﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:04,331
،خلال الـ16 يومًا الماضية
.لقد تمّ تضليلكم عن الحقيقة

2
00:00:04,389 --> 00:00:07,723
<i>،)المواطن السوريّ، (سعيد ناصر
.لم يكن المريض الحامل للفيروس</i>

3
00:00:07,758 --> 00:00:12,081
<i>الفيروس تم إبتداعه بواسطة عالمٍ في مركز
.(مكافحة الأمراض يُدعى الطبيب (فيكتور كانريتس</i>

5
00:00:12,116 --> 00:00:13,543
أنّى لها تفعل هذا بي؟

6
00:00:13,578 --> 00:00:18,773
وإنّنا بصدد إمرأةٍ قذفت للتو بالطبيب الوحيد الذي
!لديه الأمل لإيجاد علاج تحت حافلةٍ ذات ثلاث طوابق

8
00:00:18,808 --> 00:00:20,015
أنّى بإعتقادك سنحقّق العدالة؟

9
00:00:20,050 --> 00:00:22,169
.على أحدٍ أن يضع رصاصةً في رأس الرجل

10
00:00:22,204 --> 00:00:24,061
أنت ورجالك بإمكانكم أن تصبحوا
.أول من يحصل على لقاح

11
00:00:24,096 --> 00:00:25,926
،إنّني لستُ بقريبٍ حتّى لأحصل على لقاح
.وأنت تعلم ذلك

12
00:00:25,974 --> 00:00:28,817
.لقد قلت أنّك تعمل على لقاح
.هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلني أحميك

14
00:00:28,852 --> 00:00:30,266
.إنّه سبب كوني مريضًا

15
00:00:30,339 --> 00:00:32,824
!سينكو)، (سينكو). إبتعد عن أخي)

16
00:00:37,291 --> 00:00:39,463
.ينبغي أن نُعقّم جرحكِ مُجدّدًا

17
00:00:39,503 --> 00:00:42,132
كيف يبدو؟ -
.(ليس جيّدًا يا (بيرتي -

18
00:00:42,553 --> 00:00:44,298
.كانريتس) لم يبتدع هذا الفيروس)

19
00:00:44,333 --> 00:00:48,539
لقد وضعتي (هنري برنز) في منشأةٍ جديدة
.كي يُعيد إبتداع الفيروس

20
00:00:48,586 --> 00:00:51,824
<i>الله يعلم كم من الناس ماتوا، وكلّ هذا
،بسبب أنّكِ إستمريتي</i>

21
00:00:51,859 --> 00:00:55,314
.واضعةً العالم أجمع في خطر -
ماذا يُمكنني أن أقول يا (ليكس)؟ -

22
00:00:55,353 --> 00:00:56,499
.مُذنبةٌ بحقّ فعلتي

23
00:00:56,538 --> 00:00:58,863
ما الذي تفعلينه هنا يا (جانا)؟ -
.أهرب من الحاجز الوقائيّ -

24
00:00:58,902 --> 00:01:00,095
<i>.ميس) لديه طريقٌ للخروج)</i>

25
00:01:00,130 --> 00:01:01,743
.إنّني هنا لأرى إن كنت ستأخذ شخصين إضافيّين

26
00:01:01,778 --> 00:01:04,202
.لقد وعدت والدتك أنّني سأخرجك
.وأعتقد أنّ هذه هي الطريقة

28
00:01:04,237 --> 00:01:05,618
.هُنالك إختراقٌ في الحاجز الوقائيّ

29
00:01:05,653 --> 00:01:08,049
<i>الهارب وصل إلى المنطقة المنزوعة السلاح
.قبل أن يتم القبض عليه</i>

30
00:01:08,084 --> 00:01:12,085
.لا يُمكننا التهاون الآن
.لا أحد يدخل، لا أحد يخرج

32
00:01:12,259 --> 00:01:15,156
هل ستأتي؟ -
.لا، ولكن هو سيأتي -

34
00:01:15,332 --> 00:01:18,865
.حان الوقت لبدء حجركم الصّحي
.فليتبعني الجميع

36
00:01:22,370 --> 00:01:26,238
<i>.*الطريق إلى الجنّة يبدأ من الجحيم*</i>
{\c&H1010F2&}<i>(دانتي أليغييري) ~</i>

37
00:01:27,779 --> 00:01:30,534
.سيكون هُنالك إنفجار في النفق رقم 0-1-8

38
00:01:39,144 --> 00:01:40,981
.لقد بدأنا -
!إنفجارٌ قادم -

39
00:01:45,426 --> 00:01:46,125
<i>.*اليوم التاسع عشر*</i>

40
00:01:46,160 --> 00:01:49,924
<i>.المتفجّرات ليست الحل لمنع محاولات الهروب</i>

42
00:01:49,959 --> 00:01:52,994
إغلاق أغطية البالوعات، إنشاء المنطقة المنزوعة
.السلاح، تلك كانت تحرّكات سيئة بمَ يكفي

43
00:01:53,029 --> 00:01:54,830
ماذا عن الناس الذين بالداخل؟

44
00:01:54,876 --> 00:01:57,193
ماذا لو كان هُنالك أحدٌ أسفل النفق
عندما تفجّرت المتفجرات؟

45
00:01:57,228 --> 00:01:59,039
رجالي لم يروا أيّة تحرّكات أو إشارة
على وجود مخلوقٍ حيّ

46
00:01:59,074 --> 00:02:01,500
.منذ أن أُطلق النار على الهارب قبل يومين

47
00:02:01,535 --> 00:02:03,639
.انصت يا (ليكس)، إنّنا نعمل وفق مسارٍ نظاميّ

48
00:02:03,674 --> 00:02:05,506
.نُغلق قطاع نفقٍ واحد في كل مرّة

49
00:02:05,541 --> 00:02:09,217
.أيُّ طريق هروبٍ محتمل سوف يتم تحييده بنهاية اليوم

50
00:02:09,267 --> 00:02:10,718
.(حضرة الرائد (كارناهان

51
00:02:11,772 --> 00:02:14,673
.مكتب الخدمات المهنية يريد التحدث إليك. فورًا

52
00:02:18,494 --> 00:02:20,242
الشؤون الداخليّة؟

53
00:02:24,715 --> 00:02:27,157
<i>.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

54
00:02:32,754 --> 00:02:34,856
.إنتهى الحجر الصحي
هل الجميع بخير؟

56
00:02:34,906 --> 00:02:36,571
لا أحد مريض؟ كيف حال الطفلة؟

57
00:02:36,606 --> 00:02:38,388
.إنّنا بخير وهي بخير

58
00:02:38,423 --> 00:02:40,364
.حسنًا، الآن أعطوني باقي المبلغ

59
00:02:40,399 --> 00:02:43,528
.حينها سندخل النفق. نقابل وسيطنا عند الـ2:30

60
00:02:43,563 --> 00:02:45,046
ماذا؟

61
00:02:45,170 --> 00:02:47,906
.لقد دفعتم النصف. حان الوقت لدفع النصف الآخر

62
00:02:47,941 --> 00:02:50,265
.هذا ليس ما اتفقنا عليه. سندفع لك عندما نخرج

63
00:02:50,300 --> 00:02:52,220
.إنّها خطة هروبي أنا، قوانيني أنا

64
00:02:52,255 --> 00:02:55,464
.تكون خطّة هروبك أنت إذا خرجنا بسلام

65
00:02:55,499 --> 00:03:00,829
،إلّا في حالة أنّك لا تعتقد أنّ بإمكانك إخراجنا بسلام
ففي هذه الحالة، لماذا نفعل هذا بحقّ الجحيم؟

67
00:03:00,864 --> 00:03:04,598
.حسنٌ، ولكنّني لا أزال المسؤول
.الآن، فلنسرع

69
00:03:30,044 --> 00:03:33,942
.حسنٌ إذن
.ها نحن أولاء

71
00:03:35,011 --> 00:03:41,296
<i>لابدّ أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية</i>
<i>.ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه</i>

73
00:03:41,344 --> 00:03:45,423
<i>أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا
.لإحتواء إنتشار الفيروس</i>

75
00:03:45,458 --> 00:03:46,625
<i>.ما أحتاجه هي الحقيقة</i>

76
00:03:46,660 --> 00:03:48,345
<i>.(إنّنا في خضم المنطقة الملوّثة اللّعينة يا (ليكس -
!(جانا) -</i>

77
00:03:48,380 --> 00:03:52,393
<i>إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك
.نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة</i>

79
00:03:52,428 --> 00:03:54,806
<i>"( الإحـتـواء ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة الثالثة عشر والأخيرة )) - (( طريقٌ إلى الجنّة ))"</i>

80
00:03:56,162 --> 00:03:58,524
<i>.*(مشفى وسط (أتلانتا*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

81
00:03:59,282 --> 00:04:00,629
طبيب (كانريتس)؟

82
00:04:03,412 --> 00:04:05,460
تراي)، هل رأيت (كانريتس)؟)

83
00:04:05,495 --> 00:04:06,664
تراي)؟)

84
00:04:13,049 --> 00:04:16,077
ما الذي يجري؟ -
.(إنّه يعالج (سينكو -

86
00:04:16,112 --> 00:04:17,924
طبيب (كانريتس)، ما الذي تفعله؟

87
00:04:17,959 --> 00:04:23,199
،)إنّني أسحب المصل المضاد من دماء (توماس
،)وأمزجه مع (الإنترفيرون

88
00:04:23,234 --> 00:04:27,678
.ومن ثمّ أحقنه في مجرى دم (سينكو) في الوقت الحقيقيّ

89
00:04:27,713 --> 00:04:31,948
.هذه التركيبة تخلق دواءً ممزوجًا قد تنقذه

90
00:04:31,983 --> 00:04:34,748
توماس)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

92
00:04:42,785 --> 00:04:44,778
.أوقفه -
.كلّا -

93
00:04:44,813 --> 00:04:47,893
.إنّه يؤلم الصبي. إنّك تؤلمه -
.لا أكترث -

95
00:04:47,928 --> 00:04:49,103
.أخي يحتاج إلى الدواء

96
00:04:49,138 --> 00:04:51,366
.إنّني أُراقب الصبيّ عن قرب

97
00:04:51,401 --> 00:04:54,261
،حالما أمزج القنينة التالية
.سيكون لدينا ما نحتاج

98
00:04:54,296 --> 00:04:59,680
.توماس) يبلي بلاءً حسنًا)
.إنّه يُساعد فعلًا

100
00:04:59,887 --> 00:05:01,787
.القنينة الأخيرة، وبعدها ينتهي الأمر

101
00:05:06,055 --> 00:05:07,622
.(تماسك يا (توماس

102
00:05:08,411 --> 00:05:13,141
هذا ما يفعله الأبطال الخارقون، صحيح؟ -
.ذلك صحيح، يا صاح -

104
00:05:15,173 --> 00:05:19,666
كيف تشعرين الآن؟ -
.(لا يزال يؤلم، (بيرت -

106
00:05:19,701 --> 00:05:22,989
،أشعر بالقليل من الدوار
.ومعدتي تؤلمني

107
00:05:24,947 --> 00:05:27,490
.سأخرج للبحث عن المزيد من الأدوية

108
00:05:27,525 --> 00:05:32,387
.كلّا يا (بيرت)، الوضع خطيرٌ جدًّا بالخارج
,بالإضافة، إنّك بالكاد تمشي لوحدك

110
00:05:32,499 --> 00:05:34,817
.(بيرت) -
.ولا كلمة زيادة -

111
00:05:34,852 --> 00:05:39,125
وسأحضر زجاجة شامبانيا و 12 محارًّا
.أثناء عودتي كذلك

112
00:05:49,263 --> 00:05:54,488
كيف حاله؟ -
.إنّه يرتاح. إنّه بخير -

115
00:05:54,774 --> 00:05:56,842
.المخاطرة بحياة صبيّ لإنقاذ لصّ

116
00:05:59,574 --> 00:06:02,272
يا طبيب، ما الذي يجري؟

117
00:06:02,391 --> 00:06:04,475
!إنّه ينهار -
!أدخل وعالجه -

118
00:06:10,445 --> 00:06:12,698
!أحضر الصبيّ يا طبيب -
!(لا! لا مزيد من دماء (توماس -

119
00:06:12,733 --> 00:06:13,942
!فات الآوان على ذلك

120
00:06:13,977 --> 00:06:15,761
.سأجرّب المزيد من الإنترفيرون

121
00:06:17,440 --> 00:06:19,527
!(تماسك يا (سينكو)! (سينكو

122
00:06:19,562 --> 00:06:21,389
.إنّه لا يستجيب -
!(سينكو) -

123
00:06:33,977 --> 00:06:35,150
.هيّا بنا

124
00:06:36,801 --> 00:06:37,981
.من هُنا

125
00:06:38,928 --> 00:06:40,628
.هذه الأنفاق مبنيّة على شبكة مترابطة

126
00:06:40,703 --> 00:06:43,129
نستمر بالتحرّك نحو الشمال
.حتّى نتعدّى حدود الحاجز الوقائيّ

127
00:06:43,196 --> 00:06:44,917
.هُنالك بالوعة خارج الحاجز الوقائيّ مباشرة

128
00:06:44,952 --> 00:06:47,898
.ننتظر لوسيطي هُناك -
.حسنٌ -

130
00:06:51,809 --> 00:06:53,034
أأنتِ كما يُرام (سوز)؟

131
00:06:53,089 --> 00:06:58,833
.علِمت كيف سيكون الوضع قبل أن أنزل إلى هُنا
.سأكون بخير

133
00:07:06,804 --> 00:07:09,843
.حتمًا أنّ الدويّ خارج الحاجز الوقائيّ
.على الأرجح صيانة

134
00:07:10,077 --> 00:07:11,844
.بدا أقرب كثيرًا من ذلك

135
00:07:13,526 --> 00:07:15,012
.أحتاج للتحدّث لبقيّة المجموعة

136
00:07:15,047 --> 00:07:16,673
.على إنفراد -
بخصوص ماذا؟ -

137
00:07:16,712 --> 00:07:19,025
بخصوص ما إذا كنت الرجل المناسب
.لإخراجنا من هُنا

138
00:07:19,060 --> 00:07:20,626
.لكِ حريّة ذلك

139
00:07:23,697 --> 00:07:25,749
.حسنٌ

140
00:07:25,878 --> 00:07:29,116
،إذن، عادةً سوف نقيس الخطر ضدّ المكافأة

141
00:07:29,180 --> 00:07:32,106
،ولكن كلّ شيء غير معروف
.كل شيء خطِر

142
00:07:32,177 --> 00:07:33,543
،حسنٌ، إذن

143
00:07:33,578 --> 00:07:36,443
.إنّنا نقيس المخاطر هُنا ضد مخاطر الحاجز الوقائيّ

144
00:07:36,540 --> 00:07:41,153
.بإمكاننا العودة
.بإمكاننا حقًّا

146
00:07:42,128 --> 00:07:45,821
.نودّ الإستمرار
.سنستمرّ بالمحاولة كي نُخرج طفلتنا

148
00:07:45,933 --> 00:07:47,599
.حسنًا، نستمرّ إذن

149
00:07:50,751 --> 00:07:52,826
<i>.*مركز شرطة (أتلانتا) للعمليّات المشتركة*
.*خارج الحاجز الوقائيّ*</i>

150
00:07:52,904 --> 00:07:53,704
<i>،)ليكس كارناهان)</i>

151
00:07:53,739 --> 00:07:58,144
.لم أتوقّع أبدًا أنّني سأراك تحت التحقيق -
.ومع ذلك قمت بإستدعائي -

153
00:07:58,318 --> 00:08:01,880
.لا أتذكّر أنّني عرفت إسمك -
.(بلايك) -

155
00:08:01,915 --> 00:08:05,889
ويا (ليكس)، أودّ أن أنظر إلى هذا الموضوع
.على أنّه مجرّد محادثة بين زميليّ عمل

156
00:08:05,952 --> 00:08:09,359
.نودّ الحقيقة أن تظهر، وأتصوّر أنّك تودُّ ذلك أيضًا

157
00:08:09,424 --> 00:08:11,321
.نريد الأمر نفسه

158
00:08:11,356 --> 00:08:16,629
وأصدقائك الذين يشاهدون من تلك الكاميرا
التي بالسقف، هل يريدون الأمر نفسه أيضًا؟

160
00:08:16,735 --> 00:08:20,233
.أجل. أجل، يريدون ذلك

161
00:08:20,433 --> 00:08:25,100
وما نريده جميعًا هو محاولة إيجاد من ساعد
على إختراق واحدة من البالوعات المُغلقة

163
00:08:25,174 --> 00:08:27,407
.لكي يسمح بمحاولة الهروب قبل يومين

164
00:08:28,155 --> 00:08:33,446
.التنسيق يتمّ بواسطة شخصٌ في قوّات الشرطة
.إذن أنت تتّهمني -

166
00:08:33,481 --> 00:08:36,527
لقد حاولت الدخول للحاجز، أليس كذلك؟

167
00:08:36,587 --> 00:08:39,981
الكلام المنتشر يقول أنّك حاولت
.الوصول لـ... خليلتك في الداخل

168
00:08:40,032 --> 00:08:44,646
.انظر، أنا لست المجرم هُنا -
.من منظوري، الوضع يبدو سيئًا -

169
00:08:44,681 --> 00:08:45,755
.إنّني أحاول مساعدتك

170
00:08:45,790 --> 00:08:48,657
.كلّا، إنّك تحاول إلصاق التهمة عليّ بأمرٍ لم أفعله

171
00:08:50,081 --> 00:08:53,319
هل تحجزني تحت الرمز 16؟
{\c&HB2E41F&}.*الرمز 16: مشكلة داخلية بين القوّات*

172
00:08:55,732 --> 00:08:57,604
.ليس بعد

173
00:08:57,785 --> 00:09:00,307
,ولكنّني أُفضّل بالتأكيد أن أستمرّ بهذه المحادثة

174
00:09:00,362 --> 00:09:04,177
التخلّي عن تحقيق مركز الخدمات المهنيّة
.لا يبدو جيّدًا مطلقًا

175
00:09:04,435 --> 00:09:10,454
،من زميل عمل إلى زميلٍ آخر
،إن كنت لا تُجبرني على البقاء

177
00:09:10,489 --> 00:09:13,128
.حينها هذه المحادثة إنتهت

178
00:09:36,441 --> 00:09:38,496
.سأجعلك تعاني

179
00:09:38,531 --> 00:09:40,728
!كفّ عن ذلك! توقّف! توقّف! توقّف

180
00:09:40,782 --> 00:09:41,606
.إليك عنّي

181
00:09:41,641 --> 00:09:43,235
!إبتعد عنّي! إبتعد عنّي

182
00:09:43,270 --> 00:09:44,651
!توقّف! عليك التوقّف

183
00:09:44,686 --> 00:09:46,693
!إليك عنّي -
!توقّف -

184
00:09:46,750 --> 00:09:51,314
لقد خسرتُ عزيزًا على قلبي كذلك، حسنٌ؟
.وإنّني غاضب

185
00:09:51,349 --> 00:09:53,267
ولكنّ الوضع بمثابة سؤالٍ لنا يا رجل. ماذا سنفعل

186
00:09:53,302 --> 00:09:55,506
بذلك الغضب؟ -
.لا أدري -

187
00:09:55,541 --> 00:09:59,432
.ولكن عليّ فعل شيئًا حياله -
.فكّر -

189
00:09:59,552 --> 00:10:02,071
لا تقتل الرجل الوحيد الذي قد يُمكنه
.إخراجنا من هذه الفوضى

190
00:10:19,654 --> 00:10:21,675
.إنّني لمحظوظٌ أنّك مررت بجانبنا

191
00:10:21,710 --> 00:10:25,592
.لقد فحصت الكثير من الجثث
.الكثير منها

193
00:10:25,627 --> 00:10:28,173
.وجميعهم بدوا متشابهين.. أعينٌ مُحمرّة، مُحتقنة بالدم

194
00:10:28,238 --> 00:10:29,595
.بدوا وكأنّهم في النهاية، بكوا دمًّا

195
00:10:29,630 --> 00:10:32,067
.أجل، يُدعى نزيفٌ لمحجر العين

196
00:10:32,102 --> 00:10:35,434
.مظهر مؤسف ومثير ذا حالةٍ متأخّرة

197
00:10:35,469 --> 00:10:37,326
.أجل، حسنٌ، (سينكو) لم يحصل له ذلك

198
00:10:38,165 --> 00:10:39,959
.وأنفه وفمه كانا نظيفين كذلك

199
00:10:39,994 --> 00:10:41,241
.بدا مختلفًا عن البقيّة

200
00:10:41,276 --> 00:10:45,368
.أفترضتُ أنّه سينزف بعد وفاته
.هذا أمرٌ مألوف

202
00:10:45,403 --> 00:10:47,083
هل تقول أنّه لم ينزف؟

203
00:10:48,277 --> 00:10:49,960
هل كانت ثيابه مُبلّلة؟

204
00:10:49,995 --> 00:10:53,432
.أجل، مُنقّعة
.وكأنّه غاص في حوض سباحة

206
00:10:53,467 --> 00:10:55,434
حسنًا، أعلم أنّ ذلك يعني شيئًا، ولكن ما هو؟

207
00:10:55,469 --> 00:10:57,160
.يعني أن (سينكو) لم يمت من الفيروس

208
00:10:57,195 --> 00:11:02,195
.(إنّه يعرض السمات القياسيّة لعاصفة (سيتوكين
{\c&HB2E41F&}.السيتوكينات): بروتينات تستخدم في نقل الإشارات)*
{\c&HB2E41F&}.*(بين الخلايا ومن ضمنها بروتين (الإنترفيرون

209
00:11:02,230 --> 00:11:06,747
.لقد مات من علاجي
.لقد نجى من الفيروس

211
00:11:06,873 --> 00:11:14,475
،لو أمكننا تعديل المزيح المناسب من أجل العلاج
.يُمكننا أن نكون في الطريق الصحيح لصناعة دواء

213
00:11:15,416 --> 00:11:19,220
<i>.لا يُمكنكم فعل ذلك</i>
<i>!لا تملكون مذكّرة إخلاء</i>

215
00:11:21,904 --> 00:11:23,583
.أنت، إنتظر، إنّك تحمل صندوق وصفاتي

216
00:11:23,637 --> 00:11:26,507
!لا يُمكنك أخذ صندوق وصفاتي -
.يا أبي -

217
00:11:26,542 --> 00:11:28,095
.أبي، أترك الأمر

218
00:11:28,130 --> 00:11:30,714
أترك وصفاتي؟ -
.أترك الأمر برمّته -

219
00:11:32,226 --> 00:11:36,593
.إنّه (لومرز) تحاول تشويه سمعة إسمي
.تحاول أن ترغمنا على إتّخاذ حركة خاطئة

221
00:11:36,658 --> 00:11:37,972
.أن نتأثّر

222
00:11:39,423 --> 00:11:46,599
.لقد كنت مُحقًّا بشأن أنّهم سيأتون
.وضعت هذا في جيبي قبل أن يأتون

224
00:11:47,825 --> 00:11:49,940
لم تُخبر هؤلاء البغيضين أخلاقيًّا شيئًا، أليس كذلك؟

225
00:11:50,028 --> 00:11:54,723
،لو كان هُنالك أمرٌ واحدٌ تعلّمته منك كأبٍ لي
.هو ألّا تثق في مكتب الخدمات المهنيّة

227
00:11:54,758 --> 00:11:57,156
.أجل -
.هل حالفك الحظ بإيجاد (ليو)؟ -

228
00:11:57,221 --> 00:11:58,744
.كلّا، ليس بعد

229
00:11:58,779 --> 00:12:03,024
الأمر الذي لا أفهمه هو أنّك تملك
،)جميع هذه المعلومات ضدّ (لومرز

230
00:12:03,059 --> 00:12:04,541
.ومع ذلك تنتظر شخصًا واحدًا

231
00:12:04,576 --> 00:12:08,201
.مكتب الخدمات المهنيّة يُراقبون كل تحرّكاتي

232
00:12:08,237 --> 00:12:12,308
.هذا الأمر أكبر منّي
.أحتاج مساعدته

234
00:12:12,367 --> 00:12:17,108
.لومرز) في وضع الهجوم)
.هذا يعني أنّك جعلتها تخاف

236
00:12:17,163 --> 00:12:18,679
.عليك أن تردّ بالهجوم

237
00:12:18,714 --> 00:12:22,695
لا يُمكنني الذهاب لأيّ صحيفة
.آملًا أنّهم سينشرون ما لديّ

238
00:12:22,730 --> 00:12:25,221
.عليّ أن أكون حذرًا -
.الرجل جيّد -

239
00:12:26,129 --> 00:12:28,636
.إنّه يحاول بشدّة ألّا يتمّ إيجاده

240
00:12:29,262 --> 00:12:35,095
،عندما كنت في القوّات إعتدتَّ أن تقول
.بأنّك أفضل من حفنة المُحقّقين البيض

243
00:12:35,990 --> 00:12:37,955
.حللتُ قضايا أكثر من أيّ واحد من أولئك الحمقى

244
00:12:37,990 --> 00:12:39,662
.إذن فلتحلّ هذه القضيّة

245
00:12:40,576 --> 00:12:46,510
.إمّا أن نُطيح بـ(لومرز) أو هي تُطيح بنا
.لدينا فرصة واحدة فقط

247
00:13:05,538 --> 00:13:06,893
ما مصدر ذلك؟

248
00:13:09,425 --> 00:13:10,946
.صهٍ

249
00:13:10,981 --> 00:13:12,083
هل كي كما يُرام؟

250
00:13:12,118 --> 00:13:14,894
هل هي بخير؟ -
.أجل، أجل -

251
00:13:21,163 --> 00:13:22,766
.حسنًا، علينا التحرّك

252
00:13:22,801 --> 00:13:25,794
.حسنٌ

254
00:13:34,592 --> 00:13:35,715
!يا إلهي

255
00:13:35,750 --> 00:13:37,041
!تراجعوا

256
00:13:48,082 --> 00:13:49,969
!(تيريسا)! (إكساندر)

257
00:13:50,004 --> 00:13:51,490
أأنتما كما يُرام؟

258
00:13:55,964 --> 00:13:58,121
.إنّنا بخير، ولكن لا يُمكننا تجاوز الصخور

259
00:13:58,192 --> 00:14:00,004
.حسنٌ، سنجد طريقًا لكي نعود إليكم

260
00:14:00,039 --> 00:14:01,785
إبقيا مكانكما، إتّفقنا؟

261
00:14:01,847 --> 00:14:04,183
.كلّا! الوضع خطيرٌ جدًّا

262
00:14:04,347 --> 00:14:06,609
.إنّهم يحاولون قطعنا عن الخارج

263
00:14:06,644 --> 00:14:09,662
.الوقت يمرّ -
.حتمًا يوجد طريقٌ آخر -

264
00:14:10,437 --> 00:14:11,704
إكساندر)؟)

265
00:14:14,502 --> 00:14:17,162
.أكملوا مضيّكم
.سنكون كما يُرام

267
00:14:17,225 --> 00:14:18,737
.ماذا؟ كلّا، لا

268
00:14:18,772 --> 00:14:24,330
من فضلكم، مهمّتكم هي أن تخرجوا
.وترسلوا أشخاصًا لإنقاذ بقيّتنا

270
00:14:25,506 --> 00:14:27,687
إنّنا نعتمد عليكم، حسنًا؟

271
00:14:33,076 --> 00:14:37,819
.هيّا، فلنذهب. علينا الذهاب -
.حسنٌ -

273
00:14:37,944 --> 00:14:42,555
كونا بخير أثناء عودتكما، حسنٌ؟ -
.سنكون كذلك -

275
00:14:42,590 --> 00:14:43,623
.فلنذهب

276
00:14:49,144 --> 00:14:52,044
هذا الإختبار ينبغي أن يُخبرنا بالمزيج
الدقيق من الإنترفيرون

277
00:14:52,079 --> 00:14:54,114
.(للبدء به لفحص دماء (توماس

278
00:14:54,149 --> 00:15:01,078
مع وجود النسب المُناسبة، قد نتمكّن من تمديد
.حياة المُصابين بالفيروس بشكلٍ مُضاعف

280
00:15:01,113 --> 00:15:02,581
هذا أمرٌ جيّد، صحيح؟

281
00:15:02,616 --> 00:15:06,936
.يوجد مشكلة وحيدة -
.لا يوجد سوى (توماس) واحد -

283
00:15:06,971 --> 00:15:08,118
.بالضبط

284
00:15:08,177 --> 00:15:11,586
،وبالمعدلّ الذي نحتاجه لسحب الدماء
.سوف ينتهي بنا المطاف بقتل الصبيّ

285
00:15:11,621 --> 00:15:13,837
.ولن نتمكّن أبدًا من تغلّب الفيروس

286
00:15:15,211 --> 00:15:18,838
هل من الممكن وجود مصدر آخر؟
أيُّ أحد داخل الحاجز الوقائيّ؟

288
00:15:19,834 --> 00:15:23,564
.الإحتمالات ضئيلة
...بناءً على أنواع هذه الجُسيمات المُضادّة

290
00:15:25,122 --> 00:15:26,707
.حواليّ واحد من بين ألف شخص

291
00:15:26,796 --> 00:15:31,059
،حتّى لو، من بين جميع الناس داخل الحاجز الوقائيّ
.ذلك يعتبر أربعة مرشّحين مُحتملين

293
00:15:31,094 --> 00:15:35,242
حسنٌ، سيتحتّم علينا فحصهم جميعًا
.وعلى أمل أن نجد تطابقًا

294
00:15:36,181 --> 00:15:37,849
.نفحصهم جميعًا إذن

295
00:15:38,380 --> 00:15:41,816
.يا رفاق، إبقوا إلى الخارج -
.هيّا بنا، دعوهم يتراجعوا -

297
00:15:42,519 --> 00:15:44,162
.أبعدوهم عن تلك السيّارات

298
00:15:44,198 --> 00:15:46,510
.(حضرة النقيب (سكوت -
.حضرة الرائد -

299
00:15:46,561 --> 00:15:49,940
.ظننت أنّ لديك تحقيقًا مع الشؤون الداخليّة -
.إنتهى التحقيق -

301
00:15:49,975 --> 00:15:53,591
أحتاج لقائمة جدول الإتّصال مركز شرطة
.أتلانتا) خلال الأسبوع الماضي)

302
00:15:53,626 --> 00:15:57,252
مشكلةٌ في الرُتب؟ -
.لمَ لا تقلق حيال رجالك -

304
00:16:01,377 --> 00:16:02,978
.تفضّل

305
00:16:03,013 --> 00:16:06,577
.أبقني على إطلّاع بشأن أيّ تغييرات -
.سأفعل -

307
00:16:14,159 --> 00:16:15,514
.(كوكوس)

308
00:16:18,117 --> 00:16:20,994
ما الأمر، حضرة الرائد؟ -
ما الذي تفعله في هذه المناوبة؟ -

309
00:16:21,029 --> 00:16:22,718
.الجدول يُشير أن (والدن) ينبغي عليه أن يكون هُنا

310
00:16:22,753 --> 00:16:26,343
أجل، هو وإيّاي غيّرنا المناوبة من الصباح إلى
.الظهيرة هذه الأسبوع، سيّدي

311
00:16:26,378 --> 00:16:28,873
إذن لمَ لمْ تُغيّر ذلك على جدول المُهمّات؟

312
00:16:28,908 --> 00:16:31,249
بحقّك يا حضرة الرائد، إنّك تعرف
.الإجراءات الرسميّة العقيمة التي سيخلقها ذلك

313
00:16:31,284 --> 00:16:33,333
.إنّه أسهل لو قمنا بالتبديل مباشرةً

314
00:16:33,451 --> 00:16:36,917
.في المرّة القادمة، قم بتغيير الجدول -
.حاضر سيّدي -

316
00:16:39,470 --> 00:16:42,754
.سيّدي، أنا مع شرطة أتلانتا. سنقدّر تعاونك -
.لا أستطيع مساعدتك -

318
00:16:42,789 --> 00:16:43,432
هلّا ساعدتما من فضلكما؟

319
00:16:43,467 --> 00:16:44,814
.لا -
أنتما الإثنتان -

320
00:16:44,849 --> 00:16:46,416
هلّا أتيتما للمشفى معي؟ -
.مُتأسّفتان -

321
00:16:46,469 --> 00:16:47,657
.لا، عليّ الذهاب للمنزل لأطفالي -
يجب على الجميع -

322
00:16:47,707 --> 00:16:50,406
.أن تُفحص دمائه
.قد تكون الطريقة لإيجاد دواء

323
00:16:50,441 --> 00:16:53,242
.نحتاج تعاونكم -
.حفنةٌ من الكاذبون -

324
00:16:53,277 --> 00:16:55,081
.أنت، انصت، لستُ مُصابًا

325
00:16:55,162 --> 00:16:56,294
!أنت

326
00:17:00,049 --> 00:17:02,583
<i>.*شرطة (أتلانتا)، المنطقة السادسة*
.*خارج الحاجز الوقائيّ*</i>

327
00:17:05,404 --> 00:17:07,575
.صباح الخير -
.صباح الخير -

328
00:17:07,610 --> 00:17:10,538
.والدن)، صباح الخير)

329
00:17:10,738 --> 00:17:12,424
ليكس). ما الذي تفعله هنا؟)

330
00:17:12,459 --> 00:17:15,807
.ما أفعله هو أنّني لن أأخذ اللوم بسبب مُخطّطك

331
00:17:15,842 --> 00:17:19,915
دائمًا ما كنت تتشكّى بأنّ مناوبة الظهيرة
،تتعارض مع وقت عائلتك، والآن ها أنت ذا

333
00:17:19,950 --> 00:17:22,350
.تتبادل المناوبات مع (كوكوس) كي تكون مناوبتك الظهيرة

334
00:17:23,958 --> 00:17:25,674
.إنّك تجعل الناس يغادرون الحاجز الوقائيّ

335
00:17:25,724 --> 00:17:29,849
.ليكس)، لا. بحقّك، لقد أوقفت الرجل) -
.بل أطلقت النار على الرجل -

337
00:17:32,512 --> 00:17:35,663
ماذا حدث؟
أحدث خطبٌ ما؟

339
00:17:36,581 --> 00:17:38,233
ماذا، هل عطس؟

340
00:17:38,967 --> 00:17:41,276
.كان يعطس، لهذا السبَب أطلقت النار عليِه

341
00:17:44,782 --> 00:17:47,727
مما يعني أنّه لابّد أنّك
.أدركت مدى خطورة الأمَر

342
00:17:50,858 --> 00:17:53,275
.‫-‬ نحَن أكثر حذرًا
‫-‬ من نحَن؟

343
00:17:54,803 --> 00:17:56,816
.(‫-‬ ‫(‬ميس
‫-‬ ‫(‬ميس)؟

344
00:17:56,879 --> 00:17:59,779
.‫(‬ميس) خدعنا عندما رميتَه داخل الحاجز الوقائي

345
00:17:59,814 --> 00:18:01,923
.هذه الوسيلة بالنسبة لنا جميعًا لعمل شيء جيّد

346
00:18:02,959 --> 00:18:05,329
.تم وضع الجميع في الحجر الصحّي لمّدّة 48 ساعَة

347
00:18:05,364 --> 00:18:07,228
.أنا لستُ مُصاب، أُقسم لك

348
00:18:07,298 --> 00:18:09,898
.‫-‬ لن أدع ذلك يحدث
‫-‬ حقًا؟

349
00:18:09,933 --> 00:18:12,219
على أساس أنت و (ميس) لديكم ماجستير في الطب، صحيح؟

350
00:18:13,443 --> 00:18:14,512
وماذا سيحدث إذا كان هُناك

351
00:18:14,547 --> 00:18:17,877
متمرّد آخَر من نفس فصيلة ذلك
الفتى أعلينا أن نرسله إلى هُناك؟

352
00:18:19,130 --> 00:18:21,613
.و (ميس) لم يخدعُنا

353
00:18:21,648 --> 00:18:23,749
.ذهَب تطوعًا

354
00:18:23,784 --> 00:18:25,488
.ويتم الدفع له، أيضًا

355
00:18:27,058 --> 00:18:28,669
.لم تَكن تعرف ذلك

356
00:18:29,964 --> 00:18:33,323
نحَن نُساعد الناس الذين ليس لهُم حاجة
.(أن يكونو فالداخل للخروج، يا (ليكس

357
00:18:33,358 --> 00:18:34,832
.‫-‬ نحَن نفعل ما هو صواب
،‫-‬ صواب أو خطأ

358
00:18:34,884 --> 00:18:36,614
.سينتهي الأمَر اليُوم

359
00:18:38,315 --> 00:18:40,803
.سيفجّرون قنوات المجَاري

360
00:18:41,669 --> 00:18:44,644
‫-‬ سيقومون بماذا؟
.(‫-‬ أوامِر (لومرز

361
00:18:44,679 --> 00:18:45,994
.(‫(‬ليكس

362
00:18:47,521 --> 00:18:49,913
.سيكون هُناك هروب المزيد من الناس

363
00:18:50,366 --> 00:18:52,330
.وإنهُم بالفعِل هُناك

364
00:19:09,307 --> 00:19:11,998
أي نجَاح لجَلب المُتبرّعين؟

365
00:19:12,033 --> 00:19:13,781
.الناس خائفون

366
00:19:15,915 --> 00:19:17,730
.خائفون من الوباء

367
00:19:19,209 --> 00:19:20,792
.خائفون من بعضهم البعض

368
00:19:23,617 --> 00:19:25,923
.أنا لستُ الشخَص المُناسب لهذا

369
00:19:26,056 --> 00:19:27,291
.أي من هذا

370
00:19:27,935 --> 00:19:30,605
.(أنت ضابِط شُرطة جيّد، يا (جايك

371
00:19:30,701 --> 00:19:34,181
،حقيقَة تواجُدك هُنا
…هو أنّك بقيَت في الخلف

372
00:19:34,216 --> 00:19:36,850
.تتحدّث عن الطابِع الخاص بِك

373
00:19:41,772 --> 00:19:45,220
كانت (كايتي) تُعطيني وقتًا
.عصيبًا عندما أفكّر فالإستسلام

374
00:19:45,293 --> 00:19:47,361
…كانت دائمًا تراني

375
00:19:47,396 --> 00:19:49,414
.كبَطل أكثَر من رؤيتي لنفسي

376
00:19:49,479 --> 00:19:52,933
ولديهَا إمكانيّة رؤيّة
.الأشياء الجيّدة فالناس

377
00:19:58,917 --> 00:20:00,692
.نعَم، صحيح

378
00:20:12,549 --> 00:20:13,909
.لديّ فكرة

379
00:20:26,566 --> 00:20:28,112
واحد آخَر؟

380
00:20:28,209 --> 00:20:30,042
.من المُحال أننا سنمرّ من هُنا

381
00:20:34,635 --> 00:20:36,175
.نحن سنذهب من هذا الطريق

382
00:20:40,626 --> 00:20:42,960
لا يُوجد لديك أي فكرة عما تفعله، أليس كذلك؟

383
00:20:43,063 --> 00:20:44,840
.بلى، لديّ

384
00:20:44,943 --> 00:20:48,669
نحن ندفع لكا الكثير من المَال
.وأنت ستتسبب بمقتلنا هُنا

385
00:20:49,719 --> 00:20:52,041
إسمعي، لديّ عائلة وأنا أحاول
.العودة إليهُم مرّة أخرى

386
00:20:53,846 --> 00:20:56,021
.إذهبوا، إذهبوا

387
00:20:58,143 --> 00:21:01,133
.‫-‬ اللعنَة
‫-‬ ما الذي يحدُث (ميس)؟

388
00:21:01,241 --> 00:21:04,167
.‫-‬ لا أعرِف
.‫-‬ إذًا الأن أنت تعترف بأنّك لا تعرِف

389
00:21:04,202 --> 00:21:05,946
ونَحن مُحاصرون هُنا وأنت لا تعلم؟

390
00:21:09,553 --> 00:21:10,916
…(‫(‬جانا

391
00:21:11,977 --> 00:21:13,449
‫-‬ هل سنكون بخير؟
.‫-‬ نعَم

392
00:21:13,484 --> 00:21:15,093
.أنا لن أدَع أي شيء يحدُث لك

393
00:21:38,533 --> 00:21:40,541
.(‫(‬آن سكوت

394
00:21:41,216 --> 00:21:43,331
.(‫(‬جيف يوسف

395
00:21:43,622 --> 00:21:45,400
.(‫(‬أوسكار ويلش

396
00:21:45,813 --> 00:21:47,969
.(‫(‬كارل بيرسون

397
00:21:48,152 --> 00:21:50,152
.(‫(‬آشلي بوين

398
00:21:50,902 --> 00:21:52,172
.(‫(‬تيموثي هول

399
00:21:52,207 --> 00:21:53,140
عن ماذا هذا الكلام؟

400
00:21:53,175 --> 00:21:55,362
.(‫(‬جورج أوينز

401
00:21:57,831 --> 00:21:59,365
.(‫(‬كايتي فرانك

402
00:21:59,745 --> 00:22:03,779
.هذه الأسمَاء… كانوا آباء، أمهَات

403
00:22:03,814 --> 00:22:05,820
.أبناء، بنَات

404
00:22:05,855 --> 00:22:08,289
.هذه هي أسماء من نُحبّهم

405
00:22:08,324 --> 00:22:09,574
.وخسرناهُم

406
00:22:09,620 --> 00:22:12,930
.القائمَة و الألم يطولون و يطولون

407
00:22:13,057 --> 00:22:14,714
ولكن ماذا يُمكننا أن نفعَل

408
00:22:14,749 --> 00:22:16,578
لإيقاف القائمَة من النُمو؟

409
00:22:16,628 --> 00:22:19,177
،قد يكون هُناك شيئ واحِد
،وأنا لن أقوم بجَذب الإنتباه

410
00:22:19,235 --> 00:22:20,673
،إنها قصّة طويلة

411
00:22:20,738 --> 00:22:22,171
.لكنّها فُرصَة

412
00:22:22,210 --> 00:22:26,084
أعلم أن ما سأطلبُه هُنا
.سيكون مُخالف لما قيِل لنا

413
00:22:26,119 --> 00:22:28,074
.“ولقد سمعنا كلنا: “إبقوا فالداخِل

414
00:22:28,109 --> 00:22:31,505
.“‫“‬إبتعدوا عن بعضكم من أربعَة إلى ستّة أقدام
.وتم رسخها في عقولنا من كثرة التكرار

415
00:22:31,559 --> 00:22:35,189
،ولكن أنا أطلب من الجميع، من فضلكم
إجمعوا أكبَر قدر من الناس

416
00:22:35,252 --> 00:22:39,187
وعودوا هُنا في الساعه الـ 3 مساءًا
.لإجراء إختبَار الأجسَام المُضادّة

417
00:22:39,533 --> 00:22:41,829
.قد يقودنا هذا إلى العِلاج

418
00:22:41,864 --> 00:22:44,095
.قَد يكمُن الأمَل في واحدٍ منّا

419
00:22:45,981 --> 00:22:48,150
.مما يعني أنّه يكمُن في كل واحدٍ منّا

420
00:22:54,796 --> 00:22:57,925
.أنا سعيدة لأن الرئيس إعتَذر

421
00:22:58,091 --> 00:23:00,300
تمهلي. فقَط لأنّهم لم يقوموا بهذا الهجوم

422
00:23:00,335 --> 00:23:02,854
.لا يعني بأنهُم لن يحاولو عمَله في المُستقبَل

423
00:23:02,903 --> 00:23:05,948
أعتَقد بأن إعتذار كهذا قد
.يكون دعوة لمزيد من العُدوان

424
00:23:05,983 --> 00:23:07,215
.نسيت النُقطَة الأهَم

425
00:23:07,250 --> 00:23:09,913
 نحَن جميعًا مُتحمسين لسبق
…المُنافسَة لنسر القصّة

426
00:23:09,957 --> 00:23:12,081
ماذا سيقولون عن (أمريكا)؟ عنّنا؟

427
00:23:12,116 --> 00:23:15,478
…‫-‬ حتى أنتِ
.‫-‬ دكتور (لومرز)… كلمَة من فضلك

428
00:23:16,487 --> 00:23:19,780
‫(‬ليكس)، أنا مُتأكده أنك غاضب من
،التحقيق، ولكن بعد مُحادثتُنا الأخيِرة

429
00:23:19,846 --> 00:23:21,496
.إضطررت إلى قرارات مُعيّنة

430
00:23:21,531 --> 00:23:22,817
‫(‬ميس)؟

431
00:23:22,852 --> 00:23:25,876
الشُرطي الذي أرسلتيِه إلى الحاجز
الوقائي لتنظيف الفوضى التي عملتيها؟

432
00:23:25,997 --> 00:23:28,525
.هو من يُساعِد الناس في مُحاولة الهُروب

433
00:23:29,816 --> 00:23:32,187
.ومعَاه أُناس في الأنفاق الأن

434
00:23:33,170 --> 00:23:35,843
.‫-‬ إذًا ماذا تُريد
.‫-‬ أوقفي الإنهيَار

435
00:23:35,922 --> 00:23:38,905
إسمحي لي وفريق من فتياني بالذهاب إلى هُناك

436
00:23:38,940 --> 00:23:42,272
.وإعادة الناس الذي يُحاولون الهُروب قبل أن يُقتلو

437
00:23:45,568 --> 00:23:47,255
لديَك ساعة واحدة

438
00:23:47,356 --> 00:23:49,852
لتفعَل ما عليك أن تفعَله في الأنفَاق

439
00:23:49,907 --> 00:23:52,138
.ومن ثمّ سأقوم بعملي

440
00:23:52,900 --> 00:23:57,165
.‫-‬ أتعنيِن تفجيرهُم
.‫-‬ أعني تأميِن الحاجز الوقائي أيُها الرائِد

441
00:23:57,353 --> 00:24:00,906
.سواء خَرجت من هُناك أم لا

442
00:24:03,325 --> 00:24:06,054
<i>مرّت عشر دقائِق عن آخِر إنفجَار</i>

443
00:24:08,328 --> 00:24:10,429
كم نبعُد عن نُقطة الخُروج؟

444
00:24:14,643 --> 00:24:15,810
.نحَن هُنا

445
00:24:16,345 --> 00:24:17,743
.ونحتَاج للوصول إلى هُنا

446
00:24:18,448 --> 00:24:21,682
نحن بحاجة للذهاب من هذا الطريق
.لأنه تم فصَل الأنفاق الرئيسيّة

447
00:24:22,796 --> 00:24:26,427
.‫-‬ درستُ تصميم الرسوم البيانيّة
‫-‬ أيُمكنك أن تُوصلنا إلى هُناك بسَلام؟

448
00:24:27,512 --> 00:24:28,474
.نعَم

449
00:24:28,509 --> 00:24:31,044
.حسنًا. إذًا لنذهَب

450
00:24:31,133 --> 00:24:33,928
ولكن إستمرّوا فالتحرّك. لن نتوقف، حسنًا؟

451
00:24:38,380 --> 00:24:40,211
.أمسِك بيدي! أمسكتُك

452
00:24:45,705 --> 00:24:47,952
.مشيِت فقَط عدّة أحياء

453
00:24:48,034 --> 00:24:51,130
.لا بأس، (بيرتي)، لا بأس

454
00:24:51,165 --> 00:24:54,556
.كُنت حزينَة و إفتقَدتُك

455
00:24:54,591 --> 00:24:57,058
.الشيء الأهَم هو أننا معًا

456
00:24:57,226 --> 00:24:59,593
إذًا لابدّ أن هُناك شيء يُمكنني
.القيَام به من أجلك

457
00:24:59,628 --> 00:25:01,963
.(لا، ليَس هُناك شيء (بيرتي

458
00:25:02,513 --> 00:25:05,647
.كلانَا يعرف ما الذي ستفعله هذه العدوى بيّ

459
00:25:07,194 --> 00:25:10,453
.في الواقِع هُناك شيء يُمكنك القيَام به من أجلي

460
00:25:12,260 --> 00:25:15,124
.إفتَح زُجاجَة نبيِذ من النوع الجيّد

461
00:25:16,212 --> 00:25:18,701
.الزُجاجَة التي كنّا نحتَفظ بها

462
00:25:28,804 --> 00:25:31,379
.ربّما لا يزال النَاس في طريقهِم إلى هُنا

463
00:25:31,414 --> 00:25:33,684
.هيّا، لطالما كان هذا طلبُ كبيِر

464
00:25:39,258 --> 00:25:40,859
.دعني أتعامَل مع هذا الأمَر

465
00:25:43,289 --> 00:25:44,772
ماذا تُريد؟

466
00:25:45,779 --> 00:25:47,396
.أفحَص دمي

467
00:25:50,834 --> 00:25:52,513
.ربّما يُمكنني المُساعدة

468
00:26:22,004 --> 00:26:24,439
.جميعُكم زامنوا ساعاتُكم

469
00:26:24,529 --> 00:26:26,781
.أربعون دقيقَة حتى يتم تدمير هذه الأنفَاق

470
00:26:29,605 --> 00:26:31,347
.أبي، لا يُمكنني التحدّث الأن

471
00:26:31,410 --> 00:26:32,753
.بُنيّ، وجدتُه

472
00:26:33,520 --> 00:26:36,390
.(‫-‬ وجدتُ (ليو
.‫-‬ هذا رائِع، أبي

473
00:26:36,992 --> 00:26:39,360
.أتعرِف لم أشكّ بك أبدًا

474
00:26:39,676 --> 00:26:41,195
.مُتأكد من أنك فعلت ذلك

475
00:26:41,321 --> 00:26:43,225
.ولكن سامحتُك على كل شيء

476
00:26:44,302 --> 00:26:46,273
.أبي، أريدُك أن تفعَل شيئًا

477
00:26:46,938 --> 00:26:48,691
.قابِل (ليو). و سألحق بكُم

478
00:26:49,214 --> 00:26:50,968
حسنًا، ما الذي تتحدّث عنه؟

479
00:26:51,003 --> 00:26:52,512
.هُناك عمَل عليّ القيَام بِه

480
00:26:52,547 --> 00:26:54,505
.تبًا للعمَل! هذا الأمَر أكثَر أهميّة

481
00:26:54,540 --> 00:26:59,347
أنت تعرف أن واجبي كضابِط شُرطة هُو
.مُساعدة الناس داخل الحاجز الوقائي

482
00:26:59,422 --> 00:27:03,351
،إذا كان لأي سبب من الأسبَاب
،أنني لم أستطِع العودة

483
00:27:03,894 --> 00:27:05,875
.(إنهي الأمَر مع (ليو

484
00:27:05,910 --> 00:27:08,256
‫-‬ ما الذي تتحدّث عنه؟
.‫-‬ عِدني

485
00:27:08,388 --> 00:27:12,277
.(أنّك ستحمِل الشُعلة و تُطيح بـ(لومرز

486
00:27:13,270 --> 00:27:14,579
.حسنًا

487
00:27:16,761 --> 00:27:18,384
.أعدُك

488
00:27:18,419 --> 00:27:20,136
.أراك لاحقًا، أبي

489
00:27:32,067 --> 00:27:33,372
مرحبَا؟

490
00:27:34,078 --> 00:27:35,656
أيُوجَد أحد هُنا؟

491
00:27:58,271 --> 00:28:00,169
.لا تنظُري، حبيبتي

492
00:28:00,204 --> 00:28:01,376
‫-‬ أهي ميّته؟
‫-‬ يبدو أنها

493
00:28:01,411 --> 00:28:03,812
كانت تُحاول العثُور على
.مأوى عندما أُصيبَت بالوباء

494
00:28:10,075 --> 00:28:11,991
أنتِ بخير؟

495
00:28:19,746 --> 00:28:21,264
.لنذهَب

496
00:28:21,299 --> 00:28:22,417
.لا

497
00:28:24,337 --> 00:28:26,264
.هذا متجَر أمّي

498
00:28:27,062 --> 00:28:29,467
.كان بيتي مُنذ أن كُنت طفلة

499
00:28:29,502 --> 00:28:30,967
ماذا تقولين؟

500
00:28:32,330 --> 00:28:33,605
.سنبقى

501
00:28:34,061 --> 00:28:36,695
.سنقوم بتنظيفُه و نبقى

502
00:28:37,846 --> 00:28:39,496
.إكتفيَت من الهُروب

503
00:28:44,730 --> 00:28:46,133
.سآخُذه إلى هذا الجانِب

504
00:28:47,866 --> 00:28:48,806
.فقَط إضغَط إصبعَك

505
00:28:48,841 --> 00:28:50,595
.‫-‬ أترى؟ مُجرّد وخزه
.‫-‬ حسنًا

506
00:28:50,630 --> 00:28:52,498
.لا تقلق. هذا لا يُؤلم

507
00:28:52,533 --> 00:28:53,819
.شُكرًا لك سيّدي

508
00:28:54,126 --> 00:28:55,343
.سيّدتي

509
00:29:01,090 --> 00:29:02,484
يا الطبيب (كانيرتس)؟

510
00:29:04,902 --> 00:29:06,352
يا الطبيب (كانيرتس)؟

511
00:29:07,437 --> 00:29:08,654
.أنظُر إلى هذا

512
00:29:11,138 --> 00:29:13,932
‫-‬ لمَن هذه؟
.‫-‬ ذلك الرجُل ذو اللبس الأبيَض

513
00:29:16,084 --> 00:29:17,384
!أنَت

514
00:29:17,557 --> 00:29:18,650
!أنت هُناك

515
00:29:19,568 --> 00:29:20,401
.أوقِف ذلك الرجُل

516
00:29:20,436 --> 00:29:22,036
!‫-‬ لكن لا تلمسَه
!‫-‬ مهلا

517
00:29:22,227 --> 00:29:25,048
.أنت، أبتي؟ توقّف

518
00:29:25,390 --> 00:29:26,560
نعَم؟

519
00:29:27,070 --> 00:29:28,426
…دمّك

520
00:29:28,524 --> 00:29:30,428
.لديَك الأجسَام المُضادّة

521
00:29:31,137 --> 00:29:32,462
.وجدنَاك

522
00:29:33,603 --> 00:29:35,800
.الله هو من وجدني

523
00:29:45,618 --> 00:29:48,900
.حسنًا، سنتفرّق، لنغطّي أكبر قدر ممكن من الأرض
،(‫(‬والدن

524
00:29:48,935 --> 00:29:51,416
.أريدُك هُنا في نُقطة الخروج الأساسيّة

525
00:29:51,451 --> 00:29:53,111
،الأن، إذا رأيَت أحدًا، أعدهُ للداخِل

526
00:29:53,146 --> 00:29:55,140
.مهما كانوا مريضين أم لا

527
00:29:55,175 --> 00:29:56,801
.أي شخَص يُقاوم، إتصل بالدعَم

528
00:29:56,836 --> 00:29:58,897
.لا يُمكننا تحمّل هذه الفوضى

529
00:29:58,949 --> 00:30:01,212
.على الجميِع العودة هُنا خلال 30 دقيقَة

530
00:30:01,272 --> 00:30:02,283
.‫-‬ حسنًا، سيّدي
.‫-‬ سيّدي

531
00:30:02,318 --> 00:30:03,654
.حسنًا. تحرّكوا

532
00:30:06,325 --> 00:30:07,524
حسنًا، بعَض الضوء؟

533
00:30:11,060 --> 00:30:13,380
.إذهَب. هيّا

534
00:30:13,479 --> 00:30:15,045
.نعَم، هذا المَكان

535
00:30:15,880 --> 00:30:17,495
.وصلنَا

536
00:30:17,530 --> 00:30:19,423
.سأرى ما إذا كانو معارفي هُنا

537
00:30:24,045 --> 00:30:26,818
<i>‫*‬خارج الحاجز الوقائي‫*‬</i>

538
00:30:36,593 --> 00:30:38,120
‫-‬ ‫(‬ليو غرين)؟
.‫-‬ نعَم

539
00:30:38,155 --> 00:30:39,766
.(أنا (روي كارناهان

540
00:30:39,801 --> 00:30:41,350
.حسنًا، كُنت أتوقع إبنُك، أيضًا

541
00:30:41,385 --> 00:30:43,251
.حسنًا، لم تحصُل إلا عليّ

542
00:30:43,846 --> 00:30:45,670
.نعَم، بالتأكيد، تفضّل بالدخُول

543
00:30:45,705 --> 00:30:47,205
.سعدتُ بمُقابلتك أيضًا

544
00:30:47,786 --> 00:30:50,153
.أراد منّي (ليكس) أن أُعطيَك هذا

545
00:30:51,676 --> 00:30:55,048
‫-‬ ما هذا؟
.‫-‬ رأس (لومرز) على طبَق

546
00:30:55,083 --> 00:30:56,771
كيف يبدو ذلك؟

547
00:30:56,830 --> 00:30:58,551
.فاتِح جدًا للشهيّة

548
00:31:28,695 --> 00:31:29,905
.رأيتُ شيئًا

549
00:31:32,026 --> 00:31:34,285
ماذا يا (ليكس)؟

550
00:31:36,127 --> 00:31:38,127
.يبدو أنها قٌبّعة بيسبول

551
00:31:40,396 --> 00:31:42,377
.إنّه طفِل

552
00:31:42,429 --> 00:31:44,060
.هُناك أطفَال في الأسفَل

553
00:31:44,893 --> 00:31:46,771
.(ركّز يا (ليكس

554
00:31:48,022 --> 00:31:49,716
20 دقيقَة

555
00:31:57,094 --> 00:31:59,283
!أنت، توقف! لا تتحرّك

556
00:32:00,074 --> 00:32:00,912
!(‫(‬والدن

557
00:32:00,947 --> 00:32:02,647
.‫-‬ نحَن جاهزون
.‫-‬ إنسى الأمَر

558
00:32:02,682 --> 00:32:05,158
أوضعَت نفسَك بالداخِل عن قصَد؟

559
00:32:08,321 --> 00:32:10,421
.لا يعني أن ما نقوم به ليَس الشيء الصحيح

560
00:32:10,474 --> 00:32:13,553
.لكنّها مُخاطرة كبيِرة
.سيقومون بتفجيِر الأنفَاق

561
00:32:13,588 --> 00:32:16,068
.‫-‬ علينَا أن نتوقف
.‫-‬ فات الأوان على التوقُف

562
00:32:16,454 --> 00:32:18,162
.عليَك أن تعود أدراجُك

563
00:32:18,939 --> 00:32:20,370
.أنت تعرف ذلك

564
00:32:21,913 --> 00:32:23,263
.أتفِق معَك

565
00:32:25,296 --> 00:32:27,054
.علينا أن نُصحّح الأمُور

566
00:33:06,012 --> 00:33:07,827
هل وضعتُه بالداخل؟

567
00:33:07,953 --> 00:33:09,542
.(نعَم، (ميشي

568
00:33:09,577 --> 00:33:11,043
.كمَا طلبتي

569
00:33:11,320 --> 00:33:14,310
هل أنتِ مُتأكدَه أنكِ تُريدين فعل ذلك؟

570
00:33:14,345 --> 00:33:16,603
.(تعِبت، (بيرتي

571
00:33:16,865 --> 00:33:19,102
.هذه أفضَل طريقَة

572
00:33:19,163 --> 00:33:24,296
ونحَن عادة لا نملك السيطرة على
.مثل هذه اللحظات في حياتُنا

573
00:33:25,343 --> 00:33:27,364
.هذا ما أردُت أن أفعله

574
00:33:37,665 --> 00:33:38,473
.نخبُك

575
00:33:48,794 --> 00:33:51,006
الأن، خُذني لكي نرقُص كما كنتَ دائمَا

576
00:33:51,041 --> 00:33:54,042
.تعدني بأنّك ستفعَل

577
00:33:56,565 --> 00:33:59,179
.“نحَن على “الريجمور لودج

578
00:34:00,432 --> 00:34:03,926
.في الخارج هُناك ثلوج خفيفَة تتساقَط على البُحيرة

579
00:34:04,130 --> 00:34:07,344
،وكما أننا ننزل من الدَرج إلى قاعة الرقص

580
00:34:07,895 --> 00:34:10,100
.كل العيُون عليكِ

581
00:34:10,135 --> 00:34:13,078
‫-‬ أترتدي بدلة؟
.‫-‬ بالطبْع

582
00:34:14,021 --> 00:34:15,795
،عندما دخلنا إلى حلبَة الرقص

583
00:34:16,955 --> 00:34:19,733
،الفرقَة غنّت أُغنيَة مألوفَة

584
00:34:20,068 --> 00:34:21,901
.“‫“‬بالقُرب منّك

585
00:34:21,936 --> 00:34:24,209
،وعندما سحبتُكِ بالقُرب منّي

586
00:34:24,244 --> 00:34:26,475
.همِستُ بإذنِك

587
00:34:27,534 --> 00:34:29,609
.لا تجعلني أُخمّن

588
00:34:35,438 --> 00:34:37,917
لما لا نَجلس بإرتيَاح؟

589
00:34:39,119 --> 00:34:40,402
‫“‬نحن”؟

590
00:34:41,494 --> 00:34:44,166
.لن أسمَح لكِ بالرقص لوحدِك

591
00:34:45,467 --> 00:34:47,239
.(‫(‬بيرتي

592
00:34:47,307 --> 00:34:49,235
.‫(‬بيرتي)، لم تفعلها

593
00:34:49,270 --> 00:34:50,770
.لم تفعلها

594
00:34:53,527 --> 00:34:55,340
.(أحبّك، (ميشي

595
00:34:58,190 --> 00:35:00,654
.“سأراكِ على “الريجمور لودج

596
00:35:00,706 --> 00:35:01,910
.أحبّك

597
00:35:14,514 --> 00:35:17,640
،الناس من الحاجز الوقائي
!لا تقتربو أقرب من ذلك

598
00:35:18,456 --> 00:35:22,436
،لصحّة و سلامَة الآخريِن
.لا يُسمَح لك بمُغادرة المنطقَة

599
00:35:23,855 --> 00:35:25,145
‫(‬ليكس)؟

600
00:35:27,198 --> 00:35:28,574
‫(‬جانا)؟

601
00:35:32,949 --> 00:35:34,158
‫<i>(‬ليكس‫)‬؟‫</i>‬

602
00:35:36,102 --> 00:35:38,392
<i>‫(‬ليكس‫)‬، أجبني، أتسمعني؟</i>

603
00:35:47,653 --> 00:35:49,557
.لا أُصدّق أنّه أنت

604
00:35:50,334 --> 00:35:52,665
.أردتُ أن أراكِ بشدّة

605
00:35:58,623 --> 00:36:01,301
.إسمَع، أعلم بمَا تُفكّر
.نحَن لسنى مرضى

606
00:36:01,398 --> 00:36:03,432
.كنّا في الحَجر الصحّي قبل أن نخرج

607
00:36:03,497 --> 00:36:05,238
.إسمَع، لا أحد يحتاج أن يعرف
.يُمكننا إبقَاء الأمَر سرًّا

608
00:36:05,291 --> 00:36:08,982
يُمكننا أن نمكُث في مكانَك
.حتى نستطيع معرفَة ذلك

609
00:36:14,733 --> 00:36:16,558
.يُمكننا أن نكون معًا

610
00:36:17,853 --> 00:36:20,227
.‫-‬ الأمَر ليَس بهذه البسَاطة
‫-‬ لماذا لا يُمكن ذلك؟

611
00:36:20,262 --> 00:36:22,196
…لأنّه إذا سمحتُ لكِ بالخروج

612
00:36:23,308 --> 00:36:26,587
.جميعُكم… كل ما فعلته سيكون لا معنى له

613
00:36:26,660 --> 00:36:27,866
حُرمَة الحاجِز الوقائي

614
00:36:27,901 --> 00:36:30,331
.هو كل ما يفصُل بقيّة المدينَة عن التعرّض

615
00:36:30,366 --> 00:36:33,442
‫-‬ بقيّتنا تُركوا هُنا ليموتون؟
…‫-‬ أعلم

616
00:36:34,237 --> 00:36:35,502
…أعلم

617
00:36:36,585 --> 00:36:39,777
.ولكن هذا الوبَاء لا يُمكن التنبؤ به

618
00:36:39,874 --> 00:36:42,557
يُمكنُه أن يتغيّر… أي واحد
.منكمُ يُمكن أن يكون الناقِل

619
00:36:42,637 --> 00:36:44,231
أي واحدٌ منكم يُمكنُه
أن يأخده من الأنفاق

620
00:36:44,311 --> 00:36:46,262
مُباشَرة إلى الجانِب الآخَر
!ولا يُمكنني أن أدع ذلك يحدث

621
00:36:46,320 --> 00:36:48,802
‫-‬ إذًا، أتٍريد منّا أن نعود؟
.‫-‬ لا

622
00:36:50,087 --> 00:36:51,649
.لا أعرف

623
00:36:52,629 --> 00:36:54,438
ماذا تُريد، (ليكس)؟

624
00:36:58,887 --> 00:37:01,571
‫-‬ ‫(‬ليكس)، ماذا تُريد؟
‫-‬ ماذا أُريد؟

625
00:37:01,606 --> 00:37:04,597
.الشيء الوحيِد الذي أردتُه
.أن أكون معكِ

626
00:37:14,363 --> 00:37:15,994
.‫(‬ليكس)، الوقت إنتهى

627
00:37:16,116 --> 00:37:17,453
‫(‬ليكس)؟

628
00:37:19,045 --> 00:37:21,070
.لقَد فقدنا إشارة اللاسلكي

629
00:37:29,520 --> 00:37:31,406
.إستئنِف الإنفجَار

630
00:37:34,373 --> 00:37:35,820
دكتور (لومرز)؟

631
00:37:36,894 --> 00:37:38,074
حقًا؟

632
00:37:39,570 --> 00:37:42,324
.الرائِد (كارناها) يفهَم مفهوم الوقت

633
00:37:42,375 --> 00:37:44,037
.يعرف المخَاطر

634
00:37:44,771 --> 00:37:46,537
.إستئنِف الإنفجَار

635
00:37:46,601 --> 00:37:47,753
الإدّعاءات المُذهلة

636
00:37:47,803 --> 00:37:52,036
عن الدكتور (لومرز) تم نشرها من
.قِبَل مدونَة (ليو غرين) المُثيرة للجدَل

637
00:37:52,145 --> 00:37:55,914
وهذه التُهم تم تدعيمُها من قِبَل سجلات سريّة

638
00:37:55,968 --> 00:37:57,648
.(مصنوعَة من الدكتور (لومرز

639
00:37:57,683 --> 00:37:59,337
الأمريكيون يُريدون الأمن من أعدائِهم

640
00:37:59,387 --> 00:38:01,578
.دون أي مسؤوليّة عما يحدُث

641
00:38:01,632 --> 00:38:04,306
وإذا كان الأمَر يتطلّب موت
آخِر شخص فالحاجز الوقائي

642
00:38:04,385 --> 00:38:07,472
.لزيادة إحتمالات البقَاء على قيد الحياة، فليكُن

643
00:38:07,519 --> 00:38:08,623
.مُذنبَة بالتُهَم الموجّهة إليّ

644
00:38:08,686 --> 00:38:11,107
ونحَن نتوقع من الكونغرس
.طلب جلسَة إستماع بشكل فوري

645
00:38:11,142 --> 00:38:14,563
.(ومن المُؤكد أن الدكتور (لومرز
ستُواجه إستجواب حاد من الجهتيَن

646
00:38:14,615 --> 00:38:17,169
هذه الأحدَاث المُذهلة تُمثّل تحولا جذريًا

647
00:38:17,204 --> 00:38:19,542
،للدكتور (لومرز)، إحترام العَالم

648
00:38:19,577 --> 00:38:23,009
.الذي أقحمَتهف مع العامّة بسبب تفشّي هذا المَرض

649
00:38:44,930 --> 00:38:46,800
<i>،الحي الذي ترعرت فيِه</i>

650
00:38:46,835 --> 00:38:48,340
<i>لم يتغيّر كثيرًا‫.‬</i>

651
00:38:48,423 --> 00:38:51,515
<i>النَاس فيه نادرا ما يرحلون، ونادرًا ما يُصبحون أغنياء،</i>

652
00:38:51,550 --> 00:38:54,037
<i>لم يحصلوا على الكثيِر من الحَياة‫.‬</i>

653
00:38:54,072 --> 00:38:57,079
<i>كمَا وُلدت ستموت‫.‬</i>

654
00:38:58,236 --> 00:39:00,109
<i>Tهذا المرض‫…‬</i>

655
00:39:00,144 --> 00:39:03,069
<i>هذا الوباء و الحائط الذي بينيناه لوقف ذلك‫…‬</i>

656
00:39:03,104 --> 00:39:04,773
<i>غيّر الناس‫.‬</i>

657
00:39:05,776 --> 00:39:08,167
<i>جعل منّا رؤية الأشياء بشكل مُختلف‫.‬</i>

658
00:39:10,252 --> 00:39:12,580
<i>بعض الناس إنهاروا تحت الضغط‫.‬</i>

659
00:39:14,497 --> 00:39:17,706
<i>الصعوبات التي تواجهها هي أسوأ ما فيها‫.‬</i>

660
00:39:22,897 --> 00:39:25,063
<i>وأرتفع الآخرون إلى السماء</i>

661
00:39:25,120 --> 00:39:27,277
<i>حتى أنهُم فاجأوا أنفُسهُم‫.‬</i>

662
00:39:33,085 --> 00:39:34,442
أتُوافقين؟

663
00:39:42,920 --> 00:39:47,017
<i>جديد، أحيانًا من غير المُحتمل، شكلنا تحالفات‫.‬</i>

664
00:39:48,767 --> 00:39:50,352
<i>في البحث عن الحقيقَة،</i>

665
00:39:50,387 --> 00:39:52,391
<i>البعض لم يجد الإجابات فقط،</i>

666
00:39:52,442 --> 00:39:53,971
<i>ولكن الخلاص أيضًا‫.‬</i>

667
00:40:00,404 --> 00:40:02,869
<i>المفهوم الحقيقي بمعنى الأسُرة</i>

668
00:40:02,904 --> 00:40:04,942
<i>تم إعادة تشكيله‫.‬</i>

669
00:40:04,977 --> 00:40:06,791
<i>بعض الأحيان إلى الأفضَل‫.‬</i>

670
00:40:08,246 --> 00:40:09,581
وداعًا.

671
00:40:24,816 --> 00:40:26,556
<i>ثم هُناك أولئك الذين شعروا</i>

672
00:40:26,591 --> 00:40:29,773
<i>كانو بحاجة إلى الإختيار بين قلوبِهم و واجبهم‫.‬</i>

673
00:40:29,808 --> 00:40:33,105
<i>وفي النهاية، وجد الطريق لإختيارهم جميعًا‫.‬</i>

674
00:40:43,226 --> 00:40:45,323
<i>هذا الحاجز الوقائي غيّرني‫.‬</i>

675
00:40:46,204 --> 00:40:48,440
<i>الشيء الوحيد الذي لم أعتقد
أبدا أن أجد فيه كل هذا الحُزن</i>

676
00:40:48,505 --> 00:40:51,098
<i>والمرض والموت</i>

677
00:40:51,179 --> 00:40:52,671
<i>هو الحُب‫.‬</i>

678
00:40:55,711 --> 00:40:57,660
<i>وأنا سأحاول لأحظى بشرف ذلك‫.‬</i>

679
00:40:58,736 --> 00:41:01,432
<i>وأكون واحد من الناس الذيِن إرتفعوا‫.‬</i>

680
00:41:27,209 --> 00:41:28,891
.(أحبّك، (كايتي

681
00:41:31,000 --> 00:41:55,367
:تمّت الترجمة بواسطة
خَالد بن مُحمّد & ثامِر العضيبي
<font color=#D58C2B>Twitter: @Khalidxe - @Al_othiby