صادف فقط وجودك
أن يكون ذلك عليك؟

601
00:25:02,775 --> 00:25:06,210
نعم، يا رجل. انه السجن

602
00:25:06,245 --> 00:25:07,678
الآن، اين تريد ان تطعن ؟

603
00:25:09,115 --> 00:25:12,015
المعدة , الظهر

604
00:25:12,051 --> 00:25:13,650
الساق؟

605
00:25:13,686 --> 00:25:15,218
لا اريد معرفة هذا

606
00:25:15,253 --> 00:25:17,153
استطيع ان اقول انك عصبي

607
00:25:17,189 --> 00:25:19,056
لذا فإننا يمكن أن ننسى كل شيء

608
00:25:19,091 --> 00:25:21,324
جيد

609
00:25:21,359 --> 00:25:23,326
اذا سوف انال منك من حيث لا تتوقع

610
00:25:23,361 --> 00:25:25,428
لن تعلم بحدوثه

611
00:25:25,464 --> 00:25:27,030
هل من المفترض أن
هذا يجعلني اشعر بتحسن

612
00:25:31,303 --> 00:25:33,703
اريت؟ قلت لك انك
لن تعلم بحدوثه

613
00:25:36,785 --> 00:25:39,719
أنا فقط لست متأكدا من أن صورة
لياقتي البدنية هي الخيار الصحيح

614
00:25:39,754 --> 00:25:41,715
ربما يجب أن أذهب
مع شيء مثل هذا

615
00:25:41,750 --> 00:25:44,159
أتعرفين أعتقد اني لقد
رأيت صور عارية كافية لكِ

616
00:25:44,586 --> 00:25:48,788
هذه ليست عارية
انها لقطات لياقة البدنية

617
00:25:48,823 --> 00:25:50,057
ما هي مشكلتك؟

618
00:25:50,092 --> 00:25:51,958
لا شيء. أنا بخير

619
00:25:52,625 --> 00:25:53,725
أنا بخير

620
00:25:54,114 --> 00:25:57,615
انظر، أنا أتكلم بطلاقة ماريسول
أنت لست بخير

621
00:25:58,985 --> 00:26:00,618
لقد كنت تتصرف بغرابة طوال الليل

622
00:26:01,788 --> 00:26:05,123
في الحقيقة، لم أكن أريدك ان
تحصل على فكرة خاطئة

623
00:26:05,159 --> 00:26:07,125
انتظر

624
00:26:07,161 --> 00:26:09,094
هل تعتقد أني كونت
الأعمال التدريب الشخصي

625
00:26:09,129 --> 00:26:11,530
لاخذ بعض الصور المثيرة
وعمل اعلانات

626
00:26:11,565 --> 00:26:14,943
لاجعلك لوحدك معي ؟
ربما؟

627
00:26:15,202 --> 00:26:18,337
تقفز دائما إلى
الاستنتاجات مجنونة

628
00:26:18,372 --> 00:26:19,437
أنا لا

629
00:26:19,473 --> 00:26:22,241
هذه طريقتك لجعل الناس بعيدة
انت خائف من ان يصبحوا قريبين

630
00:26:22,276 --> 00:26:25,177
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

631
00:26:25,212 --> 00:26:27,545
اذا ماذا حدث مع بيتر؟

632
00:26:27,581 --> 00:26:29,348
انتظر، اسمحي لي أن أخمن

633
00:26:29,383 --> 00:26:33,018
تربصت بشيء ليس بمعضله
وجعلتيه مشكلة كبيرة

634
00:26:33,053 --> 00:26:34,886
الى ان اساساً
هرب بعيداً عنك

635
00:26:34,921 --> 00:26:36,287
الآن تمهل

636
00:26:36,322 --> 00:26:37,955
أنت لا تطلق علي مجنونة

637
00:26:37,991 --> 00:26:40,625
انت الشخص الذي كذب بخصوص
ذهابة الى سياتل ليتجنبني

638
00:26:40,660 --> 00:26:42,226
هذا جنون

639
00:26:42,262 --> 00:26:43,928
(ماريسول)

640
00:26:43,963 --> 00:26:46,464
هل تعرف كيف  كنت مذلولة ؟

641
00:26:46,500 --> 00:26:48,600
أتعرف كم اذاني هذا ؟

642
00:26:48,635 --> 00:26:49,934
لا أتعرف ماذا؟

643
00:26:49,969 --> 00:26:51,769
كنت مخطئة
لا يمكن ان نكون اصدقاء

644
00:26:51,804 --> 00:26:53,804
اتظري، اتظري، لا ترحلي
دعي...  لنناقش هذا الأمر.

645
00:26:53,839 --> 00:26:57,474
أنا انتهيت من الحديث
ولكنكِ تتكلمي بطلاقة ماريسول

646
00:26:57,510 --> 00:26:59,710
ترجم هذا

647
00:27:02,948 --> 00:27:06,116
(كارمن)

648
00:27:06,151 --> 00:27:07,450
هذا مفاجأة لطيفة

649
00:27:07,485 --> 00:27:09,585
فكرت بأن أمر هنا بعد
صالة الالعاب الرياضية

650
00:27:09,621 --> 00:27:11,888
أنا في فوضى
أرجو أن لا تمانع

651
00:27:11,924 --> 00:27:13,655
انتِ دائما جميلة في نظري

652
00:27:13,690 --> 00:27:17,092
لا، أنا لست ... لا ماكياج، لا
رذاذ الشعر، لا حلاقة اساق

653
00:27:17,128 --> 00:27:19,594
كارمن طبيعية تماما
رائع

654
00:27:19,630 --> 00:27:21,596
أنا أحب رؤية حقيقيتك

655
00:27:21,632 --> 00:27:26,632
حسنا، حسنا، فقط لكي تعرف
حقيقتي أرتدي نظارات

656
00:27:27,338 --> 00:27:30,004
سيئة جدا، أليس كذلك؟
لدي علة كبيرة في عيون

657
00:27:30,040 --> 00:27:31,773
أعتقد الآن انك تريد ان تنفصل عني

658
00:27:31,809 --> 00:27:33,107
لماذا أنفصل عنك؟

659
00:27:33,143 --> 00:27:35,343
أنا ارتدي النظارات

660
00:27:35,378 --> 00:27:37,312
صحيح

661
00:27:37,347 --> 00:27:39,113
أعتقد اني لم انظر الى وجهك ابداً

662
00:27:39,149 --> 00:27:40,615
حسنا، أنا انظر اليكِ،

663
00:27:40,651 --> 00:27:42,611
وتبدين وكأك
اكثر امناء المكتبة اثارة

664
00:27:42,619 --> 00:27:43,919
مبارك

665
00:27:43,954 --> 00:27:46,087
أنا مثيرة لك مهما كنت

666
00:27:47,958 --> 00:27:49,623
هل تريد أن تخبرني أنني
شخص مثير للمتاعب

667
00:27:49,659 --> 00:27:50,791
مع كتاب طال انتظاره؟

668
00:27:50,827 --> 00:27:52,493
حسنا، (دوغ)، لا بد لي
من أن أكون صادقة

669
00:27:52,528 --> 00:27:53,995
بخصوص ماذا؟
حسنا، أنت وأنا

670
00:27:54,030 --> 00:27:55,930
نحن اشخاص مختلفين، لذلك فإنه من

671
00:27:55,966 --> 00:27:57,198
نعم، نعم.
هناك

672
00:27:57,233 --> 00:27:58,666
إذا كنت ترغبين في ذلك

673
00:27:58,701 --> 00:28:00,301
انتظر حتى ترى ما يمكنني
القيام به لقدميك

674
00:28:00,337 --> 00:28:02,770
في الواقع، أنا لا أحب الناس
أن تلمس قدمي، ولكن

675
00:28:04,574 --> 00:28:06,039
واو

676
00:28:06,075 --> 00:28:07,475
لذا، ماذا كنت تقولين؟

677
00:28:07,510 --> 00:28:09,309
لا أتذكر

678
00:28:10,546 --> 00:28:14,448
لا أستطيع أن أصدق أن
أدريان فان بتغيير جميع الأقفال

679
00:28:14,484 --> 00:28:17,618
و(كارمن) لا ترى سببا لأذكر ذلك

680
00:28:17,653 --> 00:28:20,720
حسنا، على الأقل حصلت
على جولة رائعة من الاساس

681
00:28:20,755 --> 00:28:22,622
انه مثل قصر فرساي

682
00:28:22,657 --> 00:28:24,557
أكبر فقط

683
00:28:26,161 --> 00:28:30,830
لا! لا

684
00:28:30,866 --> 00:28:32,232
اللعنة

685
00:28:32,267 --> 00:28:34,968
لماذا لا يسمح لي يانتصار واحد؟

686
00:28:35,004 --> 00:28:36,903
أنا دائما  من أعاني

687
00:28:38,607 --> 00:28:39,906
لا يوجد الله
<font color="#00ff00">(لابعاد الالحاد - لا اله الا الله)</font>

688
00:28:42,744 --> 00:28:44,076
هل فقط

689
00:28:44,112 --> 00:28:47,046
لا يمكنكِ أن تكوني غير مؤمنة بالله، أيمكنني؟

690
00:28:47,081 --> 00:28:49,716
أنت رائع جدا

691
00:28:56,024 --> 00:28:58,557
باعتبار أني رجل أسود يقف
بجوار نافذة مكسورة

692
00:28:58,592 --> 00:29:01,227
في (بيفرلي هيلز)، وربما علينا
ان نذهب للداخل

693
00:29:03,964 --> 00:29:05,697
سوف اتناول كوب من
سانسيري، من فضلك

694
00:29:05,733 --> 00:29:08,434
أعتقد أنك دعوتيني هنا للشرب

695
00:29:08,469 --> 00:29:09,902
ويسكي، أنيق

696
00:29:09,937 --> 00:29:12,103
مزيد من المتاعب مع
الوسيم شريك الغرفة الجديد

697
00:29:12,139 --> 00:29:14,272
لديك الحق

698
00:29:14,307 --> 00:29:16,875
انه لا يريد حتى التنظيف مكانه

699
00:29:16,911 --> 00:29:19,011
اذا. فقط الخادمة تلتقط مكانه

700
00:29:19,046 --> 00:29:21,914
صحيح
أنتِ الخادمة

701
00:29:21,949 --> 00:29:26,418
على أي حال، لا يمكنني أن
اعتني  به وكأنه طفل ما

702
00:29:26,453 --> 00:29:28,286
فعلت ذلك لسنوات مع
(جينيفيف)

703
00:29:28,321 --> 00:29:29,554
تعلمين،انت لم تخبريني قط

704
00:29:29,589 --> 00:29:31,722
ما حدث بينك وبين
(جينيفيف)

705
00:29:33,593 --> 00:29:36,727
الامر... معقد

706
00:29:36,763 --> 00:29:40,365
أستطيع التعامل مع التعقيد

707
00:29:40,400 --> 00:29:41,933
اخبريني

708
00:29:43,937 --> 00:29:48,105
لقد فقدت الطفل بسببها

709
00:29:48,140 --> 00:29:51,542
كيف حدث ذلك؟

710
00:29:51,578 --> 00:29:54,144
قامت بالاختيار السيء

711
00:29:54,180 --> 00:29:55,913
وأنا ألومها

712
00:29:57,483 --> 00:29:59,283
لا تنظري لي هكذا

713
00:29:59,318 --> 00:30:00,551
أنا أعلم أنه ليس منطقي

714
00:30:00,586 --> 00:30:02,919
وأعرف أنك لن تفهم

715
00:30:02,955 --> 00:30:05,922
في الواقع، أنا افهم

716
00:30:05,958 --> 00:30:09,059
عندما فقدنا ابننا (باريت) القيت اللوم علي
(إيفلين)

717
00:30:09,095 --> 00:30:11,828
بالتأكيد، انها لم تكن
تقود السيارة التي صدمته

718
00:30:11,863 --> 00:30:14,598
لكنها غفلت عنه للحظة فقط

719
00:30:14,633 --> 00:30:16,900
وكان ذلك كافيا

720
00:30:16,935 --> 00:30:18,501
أنا آسفة

721
00:30:18,536 --> 00:30:21,771
حملت غضبي لسنوات ... لعقود

722
00:30:21,807 --> 00:30:23,272
لم ادعها تنسى

723
00:30:25,276 --> 00:30:27,944
لكن هذا لم يجعل (باريت) يعود

724
00:30:27,980 --> 00:30:30,747
كان كل ما فعله
 انه جعلنا بائسين

725
00:30:32,683 --> 00:30:35,951
مؤخراً ..  بدأت أتساءل

726
00:30:35,987 --> 00:30:38,087
ماذا؟

727
00:30:38,123 --> 00:30:40,022
إذا كنت قد سامحتها مبكراً

728
00:30:40,057 --> 00:30:44,793
ربما كنا ابتعدنا عن هذه الفوضى
التي نحن فيها الآن

729
00:30:44,829 --> 00:30:48,998
ربما كنا سنكون ... سعداء

730
00:31:23,366 --> 00:31:24,866
هل لي أن أساعدك؟

731
00:31:24,901 --> 00:31:28,069
هل، (زويلا) بالمنزل؟

732
00:31:28,104 --> 00:31:30,672
لا انها بالخارج
أنا كايل

733
00:31:30,707 --> 00:31:32,373
لقد سمعت عنك

734
00:31:32,408 --> 00:31:34,408
أنا صديقتها روزي

735
00:31:35,945 --> 00:31:37,378
(روزي)

736
00:31:37,413 --> 00:31:40,147
أتعرفين، في الواقع
لقد سمعت عنكِ أيضا

737
00:31:40,183 --> 00:31:43,551
 هل المنزل المجاور منزلك

738
00:31:43,586 --> 00:31:45,819
انه منزل والدتي
اعتدت أن أعيش هناك

739
00:31:47,223 --> 00:31:49,056
حسنا

740
00:31:49,091 --> 00:31:51,725
حسنا، كان رائعاً مُقابلتك

741
00:31:51,760 --> 00:31:55,428
أخبر (زويلا) أني سوف اراها لاحقا

742
00:32:01,411 --> 00:32:02,577
مرحبا، أدريان

743
00:32:03,351 --> 00:32:05,851
(إيفلين)
كيف دخلتِ هنا؟

744
00:32:05,887 --> 00:32:07,554
أنا أعيش هنا

745
00:32:07,589 --> 00:32:09,155
منذ متى؟

746
00:32:09,190 --> 00:32:10,289
منذ الأمد

747
00:32:10,324 --> 00:32:12,024
لقد كنت في اجازة قصيرة

748
00:32:12,060 --> 00:32:14,193
لم انتقل للخارج ابداً

749
00:32:14,228 --> 00:32:16,228
على الأقل، ليس في نظر المحكمة

750
00:32:16,263 --> 00:32:18,964
اذا’ هذا بخصوص تسوية طلاقك

751
00:32:20,568 --> 00:32:22,702
حسنا، ليس بالضبط الطريقة
التي كنت اتمنى ان تعودي بها

752
00:32:22,737 --> 00:32:26,137
ولكن، ربما سيكون جيد لنا

753
00:32:26,173 --> 00:32:29,575
ان نكون معاً تحت سقف واحد 
مجبرين حرفياً

754
00:32:29,610 --> 00:32:31,843
ربما نتذكر الذي كان بيننا

755
00:32:31,878 --> 00:32:34,145
أنا أشك في ذلك كثيرا

756
00:32:34,181 --> 00:32:36,181
كيف حالك، (أدريان)؟

757
00:32:36,217 --> 00:32:37,982
القس

758
00:32:38,018 --> 00:32:40,419
أرجو أنك لا تمانع

759
00:32:40,454 --> 00:32:42,386
لكن (جيمس) سوف يقضي الليل هنا

760
00:32:42,422 --> 00:32:46,524
هل سيبقى معكِ كل ليلة؟

761
00:32:46,559 --> 00:32:49,327
ربما لا.

763
00:32:58,871 --> 00:33:03,006
سبنس، هل أنت بخير؟

764
00:33:03,042 --> 00:33:05,243
اخبروني انك تشاجرت؟

765
00:33:05,278 --> 00:33:08,045
نعم، أنا، نوعا ما طعنت لسبب

766
00:33:08,080 --> 00:33:10,013
ماذا؟

767
00:33:10,049 --> 00:33:11,849
حتى يجلبوني الى المستشفى

768
00:33:11,884 --> 00:33:13,551
الآن بما أنني هنا، يمكنني التبرع
بالدم لعملية الجراحية الخاصة بتاكر

769
00:33:13,586 --> 00:33:15,418
كان يمكن ان تؤذى حقاً

770
00:33:15,454 --> 00:33:18,122
تاكر بحاجة لي
لم اكن لاقف مكتوف الايدي

771
00:33:19,625 --> 00:33:21,191
هل انتِ غاضبة؟

772
00:33:21,227 --> 00:33:22,692
لا

773
00:33:22,728 --> 00:33:25,528
أحيانا نفعل أشياء مجنونة
من اجل الاشخاص الذين نحبهم

774
00:33:25,564 --> 00:33:27,097
ولكن الآن أنت تعرف لماذا

775
00:33:27,133 --> 00:33:30,467
انه علي الاستمرار لمعرفة
ما حدث لبيري

776
00:33:30,502 --> 00:33:32,935
أنا أعلم أنه أمر خطير

777
00:33:32,971 --> 00:33:35,305
ولكن أنت حياتي كلها

778
00:33:35,340 --> 00:33:36,573
لكن روزي

779
00:33:36,608 --> 00:33:40,076
 لا مزيد  من لكن روزي

780
00:33:40,111 --> 00:33:43,747
انا سوف اخرجك من السجن
هذا كل شيء

781
00:33:47,618 --> 00:33:48,818
ادخل

782
00:33:51,156 --> 00:33:54,890
زويلا، لا اعتقد انه لديك
المزيد لتخبريني به

783
00:33:56,026 --> 00:33:57,659
ربما لدي

784
00:33:58,796 --> 00:34:00,461
استمعي

785
00:34:00,497 --> 00:34:03,799
لا،  استمعي انتِ
إنه دوري

786
00:34:03,834 --> 00:34:05,500
ليس عادل منكِ إلقاء اللوم علي

787
00:34:05,535 --> 00:34:07,302
لما حدث في المستشفى

788
00:34:07,337 --> 00:34:08,970
نعم

789
00:34:09,006 --> 00:34:12,072
لقد فقدتِ الطفل في ذلك اليوم
لكنني فقدت أفضل صديقة لي

790
00:34:12,108 --> 00:34:15,443
وأنا أعلم أنهم ليسو
نفس الشيء، لكنه لا يزال يؤلم

791
00:34:15,478 --> 00:34:16,811
أنا واثقة من أنه يؤلم

792
00:34:16,846 --> 00:34:18,579
أظل أفكر بما حدث

793
00:34:18,615 --> 00:34:21,148
إذا واجهت هذا الخيار مرة اخرى

794
00:34:21,184 --> 00:34:23,351
هل سوف اخذ نفس القرار

795
00:34:23,386 --> 00:34:25,486
و؟
سوف افعل

796
00:34:25,522 --> 00:34:28,823
أنا لن اختار خسارتك زويلا

797
00:34:28,858 --> 00:34:32,860
خصوصا الآن وأنا أعلم
كيفية وحدة الحياة بدونك

798
00:34:32,895 --> 00:34:35,529
انا اسامحك

799
00:34:35,564 --> 00:34:36,931
ماذا؟

800
00:34:36,966 --> 00:34:40,134
لم يكن خطأك

801
00:34:40,169 --> 00:34:44,103
كنت في حاجة لالقاء اللوم على احد

802
00:34:44,139 --> 00:34:49,139
أنا آسفة لاني تاخرت في معرفة هذا

803
00:34:50,813 --> 00:34:53,313
اذا سوف تعودين إلى
العمل من اجلي ؟

804
00:34:53,349 --> 00:34:58,349
كنت أتمنى أنه يمكننا فقط ان نكون اصدقاء

805
00:34:59,520 --> 00:35:01,354
وصديق واحد يمكن

806
00:35:01,389 --> 00:35:05,024
القيام بالشيء الآخر
الغسيل والطهى لها؟

807
00:35:05,060 --> 00:35:06,226
(جينيفيف)

808
00:35:07,996 --> 00:35:11,064
لا باس. اصدقاء

809
00:35:11,099 --> 00:35:13,566
ققط أصدقاء

810
00:35:13,601 --> 00:35:16,569
(زويلا)

811
00:35:16,604 --> 00:35:19,839
لقد اشتقت لكِ كثيراً

812
00:35:19,874 --> 00:35:23,843
وانا ايضا اشتقت لكِ

813
00:35:29,684 --> 00:35:31,550
جيسي، مزاجي ليس جيداً

814
00:35:31,586 --> 00:35:34,019
أريد أن أعتذر

815
00:35:34,054 --> 00:35:35,587
هل ادخل؟

816
00:35:40,227 --> 00:35:41,726
استمعي

817
00:35:41,762 --> 00:35:43,428
أنا آسف لإيذائك

818
00:35:43,463 --> 00:35:46,365
كنت مخطئ بالكذب بخصوص انتقالي

819
00:35:46,400 --> 00:35:48,733
اذا لم تكن ترغب في رؤيتي
كان عليك قول ذلك

820
00:35:48,769 --> 00:35:51,903
لقد قلت ذلك لكنكِ 
ظللت تظهري بالجوار

821
00:35:51,938 --> 00:35:54,606
كنت بحاجة الى انفصال  نظيف

822
00:35:54,641 --> 00:35:57,409
لأنني كنت خائف من التعرّض للأذى

823
00:35:58,478 --> 00:36:00,011
 كنت خائف؟

824
00:36:00,046 --> 00:36:03,448
انظري، أستطيع أن أخبركِ
انكِ لم تكوني جادة بخصوصي

825
00:36:03,483 --> 00:36:06,083
لم نكن متطابقين
على الأقل ليس في رأسك

826
00:36:06,119 --> 00:36:07,718
لم اقل هذا ابداً

827
00:36:07,753 --> 00:36:10,721
لم يكن عليك هذا

828
00:36:10,756 --> 00:36:13,690
أولا لم يكن علينا ان نكون معاً
لأنني كنت موظفك

829
00:36:13,726 --> 00:36:16,394
ثم عمري
ثم اعتقدي انني قاتل

830
00:36:16,429 --> 00:36:17,962
الن ندع ذلك ينتهي مطلقاً

831
00:36:17,997 --> 00:36:19,363
الهدف هو

832
00:36:19,399 --> 00:36:22,966
ظللت تختلقي اسباباً
لدفعي بعيداً

833
00:36:23,001 --> 00:36:24,735
لم أكن جيداً بما يكفي لكِ

834
00:36:24,770 --> 00:36:26,703
(جيسي)

835
00:36:26,739 --> 00:36:29,740
لا باس
لا، أنا أفهم

836
00:36:29,775 --> 00:36:33,043
أنتِ مثيرة, وذكية
وامرأة ناجحة

837
00:36:33,078 --> 00:36:34,812
لماذا تريدين أن
تكوني مع رجل مثلي؟

838
00:36:55,535 --> 00:36:57,035
كارمن. مرحبا

839
00:36:57,070 --> 00:36:58,636
أنا انفصل عنك

840
00:36:58,671 --> 00:36:59,637
انتظري، ماذا؟

841
00:36:59,672 --> 00:37:01,138
نحن ننفصل

842
00:37:01,173 --> 00:37:03,875
ولكن من فضلك، لا تقتلني
 أو أي شخص آخر

843
00:37:03,910 --> 00:37:05,877
أقتلك؟

844
00:37:05,912 --> 00:37:07,478
أتعتقدين أنني نوعاً ما
قاتل أو شيء من هذا؟

845
00:37:07,514 --> 00:37:09,179
حسنا، أعلم انك مترصد

846
00:37:09,215 --> 00:37:11,849
رأيت كل الصور المجنونة لي على
جهاز الكمبيوتر الخاص بك

847
00:37:11,885 --> 00:37:12,984
أنا لست مترصد

848
00:37:13,019 --> 00:37:14,652
أنا فقط أردت أن أفاجئك

849
00:37:14,687 --> 00:37:16,987
كنت اصنع صورة لغلاف
ألبومك القادم

850
00:37:17,023 --> 00:37:18,688
التقطت صورا
لي بينما كنت نائمة

851
00:37:18,724 --> 00:37:21,125
وقطع رأسي مثل
المْضَّرِب النفسي

852
00:37:21,160 --> 00:37:23,027
قلتِ انكِ سوف تسمي البومك
(أحلام)

853
00:37:23,062 --> 00:37:24,694
موضوع الراس
هو التقدم في العمل

854
00:37:24,730 --> 00:37:26,696
أنا لست جيد مع الفوتوشوب

855
00:37:29,035 --> 00:37:30,734
اذا انت حقاً رجل لطيف فقط

856
00:37:30,769 --> 00:37:33,003
نعم

857
00:37:33,038 --> 00:37:36,640
يا الهي. أنت قلقة جدا
بخصوص هذا , اليس كذلك ؟

858
00:37:36,675 --> 00:37:40,243
لا، لا.
لا تدليك اليد المثير

859
00:37:40,278 --> 00:37:42,579
دوغ، كان هذا ممتع

860
00:37:42,614 --> 00:37:44,313
الجنس كان مثير للدهشة

861
00:37:44,349 --> 00:37:46,716
ويدي لم تكن مسترخية مثل هذا من قبل

862
00:37:46,752 --> 00:37:47,918
ولكن ليس لدي مشاعر لك

863
00:37:47,953 --> 00:37:49,218
كانت فقط تزوة

864
00:37:49,254 --> 00:37:51,554
أنا لا اعني أي شيء لك؟

865
00:37:51,589 --> 00:37:52,888
بالطبع تعني

866
00:37:52,924 --> 00:37:55,224
أنت لطيف
مستمع جيد

867
00:37:55,260 --> 00:37:57,226
حفظت طلبي للقهوة

868
00:37:57,262 --> 00:37:58,528
فهمت

869
00:37:58,563 --> 00:38:00,096
اذا لا مشاعر ضغينة ؟

870
00:38:01,699 --> 00:38:03,699
لا شيء على الاطلاق
جيد

871
00:38:03,734 --> 00:38:07,002
أنا حقا لا أريد ان اعثر على مقهى اخر

872
00:38:20,117 --> 00:38:22,917
هل هذه (دانييلا ميركادو)؟

873
00:38:22,953 --> 00:38:27,122
لدي بعض المعلومات
لك عن والدك، لوكاس

874
00:38:35,665 --> 00:38:37,765
لكِ يا سيدتي

875
00:38:37,801 --> 00:38:39,067
ما الذي يجري؟

876
00:38:39,102 --> 00:38:40,468
المنزل يبدو

877
00:38:40,503 --> 00:38:41,869
بدون بقع

878
00:38:41,905 --> 00:38:43,771
أعلم
لقد كنت أنظف لمدة ساعات

879
00:38:43,807 --> 00:38:46,373
يمكنكِ أن تأكلي على الارضية
ولكن من فضلك لا تفعلي ذلك

880
00:38:46,409 --> 00:38:47,809
لقد قمت بتنظيفهم للنو

881
00:38:47,844 --> 00:38:49,777
يا إلهي

882
00:38:49,813 --> 00:38:52,814
تبدو مذهلة بشكل لا يصدق

883
00:38:52,849 --> 00:38:54,082
شكرا

884
00:38:54,117 --> 00:38:55,816
صديقتك (روزي) توقفت هنا

885
00:38:55,851 --> 00:38:57,951
حقا؟
ماذا أرادت ؟

886
00:38:57,987 --> 00:38:59,587
لم تذكر

887
00:38:59,622 --> 00:39:01,489
ولكن أليست خادمة؟

888
00:39:01,524 --> 00:39:03,324
كيف تعرفينها؟

889
00:39:03,359 --> 00:39:05,226
إنها تعمل لصديقتي
(جينيفيف)

890
00:39:05,261 --> 00:39:07,761
على أي حال، لا أستطيع مقاومة هذا

891
00:39:07,796 --> 00:39:09,516
لا شيء يبدو
وكاني حاولت الزحف بعيدا

892
00:39:09,532 --> 00:39:11,999
أنا مدين لكِ باعتذار

893
00:39:12,034 --> 00:39:13,266
العيش مع والدتي طوال الوقت

894
00:39:13,301 --> 00:39:15,669
أصبح  لدي بعض العادات السيئة

895
00:39:15,704 --> 00:39:18,438
أريد أن أكون رجل جيد لكِ

896
00:39:18,473 --> 00:39:22,575
هذا... يجعلني سعيدة حقا

897
00:39:25,313 --> 00:39:29,315
أنت لم ترين حتى أكبر مفاجأة لي

898
00:39:34,556 --> 00:39:36,989
رتبت السرير؟

899
00:39:37,025 --> 00:39:39,459
ولكن كيف؟
 لقد بحثت عنها

900
00:39:39,494 --> 00:39:41,661
وعندما اخطئ
اعيد الترتيب مرة اخرى

901
00:39:41,696 --> 00:39:44,631
هذا اكثر شيء مثير قمت به من قبل

903
00:39:52,874 --> 00:39:54,940
انتظري

904
00:39:54,976 --> 00:39:57,109
هذا اكثر شيء مثير قمت به من قبل

905
00:40:06,019 --> 00:40:08,119
ذلك يشعرني بتحسن

906
00:40:10,090 --> 00:40:11,956
أنا سعيد للغاية انك شعرت بذلك

907
00:40:13,494 --> 00:40:14,626
ما الخطب ؟

908
00:40:14,662 --> 00:40:16,495
لا شيء

909
00:40:16,530 --> 00:40:18,629
أنا... أنا سوف استحم

910
00:40:20,567 --> 00:40:24,169
لـ 10 اعوام قادمة

911
00:40:24,204 --> 00:40:25,737
العملية الجراحية كانت جيدة

912
00:40:25,772 --> 00:40:27,371
تاكر سوف يكون بخير

913
00:40:27,407 --> 00:40:29,473
الحمد لله

914
00:40:29,509 --> 00:40:30,909
تاكر في الانتعاش

915
00:40:30,944 --> 00:40:33,311
يمكنك رؤيته الآن
لكن كل واحد بدوره

916
00:40:34,681 --> 00:40:37,682
اذهبي انسة شانون.
أستطيع ألانتظار

917
00:40:40,253 --> 00:40:41,852
هل لديكِ أي أسئلة أخرى؟

918
00:40:41,887 --> 00:40:43,421
لا

919
00:40:43,456 --> 00:40:46,090
أنا فقط سعيدة جدا لان (سبنس) كان
قادرعلى التبرع بالدم

920
00:40:46,125 --> 00:40:47,725
من اجل العملية الجراحية الخاصة بتاكر

921
00:40:47,760 --> 00:40:50,328
في الواقع، لقد انتهى بنا الامر
باستخدام الدم من بنك الدم

922
00:40:50,363 --> 00:40:53,530
لماذا لم تستخدموا دم (سبنس)؟

923
00:40:53,565 --> 00:40:56,033
دعيني أرى

924
00:40:56,068 --> 00:40:58,102
ها هو

925
00:40:58,137 --> 00:40:59,903
فصيلة دم المتبرع كانت
(AB)

926
00:40:59,939 --> 00:41:02,539
تاكر فصيلنه دمه "أو" سالب
غير مطابقين

927
00:41:02,574 --> 00:41:05,542
لكن (سبنس) هو والد
(تاكر)

928
00:41:05,577 --> 00:41:07,444
والده بالتبني؟

929
00:41:07,479 --> 00:41:09,779
لا، والده الحقيقي

930
00:41:10,815 --> 00:41:14,617
أتعرفين، ربما لا
ينبغي أن أناقش هذا

931
00:41:14,652 --> 00:41:18,019
انتظري
ماذا تقولي؟

932
00:41:18,055 --> 00:41:20,422
سبنس ليس والد (تاكر)؟

933
00:41:22,460 --> 00:41:24,393
لم تسمعي هذا مني

934
00:41:27,965 --> 00:41:30,849
الى اللقاء في الحلقة الثامنة

