﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:07.240 --> 00:09.560
ستنتهي شحنة هاتفي، هل تسمح
بأن أستعمل كمبيوترك المحمول؟

00:09.680 --> 00:12.240
- نعم، بالتأكيد
- شكراً لك

00:13.880 --> 00:17.320
انتظري، لا لدي شاحن
هل أجلب الشاحن؟

00:17.560 --> 00:18.680
كلا، هذا رائع

00:18.960 --> 00:22.680
"ما خطبه؟ هل هناك شيء في بريده
الإلكتروني لا يريدني أن أراه؟"

00:22.960 --> 00:25.400
"لعله يواعد إحداهن؟ أما زال
مسموحاً لنا بمواعدة آخرين؟

00:25.640 --> 00:27.880
"من فضلك لا تعثري على الأشياء الإباحية
من فضلك لا تعثري على الأشياء الإباحية"

00:28.080 --> 00:29.400
"صفحة الإنترنت الرئيسية
عنده هي كرة القدم"

00:29.640 --> 00:30.760
"(غزة) في أزمة"

00:31.120 --> 00:32.720
"كل شيء على ما يرام"

00:33.040 --> 00:35.440
"انتظري، التدوين الآلي"

00:35.600 --> 00:39.080
- ما الذي... ما الذي تبحثين عنه؟
- أوقات عرض الأفلام

00:39.280 --> 00:41.080
"حسناً، ما الذي بحثت عنه
ويبدأ بحرف "الإم"؟"

00:41.280 --> 00:43.120
"إم"، "إم"

00:43.520 --> 00:45.160
"مكثف"، "سيدات كبار في السن
ومثيرات"، "حوريات البحر"

00:45.400 --> 00:47.800
هيا يا (بيتر) أنت تعرف
أن جميع الأحرف ليست آمنة

00:48.080 --> 00:49.680
دعيني أفعل ذلك لك

00:49.880 --> 00:52.320
"أفضل الأغاني الناجحة لـ(مايكل بابلي)"

00:52.760 --> 00:54.600
"كنت أتمنى لو تواجدت
أمور إباحية"

00:54.880 --> 00:58.320
حسناً، لقد أعرت هذا
الكمبيوتر المحمول إلى (دايفيد)

01:01.440 --> 01:06.680
لا أصدق أن (ليندسي كيلر) ستقيم زفافاً
رسمياً في (الميريل) بالشموع التقليدية

01:06.920 --> 01:09.400
ألم تحاولي أن تحجزي بذاك المكان
مرة للقيام بحفلة لكنك فشلت؟

01:09.680 --> 01:12.520
لماذا أقوم بذكر هذا؟
هذا جوهر الشموع الراقية

01:12.720 --> 01:14.200
هل يجب أن أعترف
بأنني لا أعرف معنى ذلك؟

01:14.440 --> 01:16.240
لم أتحدث إلى (ليندسي) منذ أيام الكلية

01:16.520 --> 01:19.840
والسبب الوحيد لكي تقوم بدعوتنا
لتثير غيظنا بحفلة زواجها

01:20.160 --> 01:21.760
لماذا ستهدر المال على دعوة
أشخاص لا تحبهم؟

01:22.040 --> 01:23.320
- إنه مجرد رجل
- لن يفهم ذلك أبداً

01:23.560 --> 01:24.560
لستم مضطرين إلى الذهاب

01:24.800 --> 01:26.440
دعوها تحظى بحفل زفافها
المترف هذا بدونكما

01:26.640 --> 01:27.720
"ماذا؟ هل تقول هذا الآن؟"

01:28.040 --> 01:30.160
بل سنذهب
سنذهب بكل ما أوتينا من قوة

01:30.520 --> 01:32.240
ماذا؟ هل "نحن" هذه تشملني أيضاً؟

01:32.440 --> 01:34.480
أجل، حسناً لقد قررت أن تكون
أنت الضيف المرافق لي

01:34.800 --> 01:39.160
- حيث أننا... نوعاً ما نتواعد
- أجل، نحن متواعدان تماماً

01:39.400 --> 01:42.520
لم أعرف أن المتواعدين...
عليهما حضور حفلات زفاف مملة

01:42.720 --> 01:45.680
فقط اهدأ ودع الأمر يحدث
على الأقل هذا ما يقولونه عن الغرق

01:45.960 --> 01:47.720
انظري، هل فعلاً علينا فعل ذلك؟

01:48.200 --> 01:51.720
لأنني لا أملك بدلة رسمية أتعلمين ذلك؟
ولا أضع قواعد كثيرة

01:51.920 --> 01:53.800
ولكن واحدة منها هو عدم
"استئجار بنطال شخص آخر"

01:54.120 --> 01:59.400
حسناً لدي شيء آخر...
يغنيك عن استئجار بنطال كي ترتديه

01:59.720 --> 02:01.480
- هل هو ممارسة الجنس؟
- اقتربت

02:01.800 --> 02:03.360
إنها فرقة من الرهبان
يعزفون موسيقى من (التبت)

02:03.600 --> 02:04.600
حسناً، هذا ليس قريباً على الإطلاق

02:04.720 --> 02:05.840
أجل، لا إنه ليس كذلك
أعلم أنه يبدو غريباً

02:06.040 --> 02:07.920
لكنني قرأت ذلك النقد المدهش
في صحيفة الـ(تايمز)

02:08.320 --> 02:10.520
إن المطرب الخاص بهم رائع جداً

02:10.760 --> 02:11.840
- يا للروعة
- أجل لقد قرأت هذا

02:12.040 --> 02:15.320
يُقال إنه هو الفتحة في المزمار
التي ينفخ فيها الكون

02:16.040 --> 02:17.120
يجب عليكما أن تذهبا معاً

02:17.440 --> 02:20.360
أجل، لكنه هو الفتحة في المزمار

02:20.560 --> 02:23.280
الذي ينفخ في الكون كله

02:23.640 --> 02:26.480
- استمتع بوقتك يا (بيتر)
- شكراً لك

02:27.480 --> 02:29.400
- حسناً
- أنت أفضل ضيف مرافق على الإطلاق

02:29.640 --> 02:31.440
- لا عليك
- بعد العرض

02:31.880 --> 02:35.160
يمكننا...
أن نعود إلى شقتك

02:35.560 --> 02:41.160
أردت التلاعب بعبارات جنسية
لكني فشلت...

02:41.480 --> 02:43.800
أنا من (التبت) سأكون محظوظاً

02:44.200 --> 02:47.040
هذا فعلاً مهين جداً لثقافتهم

02:48.920 --> 02:51.240
- أنا أمزح فقط، صافحني
- مرحى

02:52.240 --> 02:55.600
سنشرب حتى الثمالة الليلة
أنا و(كارلوس) منفصلان لفترة من الوقت

02:55.800 --> 02:58.480
أو هذا على الأقل ما أظنه قاله
حيث أن إسبانيتي ركيكة

02:58.760 --> 03:01.360
لا أستطيع الليلة
خططت و(بيتر) لأمور

03:01.600 --> 03:04.680
كونك أفضل صديقة لشخص شاذ
هو امتياز وليس أحقية يا (دانا هوبكنز)

03:05.160 --> 03:06.840
لا تعتبريني أمراً مسلّماً به

03:07.040 --> 03:08.800
بصراحة كان يجب عليّ أن أخرج معك

03:09.000 --> 03:12.480
لكن لا يبدو (بيتر) مهووساً
بفكرة حفلة (التبت) تلك

03:12.680 --> 03:13.960
الأحمق

03:14.200 --> 03:16.680
الموسيقى التبتية لا تتعلق بالصوت
إنها تتعلق بـ...

03:16.840 --> 03:18.960
- المسافات الصامتة بين الأصوات
- المسافات الصامتة بين الأصوات

03:19.440 --> 03:21.840
حسناً، أنا مسرور
لأن أحدهم يقرأ الـ(تايمز)

03:22.040 --> 03:24.880
- أترى؟ كان يجب أن أسألك فقط
- أجل، كان عليك ذلك يا (دانا)

03:25.080 --> 03:27.520
- لعله لن يمانع كثيراً
- بالطبع لن يمانع

03:27.760 --> 03:29.640
فهذا أنا

03:31.360 --> 03:32.800
- هيا، هيا
- انتبه، انتبه

03:33.040 --> 03:35.640
- لا
- أنا مثل اللاعب (ليبرون)

03:35.840 --> 03:36.840
- هيا
- (ليبرون)

03:36.960 --> 03:38.000
- اشتركي في اللعب يا (كلوي)
- أنا مشتركة في اللعبة

03:38.240 --> 03:39.480
- (بيتر) في المنزل
- لم تضيق أنفاسك؟

03:39.720 --> 03:41.480
ألعب كرة السلة
على الركبتين مع شقيقي

03:41.680 --> 03:43.520
- ثلاث نقاط
- مصدودة

03:43.800 --> 03:45.920
لأبقيك مطلعة على آخر الأخبار
فقد قمت بصد هجمة لـ(دايفيد)

03:46.120 --> 03:47.200
وكان هذا سهلاً جداً

03:47.480 --> 03:49.040
هل ستكرهني على الإطلاق...

03:49.320 --> 03:52.200
لو اصطحبت (تاكر) إلى استعراض
الموسيقى التيبتية؟

03:52.360 --> 03:58.320
أكرهك؟ كنت لأحبك...
لاصطحاب (تاكر)

03:58.560 --> 04:01.080
- "لقد أنقذت الموقف تماماً"
- "لقد أنقذ الموقف تماماً"

04:01.280 --> 04:02.520
هل تودين أن تمري عليّ
بعد انتهاء الحفل؟

04:02.680 --> 04:04.480
هل تطلب مني أن أمر عليك
لأنام في منزلك؟

04:04.680 --> 04:07.840
لأننا...
كما تعلم فنحن... متواعدان

04:08.160 --> 04:10.480
إنه يتحرك بسرعة، لا أستطيع التنفس

04:10.800 --> 04:13.080
- أجل، حسناً، سأتصل بك لاحقاً
- حسناً، وداعاً

04:15.360 --> 04:20.320
حسناً، هذا الكأس البالغ طوله 4 أقدام
يبدو رائعاً لشخص بالغ

04:20.520 --> 04:24.200
يمكنكم أن تروا من منظور طفل
إنه شيء عاطفي جداً

04:25.000 --> 04:26.080
أجل

04:26.280 --> 04:27.920
- أهلاً يا أبي
- أبي؟

04:28.200 --> 04:31.080
أنت تمسك بكرة سلة
وأنت على بعد قدمين من الحافة

04:33.680 --> 04:34.920
لست هنا كي أحكم عليكم

04:35.200 --> 04:37.480
أنا هنا كي أجهز المكان
من أجل ليلة البوكر

04:39.360 --> 04:41.360
منضدة يدوية الصنع من أجل
تنظيم اللعب يا أطفال

04:41.600 --> 04:45.000
منحوتة من شجرة بلوط عملاقة
كلفتني الكثير

04:45.640 --> 04:50.360
لكن إذا لم أتعلم من الماضي
فسأقوم بإرجاعها بسرعة

04:50.560 --> 04:52.360
أيها المتمرنون قوموا بالرفع

04:54.000 --> 04:56.760
- أتفكرين في أن نسمح له بالفوز مجدداً؟
- بالطبع سنفعل ذلك

04:58.920 --> 05:01.680
- (جميل)
- أهلاً يا (دايفيد)

05:02.000 --> 05:03.200
- يا لها من فترة طويلة
- أجل

05:03.480 --> 05:04.920
- كيف حال (إيمي)؟
- إنها بخير

05:05.200 --> 05:08.080
أعرج إليها لأصطحبها للعشاء
أتعلم، كي أفاجئها

05:08.440 --> 05:11.320
حسناً، لكنها ليست هنا
أناوب مكانها منذ أسبوعين

05:12.000 --> 05:14.040
لم تخبرني شيئاً عن هذا

05:14.280 --> 05:19.640
مع أن احتمال أن أكون لم أصغ إليها كبير
أتفهم قصدي؟

05:20.120 --> 05:22.880
لا، لا أفهم ما تقوله
أنا أحترم زوجتك

05:23.080 --> 05:26.240
أجل، أنا أحترم زوجتي
وأنا أحترم زوجتك

05:26.440 --> 05:28.040
حسناً، بينما أنت تحترم زوجتي

05:28.200 --> 05:32.120
هلا تطلب منها أن تدعني أعود
للمنزل اللعين لأرى أولادي

05:34.240 --> 05:37.760
لقد أخذ هذا الحوار منعطفاً آخر يا
(جميل)، سأكون صريحاً

05:39.360 --> 05:41.160
حسناً

05:43.320 --> 05:45.840
هؤلاء الرهبان قاموا فعلاً بإرجاعك للحياة

05:46.080 --> 05:48.560
على الأرجح هذه أول مرة
يقول فيها أحد هذه الجملة

05:48.800 --> 05:50.280
"أتمنى لو بإمكاني القول
أن هذا كان السبب"

05:50.560 --> 05:53.200
- لا، في الواقع، لقد كان رائعاً حقاً
- حقاً؟

05:53.400 --> 05:57.560
لقد خرج الرجل الذي يقودهم
وبدأ بتلك الأغنية الأولى المشوّقة

05:57.800 --> 06:01.280
لقد كانت أشبه بـ...

06:05.200 --> 06:07.360
تبدو مثل...

06:10.320 --> 06:13.200
يا للروعة، هذا مذهل جداً

06:13.440 --> 06:18.000
- لعله أمر لايعنيك
- كلا، إنه شيء أود أن أكون أشعر به

06:18.240 --> 06:21.040
- كانوا هنا لليلة واحدة، صحيح؟
- أجل، أنت بأمان

06:21.320 --> 06:22.360
"حسناً، لخّص هذا بسرعة"

06:22.600 --> 06:25.200
"قام شخص آخر بالعمل الصعب
وأنا حظيت بمعاشرة رائعة"

06:25.440 --> 06:27.360
"ما نوع السحر الأسود الذي مارسته؟"

06:27.640 --> 06:31.000
هذا يذكرني...
أظن في يوم الجمعة

06:31.240 --> 06:33.280
ثمة شيء قد يعجبك
ما رأيك بموسيقى الجاز؟

06:33.480 --> 06:35.560
- فريق (يوتاه) لكرة السلة؟
- بل فرقة تعزف الجاز

06:35.800 --> 06:38.160
أجل، بالطبع...
أحب هذه الموسيقى

06:38.400 --> 06:40.280
"إنه يكرهها وها هو السبب..."

06:40.520 --> 06:45.240
لكن والدي
ينظّم لعبة البوكر يوم الجمعة

06:45.400 --> 06:48.480
أعلم إنه نوع من التقليد
وهو حقيقي تماماً

06:48.680 --> 06:52.040
حسناً، أعني إذا كنت
لا تستطيع المجيء فعلاً

06:52.280 --> 06:55.280
فبوسعي أن أطلب ذلك من (تاكر)

06:55.440 --> 06:58.520
- لا، أعني أنه بإمكاني أن ألغي ذلك
- "أجل بإمكانك"

06:58.760 --> 07:01.160
"إذا سمعت دمدمة الـ(سكوتينغ)
فسأرتكب جريمة"

07:01.400 --> 07:04.280
- "لا أريدك أن تنهار"
- "كن قوياً"

07:04.880 --> 07:06.160
حسناً، سأطلب ذلك فقط من (تاكر)

07:06.360 --> 07:07.600
- "(دانا)"
- "أنا ساحر"

07:07.760 --> 07:08.760
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

07:08.960 --> 07:10.600
حقاً؟
أنت لا تمانعين إذاً في اصطحاب (تاكر)

07:10.840 --> 07:13.280
- الآن أصبحت تقول اسمه؟
- أجل

07:13.600 --> 07:16.520
- حسناً سأصطحب (تاكر)
- عظيم، صافحيني

07:18.280 --> 07:20.560
"لم أقصد ذلك حقاً"

07:21.680 --> 07:23.000
أنا أخبركم يا رفاق

07:23.240 --> 07:26.440
إن برنامج (دانا) للمشاركة ولاستبدال
الأدوار مع (تاكر) مدهش

07:26.680 --> 07:28.120
ماذا؟ مثل مشاركة السيارات؟

07:28.400 --> 07:31.160
إذاً، فأنت تقوم بتشبيه الفتاة
التي تواعدها بسيارة؟

07:31.440 --> 07:34.680
أنا آسف دعوني أقوم بتوضيح الأمور
مستخدماً مصطلحات مهذبة

07:34.880 --> 07:36.960
(تاكر) يذهب إلى عمله يومياً
عبر المرور المزدحم

07:37.160 --> 07:39.000
وأنا أحظى بقيادة ممتعة طوال الليل

07:39.240 --> 07:41.400
- الآن هذا كلام البوكر
- عند حلول نهضة المرأة

07:41.800 --> 07:43.720
سأتذكر هذا اليوم
ألست محقة يا (بيث)؟

07:43.880 --> 07:45.280
- من فضلك لا تقحميني في الموضوع
- حسناً

07:45.480 --> 07:46.840
حسناً، انظروا
كنت أعبث ليس إلا

07:47.000 --> 07:48.680
المغزى من كل هذا
أن (تاكر) يقوم بالأمور المملة

07:48.840 --> 07:50.000
وما زلت أقوم بالكثير
من الأشياء مع (دانا)

07:50.160 --> 07:51.400
والأفضل من هذا كله
أنه يعطيك مساحة كبيرة من الوقت

07:51.520 --> 07:53.960
كي تخسر مالك مع أبيك
مفترس البطاقات

07:54.360 --> 07:57.160
- زوجان أيها الأوغاد
- لا أعلم كيف تقوم بذلك يا أبي

07:57.360 --> 08:00.360
- (دايفيد)؟
- أياً كان

08:00.880 --> 08:02.440
لا أستطيع التوقف عن التفكير
لمَ لا تحضر (إيمي)...

08:02.560 --> 08:05.760
حصص رياضة الركض باستخدام العجلة
الثابتة، إلى أين تذهب؟

08:05.960 --> 08:07.680
ما الذي تكذب بشأنه؟

08:09.480 --> 08:12.080
لا، لا، لا
ليس الأمر هكذا

08:12.280 --> 08:15.240
من المستحيل أن تخونني
أياً كانت عيوبها

08:15.400 --> 08:17.920
وهي لا تكذب إطلاقاً
في حالة أنها تستمع لهذا بشكل ما...

08:18.120 --> 08:19.120
لقد كانت دوماً صادقة...

08:19.280 --> 08:22.760
انظر يا بني...
نتفهم بالكامل سبب استيائك

08:22.920 --> 08:26.040
شكراً يا أبي
أنا أكيد من أنه ليس أمراً خطراً

08:26.280 --> 08:29.120
قطعاً هناك شيء خطير

08:29.360 --> 08:34.560
أجل، إن الأعذار الكاذبة أبلغ إشارة
لعلاقة جسدية وجنسية جدية

08:34.760 --> 08:37.680
حسناً، مواعدة أكثر ومساعدة أبوية أقل

08:39.000 --> 08:41.720
لم أرك تعودين إلى المنزل
مساء أمس أيتها المتأخرة؟

08:41.920 --> 08:44.200
أجل، لقد امتدت الحفلة الموسيقية لفترة
طويلة وبعدها ذهبت إلى منزل (بيتر)

08:44.440 --> 08:46.360
- هل أحبه (بيتر)؟
- لقد اصطحبت (تاكر)

08:46.600 --> 08:49.120
مجدداً؟ هل تحبين أن يقوم
شخص بديل بالاهتمام بأمورك؟

08:49.360 --> 08:51.520
لا، في الواقع ليس بهذه الدرجة

08:51.760 --> 08:55.000
من الجميل أن تحضري حفلة
مع رجل يصفق في النهاية

08:55.200 --> 08:57.960
بدلاً من رجل يصيح قائلاً "أنا مستيقظ"

08:58.200 --> 09:02.200
- صباح الخير يا عزيزي؟
- إذاً...

09:02.600 --> 09:03.920
كيف كانت حصة الرياضة
باستخدام الدراجة الثابتة ليلة أمس؟

09:04.160 --> 09:06.280
بالتأكيد لم تكن مثيرة
مثل لعبة البوكر

09:06.480 --> 09:08.120
سنرجع إلى لعبة البوكر لاحقاً

09:08.400 --> 09:09.400
ما كان اسم الأغنية التي كنتم
تشغلونها أثناء التمرين؟

09:09.640 --> 09:10.640
أغنية لـ(تايلور سويفت)
اسمها (شيك إت أوف)

09:10.760 --> 09:11.760
- وأغنية التسخين؟
- لـ(بيونسيه)، (درانك إن لاف)

09:12.040 --> 09:15.560
- والأغنية في منتصف التمرينات؟
- لا شيء فقط كنا نجلس ونقوم بالتبديل

09:15.720 --> 09:20.000
عجباً، لقد جهّزت كل الإجابات
أليس كذلك؟

09:27.680 --> 09:30.720
هل تبادل الأدوار يصبح غريباً
جداً أثناء الزواج؟

09:31.680 --> 09:32.880
أعتقد أن (دايفيد) اكتشف

09:33.080 --> 09:35.720
أنني لم أكن أذهب إلى حصة التمرين
على الدراجة الثابتة

09:37.320 --> 09:40.400
لقد كنت أتلقى دروس رقص في السر

09:40.600 --> 09:44.440
لماذا؟
لم أعتبرك أبداً راقصة سيئة

09:44.640 --> 09:46.200
هذا لأنك لم تشاهديني أرقص من قبل

09:46.560 --> 09:50.360
لسنوات كنت أحاول أن أجد طرقاً
كي أرقص بالعلن

09:50.600 --> 09:52.320
لا لقد ذهبنا إلى ذاك النادي
على شاطئ (ميرتل)

09:52.640 --> 09:55.520
عندما فقدت الوعي واضطررنا إلى إعادتك
للمنزل بصندوق إعادة تدوير النفايات؟

09:57.360 --> 10:00.080
انتظري، لقد خدرتني بدون علمي
كي أتوقف عن الرقص

10:00.360 --> 10:01.400
من فضلك

10:01.560 --> 10:03.240
لقد وضعت بعض دواء السعال
في كأسك من شراب التوت

10:03.440 --> 10:06.200
- دائماً ما كنت تنتشين بسرعة
- حسناً، لماذا الآن؟

10:06.480 --> 10:09.840
لقد شعرت دوماً بالذنب تجاهه
إنه يحب الرقص

10:10.000 --> 10:15.000
وظننت أن حفل الزفاف سيكون الفرصة
المثالية لأفاجئه بحركاتي الجديدة

10:15.200 --> 10:17.560
بالإضافة إلى ذلك أردت أن أقوم بتلك
الحركات أمام وجه (ليندسي) الغبي

10:17.760 --> 10:21.080
المرة الأخيرة التي رقصت فيها
رأتني أرقص (تشا تشا وان سلايد)

10:21.320 --> 10:23.680
وأحرجتني كثيراً

10:23.880 --> 10:25.240
رقصة الـ(تشا تشا وان سلايد)
تلك التي تقومين بها بهذه الطريقة

10:25.360 --> 10:30.000
- إلى جانبك الأيسر
- إنه سهل جداً بالنسبة لك

10:32.200 --> 10:34.840
- يا (إيمي)
- تلك هي

10:35.080 --> 10:38.760
إلى جانبك الأيمن
ارجعوا إلى الوراء جميعاً

10:39.120 --> 10:40.520
"وقفزة واحدة هذه المرة"

10:40.720 --> 10:42.440
"لأي مدى يمكنكم أن تنزلوا إلى الأسفل؟"

10:42.640 --> 10:44.200
"هل يمكن أن تستمروا هكذا؟"

10:44.360 --> 10:47.480
"تستمرون هكذا على الأرضية
هل يمكن أن ترتفعوا؟"

10:47.600 --> 10:48.720
- مرة أخرى
- "القدم اليمنى الآن"

10:48.960 --> 10:51.680
- هناك معرض غداً ويبدو أنه رائع
- نعم

10:52.920 --> 10:55.040
متأكدة من أنك لا تريدين
اصطحاب (تاكر)؟

10:55.240 --> 10:57.120
- أجل، أستطيع أن أصطحب (تاكر)
- أجل، مع (تاكر)

10:57.560 --> 11:00.880
"إلى جانبك الأيسر
إلى جانبك الأيمن"

11:01.360 --> 11:04.680
(تاكر)، هل هذا فن
أو أن هذا في الحقيقة جرس إنذار؟

11:04.920 --> 11:08.320
ليس لدي أدنى فكرة
لنطلق عبارات الانبهار كأننا نفهمها

11:08.600 --> 11:12.680
"اثبتوا، ليصّفق الجميع!"

11:14.480 --> 11:15.960
"هيا جميعاً..."

11:16.240 --> 11:18.960
- مرحباً
- مرحباً، هل كنت أعلم بأنك ستأتي؟

11:19.200 --> 11:22.160
أردت أن أفاجئك
لكن يبدو أنك خارجة بالفعل

11:22.400 --> 11:26.320
أجل هناك حصة رائعة لتعليم الطهو
لكن لم أعتقد أنها ستعجبك

11:26.480 --> 11:27.480
لذلك فكرت في أن...

11:27.680 --> 11:29.560
- تصطحبي (تاكر)
- أجل، أصطحب (تاكر)

11:31.240 --> 11:32.280
لكن بإمكانك أن توصلني إلى سيارة الأجرة

11:32.560 --> 11:34.000
- هل تعنين ذلك حقاً؟
- أجل

11:35.880 --> 11:38.560
أجل، لا بأس على الإطلاق
أتفهم ذلك

11:38.840 --> 11:40.360
لا، لدي عمل كي أقوم به
هنا على أية حال

11:40.960 --> 11:43.680
أجل
اصطحبي (تاكر)

11:46.600 --> 11:48.480
كل شيء على ما يرام

11:49.160 --> 11:50.160
لقد كانت هذه ضربة كبيرة

11:50.360 --> 11:52.320
لا، انصت إلي يا رجل
سأعترف بهذا أولاً

11:52.520 --> 11:54.160
برنامج (دانا) لمشاركة الأدوار
له فوائد لكلا الطرفين

11:54.400 --> 11:56.800
لكننا تأخرنا عن مشاهدة (سكاندل)
وهذا شيء غير مقبول

11:56.960 --> 11:59.480
والآن هي تقوم بعمل أشياء مع (تاكر)
أشياء لا أمانع أن أقوم بها

11:59.760 --> 12:00.920
أعني أنهما ذهبا لحفلة
من طراز التسعينيات

12:01.160 --> 12:02.240
ربما ذهبا لحفلة لـ(فانيلا آيس)

12:02.480 --> 12:03.800
أنا أعرف كل كلمات موسيقى
الراب الخاصة بالنينجا

12:04.120 --> 12:05.840
"أنا في الثالثة عشر من عمري
يا رفيق وأريد قتل الزومبي فحسب"

12:06.080 --> 12:09.200
- لا أهتم بأي من هذا
- ستهتم بذلك يوماً ما أيها القائد

12:09.560 --> 12:11.480
ستهتم بذلك يوماً ما

12:22.800 --> 12:24.680
يا إلهي!

12:28.200 --> 12:31.360
وركاك هنا بلا حياة

12:31.640 --> 12:33.040
لم لا تخبرني بم تشعر فعلاً؟

12:33.280 --> 12:36.160
هذا ليس وقتاً للمزاح يا (إيمي)
مع تبقي يومين لحفلة الزفاف

12:36.440 --> 12:39.200
إن الإيقاع الخاص بك
هو بمثابة إهانة لـ(البرازيل)

12:39.440 --> 12:40.680
الآن ارقصي

12:45.800 --> 12:50.960
"رجل طويل، وسيم وشاذ
قد سرق الشيء الخاص بي"

12:53.880 --> 12:55.280
ما الذي تغنينه؟

12:55.480 --> 12:57.520
حسناً، سأخبرك بما
لا أغني عن...

12:58.640 --> 13:00.000
الحلقة السابعة من مسلسل (سكاندل)

13:00.200 --> 13:03.640
وكما يبدو، أن (بوب) كانت له لحظاته
الممتعة لهذه الليلة

13:04.360 --> 13:05.880
كيف كانت الأوركسترا؟

13:06.160 --> 13:07.320
لقد كانت مملة نوعاً ما

13:07.520 --> 13:10.560
لكن (تاكر) وقف وصرخ قائلاً
"الطائر الحر" أثناء فترة الاستراحة

13:10.840 --> 13:11.840
لقد كان هذا مضحكا ً

13:11.960 --> 13:14.240
يا له من فتى لعوب هذا الـ(تاكر)
أليس كذلك؟

13:15.920 --> 13:17.480
ما الأمر الآن؟

13:17.680 --> 13:19.560
أنت على ما يرام
بشأن كل هذا، صحيح؟

13:19.760 --> 13:23.000
أعني أن اصطحاب (تاكر) كانت فكرتك

13:23.200 --> 13:27.760
في الواقع أظن أن هذه كانت فكرتك
أنت فقط قمت باختراع اسم لها

13:28.600 --> 13:31.440
انظري، لا بأس
لقد حظيت بوقت جيد مع صديقك

13:31.640 --> 13:34.400
وأنا سعيد لهذا ونحن سنحظى
بوقت جيد في حفل الزفاف

13:34.680 --> 13:35.960
لذلك، نحن بخير

13:37.720 --> 13:43.400
- لم تفعلين هذا بوجهك؟
- لقد تحدثت إلى (تاكر)...

13:43.520 --> 13:46.000
هل أنت جادة؟
لقد استأجرت بدلة رسمية بالفعل

13:46.160 --> 13:47.200
- حقاً؟
- أجل

13:47.400 --> 13:48.640
لا، في كل مرة أقوم بالتحدث
فيها عن هذا الموضوع

13:48.760 --> 13:51.360
تقول لي كم أنك تكره حفلات الزفاف

13:51.560 --> 13:55.400
حسناً، الجميع يكره حفلات الزفاف
عليك أن تجلسي لتحضري مراسم مملة

13:55.600 --> 13:57.120
ويجب أن تتحدثي ولو لوقت
قصير مع أشخاص كبار في السن

13:57.440 --> 13:59.840
- لا علاقة تربطك بهم
- أنا لا أكره حفلات الزفاف

13:59.960 --> 14:03.360
لذلك دعوت (تاكر)، أعني لست
مضطراً إلى فعل شيء بالرغم عنك

14:03.560 --> 14:05.400
أجل، أعني أنك محقة

14:05.640 --> 14:09.440
أجل، لذلك لا تقلق
سأصطحب (تاكر)

14:09.600 --> 14:12.440
أجل بالتأكيد
اصطحبي (تاكر)

14:14.000 --> 14:16.320
"لو شاهد مسلسل
(سكاندل) معها فسأقتله"

14:21.080 --> 14:22.520
رباه، انظر لهذا المكان

14:22.720 --> 14:25.680
ما هي الفكرة الرئيسية هنا
شيء مقزز مع لمسة من البشاعة؟

14:25.800 --> 14:27.520
أنا واثق تماماً أن الفكرة الرئيسية هنا
هي روحان متحابان

14:27.680 --> 14:31.000
يأتيان للاحتفال بقدسية الزواج

14:31.560 --> 14:35.720
- سأتوجه إلى الحانة
- وأنا سأذهب إلى الساقي

14:36.480 --> 14:38.720
يا إلهي! ها هي (ليندسي)
لنرسم ابتسامة زائفة

14:38.880 --> 14:40.120
ثلاثة، اثنان، واحد

14:40.400 --> 14:41.600
- (ليندسي)!
- مرحباً

14:41.760 --> 14:43.600
مرحباً!

14:43.920 --> 14:47.960
- تبدوان مذهل...
- بل "مذهلتين!"

14:48.200 --> 14:50.560
أتعلمان، ما زلت لا أصدق
أنك تزوجت من...

14:50.720 --> 14:53.120
الرجل الذي كسر خنصره
في حفلة الرغاوي أثناء إجازة الربيع

14:53.400 --> 14:54.600
يا لذاكرتك القوية

14:54.960 --> 14:56.960
إنه يشرب بشراهة، أليس كذلك؟

14:57.240 --> 14:58.280
هل كل شيء على ما يرام؟

14:58.520 --> 15:00.960
أجل، أنا أحب الرجل
الذي يمسك بمشروبه

15:02.840 --> 15:06.560
- ومن هذا الرجل الذي يرافقه؟
- هذا رفيق (دانا) إنه وسيم وبريطاني

15:06.720 --> 15:08.520
- إنها بأحسن حال يا (ليندسي)
- هل أنا بأحسن حال؟

15:08.680 --> 15:10.240
- أنت بأحسن حال
- نحن بأحسن حال

15:10.400 --> 15:12.120
أنا سعيدة جداً لسماع هذا

15:12.560 --> 15:14.600
لمعلوماتكما... منسق الأغاني سيبدأ
في خلال ثلاثين دقيقة

15:14.760 --> 15:18.240
لذلك أخبراني عندما تريدان الرقص
لأخلي الأرضية كيلا يصاب أحد بأذى

15:18.560 --> 15:20.520
أمزح معك

15:23.120 --> 15:25.840
- كان من الرائع رؤيتكما
- ورؤيتك أيضاً

15:26.680 --> 15:29.320
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل

15:29.600 --> 15:30.920
هل أنت على ما يرام؟

15:31.160 --> 15:33.160
(تاكر) رائع وقد حظينا بوقت ممتع معاً

15:33.400 --> 15:39.200
لكن بعد رؤية الجميع هنا أتمنى لو أنني
كنت مع الشخص الذي أواعده

15:39.440 --> 15:41.280
وليس مع أفضل صديق شاذ

15:45.400 --> 15:46.800
أخبار سيئة

15:46.920 --> 15:52.160
أخشى أن آمالكم ستذهب أدراج الرياح
لأن لدي...

15:53.320 --> 15:56.000
مزحة جيدة يا أبي
في كل مرة، تكون مزحة جيدة

15:56.200 --> 16:00.120
انتظروا
أنا أكسب

16:01.280 --> 16:03.680
هل نسيت... من الذي يدعنا نذهب
باكراً من العمل يوم الجمعة؟

16:03.880 --> 16:06.120
- لقد أخفقت
- اثنِ يديك الفائزتين كما نفعل

16:06.320 --> 16:08.600
لا، أعني أنني أخفقت مع برنامج
(دانا) لمشاركة الأدوار

16:08.720 --> 16:11.760
بدأ الأمر ينقلب عليّ أعني أنها
كانت تقوم بالأشياء المملة مع (تاكر)

16:11.920 --> 16:13.040
والآن هما يفعلان كل شيء معاً

16:13.320 --> 16:14.840
بالطبع هما كذلك
فهو رجل يبعث على البهجة

16:15.120 --> 16:17.240
الآن هما يستمتعان بوقتهما في حفل زفاف

16:17.480 --> 16:20.040
بينما أنا عالق هنا أقوم بلعب البوكر
مع زوج من المهرجين

16:20.320 --> 16:22.760
- اهدأ
- لا، لا، أنا جاد

16:23.000 --> 16:25.040
لقد نسي أحدهم أن يزيل
بطاقتي المهرجين عن الطاولة

16:25.280 --> 16:28.000
حسناً، (غريغ) أنت خارج اللعبة
(سوبهاز) أنت ستدخل

16:29.120 --> 16:31.640
هل أنت متفاجئ لهذه الدرجة
أنها طلبت ذلك من (تاكر)؟

16:31.800 --> 16:32.880
ألم تخبرها حتى أنك تريد الذهاب؟

16:33.040 --> 16:36.000
لا، لكنني ذكرت بشدة
أنني لن أكره الذهاب

16:36.200 --> 16:38.240
حسناً، انهض واذهب إلى حفلة الزفاف

16:38.440 --> 16:41.320
لا أعلم، أعني أنها هناك بالفعل
وعلى الأرجح انتهت المراسم

16:41.520 --> 16:43.040
سيكون هذا غريباً، أليس كذلك؟
سيكون غريباً أعني أن...

16:43.280 --> 16:45.040
يا بني، إذا كنت تهتم بها فعلاً

16:45.800 --> 16:47.960
فإن الوقت لم يفت أبداً كي تلحق بالفتاة

16:48.640 --> 16:50.680
ثق بي، هذا هو الشيء الوحيد الجيد
الذي أعرفه عن العلاقات

16:50.880 --> 16:51.960
أجل، شكراً يا أبي، لكن أعني...

16:52.200 --> 16:54.640
هذا فقط إلى أن ترزق
بطفل من زوجتك المستقبلية

16:55.240 --> 16:56.560
عندئذ سيكون قد فات الأوان

16:56.800 --> 16:59.240
حسناً، المغزى من هذا كله
هو اذهب إليها

16:59.480 --> 17:01.120
أجل اذهب إليها

17:01.320 --> 17:05.200
أجل، سأفعل هذا
سأذهب إليها

17:05.360 --> 17:07.080
الآن

17:08.360 --> 17:12.200
هل سنجلس هنا ونثرثر
كالفتيات أم سنلعب البوكر؟

17:12.760 --> 17:15.360
- أنت محق يا (سوبهاز)
- آسف يا (سوبهاز)

17:19.440 --> 17:21.120
أهلاً أيها القوي

17:21.960 --> 17:24.360
انظر إلى ما أفعله

17:24.560 --> 17:26.480
أنت فقط تحاولين
أن تثيريني بجسدك الجذاب

17:26.680 --> 17:29.520
لا، أنا أرقص
نوعاً ما

17:29.640 --> 17:33.920
- أنت تكرهين الرقص
- لا أكره الرقص، لكنني مريعة بالرقص

17:34.480 --> 17:37.560
لهذا السبب على مدار الأسابيع الثلاثة
الماضية كنت آخذ دروساً للرقص

17:37.760 --> 17:39.280
هل هذا ما كنت تفعلينه؟

17:39.760 --> 17:42.200
كل تلك الأكاذيب بخصوص حصص
الرياضة على الدراجات الثابتة

17:42.560 --> 17:44.360
وهذا الروسي الذي كنت معه؟

17:44.600 --> 17:47.160
يا إلهي هل كنت تظن
أنني كنت أخونك يا حبيبي؟

17:47.360 --> 17:48.840
قليلاً

17:50.200 --> 17:53.600
على الرغم من ذلك يجب أن أقول
أن هذه نهاية أسعد بكثير

17:55.160 --> 17:57.320
- سيدتي
- سيدي

17:57.840 --> 17:59.760
لا بل بهذه اليد، أجل

18:05.480 --> 18:07.000
لماذا تكبدت كل هذا العناء؟

18:07.240 --> 18:10.680
لأنك تحب الرقص وأنا أحبك

18:10.920 --> 18:12.800
رباه، أنت لطيفة، أتعلمين هذا؟

18:15.920 --> 18:18.040
وبعدما ينتهي هذان الزوجان من الرقص

18:18.160 --> 18:23.200
سيقوم كل من العريس والعروس
بأول ثاني رقصة لهما في الزفاف

18:25.280 --> 18:26.680
رباه

18:26.920 --> 18:28.920
لديها إيقاع دوارة الرياح

18:29.200 --> 18:31.120
سنريهما كيف يتم فعل ذلك لاحقاً

18:31.600 --> 18:33.640
أعتقد أن هذه وظيفتي

18:35.200 --> 18:39.360
- تبدين فاتنة
- (بيتر) تبدو وسيماً جداً

18:39.640 --> 18:40.960
لا تبدو مُستأجرة

18:41.400 --> 18:43.920
ثمة جيبان بهما الكثير من أقراص النعناع
القديمة التي تثبت عكس كلامك

18:44.160 --> 18:46.160
أنت محظوظ جداً
لاستئجارك بدلة رسمية

18:46.360 --> 18:48.760
إنهم لا يصنعونها بتلك الحالة
وبهذا الطول

18:49.040 --> 18:51.720
- يا رفيق
- سأترككما أنتما الاثنان

18:54.320 --> 18:57.520
- ما الذي تفعله هنا؟
- حسناً لقد أخفقت

18:57.720 --> 18:59.240
أعني أنه لم يكن عليّ
أن أدفعك تجاه (تاكر)

18:59.520 --> 19:03.760
لكنني الآن أدركت
أن قضاء وقت تعيس معك

19:03.960 --> 19:07.240
هو أفضل بكثير
من قضاء وقت ممتع بدونك

19:07.440 --> 19:08.840
لأنني معك

19:09.160 --> 19:11.960
كان يجب أن ألغي الموعد مع (تاكر)
عندما تكلمت عن موضوع الزفاف

19:12.160 --> 19:14.840
لقد قضيت وقتاً رائعاً مع (تاكر)

19:16.080 --> 19:18.280
لكن لدي وقت أفضل بكثير معك

19:18.520 --> 19:21.080
حسناً اعتبري هذا
هو تقديم الطلب الرسمي

19:21.400 --> 19:23.640
كي أكون الضيف المرافق لك

19:23.880 --> 19:30.120
هل هذا يعني أن علاقتنا كمتواعدين...
هي كعلاقة شخصين يتواعدان حقاً؟

19:30.360 --> 19:34.000
لنبسطها
ماذا عن تسميتي بأنني حبيبك؟

19:34.280 --> 19:35.600
سأفكر في هذا

19:35.840 --> 19:37.520
أجل
لقد كان هذا سريعاً

19:37.760 --> 19:39.080
لقد كان هذا سريعاً

19:41.640 --> 19:43.240
ما رأيك؟

19:46.560 --> 19:48.360
- هل تعرفين كيف تفعلين هذا؟
- كلا

19:48.560 --> 19:50.320
ممتاز

19:55.720 --> 19:57.880
وبعد أن ينتهي هذان الزوجان من الرقص

19:58.120 --> 20:02.760
سيقوم العريس والعروس بثالث أول
رقصة لها في الزفاف

20:07.200 --> 20:10.600
"خطوة إلى اليسار
قوموا بالـ(تشا تشا)"

20:13.120 --> 20:16.280
"استديروا
إلى اليسار"

20:16.480 --> 20:17.840
ليس سيئاً

20:20.280 --> 20:23.840
يا (ليندسي)
تفقدي هذا!

20:24.280 --> 20:25.440
"ارقصوا (التشاتشا)"

20:25.680 --> 20:27.720
نحن نقوم بالرقص
على الأرضية... هذا جزء منه

20:27.960 --> 20:28.960
نقوم بالرقص على الأرض

20:29.240 --> 20:31.840
"إلى اليمين
إلى الوسط"

20:32.080 --> 20:34.280
خطوة إلى الخلف..."