﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:56.440 --> 00:58.760
"شكراً لتخلفك عن المجيء
إلى موعدنا ليلة البارحة"

00:59.760 --> 01:01.760
"لم تتصلي ولم تفعلي شيئاً حتى"

01:02.240 --> 01:03.560
"فعلاً، أنا أشكرك"

01:04.120 --> 01:05.440
"ما من داعي للشكر"

02:35.120 --> 02:37.520
إذا أطلق جهاز الإنذار هذا فستصل
الإشارة مباشرة إلى مركز الشرطة

02:37.640 --> 02:38.960
وإلى هاتفي الخلوي

02:39.840 --> 02:41.720
وإن كان أي شخص يراقب المنزل
فسنقبض عليه

02:42.080 --> 02:48.120
بصراحة... أعتقد أن الأجواء المحيطة
بالانتخابات الفرعية مسمومة جداً

02:48.240 --> 02:49.600
وبأنك ضحية هذه الأجواء

02:51.360 --> 02:54.960
- طفل مفقود؟
- إنهم مرضى ويعرفون بشأن (آدم)

02:55.080 --> 02:57.440
- كانوا يعلمون بشأن (فلادكا)
- يعرفون أنه لدينا مربية

02:58.400 --> 03:00.320
- هذا كل ما في الأمر
- نعم

03:00.520 --> 03:03.040
ربما رأوها تعمل في المدرسة
قد يكون أحد الأهالي

03:03.200 --> 03:04.600
ربما كان شخصاً يكنّ لك الضغينة

03:04.720 --> 03:07.040
- مثل من؟
- لا أدري، شخص يحسدك

03:08.400 --> 03:11.040
لنواجه الواقع، يبدو بأنك
حائزة على كل شيء

03:13.360 --> 03:15.200
نعم، قد تكون والدة
(هاري) و(جورجيا)

03:15.360 --> 03:19.120
- لا أعرف لماذا تذكرينها
- لأنني رأيتك تنظر إليها

03:19.360 --> 03:20.840
الجميع ينظر إليها

03:22.280 --> 03:25.640
"رجل المصاصة" ينظر إليها
وهو في التسعين من عمره

03:25.760 --> 03:27.080
نعم

03:30.440 --> 03:32.400
سأطلب من الرجال الاطمئنان
طوال النهار

03:32.840 --> 03:34.160
حسناً

03:41.240 --> 03:42.560
نخبك

03:54.680 --> 03:56.960
- ألديك ما تقوله؟
- في أي خصوص؟

03:57.200 --> 04:00.560
(ألاينا باكيا)، الفتاة التي كنت تحاول
أن تخفيها لكي لا يشملها التحقيق

04:00.680 --> 04:02.800
- في موضوع جوازات السفر المزوّرة
- كانت نكرة

04:02.920 --> 04:07.000
- لقد توفيت
- لقد رمت نفسها

04:07.680 --> 04:11.120
- ووفّرت علينا كلفة ترحيلها
- بحقك يا (مايك)

04:11.240 --> 04:15.760
لا تجادلني، لدي أمور أهم
أقلق بشأنها من فتاة جميلة

04:15.880 --> 04:18.800
من (أوروبا) الشرقية رمت بنفسها
من مبنى قسم الحماية العامة

04:19.280 --> 04:22.400
إذاً لقد قمنا بتكوين صورة أكثر
شمولية عن (روبير فورنييه)

04:22.520 --> 04:24.880
بدءاً من عودته إلى (بلجيكا)
بعد دراساته هنا

04:25.000 --> 04:27.480
وتعاملاته التجارية مع أنظمة
(تي كاي زيد سيستيمز)

04:27.600 --> 04:31.360
وانتقاله إلى (فرنسا) وفترة العلاج
القصيرة بعد إدمانه على الهيرويين

04:31.480 --> 04:32.800
وزواجه من (مادلين)

04:33.120 --> 04:35.520
العثور عليه هو بالتأكيد
الأولوية القصوى

04:35.640 --> 04:38.840
القاضي المحقق سيتهم (روزا بيرسو)
اليوم لتورّطها

04:38.960 --> 04:41.320
في حوادث إطلاق النار في (آراس)

04:41.520 --> 04:44.040
هذا قد يجعل وكالات أخرى تتدخل

04:44.160 --> 04:48.480
واليوم سيتم نقلها إلى سجن ذات
حراسة مشددة في (لوفالوا، فرنسا)

04:48.840 --> 04:51.720
- وقد تصبح بعيداً عن متناولنا
- بسبب جريمة قتل (مادلين فورنييه)

04:51.840 --> 04:54.960
يجب أن يسمحوا للشرطة البريطانية
بحق الوصول إليها

04:55.880 --> 05:00.240
خاصة بعد المثال الجيد الذي قدمتموه
في ما يتعلق بمشاركة المعلومات

05:00.360 --> 05:03.000
بحقك يا (أولي)، دعك من هذا
(كارل) هلا تذهب إلى هناك فوراً

05:03.200 --> 05:05.480
- بالطبع
- شكراً جزيلاً لكم جميعاً

05:05.600 --> 05:06.920
- شكراً
- شكراً

05:07.080 --> 05:08.840
- ولكنني سأعود وأجدك
- طبعاً

05:10.680 --> 05:14.040
ولكن لا تكن غبياً يا (كارل)
لأن ما من أحد يحب الأغبياء

05:14.560 --> 05:15.880
شكراً لكم جميعاً

05:19.720 --> 05:22.600
لدي اسم أحد الموقعين على وثيقة
من أملاك الإدارة الضريبية السنغافورية

05:22.720 --> 05:24.560
- هذا جيد
- اسمها (فانيسا هاملتن)

05:24.680 --> 05:26.480
- إنها تدير خدمة للتعارف
- حسناً اذهب وقابلها

05:26.600 --> 05:27.920
بالطبع

05:28.200 --> 05:29.520
(بي بي)

05:32.840 --> 05:35.120
حصلت عملية انتحار ليلة البارحة
في قسم الحماية العامة

05:35.240 --> 05:38.920
- لنذهب يا (كارل)
- هدئي من روعك، لن أسرقه منك

05:39.040 --> 05:42.520
اهدأ، أريدك أن تحاول معرفة
كل ما يمكنك عن الفتاة

05:42.800 --> 05:44.520
- بالطبع
- سأتصل بك

05:50.880 --> 05:52.200
ما معنى ذلك؟

05:53.560 --> 05:54.880
ماذا تقصدين؟

05:55.280 --> 06:00.320
- هدئي من روعك
- هذا مصطلح

06:01.680 --> 06:04.880
أولادي يستعملونه طوال الوقت
وهو يعني اهدأي

06:07.160 --> 06:08.480
أعجبني

06:09.920 --> 06:11.240
هدىء من روعك

06:19.240 --> 06:24.360
"أدخلي أداة تقدير الجرعات في الدواء
وتابعي حتى علامة 8 كيلوغرامات"

06:24.480 --> 06:26.240
"نعم، ابنك يزن 8 كيلوغرامات بالفعل"

06:26.360 --> 06:28.240
"وقد أخذ وزنه طبيب الأطفال
الأسبوع الماضي"

06:29.080 --> 06:30.680
"ماذا تعنين بقولك إنه ما من
أداة للتقدير في العلبة؟"

06:30.800 --> 06:33.120
- "(جولي)، أنا سأتعامل مع الموضوع
- شكراً

06:33.240 --> 06:35.200
"لا أدري، انظري في خزانة الأدوية"

06:35.320 --> 06:36.640
"انتظر..."

06:36.760 --> 06:38.080
"انتظر يا (غاريدو)"

06:39.960 --> 06:41.600
"يجب أن يحضر شرطيان"

06:41.720 --> 06:43.680
"(مارتيل)، أيمكنك مرافقته
من فضلك؟"

06:43.800 --> 06:45.120
"شكراً"

06:45.240 --> 06:48.000
"لا ولكنني في العمل
والوضع معقد بعض الشيء"

07:08.720 --> 07:12.280
"لو عاد الأمر لي لما وضعت لك
الماء في هذا الكوب أيتها الحقيرة"

07:17.320 --> 07:18.640
"فتاة مسكينة"

07:33.160 --> 07:34.600
"عيد مولد سعيداً، (جولي)"

07:35.120 --> 07:36.440
"شكراً"

07:36.880 --> 07:38.200
- (جولي)
- مرحباً، (كارل)

07:38.320 --> 07:39.640
- عيد مولد سعيداً
- "شكراً"

07:41.200 --> 07:46.880
"أحمل هدية ولكنها ليست..."

07:47.560 --> 07:50.720
- "هل هي لي؟"
- لا، إنها من أجل...

07:50.920 --> 07:53.080
- (بونوا)
- (بونوا)

07:53.360 --> 07:54.680
"شكراً لك"

08:02.440 --> 08:03.760
شكراً

08:17.560 --> 08:18.880
مرحباً

08:21.120 --> 08:23.800
أنا المحقق ورئيس المباحث
(كارل روبوك)

08:23.920 --> 08:29.240
وقد جئت لأستجوبك خصيصاً في عملية
اختطاف عائلة (فورنييه) الأسبوع الماضي

08:30.200 --> 08:33.480
هل كنت تعلمين أن (روبرت فورنييه)
كان طالب دكتوراه لدى والدك؟

08:38.080 --> 08:41.680
حسناً، عملية احتطاف
وقتل (مادلين فورنييه)

08:43.240 --> 08:45.520
كان الهدف من ذلك دفعنا
إلى الاعتقاد بأنه كانت لها علاقة

08:45.640 --> 08:46.960
بتحطم الطائرة، صحيح؟

08:52.000 --> 08:55.360
هذان هما الولدان
اللذان سحبناهما من البحر

09:00.800 --> 09:05.840
حين سحبناهما كانا يمدان اليدين
باتجاه شيء ما

09:05.960 --> 09:09.360
وكأنهما كانا يحاولان التمسك
بشيء ما

09:13.440 --> 09:14.760
ربما كان ذلك صحيحاً

09:15.840 --> 09:17.160
ربما كانا يحاولان التمسك بوالدتهما

09:19.560 --> 09:20.880
ها هي

09:26.520 --> 09:27.840
ألا تريدين أن تري الصورة؟

09:29.440 --> 09:32.920
انظري إلى الصورة
وفكري في ما فعلته بهم

09:34.400 --> 09:36.920
لمَ لم تعلني المسؤولية
عن تحطم الطائرة؟

09:37.440 --> 09:40.520
أنتم أول إرهابيين يسيطرون على طائرة
في السماء بالقرصنة الإلكترونية

09:40.640 --> 09:42.120
هذا أمر يستأهل التبجح، صحيح؟

09:45.600 --> 09:48.240
فرق الأدلة الجنائية لدينا وجد
آثار نشاط جنسي

09:48.360 --> 09:50.000
في الشقة التي كنت تستعملينها

09:55.040 --> 09:58.480
وبالتحديد وجدوا حمضاً نووياً
من سائل منوي يعود لـ(روبير فورنييه)

10:00.560 --> 10:01.880
هل كنتما عاشقان؟

10:07.200 --> 10:09.000
كان عشيق والدتك، صحيح؟

10:10.440 --> 10:12.440
هل سبق أن ناقش معك
هذا الأمر؟

10:18.720 --> 10:21.760
من الأفضل ألا تورّطي والدتي
في هذا الموضوع أيتها الكاذبة الحقيرة

10:24.320 --> 10:27.080
- لست أكذب
- هي لا تميل إلى الكذب

10:29.480 --> 10:30.800
طرحت عليك سؤالاً

10:33.200 --> 10:35.560
من المؤكد أن علاقتك كانت حميمة
مع والدتك

10:37.680 --> 10:39.800
نحن نعرف هذا
لأننا تحدثنا مع والدك

10:48.680 --> 10:50.880
ليس لديك إخوة أو أخوات، صحيح؟

10:51.600 --> 10:54.960
لقد تساءلت فعلاً ما إذا كان يمكن
أن يكون (روبير فورنييه) والدك إنما...

10:57.520 --> 11:00.080
أعتقد أن واقع كونك من عرقين
يستبعد هذا الاحتمال

11:00.600 --> 11:02.440
لقد كانت والدتك بيضاء، صحيح؟

11:05.480 --> 11:07.560
أتعتقدين أنه يستلذ من...

11:08.320 --> 11:10.960
إغواء زوجة والدك ثم ابنته

11:13.640 --> 11:18.280
الانتقام من (سوني بيرسو) العظيم
الذي كان يعبده كبطل

11:18.400 --> 11:20.560
ولكنه لم يعترف
كم أنه كان عبقرياً

11:22.920 --> 11:28.880
أتعتقدين بأنه عبقري؟ لقد وصفه
والدك كشخص متواضع الذكاء

11:30.520 --> 11:32.720
وقال إنه لا يمكن أن يتقرّب منك
إلا للوصول إليه

11:36.680 --> 11:40.760
بعد حوالى نصف ساعة لن يستطيع
مواصلة التلفظ بالسموم من فمه

11:40.880 --> 11:42.200
وهذا مؤكّد

11:50.840 --> 11:52.920
ماذا سيحلّ بوالدك يا (روزا)؟

11:53.880 --> 11:55.680
ماذا سيحصل، (روزا)؟

12:10.320 --> 12:11.640
"نعم؟"

12:12.240 --> 12:14.000
"اقتربنا وكدنا أن نصل"

12:14.720 --> 12:16.040
"هذا جيد"

12:17.040 --> 12:20.240
"فرصتنا الوحيدة في الضرب والمغادرة
سريعاً، لدينا حوالى 5 دقائق فقط"

12:22.040 --> 12:23.360
"إذا نجحت العملية..."

12:24.680 --> 12:26.360
"سنصبح من الأساطير"

12:28.360 --> 12:30.440
"وما من شيء يزعجهم أكثر
من الظهور كأغبياء"

12:31.120 --> 12:32.440
حسناً

12:57.400 --> 13:01.080
(سوني بيرسو) في (فرنسا) وسيخطب
في مؤتمر جامعي في (ليل)

13:03.240 --> 13:05.960
"سنُعلم رئيس الجامعة وسنرسل
الجميع إلى هناك"

13:18.640 --> 13:19.960
"ماذا يجري؟"

13:20.080 --> 13:22.640
"أولئك القتلة من (آراس)
قد يهاجمون جامعة (ليل)"

13:26.320 --> 13:27.640
"أتريدينني أن أرافقكم؟"

13:27.760 --> 13:29.840
"لا، لقد وصلت للتو، ابقي هنا"

13:52.560 --> 13:55.680
"التزموا بتوجيهات رجال الأمن
وأخلوا المبنى"

14:05.720 --> 14:07.040
بروفسور؟

14:07.640 --> 14:08.960
- عن إذنكم
- "شكراً"

14:09.080 --> 14:10.400
رافقني من فضلك

14:11.320 --> 14:14.000
أخبرني زملاؤك أن (روزا) معتقلة

14:14.920 --> 14:16.240
إنها في مقر شرطة (كالي)

14:18.320 --> 14:20.200
(روزا) جزء من مجموعة
اسمها (ديفنس)

14:20.320 --> 14:22.120
وهي مسؤولية عن عمليات
إطلاق النار في (آراس)

14:22.240 --> 14:24.000
نعتقد أن الجماعة كانت ستشكّل
هدفهم التالي

14:24.120 --> 14:26.040
- يجب أن أتحدث معها
- هذا ليس ممكناً

14:26.160 --> 14:27.720
لا بد من أن أتحدث معها
حتى الآن

14:27.840 --> 14:31.280
- ربما بعد أن نستجوبها
- قد تشرح أموراً له

14:31.600 --> 14:33.440
خاصة إذا كان حضوره يستفزها

14:34.720 --> 14:36.040
لننجز الأمر تلو الآخر

14:36.800 --> 14:38.120
دعنا نخرجك من هنا

14:46.760 --> 14:49.120
"كيف سيتقبّل أبي الأمر
إذا متنا نحن الاثنان؟"

14:51.960 --> 14:53.280
"على طريقته الاعتيادية"

14:56.160 --> 14:58.120
"لكانت الجامعة هدفاً أسهل"

14:58.240 --> 15:00.040
"ولكن عملية الهروب استعراضية أكثر"

15:02.200 --> 15:04.800
"لن يكون هناك الكثير من رجال الشرطة
في المركز الآن على أي حال"

15:05.360 --> 15:12.120
"إذاً لنزر الذين هم هناك
إنه يوم مثالي لقتل رجال الشرطة"

15:26.440 --> 15:28.360
"على مهل يا جماعة، على مهل"

15:28.480 --> 15:31.160
"كونهم سود لا ينزع عنهم
صفة الطلاب"

15:31.360 --> 15:32.680
"نعم؟"

15:32.800 --> 15:34.120
- "هل من تطورات؟"
- "لا"

15:34.320 --> 15:35.920
"اتصل بي في حال استجد
أي طارىء"

15:47.880 --> 15:49.200
"ماذا هناك؟"

15:51.200 --> 15:52.520
"ما هذه؟"

15:52.680 --> 15:54.000
"هذه؟"

15:54.120 --> 15:55.440
"إنها دمية لـ(بونوا)"

15:55.600 --> 15:57.360
"علّقتها هنا لكي تأخذ من رائحتي"

15:58.880 --> 16:00.200
"أيمكنني أن أشمّها؟"

16:00.960 --> 16:03.160
"سأربيه كطفلي بعد أن تنالي الطلاق"

16:03.280 --> 16:04.600
"سأحضر كوب قهوة
أتريد كوباً؟"

16:04.720 --> 16:06.800
"لا، شكراً، أنا متحمس
بما فيه الكفاية الآن"

16:08.280 --> 16:10.000
- "سأحلّ بدلاً منك"
- "شكراً"

16:21.600 --> 16:23.520
"جئت لكي آخذ غرضاً مفقوداً"

16:26.720 --> 16:28.040
"أعطني سلاحك"

16:30.560 --> 16:31.880
"تحركوا"

16:32.040 --> 16:34.520
"لا تلمسه، أتفهم؟"

16:35.880 --> 16:37.200
"مهلاً"

16:37.400 --> 16:38.720
"اخرس أيها الحقير"

16:39.120 --> 16:40.440
"أقفل فمك"

16:40.640 --> 16:41.960
"تحركوا"

16:43.760 --> 16:45.800
"قفوا جميعاً قبالة الجدار، أسرعوا"

16:46.120 --> 16:47.440
"هيا، تحرك"

16:47.560 --> 16:50.040
"تحركوا، قفوا قبالة الجدار"

16:51.040 --> 16:52.360
"تعالي"

16:58.360 --> 17:00.160
"خذني إلى (روزا بيرسو)"

17:01.320 --> 17:02.760
"تجمعوا"

17:03.480 --> 17:05.240
"أخفِ هذه الجثة، لدينا 5 دقائق"

17:05.360 --> 17:07.120
"هلا تسرع، تحرك"

17:07.880 --> 17:09.200
"تحركوا"

17:09.640 --> 17:10.960
"أسرعوا"

17:11.600 --> 17:12.920
"هيا"

17:23.120 --> 17:24.680
"تصرّف كما يجب أمام الكاميرات
يا (غاريدو)"

17:24.880 --> 17:26.200
"أين هي؟"

17:26.840 --> 17:28.200
"في آخر زنزانة"

17:33.280 --> 17:36.240
"ليس لدينا وقت لهذا"

17:38.440 --> 17:40.080
"هل كنت في (آراس)؟"

17:40.280 --> 17:44.000
"تحدث معه، يجب أن نخرجها
من دون إطلاق النار عليها"

17:44.760 --> 17:46.640
"(مارتيل)، افتح الباب"

17:46.960 --> 17:48.280
"أين هم؟"

17:48.400 --> 17:50.120
"رأيتهم يدخلون عبر كاميرات المراقبة"

17:50.640 --> 17:51.960
"لقد أخذوني رهينة"

17:53.240 --> 17:54.560
"إذا دخلوا إلى هنا فسوف تموت"

17:54.680 --> 17:56.680
"إن لم تدعهم يدخلون
أنا من سيموت"

17:56.800 --> 17:58.120
"أنا آسف يا (غاريدو)"

17:58.360 --> 18:00.480
"لن تهرب الحقيرة بهذه السهولة"

18:01.960 --> 18:03.800
"ضعوا أيديكم على الأرض"

18:04.040 --> 18:05.360
"نفذوا كل ما أطلبه
وستكونون بخير"

18:05.920 --> 18:08.760
"ارموا هواتفكم الخلوية نحوي
ونفذوا ذلك بسرعة"

18:08.880 --> 18:10.760
"أبقِ رأسك إلى الأسفل، مفهوم؟"

18:23.200 --> 18:25.040
"كفي عن البكاء"

18:25.520 --> 18:27.440
"أتريدين أن تموتي أم ماذا؟ توقفي"

18:27.720 --> 18:29.040
"الزمي الصمت"

18:29.360 --> 18:32.240
"نفذي ما أقوله إن أردت
أن تبقي حية"

18:32.360 --> 18:33.680
"أقفلي فمك"

18:34.920 --> 18:37.840
- "هيا"
- "أتوسّل إليك، (مارتيل)"

18:38.440 --> 18:39.760
"(مارتيل)"

18:39.880 --> 18:41.200
"توقف يا (مارتيل)"

18:41.320 --> 18:42.680
"(مارتيل)، كان يمكن أن تكون ابنتك"

18:43.120 --> 18:44.720
"لا تفعل هذا، لا تطلق النار"

18:45.760 --> 18:47.080
- لا
- "تباً"

18:47.240 --> 18:49.840
"هناك مسلحين في المركز
وأسمع صوت طلقات نارية"

18:49.960 --> 18:52.320
- "تباً، كم يبلغ عددهم؟"
- "لم أرَ إلا واحداً"

18:52.440 --> 18:54.600
- "لقد أخذوا رهائن"
- "تباً، هل أنت بخير؟"

18:54.880 --> 18:57.920
- "الجامعة كانت إلهاءاً"
- "ابقي مكانك، نحن قادمون"

18:59.520 --> 19:01.440
"لدي ابنة في مثل عمرك"

19:02.840 --> 19:04.960
"إذا علمت بأنها فعلت ما فعلته"

19:05.840 --> 19:07.560
"لكنت قتلتها بيديّ"

19:12.160 --> 19:13.480
قم بذلك

19:14.200 --> 19:15.520
أطلق النار عليّ

19:20.720 --> 19:22.040
"افتح الباب"

19:22.160 --> 19:23.480
"(مارتيل)"

19:24.640 --> 19:27.000
"افتح هذا الباب اللعين"

19:29.000 --> 19:31.760
"ارمِ سلاحك وأفلت الشرطي"

19:35.160 --> 19:36.680
"أجهز على تلك الحقيرة"

19:36.800 --> 19:38.120
"ماذا؟"

19:38.240 --> 19:40.720
"تخيّل أنها مهاجرة غير شرعية"

19:40.840 --> 19:43.720
"لقد أخبرت (روزا) بشأن الجامعة
ولكنني لن أقتل زميلة لي"

19:43.840 --> 19:46.360
"ليس لدينا الوقت لهذا
سيصبح الوضع جنونياً هنا"

19:46.840 --> 19:48.480
"تحرك، أسرع"

19:51.600 --> 19:52.920
"أسرع يا (غاريدو)"

19:57.480 --> 19:59.040
"خذي مسدسه يا (روزا)"

19:59.920 --> 20:01.240
"أطلقي النار عليه"

20:10.920 --> 20:12.800
"رجاءً يا (غاريدو)"

20:13.040 --> 20:14.360
"رجاءً"

20:20.520 --> 20:21.840
"ساعدني"

20:23.440 --> 20:24.760
"(غاريدو)"

20:39.960 --> 20:41.880
"أنا آسف يا (جولي)"

20:43.240 --> 20:44.880
"آسف، أنا..."

20:45.200 --> 20:46.520
"أنا آسف"

20:46.720 --> 20:48.040
لا

20:59.240 --> 21:00.560
"أين المخرج؟"

21:00.760 --> 21:02.080
"من هنا"

21:02.440 --> 21:03.760
"هيا بنا"

21:06.720 --> 21:08.560
لقد تعمدت تضليلنا

21:09.520 --> 21:11.600
كيف علمت أننا قادمون
من أجلها؟

21:13.120 --> 21:15.360
لا يمكننا أن نكون متأكدين
من أن العملية مرتبطة بها

21:16.320 --> 21:17.880
أتعتقد أن (فورنييه) قد يكون هناك؟

21:26.160 --> 21:28.160
لقد عادوا، لقد قُضي علينا الآن

21:33.040 --> 21:34.360
تغيير في المخطط

21:34.480 --> 21:36.480
"لنخرج من هنا، سنأخذ شخصين معنا"

21:37.640 --> 21:40.120
"أنت وأنت، انهضا الآن"

21:40.320 --> 21:41.800
"اهتم بالبقية ثم انضم إلينا"

21:43.840 --> 21:45.160
تابعوا التحرك

21:52.040 --> 21:53.360
"إلى اللقاء"

21:54.960 --> 21:56.280
"كان الأمر ممتعاً"

22:04.200 --> 22:05.520
"أنا من الشرطة"

22:05.640 --> 22:07.040
"انهضوا بسرعة"

22:07.800 --> 22:09.200
"المخرج في هذا الاتجاه"

22:09.760 --> 22:11.080
"الباب الثاني"

22:18.760 --> 22:20.840
- "ارمي مسدسك"
- "أنا من الشرطة"

22:21.440 --> 22:24.320
- "أنا من الشرطة، لا تطلقوا النار"
- "انبطحي أرضاً"

22:25.160 --> 22:26.480
"انبطحي أرضاً"

22:27.680 --> 22:29.080
"لا تتحركي"

22:33.360 --> 22:35.520
"الرهائن المحررون رأوا
مسلحين اثنين آخرين"

22:35.640 --> 22:37.560
"إحداهما تتطابق أوصافها
مع أوصاف (روزا)"

22:38.280 --> 22:40.080
- "لديهم رهينتين"
- "بل 3"

22:40.560 --> 22:42.240
"يبدو أنهم أخذوا
(غاريدو) رهينة أيضاً"

22:42.360 --> 22:43.680
"أصبحنا نتلقى ما تصوّره
كاميرات المراقبة"

22:47.280 --> 22:48.600
"لقد أنقذت حياتهم"

22:49.040 --> 22:50.360
"أحسنت"

22:53.480 --> 22:54.800
عفواً

22:59.800 --> 23:01.640
قرّب الصورة في الكاميرا رقم 9"

23:01.960 --> 23:03.600
"إنهم هنا في غرفة العمليات"

23:04.520 --> 23:05.840
"أين هم الرهائن؟"

23:06.080 --> 23:07.720
- هنا، كم يبلغ عددهم؟
3 -

23:08.320 --> 23:10.360
"مهلاً، أليس هذا الشاب الذي أطلق
النار علينا خلال الاشتباك؟"

23:10.560 --> 23:12.240
"أترى (غاريدو)؟ قالت إنهم أخذوه معهم"

23:12.880 --> 23:14.200
"إنهم محاصرون"

23:14.320 --> 23:15.640
"ستتحوّل العملية إلى حصار"

23:17.600 --> 23:19.640
ثمة شرطية هنا
قرّب الصورة في الكاميرا رقم 25

23:19.760 --> 23:21.080
قرّب الصورة

23:23.560 --> 23:24.960
إنها (جولي)، أليس كذلك؟

23:25.120 --> 23:26.440
أليس كذلك؟

23:26.560 --> 23:28.600
"لدينا شرطية في الرواق
وهي تحتاج إلى عناية طبية طارئة"

23:28.720 --> 23:30.040
- "أرسلوا مجموعة من القوة"
- تباً

23:30.200 --> 23:31.520
تباً لهذا

23:41.200 --> 23:43.720
"وننتقل الآن إلى مستجدات حول
الاعتداء على مركز الشرطة في (كالي)"

23:43.840 --> 23:46.320
- "ما آخر المستجدات، (ريتشارد)؟"
- "لا نعرف إلا القليل"

23:46.440 --> 23:51.160
"بشأن ما يحصل هنا الآن في (كالي)
لأن الشرطة أجبرتنا على التراجع"

23:51.280 --> 23:55.800
"ولكنكم ترون خلفي تماماً الشارع
الذي يقع فيه مركز الشرطة"

23:55.920 --> 24:00.360
"ونحن نعتقد بأنه ثمة إصابات وقعت
وبأن المهاجمين قد لا يزالون في الداخل"

24:00.480 --> 24:02.200
(كارل)، هذه أنا، أيمكنك معاودة
الاتصال بي؟

24:03.840 --> 24:05.920
مرحباً، لقد وصل هذا للتو
عبر خدمة التوصيل الخاصة

24:07.120 --> 24:08.520
لقد وقعت نيابة عنك
هل من مشكلة؟

24:09.240 --> 24:10.560
ما من مشكلة

24:10.880 --> 24:16.280
"ما فهمته بناءً على تقارير أولية هو أن
المهاجمين دخلوا إلى مركز الشرطة"

24:16.400 --> 24:21.640
"في وقت ما من عصر اليوم
ومن الواضح أنه اعتداء منسّق"

24:21.760 --> 24:25.600
"تبقى حوافزه غير واضحة
ولكن الناس يعتقدون الآن"

24:25.720 --> 24:28.560
"بأن العملية قد تكون مرتبطة
بالهجوم الذي حصل في (آراس)"

24:43.920 --> 24:47.160
- أترى أي شيء يعجبك؟
- أرى أموراً كثيرة

24:47.280 --> 24:49.800
ولكن امرأة أحلامي لا تأتي
مع رقم في فهرس

24:56.280 --> 24:58.920
يأتيني الكثير من أمثالك إلى
هنا في الواقع أيها الشرطي

25:00.000 --> 25:02.720
وأضطر إلى إرسال معظمهم
إلى مواقع صيد مناسبة أكثر

25:03.040 --> 25:04.440
مثل الجزء الأخير
من (تولواي رود)

25:04.560 --> 25:06.040
إذاً أنت تعرفين تلك المنطقة

25:06.800 --> 25:09.760
أستخدمها لأذكّر فتياتي كم
أنهن محظوظات لوجودي إلى جانبهن

25:13.120 --> 25:14.840
أتعرفين هذه الوثيقة؟

25:23.560 --> 25:27.520
- هل يشكّل توقيعي دليلاً؟
- الحصول عليها لم يكن سهلاً

25:27.840 --> 25:31.160
هناك هيكلية قانونية متكاملة على
رأسها الإدارة الضريبية السنغافورية

25:31.360 --> 25:33.680
ومن بعدها ثمة مجموعة كبيرة
من الشركات الصوريّة

25:34.520 --> 25:36.080
أنت أملنا الوحيد هنا

25:37.800 --> 25:42.000
قبل انتقالي إلى عملي الحالي
في مساعدة الوحيدين على إيجاد الحب

25:42.600 --> 25:44.720
كنت أمتلك شركة للعثور على أملاك

25:45.720 --> 25:48.880
لقد استخدمني محامٍ في (لندن)
لإيجاد بعض الأماكن

25:49.080 --> 25:53.320
وهذا أحد الأماكن
إن كانت ذاكرتي لا تخونني

25:53.760 --> 25:55.080
هل ذهبت إلى هناك يوماً؟

25:56.720 --> 26:00.000
ربما ذهبت ولكنني لا أذكر ذلك

26:01.760 --> 26:03.200
أيمكنك أن تعطيني اسم المحامي؟

26:03.600 --> 26:04.920
أنا متأكدة من أنه يمكنني ذلك

26:05.600 --> 26:07.120
ولكنني سأحتاج إلى بعض الوقت

26:10.560 --> 26:12.080
اتصلي بي حين تجدين الاسم

26:35.800 --> 26:37.120
(جولي)؟

26:38.400 --> 26:39.720
- (جولي)؟
- (جولي)

26:40.680 --> 26:43.480
إنها حية، (جولي)
أنا (كارل روبوك) أتسمعينني؟

26:43.640 --> 26:44.960
"أتسمعينني يا (جولي)؟

26:46.040 --> 26:47.360
ماذا قالت؟

26:47.480 --> 26:48.800
- (جولي)؟
- ماذا قالت؟

26:49.000 --> 26:51.680
- (غاريدو)
- "لا تقلقي بشأن (غاريدو)، إنه بخير"

26:51.920 --> 26:54.000
"سوف نخرجك من هنا يا (جولي)
لا تقلقي"

26:54.120 --> 26:55.840
- (جولي)
- (جولي)

26:56.400 --> 27:00.200
(جولي)، بدأ قلبها يتوقف عن الخفقان
أحضروا المسعفين اللعينين إلى هنا حالاً

27:10.680 --> 27:12.640
أين هو (غيوم) بحق اللعنة؟
هلا أعود

27:12.760 --> 27:14.600
هذا ليس وارداً
إنهم يحاصرون المكان الآن

27:14.720 --> 27:17.040
وإن قبضوا عليه فسيقبضون
عليك أيضاً، نحن عالقان هنا

27:59.320 --> 28:00.640
الاتصال من (روبير)

28:03.120 --> 28:05.400
- مرحباً، أين أنت؟
- أنا على متن اليخت

28:07.840 --> 28:09.160
كنت أنتظرك

28:16.080 --> 28:17.720
لن نخرج من هنا

28:18.600 --> 28:19.920
لا

28:20.240 --> 28:22.920
ولكن المحاولة تستأهل العناء

28:25.120 --> 28:26.560
ماذا ستفعل الآن؟

28:27.480 --> 28:28.800
لا تقلقي بشأني

28:31.720 --> 28:34.160
(روزا)، يجب أن تطيلي أمد
هذا الوضع

28:35.560 --> 28:36.880
لا تستسلمي

28:41.360 --> 28:43.040
لقد آمنت بك

28:46.000 --> 28:47.320
"آمنت بأنك..."

28:49.440 --> 28:53.800
إنسان فريد من نوعه بالكامل

28:56.040 --> 28:58.280
تقولينها وكأنك ما عدت تؤمنين بي

29:02.920 --> 29:04.240
وداعاً، (روبرت)

29:32.920 --> 29:34.600
"تباً"

29:35.600 --> 29:36.920
"الاتصال منهم"

29:38.880 --> 29:41.200
- "هنا القائد (بوجول)، من يتكلم؟"
- "أنا الشرطي (غاريدو)"

29:41.320 --> 29:42.640
- "هل أنت بخير؟"
- "أنا بخير، سيدي"

29:42.760 --> 29:46.000
"يقولون إنكم إذا أعدتم الإنارة
سيقتلون الرهائن"

29:46.120 --> 29:48.840
- "أخبرهم أننا لن نعيدها"
- "إنهم يسمعونك، أنت على المكبّر"

29:48.960 --> 29:50.920
"يريدون أن يعرفوا أيضاً
أين أصبح زميلهم"

29:51.760 --> 29:53.080
"لقد اعتقلناه"

29:56.920 --> 29:58.680
"أرسلوه لنا وإلا سنقتل الرهائن"

30:01.880 --> 30:04.840
"لقد تعرّض لإصابة بالغة في ساقه
وإذا أرسلته سينزف حتى الموت"

30:08.520 --> 30:10.480
- آلو؟
- اطلب منه إرسال الشقراء النحيفة

30:10.600 --> 30:12.160
التي كنت أتحدث معها صباح اليوم

30:14.000 --> 30:15.320
"آلو"

30:19.120 --> 30:22.200
في الواقع أرسلوا لنا المحققين
وسنطلق سراح الرهائن

30:22.600 --> 30:23.920
"مفهوم"

30:24.560 --> 30:26.240
"لا يمكنني أن أعطي إجابة في الحال"

30:27.800 --> 30:29.160
"لديكم 10 دقائق"

30:29.280 --> 30:31.840
"بعدها سنقتل رهينة كل ساعة
بدءاً بالشرطي"

30:37.320 --> 30:38.640
"يريدون (إيليز)"

30:39.480 --> 30:40.800
"و(كارل)"

30:45.520 --> 30:47.400
- ليس أنت
- بالطبع سأدخل

30:47.880 --> 30:49.320
(كارل)، ليس لدي أحد

30:49.920 --> 30:51.520
- ماذا عن...
- هذا مختلف

30:52.440 --> 30:54.400
- هذا لا يُقارن بوجودك
- كل منا لديه من يساعده (إيليز)

30:54.520 --> 30:55.840
لن تدخلي بمفردك

30:57.960 --> 31:01.080
سنضع فريق الهجوم
حول القاعة التي يتمركزون فيها

31:01.200 --> 31:03.560
في اللحظة التي سنرى فيها
بأن أحدهم في خطر سنقتحم المكان

31:03.680 --> 31:05.000
حسناً

31:05.400 --> 31:07.120
اطلب من بعض الرجال مراقبتي

31:22.560 --> 31:23.880
أتشعرين بالخوف؟

31:29.920 --> 31:31.240
ولا أنا

31:31.800 --> 31:34.120
الناس ينسون بأنهم ماتوا قبلاً

31:37.920 --> 31:39.360
الموت ليس بالأمر المهم

31:43.880 --> 31:45.200
"آلو؟"

31:45.320 --> 31:47.120
"الشرطيان اللذان طلبتهما يصلان إليكم"

31:47.240 --> 31:48.760
"يمكنك إطلاق سراح الرهينة المرأة"

31:59.160 --> 32:00.920
"لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار"

32:01.040 --> 32:02.360
"لا تطلقوا النار"

32:02.600 --> 32:03.920
"تقدم"

32:04.880 --> 32:06.240
"لقد طلبنا إخراج المرأة"

32:06.440 --> 32:09.320
- "أعرف ولكنهما قررا تحريري"
- "لم يكن هذا ما اتفقنا عليه"

32:09.440 --> 32:14.120
"إنهما ينتظراني، إن لم يدخل
هذان الاثنان فسيقتلان رهينة أخرى"

32:14.760 --> 32:16.080
"لقد نكثا بوعدهما"

32:16.200 --> 32:17.880
"يجب أن نظهر لهما
بأن هذا غير مقبول"

32:19.960 --> 32:23.440
- "سنقدم لهما نصف ما طلباه فقط"
- ماذا يجري؟ ماذا حصل؟

32:26.560 --> 32:27.880
إنهما يمارسان الألاعيب

32:28.280 --> 32:30.320
يجب أن نظهر لهما
بأنه لا يمكنهما التلاعب بنا

32:32.560 --> 32:34.640
إن لم يرسلا المرأة الرهينة
فلمَ نرسل لهما امرأة إذاً؟

32:34.760 --> 32:36.240
(كارل) أنت على الأراضي الفرنسية

32:36.360 --> 32:38.040
- وسنرسل شرطية فرنسية
- (إيليز)

32:38.160 --> 32:39.480
رجاءً ابقَ هنا

32:43.880 --> 32:45.200
(إيليز)

33:04.960 --> 33:06.280
"سررت لرؤيتك يا صديقي"

33:06.560 --> 33:09.120
- "سيهتم بك المسعفون"
- "شكراً، سيدي القائد"

33:23.920 --> 33:25.360
"تذكّري يا (إيليز)"

33:25.920 --> 33:27.760
"كلمة واحدة منك ونتدخل"

34:15.760 --> 34:18.480
- أين الرهائن؟
- أين الشرطي البريطاني؟

34:18.600 --> 34:19.960
لقد نكثتما بوعدكما

34:21.840 --> 34:24.560
لن تحصلا إلا علي إلى أن تطلقا
سراح المزيد من المدنيين

34:33.640 --> 34:37.520
- أنت تضعين صورتك على مكتبك
- هذه ليست صورتي

34:38.040 --> 34:39.400
لمن هذه الصورة إذاً؟

34:40.960 --> 34:43.760
إنها شقيقتي التوأم، إنها متوفاة

34:52.640 --> 34:53.960
لمَ تريدينني هنا؟

34:54.160 --> 34:57.440
لأنه في حال وقوع حمام دم
فمن الأفضل أن نبدأه معك

34:58.760 --> 35:01.360
هل كانت الجامعة هدفاً فعلياً
أم مجرّد عملية إلهاء؟

35:01.480 --> 35:03.760
عفواً، أما زلت تعتقدين
أنه يمكنك طرح أسئلة علي؟

35:09.120 --> 35:10.440
تباً

35:14.120 --> 35:16.280
ماذا لدي لأخسره فأنتما
ستقتلاني في كلتا الحالتين

35:29.360 --> 35:32.200
ما كان يجب أن تقولي ما قلته

35:33.520 --> 35:34.840
في أي خصوص؟

35:37.600 --> 35:41.600
بخصوص والدتي... و(روبرت)

35:42.760 --> 35:45.280
- أعتقد أن...
- أقفلي فمك اللعين

35:48.760 --> 35:50.080
إنه مخادع يا (روزا)

35:53.400 --> 35:54.720
كان والدك محقاً

35:56.800 --> 35:59.720
إنه مجرد أناني يحاول أن يظهر
للعالم مدى ذكاؤه

36:00.600 --> 36:02.720
أنت تحاولين توجيه غضبك
نحو الأشخاص الخطأ

36:06.920 --> 36:12.320
أنا أعرف بالضبط
من يستحق غضبي الكبير

36:15.280 --> 36:18.640
- إذا ساعدتنا على إيجاد (فورنييه)
- اخرسي أيتها الحقيرة الكاذبة

36:18.760 --> 36:21.840
- أقفلي فمك اللعين
- حسناً، هدئي من روعك

36:23.520 --> 36:26.800
- ماذا قلت للتو؟
- قلت فحسب...

36:26.920 --> 36:29.680
- ماذا قلت للتو؟
- قلت إنك إن استرخيت وفكرت...

36:31.160 --> 36:35.320
- ادخلوا، ادخلوا هيا، هيا تحركوا
- أجهزي عليها

36:37.360 --> 36:38.960
أجهزي عليها حالاً

36:54.120 --> 36:55.640
- المكان خالٍ
- المكان خالٍ

36:56.480 --> 36:58.360
- المكان خالٍ
- المكان خالٍ

36:59.400 --> 37:00.720
"أعيدوا الإنارة"

37:01.880 --> 37:03.200
"أرسلوا التعزيزات"

37:03.480 --> 37:04.800
"أخرجوا الرهائن"

37:19.880 --> 37:21.200
"المكان خالٍ"

37:39.880 --> 37:41.200
(إيليز)؟

37:45.440 --> 37:46.760
تباً لي

37:46.880 --> 37:48.200
"هل أنت بخير؟"

37:59.280 --> 38:00.600
"هل هي على قيد الحياة؟"

38:25.520 --> 38:27.600
"نحتاج إلى طبيب هنا"

38:39.720 --> 38:41.160
يسرني أنك على قيد الحياة

38:45.000 --> 38:46.520
والآن سنبحث عن (فورنييه)

39:28.400 --> 39:31.160
"لقد شاهدت الأخبار
هل أنت بخير؟"

39:37.280 --> 39:39.480
"أشاروا في نشرة الأخبار
إلى أن أحدهم ما زال طليقاً"

39:40.840 --> 39:42.160
"نعم"

39:42.280 --> 39:43.720
"هل ستقبضون عليه قريباً؟"

39:45.920 --> 39:47.240
"آمل ذلك"

39:55.680 --> 39:57.000
"لنخرج"

39:57.160 --> 39:58.480
"حسناً"

39:58.600 --> 39:59.920
"إلى أين؟"

40:02.840 --> 40:05.160
- "إلى حيث توجد موسيقى صاخبة"
- "ممتاز"

40:32.840 --> 40:34.800
هل (إيليز) والجميع...

40:37.280 --> 40:38.680
أصيب 3 من رجال الشرطة

40:40.560 --> 40:44.120
أعرف أحدهم وهو في العناية الفائقة

40:51.040 --> 40:53.840
- ما هذه؟
- "فضيحة شرطي متخفٍ تبنى أطفالاً"

40:55.800 --> 40:57.480
تباً لهذا

40:59.040 --> 41:01.360
- ماذا؟
- قصدت العنوان

41:02.120 --> 41:06.080
لا يتحدثون عن الشرطي المتخفي الذي
سقط مع الطائرة خلال أدائه مهمته

41:06.240 --> 41:08.960
أو كل رجال الشرطة الذين ماتوا
وهم يحمون الناس

41:09.520 --> 41:13.920
معاشرة المرء أحدهم فيما يكذب
بشأن هويته بمثابة الاغتصاب

41:14.120 --> 41:17.320
حقاً؟ كنت أعتقد أننا نكذب
جميعاً بشأن هوياتنا طوال الوقت

41:17.720 --> 41:19.040
حقاً؟

41:20.800 --> 41:22.120
ربما

41:23.400 --> 41:26.160
شرطة (كالي) لن تقاضي أحداً
والموضوع أصبح من التاريخ

41:26.280 --> 41:27.600
وصلتني رسالة

41:30.120 --> 41:33.160
- ماذا؟ ماذا وردك؟
- لا يهم، يمكننا مناقشة الأمر لاحقاً

41:33.320 --> 41:34.640
أجب عن الاتصال

41:34.760 --> 41:36.080
حقاً؟

41:37.360 --> 41:40.080
(بي بي)، هلا تنتظر دقيقة واحدة

41:41.720 --> 41:43.640
إذاً ليست لديها عائلة؟
مسكينة (إيلينا)

41:44.840 --> 41:46.160
ماذا عن الشهود؟

41:46.320 --> 41:48.240
سمعوا صراخاً قبل أن تصطدم
بزجاج السيارة الأمامي

41:48.440 --> 41:51.480
"حقاً؟ من يقفزون للانتحار
لا يصرخون عادة"

41:52.840 --> 41:56.960
لا تعتقد أن... من كان يمكن
أن يدفعها ولماذا؟

41:57.280 --> 41:58.600
لا أدري

41:59.920 --> 42:01.760
ثمة أمر غريب جداً
في هذه القضية

42:04.360 --> 42:07.080
يجدر بك أن ترتاح قليلاً، سيدي
كانت ليلة حافلة جداً

42:07.240 --> 42:09.240
نعم، سأحدثك في الغد

42:09.440 --> 42:15.000
ماذا عن الموقعة على عقد الشقة؟
كيف وجدتها؟

42:15.200 --> 42:18.680
كانت تتحدث معي بعدم رضى وكان
صوتها أجش من كثرة تدخين السيجار

42:18.800 --> 42:22.360
الغريب في الأمر هو أنها لم تسأل
قط لماذا كنت أسأل عن المنزل

42:22.880 --> 42:24.800
ولكن معظم الناس كان ليفعل ذلك
أليس كذلك؟

42:24.920 --> 42:29.200
- ماذا قلت بشأن صوتها؟
- "ما مشكلته؟"

42:29.320 --> 42:33.880
- قلت شيئاً ما عن كونه أجش
- صحيح، كانت تدخن سيجاراً

42:39.480 --> 42:41.120
سيجار صغير

42:59.720 --> 43:01.280
أحتاج إلى محادثة (كوبا)

43:40.120 --> 43:41.880
"كنت محظوظة
لأنك كنت تحملينه معك"

43:43.360 --> 43:44.880
"أيها الأرنب الصغير الغبي"

43:53.360 --> 43:54.680
"صغيرتي (جولي)"

43:58.880 --> 44:00.200
"أنت..."

44:03.200 --> 44:05.000
"الجميع يحبك"

44:17.400 --> 44:18.720
"حتى أنا..."

44:59.000 --> 45:00.320
"أتعرفين يا (جولي)؟..."

45:02.520 --> 45:07.120
"لقد بلغت النشوة مراراً
وأنا أفكر بك"