﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:07.560 --> 00:11.160
"و... ذراعي اليمنى مخدّرة بالكامل
إنها ميتة"

00:11.640 --> 00:13.080
"أجل لدي ذراع ميتة"

00:13.280 --> 00:14.760
"لماذا أحب المعانقة بشدة؟"

00:14.960 --> 00:16.840
"إن هبتك هي سبب لعنتك يا صاحبي"

00:17.040 --> 00:19.480
"فقط أخبريه...
(بيتر)، لا أحب أن تعانقني"

00:19.720 --> 00:21.960
"أحتاج إلى النوم على ظهري وإلا سأشعر
بالاختناق والحرارة الشديدة؟"

00:22.240 --> 00:23.240
"لست أنت السبب في هذا
لأنني حاولت..."

00:23.440 --> 00:25.640
"أن أشعر بالراحة بينما كنت
مع رجال آخرين"

00:25.840 --> 00:29.200
"عظيم يا (دانا)
الآن تبدين عاهرة تكره التواصل البشري"

00:29.560 --> 00:32.880
"ربما لو تحركت قليلاً"

00:33.160 --> 00:36.200
"جدياً؟ هل تريد أن تقترب أكثر؟"

00:36.440 --> 00:39.920
"لقد أعطى هذا نتيجة عكسية حقاً
إذاً، هكذا سأموت"

00:40.120 --> 00:43.120
"حسناً، كن رجلاً طيباً من أجلها
وأعطها خمس دقائق أخرى"

00:43.360 --> 00:45.560
"فقط دعيه يستمتع
بخمس دقائق أخرى"

00:45.880 --> 00:47.320
أليس هذا رائعاً؟

00:47.600 --> 00:50.240
فقط المعانقة

00:51.360 --> 00:54.920
أجل، بالفعل نحن متناسبان

01:00.120 --> 01:03.240
"والآن (تشيب تشارلستون)
ونشرة الأخبار عن الطقس"

01:03.360 --> 01:05.280
- "كيف يبدو الأمر يا (تشيب)؟"
- (تشيب تشارلستون)

01:05.480 --> 01:07.080
عليه أن يخفف من وضع المسمّر

01:07.280 --> 01:09.880
انتظري... اسكتي يا عزيزتي
(تشيب تشارلستون) يتحدث

01:10.000 --> 01:13.600
"واستعدوا... يبدو أن العاصفة الشمالية
الشرقية ستضرب مدينة (نيويورك) الليلة"

01:13.800 --> 01:16.720
- هذا رائع
- كيف يكون هذا رائعاً؟

01:16.920 --> 01:20.200
لقد قال (تشيب تشارلستون) للتو
إن عاصفة عاتية ستضرب بنا

01:20.520 --> 01:23.720
ولماذا تقوم بتجهيز حقيبة سفرك...
والتكيلا والملابس الداخلية؟

01:23.880 --> 01:26.320
"لا أعلم ماذا يدور في باله
لكنني لست سعيدة"

01:26.480 --> 01:28.080
هذه حقيبة العاصفة الخاصة بي

01:28.320 --> 01:30.080
نولي للعواصف أهمية كبيرة في عائلتي

01:30.320 --> 01:31.800
تعلمين، نحب أن نجتمع كلنا
معاً ونحب أن نشرب الكحول

01:32.040 --> 01:35.040
ونتظاهر بأننا في أحد تلك الأفلام
حيث العالم يوشك أن ينتهي، ونشرب

01:35.200 --> 01:38.000
- نشرب كثيراً
- بإمكاني الذهاب للاستمتاع قليلاً

01:38.320 --> 01:40.320
أجل، لا، (نيويورك)
تتسبب لي المشاكل

01:40.560 --> 01:41.680
الناس هنا مريعون

01:41.880 --> 01:43.840
كوني منصفة، الجميع مريع في كل مكان

01:44.040 --> 01:45.360
لا، الأمر مختلف هنا

01:45.600 --> 01:48.600
ذاك اليوم، علقت حقيبتي
في باب المترو

01:48.800 --> 01:50.520
والشخص الوحيد اللطيف الذي ساعدني

01:50.720 --> 01:53.200
كان رجلاً قام
فيما بعد بإظهار قضيبه لي

01:53.360 --> 01:55.240
حسناً، إنه على الأغلب
إنه سامري صالح

01:55.440 --> 01:57.560
وبعد ذلك، تلقيت ركلة في وجهي
من أحد مؤدي عروض الشوارع

01:57.720 --> 02:00.000
أجل، لكن عليك حقاً
أن تفسحي المجال لهؤلاء الراقصين

02:00.120 --> 02:01.120
لقد كانت عازفة كمان

02:01.240 --> 02:02.560
حسناً، هيا، لقد حظيت بيوم سيئ

02:02.720 --> 02:04.960
لكن، انظري، لقد حصلت على
وظيفة أحلامك أنت في (مانهاتن)

02:05.160 --> 02:07.160
أجل، أجل، أقوم بأخذ
طلبيات الغداء في العمل

02:07.360 --> 02:09.240
لأن رئيسي لا يثق بي
لأقوم بالأعمال الحقيقية

02:09.360 --> 02:11.120
هذا حقاً... بمثابة تحقيق حلمي

02:11.320 --> 02:12.800
نعم لكنك ستضحكين أخيراً

02:13.040 --> 02:18.400
عندما يجعلك رئيسك مسؤولة عن...
أعمال التحرير

02:18.560 --> 02:20.160
ليس لديك أدنى فكرة عمّا
أعمله، أليس كذلك؟

02:20.360 --> 02:21.360
ليس تماماً

02:21.640 --> 02:24.200
والمرحلة التي كان يفترض بي أن أطرح
فيها هذا السؤال، ولّت منذ وقت طويل

02:24.440 --> 02:26.080
حسناً، يقوم المحرر بأخذ
نص غير صحيح...

02:26.360 --> 02:30.480
ويساعد على تشكيل
فقراته كي يصبح سرداً متماسكاً

02:30.760 --> 02:34.520
حسناً، على سبيل المثال
المحرر سيأخذ آخر جملة لك

02:34.880 --> 02:37.160
ويحولها إلى شيء أستطيع فهمه

02:37.400 --> 02:39.840
اللعنة، اللعنة، يجب أن أنقل سيارتي
وإلا سأحصل على مخالفة

02:40.000 --> 02:42.680
عليك أن تبيعي تلك السيارة، سكان
(نيويورك) الأصليون ليس لديهم سيارات

02:42.880 --> 02:43.880
أحب سيارتي

02:44.000 --> 02:47.200
لكنك لا تقودينها إطلاقاً
تحركينها لركنها فحسب

02:47.320 --> 02:49.720
إنها المكان الوحيد الذي لا يتم
فيه الصراخ في وجهي أو دفعي

02:50.520 --> 02:53.400
إنها... قطعة الحرية الخاصة بي

02:53.600 --> 02:56.240
"يصرخون في وجهها وهي في سيارتها
إنها فقط لا تسمعهم"

02:56.480 --> 02:58.120
انتبهي إلى أين تذهبين، هل أنت عمياء؟

02:58.360 --> 02:59.960
"ما دام سكان (نيويورك) الأصليون
لا يملكون سيارات"

03:00.080 --> 03:02.240
"لماذا أجد صعوبة كبيرة في
العثور على مكان لركن السيارة؟"

03:02.520 --> 03:03.920
"قم بحل هذا اللغز لي يا (بيتر)"

03:04.240 --> 03:05.920
"حسناً، ها هو ذا"

03:06.120 --> 03:08.960
"هيا يا (دانا) إنه مكانك
وسوف..."

03:09.480 --> 03:11.440
"لماذا يتصل بي رب العمل
يوم السبت؟"

03:11.640 --> 03:12.640
معك (دانا)

03:12.840 --> 03:13.880
"لقد كان هذا ودوداً جداً، تراجعي"

03:14.200 --> 03:18.240
أهلاً يا سيد (جونسون) هل كل شيء...
حسناً

03:20.440 --> 03:22.800
حقاً؟
أتذكر عندما كنت فتاة صغيرة

03:23.000 --> 03:24.560
عندما قمت أولاً بكسر العمود
الفقري لـ(الأميرة الصغيرة)

03:24.760 --> 03:27.520
وعلمت أنني يوماً ما...
لقد أغلق الخط

03:29.720 --> 03:31.600
حصلت على كتاب، حصلت على كتاب

03:31.720 --> 03:33.880
أجل، أجل

03:34.040 --> 03:39.240
كلا، لا يا سيدي
هذا مكاني يا سيدي

03:39.400 --> 03:42.000
- لا أرى سيارة
- إنها هناك

03:42.640 --> 03:45.760
أراها الآن، إنها تحصل على مخالفة

03:46.160 --> 03:48.760
لا، لا
لقد كنت أركن فحسب

03:48.960 --> 03:50.200
أنت خارج سيارتك
وتشغلين مكانين للركن

03:50.440 --> 03:53.920
لا، لقد سرق مكاني
لأنني توقفت لأجيب على اتصال

03:54.160 --> 03:56.840
إذ لم أرد أن أحصل على
مخالفة بسبب تحدثي أثناء القيادة

03:57.160 --> 03:58.360
هذا جيد لك

04:00.520 --> 04:02.200
يوماً سعيداً

04:03.280 --> 04:08.040
أتعلم؟ سيكون سعيداً لأنني حصلت
على كتاب لذا اجلبي المزيد يا (نيويورك)

04:08.280 --> 04:11.240
لقد حصلت على كتاب، ماذا؟

04:11.960 --> 04:14.880
"كان هذا الأمر أكثر إبهاراً
من مشهد في (سيكس آند ذا سيتي)"

04:15.160 --> 04:16.960
(إيمي)، يا حب حياتي

04:17.240 --> 04:20.000
سرق أحدهم ملصقي (روكي هورور)

04:20.240 --> 04:22.280
لم يُسرق إنه في منشأة التخزين

04:22.480 --> 04:24.040
أنت تستمرين في نقل أشيائي

04:24.200 --> 04:26.000
أعني، في السنة الماضية
نقلته إلى حمام الضيوف

04:26.200 --> 04:28.520
والآن إلى (نيو جيرسي)؟
لقد حصلت على هذا الملصق في الكلية

04:28.760 --> 04:30.640
لقد قمت بثقب لساني في الكلية

04:30.800 --> 04:33.880
لن تشتتي أفكاري بالتكلم عن ثقب
لسانك مرة أخرى، اتفقنا؟

04:34.120 --> 04:37.720
لقد أعطتني...
تلك اللثغة الجميلة

04:37.920 --> 04:38.960
أجل، هذه التي...

04:39.120 --> 04:40.320
لا، توقفي

04:40.520 --> 04:43.720
لقد تدمر الملصق يا (دايفيد)
إذا أردت إرجاعه فسنتحدث عن ذلك

04:43.920 --> 04:46.520
- أريد فعلاً استرجاعه
- سنتحدث بشأنه

04:49.080 --> 04:51.440
ما هذا، نوع من الأزياء
التنكرية لحفلة صاخبة؟

04:51.680 --> 04:53.680
- لقد تعرضت لرشي بماء المزراب
- هذا مقرف

04:53.920 --> 04:56.520
هل يمكن أن أستعير هاتفك؟
أظن أن هاتفي قد امتلأ بالماء

04:56.720 --> 04:58.400
وأردت إجراء مكالمة لكنه صعق أذني

04:58.600 --> 05:00.800
كل شيء على ما يرام
لكنني الآن أستطيع سماع الألوان

05:01.120 --> 05:02.240
هذا غريب

05:02.480 --> 05:04.280
- قم بالتخمين يا (بيتر)
- مرحباً

05:04.600 --> 05:06.840
اشترت شركتي للتو كتاباً
بعد حرب للمزايدة عليه

05:07.120 --> 05:09.760
واحتاجوا لتحرير طارئ له
وخمن من قاموا بإعطائه مهمة تحريره؟

05:09.960 --> 05:13.320
رباه، ستكون القصة حزينة
إن لم تكن الإجابة "أنت"

05:13.520 --> 05:16.240
- إنها أنا
- عظيم، هذا شيء جيد

05:16.440 --> 05:18.320
إذاً، رئيسك الذي هو من سكان (نيويورك)

05:18.560 --> 05:22.280
أعطاك ما كنت تتمنينه دوماً
وأنت تنجحين في أعظم مدينة في العالم

05:22.480 --> 05:23.960
السيد (جونسون) من (ماين)

05:24.160 --> 05:25.200
اللعنة

05:25.520 --> 05:26.840
لذلك، يجب أن أذهب إلى المكتب الآن

05:27.120 --> 05:29.360
هذا سيئ
تبدين كما لو أنك أردتِ الاحتفال

05:29.560 --> 05:33.680
بالفعل لكن بعد مرور العاصفة الكارثية
القادمة سأكون ملكك

05:33.920 --> 05:36.680
حسناً، سأشبك أصابعي
آملاً بإعصار مليء بأسماك القرش

05:37.240 --> 05:39.160
"الآن أنت محررة"

05:39.360 --> 05:41.720
"أزهار (كاسندرا)"

05:41.960 --> 05:42.960
"يبدو ذكياً"

05:43.240 --> 05:47.800
"حسناً، يبدأ بدوي كبير هنا
حرفياً"

05:47.960 --> 05:48.960
"لا عيب في هذا"

05:49.160 --> 05:51.680
"تضمنت رواية (أوليسيس) الكثير
من الجنس وكانت كلاسيكية"

05:51.960 --> 05:54.360
"تحب المؤلفة كلمة "محتقن"

05:54.680 --> 05:57.520
و"الخفقان"
و...

05:57.840 --> 05:58.840
"إنها سيدة تهوى الإباحية"

05:59.160 --> 06:01.200
"أول كتاب لي هو لسيدة تهوى الإباحية"

06:01.680 --> 06:05.160
"رفرفت الملفات على الأرض
مثل الفراشات الورقية"

06:05.360 --> 06:07.400
"حيث قام (إدغار)
بإمساك معصم (كاسندرا)"

06:07.760 --> 06:08.960
"لم تكره ذلك"

06:09.640 --> 06:11.760
"أنا أكره ذلك"

06:13.400 --> 06:14.440
مرحباً؟

06:14.680 --> 06:17.120
يا إلهي، هكذا يبدأ الكتاب

06:17.240 --> 06:20.280
"ليلة مشؤومة، وحيدة في المكتب
بطلة عذراء"

06:20.560 --> 06:21.560
"بطلة"

06:21.800 --> 06:24.720
لم تستطيعي أن تذهبي إلى الحفلة؟
حسناً، لقد أحضرت حفلة

06:25.080 --> 06:28.960
لشخصين أنا وأنت
من أجل العشاء

06:29.280 --> 06:30.800
"قل جملة كاملة يا (بيتر)"

06:31.520 --> 06:32.800
يا لها من مفاجئة جميلة!

06:33.120 --> 06:34.960
"لكن لا أملك وقتاً لأجلها"

06:35.240 --> 06:37.800
أجل لقد اتصلت بك نحو عشر مرات
لكن كان الخط يحولني للبريد الصوتي

06:37.960 --> 06:41.880
- هذا لك
- أجل، هاتفي لا يعمل

06:43.160 --> 06:45.400
شكراً، هذا لذيذ جداً

06:45.640 --> 06:49.640
تمهلي قليلاً أيتها السجينة
انظري، لقد أحضرت...

06:51.000 --> 06:52.400
أطلق

06:53.000 --> 06:54.360
اللعنة، انتظري

06:54.560 --> 06:55.600
"هيا قم بإشعال الولاعة"

06:55.840 --> 06:58.400
"ها نحن ذا، هيا أشعلها
لنشرع في العمل يا بني، و..."

06:58.600 --> 06:59.600
- (بيتر)
- نعم

06:59.800 --> 07:03.320
ما فعلته لطيف للغاية لكن عندما
قلت إن الوقت لا يسمح للاحتفال

07:03.520 --> 07:05.600
فقد عنيت أنه لا وقت لدي على الإطلاق

07:05.880 --> 07:08.280
هذا أول كتاب لي وهو شيء
مهم بشكل لا يوصف بالنسبة إلي

07:08.720 --> 07:10.040
وموعد التسليم وشيك جداً

07:10.200 --> 07:14.080
للاختصار، شكراً لك، هذا رائع
ليس الآن، لنتحدث لاحقاً

07:14.320 --> 07:16.360
من فضلك اترك وجبة
الـ(تشاو مين) الصينية

07:17.200 --> 07:20.200
ما من حفلة أفضل من حفلة العاصفة!

07:20.520 --> 07:22.880
"هذا ليس وقتاً مناسباً لهذا"

07:24.400 --> 07:27.440
يا للروعة، هذا المكان أجمل
بكثير من مكتبنا

07:28.400 --> 07:30.680
تفقدي آلة الكتابة القديمة تلك

07:31.120 --> 07:33.680
"اسمي (دانا)
وأنا أكتب كتباً من أجل العيش"

07:33.840 --> 07:34.840
لا أحد يعلم ما أفعله

07:35.080 --> 07:37.200
لم أقم بدعوتهما
ماذا تفعلان هنا؟

07:37.480 --> 07:39.160
اتسعت منطقة الطوفان لتضم مخزننا

07:39.320 --> 07:40.760
لذا وجب علينا أن نجلب كل
ما يمكن ونغادر المكان

07:41.000 --> 07:44.280
لقد قلت أنك ستمرّ على مكتب (دانا)
لذلك قررنا أن نحضر الحفلة إليكما

07:44.600 --> 07:46.240
أين يمكن أن ننصب الحانة؟

07:46.600 --> 07:47.840
أعتقد حقاً أنه علينا الذهاب
لمكان ما آخر

07:48.120 --> 07:49.120
أتعلمان، لدى (دانا) عمل كثير

07:49.400 --> 07:51.880
لقد رفع (تشيب تشارلستون)
حالة العاصفة إلى اللون الأرجواني

07:52.120 --> 07:54.440
على حسابه في (تويتر)
اللون الأرجواني سيئ جداً

07:54.680 --> 07:57.040
حسناً، لن أطرد أحداً للخارج
في منتصف عاصفة كبيرة

07:57.280 --> 07:59.440
لكنني فعلاً بحاجة للتركيز

07:59.680 --> 08:00.680
حسناً، لن تسمعي أدنى
صوت منا، اتفقنا؟

08:01.040 --> 08:02.040
حسناً

08:02.160 --> 08:03.520
ما زلنا سنحضر
بعض كؤوس الشراب، صحيح؟

08:03.840 --> 08:05.040
إنها حفلة العاصفة
تصرفي كما لو كنت هناك

08:05.480 --> 08:08.280
- بات لون العاصفة أزرق
- انتظروا، مهلاً

08:08.480 --> 08:10.000
لقد قلتما أن المخزن أصبح
في منطقة الفيضان

08:10.200 --> 08:12.760
هذا يعني أن سيارتي في منطقة الفيضان
مستحيل أن أصل إلى وسط المدينة

08:13.000 --> 08:16.040
كي أنقل سيارتي وأنهي تلك الصفحات
بحلول الغد، هلّا تنصتون

08:16.200 --> 08:18.040
أي ساكن في (نيويورك) يملك سيارة؟
عليها أن تبيعها

08:18.200 --> 08:19.800
- هذا ما أردده
- إنها هنا

08:20.000 --> 08:22.240
وهي تحتفظ بالسيارة
لأنها ستحتاج إليها

08:22.440 --> 08:24.440
بعد أن يتم طردها بسبب
عدم إنهائها لهذا الكتاب

08:24.600 --> 08:28.280
لا، لا
لا أحد سيطرد، اتفقنا؟

08:28.560 --> 08:31.240
سأنقل سيارتك، هذا أمر بسيط
وانظري ماذا يحدث هنا

08:31.360 --> 08:34.560
شخص مقيم بـ(نيويورك) يساعد صديقه
امرأة؟

08:34.720 --> 08:37.360
- ملتقى شارعي (برنس) و(ميرسير)
- هذا المفتاح؟ سنخرج يا (دايفيد)

08:37.600 --> 08:40.800
- إلى البرية
- إن لم أرجع، ادفنيني في خزانتي

08:40.960 --> 08:42.920
حتى أستطيع أن أتحدث ثانية
مع الأشياء التي أحبها

08:43.520 --> 08:45.080
أنتما تجيدان القيادة
بذراع تغيير السرعة، صحيح؟

08:45.280 --> 08:50.320
حتماً، في الواقع لقد قدت بأذرع كثيرة
في الماضي ومع ذلك أخطأت

08:50.560 --> 08:52.480
لا أصدق أن هذا أول كتاب لي

08:53.480 --> 08:54.840
"لا يسعه أن يكون
ركن السيارة بهذه السرعة"

08:55.080 --> 08:57.200
"يحتاج إلى 5 دقائق لفتح حبة فستق"

08:57.400 --> 09:00.600
تقييم (كلوي) عن الحفلة... هذا مقرف

09:01.480 --> 09:03.680
- أهلاً يا (دانا)
- (كلوي)

09:04.760 --> 09:07.080
- سيد (كوبر)
- (دانا) يا عزيزتي

09:07.240 --> 09:10.920
هل سيكون غير لائق أن أقول
إن شعرك يشبه النسيج الذهبي؟

09:11.200 --> 09:14.960
- ابتلع أبي حبتين للنوم
- هل خمس حبات بمثابة حبتين؟

09:16.200 --> 09:17.320
ظننتك قلت إنك تجيد القيادة
بذراع تغيير السرعة

09:17.600 --> 09:19.040
أجل، أعلم، أنا أقول الكثير من الأمور

09:19.240 --> 09:22.280
لكن بثقة تامة، أدير المفتاح

09:27.000 --> 09:28.160
إنها حتى ليست سيارة لطيفة

09:28.320 --> 09:30.160
- آمين يا أخي
- لماذا تظن أنها متعلقة بها؟

09:30.360 --> 09:32.120
قطعاً ليس من أجل تنجيد مقاعد السيارة

09:32.320 --> 09:34.480
إنها تقول أنها تمثل الحرية

09:34.720 --> 09:37.560
- لكن الحرية مماذا؟
- من هذا الحديث؟

09:37.720 --> 09:39.560
أتعلم، التأقلم لتصبح من سكان
(نيويورك) لم يكن سهلاً بالنسبة لها

09:39.760 --> 09:43.680
أتعلم، ماذا لو استيقظت يوماً وأدركت
أن ما من شيء هنا يستحق التعلق به؟

09:44.160 --> 09:46.000
هذا هو حال هذه السيارة

09:46.240 --> 09:48.280
في أي لحظة بإمكانها أن تقودها وتختفي

09:48.480 --> 09:51.280
إذاً، أنت تريدها أن تبيع السيارة
لئلا تهجرك

09:51.480 --> 09:53.840
أتعلم، هذا أشبه بمفهوم حديث
لسجن أحدهم في زنزانة

09:54.040 --> 09:56.320
يجب أن تكون قادرة على الرحيل
وقتما شاءت، هذا واضح

09:56.480 --> 09:58.720
أتقول أنها تريد أن ترحل؟
لماذا تريد أن تهجرني؟

09:58.920 --> 10:01.080
هلّا تحركنا من هنا بحق الجحيم
قبل أن تهب العاصفة؟

10:01.280 --> 10:02.760
لا أريد أن تكون آخر محادثة لي
على وجه الأرض

10:02.960 --> 10:05.520
أشبه بمحادثة فتاة في الثانية عشرة
من عمرها في حفلة منزلية

10:05.680 --> 10:07.160
حسناً

10:07.680 --> 10:09.360
هيا

10:09.760 --> 10:11.120
أجل!

10:11.320 --> 10:12.800
لنتصافح

10:13.280 --> 10:15.360
لقد تحدثنا مبكراً جداً بشأن هذا

10:15.600 --> 10:16.640
لو أن (دانا) عليها أن تعمل

10:16.880 --> 10:18.800
لماذا قام (دايفيد) بإرسال رسالة
أن هناك حفلة في مكتب (دانا)؟

10:19.000 --> 10:22.600
لماذا اختار (دايفيد) أن يحول حساب
تقاعدنا إلى عملات إلكترونية؟

10:22.880 --> 10:25.920
لماذا جعلني أجلس لأشاهد
كل الأجزاء الأربعة لفيلم (ترانسفورمرز)

10:26.080 --> 10:28.280
محاولاً أن يقنعني بأن كل شيء
سيكون له معنى في مشهد النهاية؟

10:28.520 --> 10:31.360
لماذا أصر على قص غرة
في الصيف الماضي؟

10:31.560 --> 10:34.120
أحب هذا الولد، لكنه ليس
أذكى شخص في السقيفة

10:34.400 --> 10:36.080
إنه السقيفة نفسها

10:37.120 --> 10:38.120
حبوب منومة

10:38.360 --> 10:40.400
كانت خطته أن يخرج سالماً
من العاصفة عن طريق النوم خلالها

10:40.640 --> 10:43.320
لكن انتهى به المقام بمنطقة الفيضان
لذلك كان عليّ أن أحضره

10:43.560 --> 10:46.040
تحصل أشياء سيئة
عند تناول تلك الحبوب بدون النوم

10:46.240 --> 10:50.160
(إيمي)، لطالما ظننت أنك جميلة
جداً لتكوني مع (دايفيد)

10:50.360 --> 10:54.560
أين أمك يا (كلوي)؟ ألم يجدر
بها أن تهتم بزوجها؟

10:54.760 --> 10:56.560
إنها في (بوغوتا) تزور الخالة (ماريا)

10:56.720 --> 10:58.400
هذا ما تقوله دوماً عندما تقوم
بتجميل شيء في وجهها

10:58.600 --> 11:01.440
إنها في جناح في فندق (ريتز)
تحاول أن تتعافى من عملية تقشير باللايزر

11:01.640 --> 11:04.440
إذا استمرت أكثر بعد
فستصل إلى العظام

11:04.680 --> 11:06.480
لقد كان هذا ممتعاً

11:10.280 --> 11:14.240
أظن أن "العضو الذكري" مكون من كلمتين

11:14.560 --> 11:16.160
أتعلمين، لا أود أن أبدو منتقداً

11:16.360 --> 11:20.240
لكن هذه... هذه حفلة العاصفة
حسناً، إنها أسوأ شيء حضرته

11:20.480 --> 11:23.640
هذه ليست حفلة بالفعل
وأنا ملتزمة بموعد تسليم مهم

11:23.760 --> 11:27.320
- ممل، أين (بيتر)؟
- (بيتر) ينقل سيارتي

11:27.480 --> 11:31.040
- أنت تعلمين أنه لا يستطيع القيادة
- إنه ماذا؟

11:31.200 --> 11:33.720
هيا، قم بسد الطريق

11:33.960 --> 11:34.960
ما الذي يعنيه هذا؟

11:35.080 --> 11:36.440
لا أعلم، أنا دائماً ما أسمع الناس
يقولون "قم بسد الطريق"

11:36.840 --> 11:38.400
لذلك أنا أقول قم بسد الطريق

11:38.600 --> 11:39.600
أجل

11:39.720 --> 11:41.000
- أجل، أجل
- هل أبلي حسناً الآن؟

11:41.280 --> 11:42.360
-نعم ، يبدو هذا جيداً لي
- فقط أخبرني

11:42.600 --> 11:45.640
أنا لا أكذب عليك
جدياً، لم أكن لأقوم بأفضل من ذلك

11:46.520 --> 11:49.200
آلو؟ (دانا)؟
هذا أنا (بيتر) الذي يقوم بالركن

11:49.400 --> 11:51.160
يا (دايفيد)، أنا (بيتر باركر) الآن

11:51.520 --> 11:54.120
- هذا كلاسيكي يا رجل
- أنت لا تجيد القيادة

11:54.360 --> 11:55.360
حسناً، قولي هذا لسيارتك

11:55.640 --> 11:58.440
إنها مركونة بأمان في مكان بعيد
عن منطقة الفيضان

11:59.040 --> 12:01.640
- شكراً لك
- أعتقد أنه يجب أن نعود

12:03.080 --> 12:04.120
نحن سائقان جيدان

12:04.400 --> 12:06.960
أعلم، اتفقنا؟ من يحتاج إلى رخصة قيادة؟

12:07.240 --> 12:08.600
لقد قضيت خمسة عشر عاماً
أقود سيارة (ماريو)

12:08.880 --> 12:10.720
هل يمكن أن أعطيك
نصيحة بخصوص (دانا)؟

12:10.960 --> 12:13.080
أعني، إذا لم تتركك
وترحل بسيارتها التافهة؟

12:13.320 --> 12:15.000
- لماذا تفترض هذا؟
- أنا فقط أقول

12:15.240 --> 12:18.320
ارسم خطاً في الرمل ولا تعبره
مثلاً، إذا قالت أحد الأيام...

12:18.440 --> 12:20.000
"هل بإمكاني أن آخذ سحلية
الإيغوانا تلك من على الرف"

12:20.280 --> 12:23.080
"وأضع بدلاً منها زهرية صينية؟"
فقط قل لا

12:23.360 --> 12:24.920
لقد حصلنا على هذه الإيغوانا
في (نوغاليس)، صحيح؟

12:25.040 --> 12:26.600
أعلم، هل تتذكر ذاك العامل في الكرنفال
الذي قال أن هذا غير مسموح؟

12:26.800 --> 12:29.160
- أجل
- لكن بعد دفع 27 ألف بيزو

12:29.440 --> 12:31.200
بربك

12:31.400 --> 12:34.440
- أضئ مصابيح سيارتك يا صاح
- أبله غبي

12:37.000 --> 12:38.120
كاد أن يقتلنا هذا الرجل

12:38.400 --> 12:40.520
يجب أن نتفقد إذا كان
على ما يرام أو... صحيح؟

12:40.720 --> 12:41.960
أجل، قطعاً

12:42.120 --> 12:43.920
يا رجل إن لديه لوحة خاصة
بولاية (فيرجينيا)، تماماً مثل...

12:44.080 --> 12:45.560
سيارة (دانا)

12:59.160 --> 13:00.560
"أجل، برتقالية اللون، أشبه بـ..."

13:00.680 --> 13:02.320
"يمكنني أن أنجز أكثر من هذا في المطر"

13:02.440 --> 13:03.840
"يا إلهي"

13:04.240 --> 13:07.400
لو إني أقمت حفلة فعلية
لما حضر هذا العدد من الناس

13:07.680 --> 13:12.720
- هيا، هيا، مرحباً
- أهلاً يا (تاكر)

13:13.040 --> 13:15.200
يبدو أنني قاطعت حفلة

13:15.400 --> 13:18.040
ليس بعد، إنه جمهور ممل أيها الشرطي

13:18.240 --> 13:20.840
هل أرسلك السيد (جونسون)
لأنه لا يثق بي كي أقوم بهذا بنفسي؟

13:21.000 --> 13:23.640
لا، لقد أردت أن أكون هنا من أجلك

13:23.760 --> 13:25.400
أتذكر أول عمل تحرير
منفرد خاص بي

13:25.800 --> 13:27.160
يمكن أن يكون مرعباً للغاية

13:27.840 --> 13:30.000
بالإضافة إلى أنه لم يثق بك
كي تنجزي العمل بمفردك

13:30.200 --> 13:31.800
وقد أحضرت كلابك

13:31.960 --> 13:33.640
- هل قابلت الـ(رايانز)؟
- كلا، أنا...

13:33.760 --> 13:36.120
هذا (جوسلينج)، (رينولدز) و(لوكتي)

13:36.360 --> 13:39.440
فقدت (سيكريست) في معركة
وصاية مريرة مع حبيبي السابق

13:43.840 --> 13:47.000
نعم!
هذه فعلاً تبدو حفلة العاصفة

13:47.240 --> 13:48.720
هل يمكن يا (بيتر)
أن تسيطر على هذا الوضع؟

13:48.920 --> 13:53.280
إنه لمن الصعب جداً أن تفكر
بوجود موسيقى عالية الصوت في أذنيك

13:53.520 --> 13:55.720
(جون توماس)، (تاكل)، (تودجر)

13:57.960 --> 13:58.960
(كريبلر)

13:59.120 --> 14:00.840
حسناً، تحت السيطرة

14:02.280 --> 14:04.000
(دانا) هل يمكن أن أتحدث معك للحظة؟

14:04.280 --> 14:05.800
إنه أمر مهم نوعاً ما

14:06.240 --> 14:07.640
(إيمي)، كلاب، كلاب

14:07.880 --> 14:09.280
لقد أحضرت لك المستنشق
الخاص بك يا عزيزي

14:09.400 --> 14:11.760
- سأعود حالاً
- آسف... لدي حساسية ضد الكلاب

14:12.000 --> 14:14.560
(دايفيد)، ليس لديك حساسية
ولم تكن يوماً كذلك

14:14.880 --> 14:19.000
أبي في غيبوبة بسبب حبوب النوم
إنه آلة حية تقول الحقيقة

14:20.920 --> 14:21.920
حساسية (دايفيد)

14:22.040 --> 14:23.280
لم أرد قط أن تعبث الحيوانات
الأليفة بالمنزل

14:23.520 --> 14:27.440
وبالنسبة إلى تلفيق كذبة حساسيتك
فكانت أسهل من أن أمنع إحضار الكلاب

14:27.840 --> 14:30.360
أتلقى جرعات الاستنشاق
ضد الحساسية طوال حياتي

14:30.720 --> 14:32.080
أنت فارسي الصغير

14:32.440 --> 14:35.800
- هل يمكن أن نتحدث يا (دايفيد)؟
- أعلم ماذا سيدور بشأن تلك المحادثة

14:36.080 --> 14:37.520
وستنتهي بسيطرة فتاتك
عليك وستبدأ بـ...

14:37.720 --> 14:39.640
حسناً يا أبي، هذا يكفي
نعلم بماذا ستبدأ

14:39.840 --> 14:41.240
لو كان ذلك حقيقياً، وهو ليس كذلك...

14:41.440 --> 14:43.000
- (دايفيد)
- أنا قادم

14:43.400 --> 14:47.200
اختلاء الجميع بزوايا سرية للكلام...
فنحن في حجرة مليئة بالأثداء الزائفة

14:47.520 --> 14:50.760
والأثواب المتلألئة ولسنا في حلقة
من مسلسل (ذا ريال هاوس وايفز)

14:51.040 --> 14:53.680
أنا معجب بك، أنا (تاكر)

14:54.120 --> 14:57.480
وأنا تعجبني لهجتك حقاً
من فضلك استمر في الحديث

14:57.720 --> 15:00.520
- بشأن ماذا؟
- أي شيء

15:02.120 --> 15:04.080
اقرأ هذا لي

15:04.360 --> 15:05.960
"أيها الموظفون
من فضلكم كونوا على علم"

15:06.280 --> 15:07.760
"بأن الماء في حمامات الرجال والسيدات"

15:07.960 --> 15:11.080
"سيتم قطعها يوم الثلاثاء من الساعة
التاسعة والنصف حتى منتصف النهار"

15:11.240 --> 15:12.280
أجل، هذا شيء مميز

15:12.480 --> 15:15.240
أتعلم، لقد تصادف أن تكون ابنتي عزباء

15:15.480 --> 15:16.920
لدي الكثير من المعجبين

15:17.280 --> 15:18.640
لكن لم يطرق أحدهم على بابي

15:19.680 --> 15:22.200
وجمالك يضاهي ذكاءك

15:22.440 --> 15:24.600
لكن واحسرتاه، أنا شاذ

15:24.800 --> 15:27.520
جربت ذلك مرة في الكلية
لم يكن مناسباً لي

15:28.960 --> 15:30.400
فسّر هذا

15:31.400 --> 15:33.440
حسناً، لقد قام (لاندو كارليسين)
بعقد صفقة مع إمبراطورية المجرات

15:33.640 --> 15:35.040
فسّر لي لماذا عندما قمنا بالإخلاء

15:35.240 --> 15:37.520
أحضرت أنا صور
مجوهرات ووثائق قانونية

15:37.760 --> 15:40.120
وأنت أحضرت لعبة

15:40.640 --> 15:44.240
فسّر لي لماذا من بين كل ممتلكاتنا
هذا يعتبر أهم شيء تمتلكه

15:44.480 --> 15:47.120
إنه ليس كذلك
إنه الشيء الوحيد الذي أمتلكه

15:47.360 --> 15:49.600
ربما هذا مبالغ فيه قليلاً

15:49.880 --> 15:51.200
حقاً؟

15:51.480 --> 15:53.160
- أين مصباح الحمم البركانية الخاص بي؟
- في المخزن

15:53.360 --> 15:54.680
نظارة (بي وي هيرمان) الخاصة بي؟

15:54.960 --> 15:56.360
- (دايفيد)
- مجموعتي النقدية

15:56.600 --> 15:58.560
الكرسي ذو الجاذبية المنعدمة
هاتفي بشكل كرة القدم

15:58.800 --> 16:00.320
حسناً فهمت
لكننا لا نعيش في مهجع

16:00.560 --> 16:03.080
نحن نعيش في منزل
للبالغين يحتوي على أشياء قيمة

16:03.360 --> 16:04.960
هذا قيّم

16:05.200 --> 16:07.680
وليس مجرد ورقة مساومة في الحرب
ما بين المتمردين والإمبراطورية

16:08.560 --> 16:11.920
لقد أحضر أبي لي لعبة (هان)
بعد ولادة (بيتر)

16:13.000 --> 16:16.640
طلب مني أن أعلم بأن الأمور لن تتغير
فقط لأن (بيتر) أصبح بالجوار

16:17.080 --> 16:20.000
أشعر بالسوء

16:20.400 --> 16:22.560
- احتفظ بالتمثال
- ليس التمثال فحسب

16:22.760 --> 16:24.080
أعني أن كل أغراضي لها حكاية

16:24.320 --> 16:26.240
وأعلم أنها ليست بنفس قيمة
أغراضك الباهظة الثمن

16:26.480 --> 16:27.760
لكن هذا لا يعني أنها
بلا أهمية بالنسبة لي

16:28.000 --> 16:30.640
حسناً ربما يمكن أن ننقل
بعض الأشياء من المخزن

16:30.920 --> 16:31.920
الكرسي المضاد للجاذبية الخاص بي؟

16:32.280 --> 16:34.720
يبدو أنه سيكون أمراً مرحاً

16:35.040 --> 16:36.040
أحبك

16:36.200 --> 16:37.320
- أعلم
- علمت ذلك

16:37.640 --> 16:38.640
عرفت أنك كنت تعرفين (ستار وورز)

16:38.760 --> 16:40.440
أنت حتى تعرفين الجملة من ذاك المشهد

16:40.880 --> 16:43.480
أجل بالتأكيد

16:44.440 --> 16:45.760
كيف حدث هذا؟

16:46.080 --> 16:49.120
- لم... لم أقم بترتيب الأمور
- فرامل اليد؟

16:49.320 --> 16:51.080
أعلم، لكنني سأدفع الخصومات
من التأمين، اتفقنا؟

16:51.320 --> 16:52.920
وسيقوم التأمين بتغطية باقي المصاريف

16:53.160 --> 16:56.360
لا أريد شيكاً يا (بيتر)، أريد سيارتي

16:56.600 --> 16:58.080
أعلم أن هذا سيبدو غبياً

16:58.280 --> 17:00.800
لكنني في الواقع أحببت وجودها هنا

17:01.080 --> 17:03.600
أجل، لكنك لا تحتاجين إليها، اتفقنا؟
أنت من سكان (نيويورك)

17:03.840 --> 17:05.440
هل أنا كذلك؟

17:06.080 --> 17:09.040
يتكلم الجميع بصوت مرتفع وبتغطرس

17:09.440 --> 17:12.040
العمل هنا مقرف
هذه المدينة مثيرة للاشمئزاز

17:12.200 --> 17:15.760
لقد رأيت صرصاراً يتعارك
مع فأر... وفاز

17:15.920 --> 17:17.640
فاز الصرصار

17:19.040 --> 17:20.800
كل شيء عبارة عن كارثة

17:21.200 --> 17:22.920
هل نحن بمثابة كارثة؟

17:23.760 --> 17:24.920
لا

17:26.440 --> 17:28.240
لا، نحن بأفضل حال

17:29.040 --> 17:32.280
أي شيء آخر هو بمثابة كارثة

17:32.560 --> 17:34.760
أشعر بأنني أعيش في جزيرة

17:38.960 --> 17:41.520
أشعر بأن (نيويورك) تود مني أن أرحل

17:41.760 --> 17:44.160
بصراحة، بصراحة، كم إشارة
سأحتاج بعد كي أرحل؟

17:44.360 --> 17:45.360
لا يا (دانا)، استمعي إلي

17:45.640 --> 17:49.840
أعدك بأن (نيويورك)
لا تريد منك أن ترحلي

17:51.200 --> 17:53.320
كلا
هذا لا يمكن أن يحدث

17:53.600 --> 17:55.680
"حسناً، سنتحدث فيما بعد يا (نيويورك)"

17:57.880 --> 17:59.720
لا،لا، لا

17:59.960 --> 18:01.960
لدينا أضواء للطوارئ، لكن ليس للكهرباء

18:02.200 --> 18:04.600
الحياة أفضل مع راوي قصص بريطاني

18:04.840 --> 18:06.160
نحن الآن في اللون الأخضر المصفرّ
يا قوم

18:06.360 --> 18:08.880
قضي علي، مستحيل أن يتم إدخال
كل هذه التعديلات بحلول الغد

18:09.080 --> 18:10.920
سنتحدث إلى رب عملك
أنا متأكد أنه سيتفهم ذلك

18:11.160 --> 18:13.120
لماذا سيتفهم ذلك؟
إنه من سكان (نيويورك)

18:13.320 --> 18:15.240
- لقد قلت إنه من (ماين)
- لقد كذبت

18:16.520 --> 18:19.200
هذا ليس وقتاً مناسباً للذعر يا (دانا)

18:19.360 --> 18:22.600
أريد فقط أن...
أضرب رأسي في الحائط

18:24.080 --> 18:25.440
حائط

18:25.880 --> 18:28.120
الحائط، الحائط

18:28.280 --> 18:30.480
الجميلات هم دوماً المجنونات يا بني

18:33.400 --> 18:34.920
سأدخل التعديلات فقط بشكل يدوي

18:35.120 --> 18:37.600
سيكون الأمر أكثر بطئاً
لكنني لن أحتاج للكهرباء

18:37.920 --> 18:41.040
حسناً، كما تعلمين
لديك غرفة مليئة بالناس

18:41.480 --> 18:43.920
وحائط مليء بالآلات الكاتبة

18:45.080 --> 18:48.080
فعلاً، ليحضر الجميع آلة كاتبة

18:49.240 --> 18:52.120
لكن إذا كنتم تشعرون بالإهانة
من الإباحية فبإمكانكم الانسحاب

18:52.560 --> 18:54.320
- الانسحاب؟
- مستحيل

18:54.760 --> 18:55.760
هذا ليس سباقاً يا رفاق

18:55.880 --> 18:56.880
"أنا الشخص الوحيد الذي بإمكانه الكتابة"

18:57.000 --> 18:58.040
"أعرف الكثير عن هذا"

18:58.240 --> 18:59.640
"لنبدأ"

19:05.000 --> 19:09.960
(دانا)، كل ما أستطيع قوله
هو أنك أخذت كتاباً سيئاً وجعلته...

19:10.760 --> 19:12.560
أقل سوءاً

19:13.240 --> 19:15.840
- عمل مبهر
- شكراً لك

19:20.720 --> 19:22.520
آسف بشأن هذه الليلة

19:22.720 --> 19:23.960
أنا لست آسفة

19:24.240 --> 19:25.440
نعم، لكن سيارتك، و...

19:25.760 --> 19:28.360
بصراحة لقد وفرت عليّ الصراع
النفسي بخصوص بيعها

19:28.560 --> 19:31.800
لكنها حريتك ظننت أن (نيويورك)
ترسل لك إشارات كي ترحلي

19:32.040 --> 19:34.560
إذا تعلمت أي شيء
من ركن السيارة في (نيويورك)

19:34.720 --> 19:38.320
فهو أن الإشارات مربكة

19:39.160 --> 19:41.440
ويسهل أن نقرأها بشكل خاطئ

19:50.600 --> 19:53.400
أظنني سأكون على ما يرام

19:55.040 --> 19:56.040
أبي؟

19:56.400 --> 19:57.880
لقد حظيت بأغرب حلم

19:58.240 --> 20:02.560
حلمت بأنني كنت في مكتب
(دانا) أكتب كتاباً إباحياً

20:02.800 --> 20:05.080
و(بيتر) كان هناك
وكذلك (دايفيد)

20:05.280 --> 20:06.760
وأنت أيضاً كنت هناك

20:07.040 --> 20:09.320
وثلاثة كلاب صغيرة شاذة

20:09.520 --> 20:10.640
ليس حلماً يا أبي

20:10.760 --> 20:12.680
أتعنين أنني حقاً قمت بالتبول
في خزانة ملفات؟

20:14.960 --> 20:17.120
أتعلم ماذا؟ هذه ليست مشكلتنا

20:19.720 --> 20:21.640
عندما كنت أسمعك وأنت تقول
الحقيقة للجميع الليلة

20:21.920 --> 20:24.760
كان بلا شك أكثر شيء
مرح حظيت به على الإطلاق

20:25.400 --> 20:27.360
- على الإطلاق؟
- أفضل من (ديزني لاند)

20:27.640 --> 20:28.640
أنت لم تذهبي

20:28.960 --> 20:30.520
لقد اشتريت لك فستان أميرة
من السوق التجاري

20:30.800 --> 20:33.400
واشتريت لك الكثير من السكاكر
واصطحبتك إلى (كوني آيلاند)

20:33.680 --> 20:34.680
و(عالم البحار)؟

20:34.880 --> 20:37.240
أعطيتك دواء للسعال
وأريتك حوض كركند