﻿1
00:22:06,860 --> 00:22:12,570
utsuro na me wo shite

2
00:22:06,860 --> 00:22:12,570
utsuro na me wo shite

3
00:22:06,860 --> 00:22:12,570
utsuro na me wo shite

4
00:22:12,570 --> 00:22:16,200
nani wo tsutaetai no

5
00:22:12,570 --> 00:22:16,200
nani wo tsutaetai no

6
00:22:12,570 --> 00:22:16,200
nani wo tsutaetai no

7
00:22:18,080 --> 00:22:23,210
ukande wa kieteyuku

8
00:22:18,080 --> 00:22:23,210
ukande wa kieteyuku

9
00:22:18,080 --> 00:22:23,210
ukande wa kieteyuku

10
00:22:23,210 --> 00:22:27,340
anata no zanzou

11
00:22:23,210 --> 00:22:27,340
anata no zanzou

12
00:22:23,210 --> 00:22:27,340
anata no zanzou

13
00:22:28,920 --> 00:22:34,050
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

14
00:22:28,920 --> 00:22:34,050
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

15
00:22:28,920 --> 00:22:34,050
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

16
00:22:34,050 --> 00:22:38,720
musekinin yo shitteru

17
00:22:34,050 --> 00:22:38,720
musekinin yo shitteru

18
00:22:34,050 --> 00:22:38,720
musekinin yo shitteru

19
00:22:39,470 --> 00:22:42,270
tsugunakya atashi wa

20
00:22:39,470 --> 00:22:42,270
tsugunakya atashi wa

21
00:22:39,470 --> 00:22:42,270
tsugunakya atashi wa

22
00:22:42,270 --> 00:22:44,850
ikiru imi mo nai

23
00:22:42,270 --> 00:22:44,850
ikiru imi mo nai

24
00:22:42,270 --> 00:22:44,850
ikiru imi mo nai

25
00:22:44,850 --> 00:22:49,980
isso kowashite yo

26
00:22:44,850 --> 00:22:49,980
isso kowashite yo

27
00:22:44,850 --> 00:22:49,980
isso kowashite yo

28
00:22:51,440 --> 00:22:56,820
itoshisa de kokoro wa moroku nari

29
00:22:51,440 --> 00:22:56,820
itoshisa de kokoro wa moroku nari

30
00:22:51,440 --> 00:22:56,820
itoshisa de kokoro wa moroku nari

31
00:22:56,820 --> 00:23:02,250
nigiritsubuseru hodo yasashikute

32
00:22:56,820 --> 00:23:02,250
nigiritsubuseru hodo yasashikute

33
00:22:56,820 --> 00:23:02,250
nigiritsubuseru hodo yasashikute

34
00:23:02,250 --> 00:23:08,170
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

35
00:23:02,250 --> 00:23:08,170
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

36
00:23:02,250 --> 00:23:08,170
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

37
00:23:08,170 --> 00:23:12,720
hitotsu dake koboreta

38
00:23:08,170 --> 00:23:12,720
hitotsu dake koboreta

39
00:23:08,170 --> 00:23:12,720
hitotsu dake koboreta

40
00:23:14,010 --> 00:23:18,890
donna itami mo gaman dekita no yo

41
00:23:14,010 --> 00:23:18,890
donna itami mo gaman dekita no yo

42
00:23:14,010 --> 00:23:18,890
donna itami mo gaman dekita no yo

43
00:23:18,890 --> 00:23:23,140
shiritaku nanka nakatta

44
00:23:18,890 --> 00:23:23,140
shiritaku nanka nakatta

45
00:23:18,890 --> 00:23:23,140
shiritaku nanka nakatta

46
00:00:02,250 --> 00:00:04,090
ما عدد الدخلاء وأين هم؟

47
00:00:04,480 --> 00:00:07,570
وفقاً لإشارة الحاجز الخاص بي يبدو أنهم ثمانية أشخاص

48
00:00:07,970 --> 00:00:10,360
.إنهم جميعاً موجودون بقرب مقرنا

49
00:00:10,570 --> 00:00:12,740
يستحقون المديح لإيجادهم هذا المكان

50
00:00:13,290 --> 00:00:15,200
.على الأغلب هم قتلة من إحدى القبائل الموجودة حول الإمبراطورية

51
00:00:15,690 --> 00:00:18,410
.تحركوا بسرعة لا تدعو أحداً يهرب

52
00:00:22,930 --> 00:00:25,340
أنت ما زلت غير معتاد على القتال في مجموعات

53
00:00:25,340 --> 00:00:26,560
لا تضغط على نفسك

54
00:00:26,820 --> 00:00:30,050
أولاً، يجب أن تركز على اكتساب الخبرة من ساحة القتال

55
00:00:30,050 --> 00:00:30,770
.أجل

56
00:00:31,270 --> 00:00:34,210
"وأيضاً عندما تتحدث معي نادني "أخي" أو "الوسيم

57
00:00:34,210 --> 00:00:35,540
حاضر يا أخي

58
00:00:35,540 --> 00:00:37,260
حسناً هذا ما أحب سماعه

59
00:00:37,260 --> 00:00:39,260
في المقابل سأريك شيئاً مدهشاً

60
00:00:54,170 --> 00:00:56,200
!واو، هذا مدهش

61
00:00:56,200 --> 00:00:57,160
أليس كذلك؟

62
00:00:57,160 --> 00:00:59,110
.هذا هو الأثر الامبراطوري إنكورسيو

63
00:00:59,110 --> 00:00:59,870
أثر امبراطوري؟

64
00:01:00,220 --> 00:01:02,190
.أنا لم أفهم الأمر جيدا،ً ولكن الأمر يبدو رائعاً

65
00:01:02,190 --> 00:01:05,120
أنت تفهم مدى روعتها؟

66
00:01:13,740 --> 00:01:14,640
.إنه العدو

67
00:01:14,640 --> 00:01:15,560
.فلننطلق

68
00:01:15,560 --> 00:01:17,300
فلتلقي نظرة جيدة على قدرات هذا الأثر الامبراطوري

69
00:01:17,600 --> 00:01:18,530
!حسناً

70
00:03:09,510 --> 00:03:11,550
إنها أحد الأشخاص الموجودين على لائحة المطلوبين

71
00:03:11,550 --> 00:03:14,580
يبدو أننا قريبون من مقر نايت ريد السري

72
00:03:14,840 --> 00:03:16,460
إنها فتاةٌ لطيفة

73
00:03:16,460 --> 00:03:18,620
ربما يمكننا الحصول على بعض المتعة حتى بعد قتلها

74
00:03:18,620 --> 00:03:20,250
...حاولو أن لا تصيبوها بالكثير من الجروح

75
00:03:23,400 --> 00:03:24,000
ماذا؟

76
00:03:24,250 --> 00:03:27,260
أنتم يجب أن تكونو أكثر حذراً داخل منطقة العدو

77
00:03:27,720 --> 00:03:28,800
—إنها سريعة جداً

78
00:03:31,850 --> 00:03:34,290
!تباً!، على الأقل سأقتلها قبل أن أموت

79
00:03:36,420 --> 00:03:38,890
لعنة سم من جروحي؟

80
00:03:43,460 --> 00:03:45,240
.ضربة واحدة، موت مؤكد

81
00:03:57,370 --> 00:03:59,580
.يبدو أنه قد أصبح بعيداً قليلاً

82
00:04:00,390 --> 00:04:03,190
...لا أحب أن أظهر نفسي للعدو ولكن

83
00:04:06,480 --> 00:04:07,920
.قضيت عليك

84
00:04:10,450 --> 00:04:11,760
.أرجو المعذرة

85
00:04:12,130 --> 00:04:13,720
.شكراً لك شيلي

86
00:04:14,150 --> 00:04:15,440
.كانت محنة جيدة

87
00:04:15,440 --> 00:04:17,610
!هذا الخطر أعطاني المدى الكافي للوصول إليه

88
00:04:32,700 --> 00:04:34,440
!جيد... في الهدف تماماً

89
00:04:34,440 --> 00:04:38,370
.كلما كانت المشكلة التي أنا فيها أكبر كلما زادت قوة طلقات بامبكين

90
00:04:39,780 --> 00:04:42,350
.ذاك كان بامبكين الخاص بماين

91
00:04:42,350 --> 00:04:44,900
...أنا متفاجئة من كيفية استخدامها أثر امبراطوري مزعج كهذا

92
00:04:45,390 --> 00:04:49,300
.في حالتي أنا فقط أتحول إلى وحش و أضرب الناس

93
00:04:49,300 --> 00:04:50,380
!بسيط للغاية

94
00:04:51,420 --> 00:04:53,750
.لهذا أحسست أن الوزن على الأسلاك خفيف جداً

95
00:04:53,750 --> 00:04:54,880
.يبدو أنني اصطدت فتاة

96
00:04:55,160 --> 00:04:57,930
!أرجوك دعني أذهب! سأفعل أي شيء

97
00:04:58,380 --> 00:04:59,310
.لن أفعل

98
00:05:00,010 --> 00:05:03,140
.كنت أعرف شخصاً مات لأنه سقط ضحية إغراء امرأة

99
00:05:19,200 --> 00:05:21,220
.إنها حقاً مضيعة

100
00:05:22,200 --> 00:05:24,970
...هذا العمل يصبح سيئاً في أوقات كهذه

101
00:05:42,620 --> 00:05:43,220
!أخي

102
00:05:50,120 --> 00:05:51,730
...قوي

103
00:05:57,770 --> 00:05:59,620
.لقد بقيت حياً تاتسومي

104
00:06:01,190 --> 00:06:02,410
.أجل

105
00:06:02,790 --> 00:06:05,710
.هذا جيد! مما يعني أن لديك الإمكانيات

106
00:06:08,900 --> 00:06:09,750
!أجل

107
00:06:31,600 --> 00:06:34,900
.يبدو أنني انضممت إلى مجموعة مذهلة

108
00:07:26,460 --> 00:07:27,910
هل هناك مشكلة ما؟

109
00:07:27,910 --> 00:07:29,490
...شيلي

110
00:07:29,900 --> 00:07:30,810
...في الحقيقة

111
00:07:31,340 --> 00:07:34,580
.أخبروني أنني من اليوم تم تعييني مع ماين

112
00:07:34,580 --> 00:07:36,090
...لذلك أنا أنتظر، ولكن

113
00:07:36,290 --> 00:07:39,370
.ماين لا تستيقظ بسهولة

114
00:07:39,370 --> 00:07:41,660
ماذا؟ ألا يفترض بها الاستيقاظ للعمل؟

115
00:07:42,140 --> 00:07:43,940
...أظن أن لا خيار آخر لدي

116
00:07:43,940 --> 00:07:45,530
هل أذهب وأوقظها أنا؟

117
00:07:45,530 --> 00:07:47,850
.لا، تاتسومي يجب أن يذهب

118
00:07:48,080 --> 00:07:49,440
!لم أنا؟

119
00:07:49,440 --> 00:07:51,630
.تاتسومي أنت تابع ماين اليوم

120
00:07:51,630 --> 00:07:54,110
.إنه واجب التابع أن يحضر سيده

121
00:07:56,520 --> 00:07:57,320
.فهمت

122
00:07:59,930 --> 00:08:01,770
هل هذا صحيح؟

123
00:08:03,020 --> 00:08:04,160
.هذا فقط اختبارٌ آخر له

124
00:08:04,620 --> 00:08:05,310
ماذا؟

125
00:08:06,270 --> 00:08:09,080
—ماين! إلى متى ستظلين نائمة

126
00:08:24,330 --> 00:08:26,070
!هل تحاولين قتلي؟

127
00:08:26,070 --> 00:08:27,160
!أجل

128
00:08:27,160 --> 00:08:28,820
!لهذا أطلقت عليك

129
00:08:28,820 --> 00:08:30,980
!كيف تجرؤ أن تتفادى الضربة أيها المنحرف

130
00:08:31,290 --> 00:08:32,450
!أيتها الغبية

131
00:08:32,450 --> 00:08:36,270
...أنت لم تستيقظي، فأخبروني أن أذهب... لأوقظك

132
00:08:36,550 --> 00:08:39,530
!ألا تعرف كيف تطرق الباب أيها الريفي الأخرق

133
00:08:43,070 --> 00:08:45,100
ما كان هذا؟ هل هناك مهرجان؟

134
00:08:45,100 --> 00:08:46,810
.يبدو أنهما يتقاتلان حقاً

135
00:08:47,150 --> 00:08:49,040
.يبدو أن تاتسومي ما زال أمامه الكثير من العمل ليقوم به

136
00:09:02,420 --> 00:09:04,800
!أنت! يا مسترق النظر

137
00:09:04,800 --> 00:09:08,030
ما الذي يؤخرك أيها الريفي الأخرق

138
00:09:08,760 --> 00:09:11,640
أليس من المفترض أنك خادمي اليوم؟

139
00:09:11,640 --> 00:09:12,520
خادم؟

140
00:09:12,520 --> 00:09:14,000
أليس هذا ما أخبرتك به الزعيمة؟

141
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
!هي قالت لي أن أتعلم منك فقط

142
00:09:16,670 --> 00:09:19,040
.إذاً هذا يعني أنك خادمي

143
00:09:19,040 --> 00:09:20,920
!فقط أسرع بالمشي

144
00:09:20,920 --> 00:09:22,150
—انتظري لحظ

145
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
...ماين

146
00:09:27,760 --> 00:09:30,350
ألا يبدو لك أن الكثير من الناس يعانون؟

147
00:09:30,350 --> 00:09:33,230
...إنهم يتعاملون مع الكساد في امبراطورية محكومة بالخوف

148
00:09:33,620 --> 00:09:35,900
.طبقة اجتماعية واحدة فقط هي التي تعيش باستقرار

149
00:09:35,900 --> 00:09:37,850
.باقي الناس يعيشون في الأحياء الفقيرة

150
00:09:37,850 --> 00:09:39,090
.هذا هو الواقع

151
00:09:44,760 --> 00:09:46,180
—أنتم ماذا تفعلو

152
00:09:46,180 --> 00:09:48,510
.توقفوا عن تعذيب الضعفاء

153
00:09:49,080 --> 00:09:50,730
من أنتم؟

154
00:09:50,730 --> 00:09:54,290
.هذه الفتاة لاجئة من إحدى الدول المجاورة

155
00:09:54,290 --> 00:09:56,230
.هي يجب أن تنفذ كل ما نقوله لها نحن المواطنون

156
00:09:56,230 --> 00:09:57,190
إذاً ماذا؟

157
00:09:58,380 --> 00:09:59,130
تاتسومي

158
00:09:59,130 --> 00:09:59,830
.حاضر

159
00:10:10,660 --> 00:10:12,620
—شكراً لك

160
00:10:12,620 --> 00:10:14,240
.لا تشكريني

161
00:10:14,970 --> 00:10:18,050
.يجب أن تتعلمي كيف تحمين نفسك بنفسك

162
00:10:24,040 --> 00:10:27,710
هل سنكون بخير إذا مشينا هنا في النهار؟

163
00:10:27,710 --> 00:10:28,400
ماذا؟

164
00:10:28,400 --> 00:10:31,680
.هؤلاء الأربعة هم الوحيدون المعروفة وجوههم

165
00:10:32,530 --> 00:10:33,760
...لقد فهمت

166
00:10:35,560 --> 00:10:37,330
من الرجل في المنتصف؟

167
00:10:37,330 --> 00:10:38,480
.بولات

168
00:10:38,480 --> 00:10:40,400
...إنه بولات إذاً

169
00:10:41,690 --> 00:10:43,620
ماذا؟ أخي؟

170
00:10:43,620 --> 00:10:45,740
.هكذا كان شكله عندما كان في الجيش

171
00:10:45,740 --> 00:10:47,860
.لقد غير شكله بعد أن انضم للنايت ريد

172
00:10:50,800 --> 00:10:52,480
أليس هذا مبالغاً فيه؟

173
00:10:54,050 --> 00:10:57,280
.هذه هي أسوء حالة "قبل و بعد" في العالم

174
00:10:57,280 --> 00:10:59,740
على كل حال بما أننا لسنا ضمن المطلوبين

175
00:10:59,740 --> 00:11:01,300
.كلانا لدينا عمل هنا

176
00:11:01,300 --> 00:11:02,140
هل فهمت؟

177
00:11:02,140 --> 00:11:03,370
!دعي الأمر لي

178
00:11:03,370 --> 00:11:05,300
لهذا أنت أحضرتني، أليس كذلك؟

179
00:11:05,300 --> 00:11:06,280
!جيد

180
00:11:06,280 --> 00:11:08,640
!فلنبدأ الآن التحري عن أحوال العاصمة

181
00:11:08,640 --> 00:11:10,890
!أنا لا أفهم ما الذي يجري هنا، ولكن حسناً

182
00:11:29,860 --> 00:11:31,410
!يا لها من غنيمة

183
00:11:31,410 --> 00:11:34,270
...في الربيع الملابس الوردية هي الأفضل

184
00:11:34,610 --> 00:11:35,620
.أجل

185
00:11:35,620 --> 00:11:38,360
.يجب أن نرفه عن أنفسنا في أيام العطل

186
00:11:38,360 --> 00:11:39,160
.أجل

187
00:11:40,140 --> 00:11:41,920
!حسناً، انتهت المهمة

188
00:11:42,280 --> 00:11:44,750
!ماذا؟ لقد كان هذا مجرد تسوق

189
00:11:44,940 --> 00:11:46,120
.أيها الوقح

190
00:11:47,800 --> 00:11:50,370
.أنا سيدتك و أنت تابعي

191
00:11:50,370 --> 00:11:51,890
.التابع لا يناقش كلام سيده

192
00:11:52,840 --> 00:11:55,680
!يجب أن تكون شاكراً لأنك تحمل أغراضي

193
00:11:56,340 --> 00:11:58,850
!أنت المسؤولة عني في وقت تدريبي فقط

194
00:11:58,850 --> 00:12:00,640
!و أيضاً هذا لا يعتبر جزءاً من التدريب

195
00:12:00,640 --> 00:12:02,020
ماذا؟

196
00:12:02,020 --> 00:12:04,710
هل كنت حقاً تظن أنك أصبحت بنفس مرتبتي بمجرد انضمامك لنا؟

197
00:12:05,140 --> 00:12:07,820
.يبدو أنك تثق بمهاراتك بالسيف كثيراً

198
00:12:10,080 --> 00:12:13,110
.لكن مقارنة بك عدد المعارك التي خضتها أكثر بكثير

199
00:12:13,780 --> 00:12:14,660
...أنا أعرف

200
00:12:16,110 --> 00:12:20,390
.أنا أعرف أنني ليس لدي ما يكفي من الخبرة في المعارك

201
00:12:21,280 --> 00:12:21,870
...لكن

202
00:12:22,320 --> 00:12:24,340
.يجب أن أستمر بالمضي قدماً

203
00:12:24,340 --> 00:12:26,090
!من أجل سايو و إياسي

204
00:12:29,320 --> 00:12:32,220
يبدو أن أكامي وبولات يضعان آمالهما عليك

205
00:12:32,220 --> 00:12:33,640
...ولكنني أتساءل حيال هذا الأمر

206
00:12:37,180 --> 00:12:38,340
ما سبب هذه الضجة؟

207
00:12:38,640 --> 00:12:40,140
.يبدو أنهم يقومون بإعدام علني

208
00:12:40,500 --> 00:12:42,400
.في العاصمة هذا يحدث طوال الوقت

209
00:12:54,350 --> 00:12:55,050
...هذا

210
00:12:55,990 --> 00:12:57,740
.هذا فظيع

211
00:12:58,430 --> 00:13:01,330
.رئيس الوزراء الحالي يتخلص من الذين يعارضونه دون أن يشعر بالذنب

212
00:13:01,800 --> 00:13:05,250
.استطاع بخدعه أن ينصّب الوريث الأصغر في أثناء المنافسة على وراثة العرش

213
00:13:05,960 --> 00:13:06,670
لكن أنا

214
00:13:07,710 --> 00:13:09,380
.لن تكون نهايتي هكذا

215
00:13:11,830 --> 00:13:14,340
.أنا سأبقى على قيد الحياة وسأصبح أحد المنتصرين في النهاية

216
00:13:31,840 --> 00:13:33,430
"وزير الشؤون المحلية "شوي

217
00:13:33,980 --> 00:13:37,220
لتحدثك بما يعارض سياساتي ولتأخيرك عن تنفيذ الشؤون الحكومية

218
00:13:37,220 --> 00:13:40,450
.أحكم عليك بالإعدام بجرّك بالثيران حتى تتمزق

219
00:13:43,690 --> 00:13:45,580
هذا ما يجب فعله، أليس كذلك، أيها الوزير؟

220
00:13:48,030 --> 00:13:49,490
.أحسنت الفعل، سيدي الامبراطور

221
00:13:49,920 --> 00:13:53,300
.حقاً، إنك قائد حكيم جداً

222
00:13:53,590 --> 00:13:56,430
.اللحم مجدداً؟ أنت بالفعل تأكل الكثير

223
00:13:57,710 --> 00:14:00,310
.أجل، الحياة قصيرة فعليك الاستمتاع بها بسرعة

224
00:14:00,720 --> 00:14:02,270
.جيد، جيد

225
00:14:03,290 --> 00:14:06,020
!سيدي الامبراطور! الوزير يقوم بخداعك

226
00:14:06,290 --> 00:14:09,990
!رجاء، استمع إلى بكاء شعبك

227
00:14:10,690 --> 00:14:13,390
أيها الوزير، هل ما قاله عنك صحيح؟

228
00:14:13,830 --> 00:14:16,380
.أنا متأكد أنه فقط أصبح مجنوناً

229
00:14:16,380 --> 00:14:20,370
!أجل! ففي النهاية أنت من المستحيل أن تخطئ

230
00:14:22,330 --> 00:14:23,500
...سيد شوي

231
00:14:24,700 --> 00:14:26,370
.هذا هو فراقنا الحزين

232
00:14:26,370 --> 00:14:27,690
!سيدي الامبراطور

233
00:14:27,690 --> 00:14:30,500
...على هذا المعدل، ألف سنة من تاريخ الامبراطورية المزدهر سوف

234
00:14:34,090 --> 00:14:35,570
سيد شوي

235
00:14:36,230 --> 00:14:41,540
.لا تقلق بشأن زوجتك الجميلة التي ستتركها وترحل

236
00:14:41,960 --> 00:14:44,310
...أنا سأهتم بها جيداً

237
00:14:45,340 --> 00:14:47,440
.بكل الوسائل الممكنة

238
00:14:50,500 --> 00:14:55,730
هل... هل هذا حقاً مسموح بحدوثه؟

239
00:14:56,330 --> 00:14:59,130
.كل هذه الجرائم التي تصرخ طالبة إنزال العقوبة

240
00:14:59,700 --> 00:15:02,030
...أي شخص، رجاءً

241
00:15:02,490 --> 00:15:06,410
!رجاء اجعلو هذا الشيطان ينال ما يستحقه

242
00:15:08,330 --> 00:15:10,070
.لقد حصلنا للتو على عمل جديد

243
00:15:10,670 --> 00:15:14,880
.الهدف إيوكال من أقارب الوزير أونيست

244
00:15:15,350 --> 00:15:16,880
هو يستخدم اسم الوزير

245
00:15:16,880 --> 00:15:20,060
.لكي يختطف النساء و يقوم بضربهن حتى الموت

246
00:15:20,060 --> 00:15:21,550
حرّاسه الخمسة

247
00:15:21,550 --> 00:15:24,190
.يشاركون بالجريمة فهم مذنبون أيضاً

248
00:15:24,870 --> 00:15:26,100
.هذه مهمة هامة جداً

249
00:15:26,740 --> 00:15:28,060
!سأرسلكم جميعاً

250
00:15:29,770 --> 00:15:32,130
.هذا هو القصر الذي يعيش فيه إيوكال

251
00:15:33,260 --> 00:15:34,520
.إنه ضخم

252
00:15:35,710 --> 00:15:36,340
.ماين

253
00:15:36,340 --> 00:15:37,480
ماذا؟

254
00:15:37,480 --> 00:15:39,340
أهذا واحدٌ آخر من تلك الآثار الامبراطورية

255
00:15:39,340 --> 00:15:41,450
."أجل، الأثر الامبراطوري "بامبكين

256
00:15:41,860 --> 00:15:45,280
.كلما كان مستخدمه في خطر أكبر كلما كانت قوته التدميرية أكبر

257
00:15:45,910 --> 00:15:49,290
.بالرغم من أنني لا أكون في خطر دائماً

258
00:15:49,650 --> 00:15:52,300
كيف تصنعون شيئاً كهذا؟

259
00:15:52,620 --> 00:15:54,840
.الآثار الامبراطورية هي أسلحة قديمة خارقة

260
00:15:54,840 --> 00:15:57,400
.وحتى الآن ما زالت كيفية صناعتها غير معروفة

261
00:15:57,400 --> 00:15:59,330
أنت فضولي جداً، أليس كذلك؟

262
00:16:03,190 --> 00:16:05,610
.ليست لدي أية مشاكل في الإطلاق من هذه المسافة

263
00:16:05,610 --> 00:16:08,390
.في اللحظة التي يخرج فيها من القصر سأطلق النار عليه

264
00:16:08,390 --> 00:16:12,620
.حسناً، وبعد أن تقتليه مهمتي هي مرافقتك إلى مكان اللقاء

265
00:16:12,620 --> 00:16:13,740
!دعي الأمر لي

266
00:16:14,980 --> 00:16:16,790
.لا أتوقع منك الكثير

267
00:16:29,200 --> 00:16:30,170
.لقد خرج

268
00:16:30,170 --> 00:16:30,920
ماذا؟

269
00:16:31,250 --> 00:16:32,140
أين؟

270
00:16:34,460 --> 00:16:37,270
.الكثير من الناس الذين لا علاقة لهم خرجوا معه أيضاً

271
00:16:37,270 --> 00:16:38,350
إذاً ماذا؟

272
00:16:38,350 --> 00:16:39,770
ما الذي تعنينه بـ"إذاً ماذا؟"؟

273
00:16:39,770 --> 00:16:41,290
كيف ستطلقين عليه؟

274
00:16:41,290 --> 00:16:42,490
.لا علاقة لهذا بالأمر

275
00:16:42,780 --> 00:16:44,090
لا علاقة لهذا؟

276
00:16:44,090 --> 00:16:46,470
—أنت لا يمكنك أن تقحمي أناساً أبري

277
00:16:54,710 --> 00:16:57,570
.أنا قناصة محترفة

278
00:16:58,210 --> 00:17:01,000
!جدوا الشخص الذي قتل السيد إيوكال حالاً

279
00:17:01,000 --> 00:17:03,810
.إذا تمكنو من الهرب فإن الوزير سيقتلنا

280
00:17:03,810 --> 00:17:05,410
!إنهم لم يبتعدوا

281
00:17:07,880 --> 00:17:09,410
.ها قد أتوا

282
00:17:09,540 --> 00:17:13,370
!هذه المرة سأقاتل بأقصى مالدي

283
00:17:15,390 --> 00:17:19,100
.طريق الهرب المختلف هذا من الصعب اجتيازه

284
00:17:19,550 --> 00:17:21,050
.أتساءل إذا كان الذين يلاحقوننا قد أُبيدوا

285
00:17:21,830 --> 00:17:25,130
.كل الحراس الذين هنا تدربوا في كوكنجي

286
00:17:25,130 --> 00:17:26,840
.على الأرجح أن الأمر لن يكون سهلاً

287
00:17:26,840 --> 00:17:30,010
.كوكنجي أفضل معبد تدريب مهارات قتالية في الامبراطورية

288
00:17:30,870 --> 00:17:34,580
.عندما يكون شخص يعمل مع الوزير يكون حراسه أقوياء

289
00:17:34,580 --> 00:17:36,780
...الأشخاص الذين يسيئون استخدام قوة وُلِدوا وهم يملكونها

290
00:17:36,780 --> 00:17:38,730
.يثيرون غضبي أكثر من أي شيء

291
00:17:45,470 --> 00:17:48,550
.كمعاملة خاصة سأخبرك قليلاً عن ماضيّ

292
00:17:52,680 --> 00:17:55,620
.أنا ترعرعت قرب الحدود الغربية للامبراطورية

293
00:17:56,610 --> 00:17:58,450
.وأنا نصف أجنبية

294
00:17:59,030 --> 00:18:01,130
.الناس في المدينة كانوا يعاملونني باحتقار

295
00:18:01,870 --> 00:18:04,630
.لم يتقبلني أحد، أينما ذهبت

296
00:18:05,580 --> 00:18:07,560
.كانت طفولتي حزينة

297
00:18:09,030 --> 00:18:10,080
...لكن

298
00:18:10,080 --> 00:18:14,130
.الجيش الثوري متحالف مع الأجانب في الغرب

299
00:18:14,130 --> 00:18:18,610
.بمجرد أن يستلم شخص جديد الحكم، الحدود ستفتح وانتماء الشخص لن يعود أمراً مهماً

300
00:18:18,960 --> 00:18:22,940
.وعندها لن يمر الآخرون بما مررت به

301
00:18:23,380 --> 00:18:26,450
!لن أدع أحداً يُعامل بنفس الطريقة مجدداً

302
00:18:27,920 --> 00:18:28,660
...ماين

303
00:18:29,790 --> 00:18:35,900
!وهكذا سأصبح غنيةً من المكافأة لمساعدتي في الثورة وسأعيش حياة رفاهية

304
00:18:41,560 --> 00:18:43,220
!أشعر بالانتعاش والراحة

305
00:18:43,800 --> 00:18:45,550
.لقد كانوا أقوياء

306
00:18:46,000 --> 00:18:47,070
...هذا غريب

307
00:18:47,650 --> 00:18:49,970
.كان من المفترض وجود خمسة حراس

308
00:18:50,350 --> 00:18:53,690
.أنا لم تسنح لي الفرصة بقتل واحد لذلك هناك واحد ناقص

309
00:18:53,690 --> 00:18:55,980
.إذن أنت ستأخذ نصف أجرك، لاوبوك

310
00:18:55,980 --> 00:18:56,600
!ماذا؟

311
00:18:57,080 --> 00:18:59,420
!هاذا ليس عدلاً، ليون

312
00:19:03,360 --> 00:19:04,320
...تاتسومي

313
00:19:08,150 --> 00:19:10,020
.هذا هو مكان اللقاء

314
00:19:10,020 --> 00:19:11,370
.انتهت المهمة

315
00:19:11,840 --> 00:19:13,830
.لا تعتبر المهمة منتهية حتى نقدم التقرير

316
00:19:14,760 --> 00:19:16,220
أليس هذا ما تعلمته من أكامي؟

317
00:19:19,000 --> 00:19:19,880
!انتبهي

318
00:19:19,430 --> 00:19:19,880
—ماذ

319
00:19:22,130 --> 00:19:22,910
!تاتسومي

320
00:19:22,910 --> 00:19:24,250
-أيها الـ

321
00:19:24,590 --> 00:19:27,360
.علي الاعتراف لا بأس بمهاراتكما

322
00:19:27,360 --> 00:19:29,260
.يبدو أنك محارب من كوكنجي

323
00:19:29,740 --> 00:19:32,360
...في الحقيقة، لقد كنت معلماً هناك

324
00:19:32,690 --> 00:19:34,310
!بالرغم من أن هذا كان منذ عشر سنوات

325
00:19:34,690 --> 00:19:37,130
والآن أصبحت مجرد حارس شخصي؟

326
00:19:37,130 --> 00:19:39,560
!يبدو أن رتبتك قد نزلت كثيراً

327
00:19:39,560 --> 00:19:41,690
.كنت شخصاً سيئاً قليلاً، فقاموا بطردي

328
00:19:45,640 --> 00:19:48,000
.سأحصل على بعض المتعة قبل أن أسلمك للوزير

329
00:19:48,000 --> 00:19:49,030
!أرجو أن تكوني مستعدة

330
00:19:50,030 --> 00:19:51,280
.لا تجعلني أضحك

331
00:19:58,720 --> 00:20:00,170
!الآن، ماين! أطلقي

332
00:20:01,270 --> 00:20:02,440
...تاتسومي

333
00:20:03,230 --> 00:20:05,460
!أنت تضحي بحياتك من أجلي

334
00:20:05,630 --> 00:20:07,090
!لا، أنا لا أضحي بحياتي، أيتها الغبية

335
00:20:07,540 --> 00:20:09,550
أنت قناصة محترفة، أليس كذلك؟

336
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
.أنا أثق بكِ

337
00:20:13,710 --> 00:20:16,100
...أيها الـ... تباً، دعني

338
00:20:15,780 --> 00:20:16,720
!بسرعة

339
00:20:17,740 --> 00:20:19,400
.أيها المستجد الأحمق

340
00:20:20,050 --> 00:20:22,060
!حسناً، سأفعلها

341
00:20:22,760 --> 00:20:23,310
!لحظة

342
00:20:44,570 --> 00:20:45,770
...أيها اللعينون

343
00:20:45,770 --> 00:20:47,410
...لا تعتقدوا أنكم ستفلتون بفعلتكم

344
00:20:47,410 --> 00:20:51,090
...بعد قتلكم أحد أقارب الوزير

345
00:20:59,720 --> 00:21:02,780
.يبدو أن لديك بعض الجرأة

346
00:21:03,680 --> 00:21:06,190
أظن بأنني سأعترف بك كواحد منا

347
00:21:06,190 --> 00:21:08,940
...تلك الطلقة كانت قريبة جداً

348
00:21:09,390 --> 00:21:12,200
!انظري ماذا فعلتِ برأسي

349
00:21:12,420 --> 00:21:14,540
!ماذا؟

350
00:21:14,540 --> 00:21:16,710
!وأنا كنت على وشك الاعتراف بك

351
00:21:16,710 --> 00:21:17,620
!اخرسي

352
00:21:17,620 --> 00:21:19,370
.أنت لست قناصة محترفة

353
00:21:19,370 --> 00:21:20,310
!أنت حتى لستِ مؤهلة

354
00:21:20,310 --> 00:21:22,120
!ماذا تقول؟ أنا بالتأكيد محترفة

355
00:21:22,680 --> 00:21:25,070
!"وأيضاً المحترفون الحقيقيون لا يسمون أنفسهم "محترفين

356
00:21:29,640 --> 00:21:31,730
...شخص مثلي

357
00:21:31,730 --> 00:21:35,510
...مستخدم أثر امبراطوري، قاتل

358
00:21:36,540 --> 00:21:38,710
.رائع. بالفعل رائع

359
00:21:38,710 --> 00:21:40,770
.إذاً شخص مثلها يتجول ويقتل الناس

360
00:21:41,120 --> 00:21:42,890
!أنت

361
00:21:42,890 --> 00:21:45,440
!تبدو مريباً... لا تتحرك

362
00:21:52,800 --> 00:21:57,440
.يبدو أن العاصمة مكان مريح جداً للعيش

363
00:21:58,240 --> 00:22:01,980
!هناك الكثير من الناس، لا نهاية للأشخاص الذين يمكنني قتلهم

364
00:22:01,980 --> 00:22:04,240
!رائع. بالفعل رائع

365
00:06:54,510 --> 00:06:56,210
.هذا هو مكان العاصمة

366
00:06:56,440 --> 00:06:58,630
جدران القصر الكبيرة التي تحمي العاصمة

367
00:06:58,630 --> 00:07:00,600
.والسفن التجارية التي تأتي و تذهب في قنوات المياه

368
00:07:00,600 --> 00:07:02,080
.يبدو أن هناك الكثير من الأشياء لنتطلع إليها

369
00:07:02,920 --> 00:07:05,500
.خصوصاً النساء الجميلات هناك

370
00:07:05,500 --> 00:07:06,220
!أجل

371
00:07:06,380 --> 00:07:07,140
.أنت مقزز

372
00:07:07,850 --> 00:07:09,100
لمَ ضربتني أنا فقط؟

373
00:00:50,560 --> 00:00:52,940
إنكورسيو

374
00:03:46,610 --> 00:03:47,980
...يبدو أنهم اكتشفو أمر تسللنا

375
00:03:48,270 --> 00:03:51,650
و لكننا تأكدنا أن مقرهم السري هنا

376
00:03:51,650 --> 00:03:54,070
.هذه المعلومات لوحدها تساوي الكثير

377
00:05:52,260 --> 00:05:56,200
أهذه هي قوة النايت ريد؟

378
00:06:25,430 --> 00:06:26,920
...القتلة

379
00:06:26,920 --> 00:06:28,810
.والحاجة إلى الثورة

380
00:06:29,430 --> 00:06:30,700
.النايت ريد

381
00:06:45,820 --> 00:06:48,080
لماذ تذكرت للتو وجه أخي؟

382
00:07:12,780 --> 00:07:14,690
...سايو... إياسي

383
00:07:15,400 --> 00:07:17,620
.أنا سأبذل ما بوسعي

384
00:08:56,630 --> 00:09:00,300
الآن عندما ألقي نظرة عن قرب على العاصمة التي تطلعت إليها

385
00:09:00,300 --> 00:09:02,420
.هناك الكثير من الناس الذين يبدون كئيبين

386
00:13:17,100 --> 00:13:18,710
رئيس وزراء مخادع؟

387
00:13:19,410 --> 00:13:22,010
أتساءل كيف يبدو؟

388
00:16:25,130 --> 00:16:27,030
.تركيزها مدهش

389
00:16:27,030 --> 00:16:29,200
.أستطيع الشعور به من هنا

390
00:17:42,220 --> 00:17:43,700
.أتساءل ماذا حدث معها في الماضي

391
00:17:48,550 --> 00:17:49,910
!إنها تتحدث دون أن أسألها

392
00:18:57,540 --> 00:18:59,420
...تستحق هذا

393
00:21:19,580 --> 00:21:22,120
.يبدو أننا لم نكن بحاجة للإسراع بالقدوم إلى هنا

394
00:03:00,940 --> 00:03:04,480
اقتل همومك

395
00:03:00,940 --> 00:03:04,480
اقتل همومك

396
00:03:00,940 --> 00:03:04,480
اقتل همومك

397
00:03:00,940 --> 00:03:04,480
اقتل همومك

398
00:23:44,390 --> 00:23:50,020
اقتل مستخدم الأثر الامبراطوري

399
00:23:44,390 --> 00:23:50,020
اقتل مستخدم الأثر الامبراطوري

400
00:23:44,390 --> 00:23:50,020
اقتل مستخدم الأثر الامبراطوري

401
00:00:33,130 --> 00:00:37,770
EX-Buster : ترجمة

402
00:17:25,650 --> 00:17:30,450
كو

403
00:17:25,650 --> 00:17:30,450
كو

404
00:17:25,650 --> 00:17:30,450
كنجي

405
00:17:25,650 --> 00:17:30,450
كنجي

406
00:22:15,760 --> 00:22:21,470
ما الذي تريد إخباري به

407
00:22:15,760 --> 00:22:21,470
ما الذي تريد إخباري به

408
00:22:15,760 --> 00:22:21,470
ما الذي تريد إخباري به

409
00:22:21,470 --> 00:22:25,100
بهاتين العينين الخاويتين؟

410
00:22:21,470 --> 00:22:25,100
بهاتين العينين الخاويتين؟

411
00:22:21,470 --> 00:22:25,100
بهاتين العينين الخاويتين؟

412
00:22:26,980 --> 00:22:32,110
أنا أفكر بك، لكنك فجأة

413
00:22:26,980 --> 00:22:32,110
أنا أفكر بك، لكنك فجأة

414
00:22:26,980 --> 00:22:32,110
أنا أفكر بك، لكنك فجأة

415
00:22:32,110 --> 00:22:36,240
تختفي من عقلي مجدداً

416
00:22:32,110 --> 00:22:36,240
تختفي من عقلي مجدداً

417
00:22:32,110 --> 00:22:36,240
تختفي من عقلي مجدداً

418
00:22:37,820 --> 00:22:42,950
لا تبقيني بعيدة

419
00:22:37,820 --> 00:22:42,950
لا تبقيني بعيدة

420
00:22:37,820 --> 00:22:42,950
لا تبقيني بعيدة

421
00:22:42,950 --> 00:22:47,620
هذا القلق في غير محله

422
00:22:42,950 --> 00:22:47,620
هذا القلق في غير محله

423
00:22:42,950 --> 00:22:47,620
هذا القلق في غير محله

424
00:22:48,370 --> 00:22:51,170
إن لم أكفر عن أخطائي

425
00:22:48,370 --> 00:22:51,170
إن لم أكفر عن أخطائي

426
00:22:48,370 --> 00:22:51,170
إن لم أكفر عن أخطائي

427
00:22:51,170 --> 00:22:53,750
فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

428
00:22:51,170 --> 00:22:53,750
فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

429
00:22:51,170 --> 00:22:53,750
فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

430
00:22:53,750 --> 00:22:58,880
فقط أنهِ كل شيء

431
00:22:53,750 --> 00:22:58,880
فقط أنهِ كل شيء

432
00:22:53,750 --> 00:22:58,880
فقط أنهِ كل شيء

433
00:23:00,340 --> 00:23:05,720
الحبّ سجعل قلبي أضعف

434
00:23:00,340 --> 00:23:05,720
الحبّ سجعل قلبي أضعف

435
00:23:00,340 --> 00:23:05,720
الحبّ سجعل قلبي أضعف

436
00:23:05,720 --> 00:23:11,150
وكذلك اهتمامي بك أيضاً

437
00:23:05,720 --> 00:23:11,150
وكذلك اهتمامي بك أيضاً

438
00:23:05,720 --> 00:23:11,150
وكذلك اهتمامي بك أيضاً

439
00:23:11,150 --> 00:23:17,070
وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

440
00:23:11,150 --> 00:23:17,070
وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

441
00:23:11,150 --> 00:23:17,070
وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

442
00:23:17,070 --> 00:23:21,620
حتى الآن

443
00:23:17,070 --> 00:23:21,620
حتى الآن

444
00:23:17,070 --> 00:23:21,620
حتى الآن

445
00:23:22,910 --> 00:23:27,790
قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

446
00:23:22,910 --> 00:23:27,790
قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

447
00:23:22,910 --> 00:23:27,790
قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

448
00:23:27,790 --> 00:23:32,040
كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

449
00:23:27,790 --> 00:23:32,040
كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

450
00:23:27,790 --> 00:23:32,040
كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

451
00:01:41,750 --> 00:01:45,510
أخفيت مشاعري في داخلي

452
00:01:41,750 --> 00:01:45,510
أخفيت مشاعري في داخلي

453
00:01:41,750 --> 00:01:45,510
أخفيت مشاعري في داخلي

454
00:01:41,750 --> 00:01:45,510
أخفيت مشاعري في داخلي

455
00:01:46,880 --> 00:01:50,760
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

456
00:01:46,880 --> 00:01:50,760
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

457
00:01:46,880 --> 00:01:50,760
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

458
00:01:46,880 --> 00:01:50,760
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

459
00:01:52,220 --> 00:01:55,730
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

460
00:01:52,220 --> 00:01:55,730
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

461
00:01:52,220 --> 00:01:55,730
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

462
00:01:52,220 --> 00:01:55,730
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

463
00:01:56,560 --> 00:02:01,110
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

464
00:01:56,560 --> 00:02:01,110
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

465
00:01:56,560 --> 00:02:01,110
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

466
00:01:56,560 --> 00:02:01,110
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

467
00:02:01,820 --> 00:02:07,030
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

468
00:02:01,820 --> 00:02:07,030
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

469
00:02:01,820 --> 00:02:07,030
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

470
00:02:01,820 --> 00:02:07,030
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

471
00:02:07,200 --> 00:02:12,290
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

472
00:02:07,200 --> 00:02:12,290
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

473
00:02:07,200 --> 00:02:12,290
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

474
00:02:07,200 --> 00:02:12,290
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

475
00:02:13,410 --> 00:02:18,420
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

476
00:02:13,410 --> 00:02:18,420
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

477
00:02:13,410 --> 00:02:18,420
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

478
00:02:13,410 --> 00:02:18,420
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

479
00:02:18,580 --> 00:02:23,630
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

480
00:02:18,580 --> 00:02:23,630
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

481
00:02:18,580 --> 00:02:23,630
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

482
00:02:18,580 --> 00:02:23,630
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

483
00:02:23,840 --> 00:02:28,800
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

484
00:02:23,840 --> 00:02:28,800
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

485
00:02:23,840 --> 00:02:28,800
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

486
00:02:23,840 --> 00:02:28,800
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

487
00:02:29,090 --> 00:02:34,720
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

488
00:02:29,090 --> 00:02:34,720
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

489
00:02:29,090 --> 00:02:34,720
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

490
00:02:29,090 --> 00:02:34,720
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

491
00:02:35,270 --> 00:02:39,270
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

492
00:02:35,270 --> 00:02:39,270
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

493
00:02:35,270 --> 00:02:39,270
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

494
00:02:35,270 --> 00:02:39,270
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

495
00:02:39,520 --> 00:02:44,190
حتى نصل إلى هدفنا

496
00:02:39,520 --> 00:02:44,190
حتى نصل إلى هدفنا

497
00:02:39,520 --> 00:02:44,190
حتى نصل إلى هدفنا

498
00:02:39,520 --> 00:02:44,190
حتى نصل إلى هدفنا

499
00:01:29,100 --> 00:01:29,140


500
00:01:41,780 --> 00:01:41,950
kokoro ni kakushiteta omoi

501
00:01:41,780 --> 00:01:41,950
kokoro ni kakushiteta omoi

502
00:01:41,780 --> 00:01:41,950
kokoro ni kakushiteta omoi

503
00:01:41,780 --> 00:01:41,950
kokoro ni kakushiteta omoi

504
00:01:41,780 --> 00:01:41,950
kokoro ni kakushiteta omoi

505
00:01:41,780 --> 00:01:41,950
kokoro ni kakushiteta omoi

506
00:01:41,950 --> 00:01:45,540
kokoro ni kakushiteta omoi

507
00:01:41,950 --> 00:01:45,540
kokoro ni kakushiteta omoi

508
00:01:41,950 --> 00:01:45,540
kokoro ni kakushiteta omoi

509
00:01:41,950 --> 00:01:45,540
kokoro ni kakushiteta omoi

510
00:01:41,950 --> 00:01:45,540
kokoro ni kakushiteta omoi

511
00:01:41,950 --> 00:01:45,540
kokoro ni kakushiteta omoi

512
00:01:46,910 --> 00:01:47,080
shizuka ni kotoba de kizande

513
00:01:46,910 --> 00:01:47,080
shizuka ni kotoba de kizande

514
00:01:46,910 --> 00:01:47,080
shizuka ni kotoba de kizande

515
00:01:46,910 --> 00:01:47,080
shizuka ni kotoba de kizande

516
00:01:46,910 --> 00:01:47,080
shizuka ni kotoba de kizande

517
00:01:46,910 --> 00:01:47,080
shizuka ni kotoba de kizande

518
00:01:47,080 --> 00:01:50,790
shizuka ni kotoba de kizande

519
00:01:47,080 --> 00:01:50,790
shizuka ni kotoba de kizande

520
00:01:47,080 --> 00:01:50,790
shizuka ni kotoba de kizande

521
00:01:47,080 --> 00:01:50,790
shizuka ni kotoba de kizande

522
00:01:47,080 --> 00:01:50,790
shizuka ni kotoba de kizande

523
00:01:47,080 --> 00:01:50,790
shizuka ni kotoba de kizande

524
00:01:52,250 --> 00:01:52,420
fumidasu tesaguri na asu he

525
00:01:52,250 --> 00:01:52,420
fumidasu tesaguri na asu he

526
00:01:52,250 --> 00:01:52,420
fumidasu tesaguri na asu he

527
00:01:52,250 --> 00:01:52,420
fumidasu tesaguri na asu he

528
00:01:52,250 --> 00:01:52,420
fumidasu tesaguri na asu he

529
00:01:52,250 --> 00:01:52,420
fumidasu tesaguri na asu he

530
00:01:52,420 --> 00:01:55,760
fumidasu tesaguri na asu he

531
00:01:52,420 --> 00:01:55,760
fumidasu tesaguri na asu he

532
00:01:52,420 --> 00:01:55,760
fumidasu tesaguri na asu he

533
00:01:52,420 --> 00:01:55,760
fumidasu tesaguri na asu he

534
00:01:52,420 --> 00:01:55,760
fumidasu tesaguri na asu he

535
00:01:52,420 --> 00:01:55,760
fumidasu tesaguri na asu he

536
00:01:56,590 --> 00:01:56,760
tsuyoku mayoi nai hitomi de

537
00:01:56,590 --> 00:01:56,760
tsuyoku mayoi nai hitomi de

538
00:01:56,590 --> 00:01:56,760
tsuyoku mayoi nai hitomi de

539
00:01:56,590 --> 00:01:56,760
tsuyoku mayoi nai hitomi de

540
00:01:56,590 --> 00:01:56,760
tsuyoku mayoi nai hitomi de

541
00:01:56,590 --> 00:01:56,760
tsuyoku mayoi nai hitomi de

542
00:01:56,760 --> 00:02:01,140
tsuyoku mayoi nai hitomi de

543
00:01:56,760 --> 00:02:01,140
tsuyoku mayoi nai hitomi de

544
00:01:56,760 --> 00:02:01,140
tsuyoku mayoi nai hitomi de

545
00:01:56,760 --> 00:02:01,140
tsuyoku mayoi nai hitomi de

546
00:01:56,760 --> 00:02:01,140
tsuyoku mayoi nai hitomi de

547
00:01:56,760 --> 00:02:01,140
tsuyoku mayoi nai hitomi de

548
00:02:01,850 --> 00:02:02,010
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

549
00:02:01,850 --> 00:02:02,010
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

550
00:02:01,850 --> 00:02:02,010
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

551
00:02:01,850 --> 00:02:02,010
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

552
00:02:01,850 --> 00:02:02,010
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

553
00:02:01,850 --> 00:02:02,010
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

554
00:02:02,010 --> 00:02:07,060
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

555
00:02:02,010 --> 00:02:07,060
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

556
00:02:02,010 --> 00:02:07,060
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

557
00:02:02,010 --> 00:02:07,060
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

558
00:02:02,010 --> 00:02:07,060
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

559
00:02:02,010 --> 00:02:07,060
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

560
00:02:07,230 --> 00:02:07,390
ima wa mou furimukanai

561
00:02:07,230 --> 00:02:07,390
ima wa mou furimukanai

562
00:02:07,230 --> 00:02:07,390
ima wa mou furimukanai

563
00:02:07,230 --> 00:02:07,390
ima wa mou furimukanai

564
00:02:07,230 --> 00:02:07,390
ima wa mou furimukanai

565
00:02:07,230 --> 00:02:07,390
ima wa mou furimukanai

566
00:02:07,390 --> 00:02:12,320
ima wa mou furimukanai

567
00:02:07,390 --> 00:02:12,320
ima wa mou furimukanai

568
00:02:07,390 --> 00:02:12,320
ima wa mou furimukanai

569
00:02:07,390 --> 00:02:12,320
ima wa mou furimukanai

570
00:02:07,390 --> 00:02:12,320
ima wa mou furimukanai

571
00:02:07,390 --> 00:02:12,320
ima wa mou furimukanai

572
00:02:13,440 --> 00:02:13,610
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

573
00:02:13,440 --> 00:02:13,610
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

574
00:02:13,440 --> 00:02:13,610
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

575
00:02:13,440 --> 00:02:13,610
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

576
00:02:13,440 --> 00:02:13,610
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

577
00:02:13,440 --> 00:02:13,610
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

578
00:02:13,610 --> 00:02:18,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

579
00:02:13,610 --> 00:02:18,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

580
00:02:13,610 --> 00:02:18,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

581
00:02:13,610 --> 00:02:18,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

582
00:02:13,610 --> 00:02:18,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

583
00:02:13,610 --> 00:02:18,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

584
00:02:18,610 --> 00:02:18,780
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

585
00:02:18,610 --> 00:02:18,780
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

586
00:02:18,610 --> 00:02:18,780
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

587
00:02:18,610 --> 00:02:18,780
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

588
00:02:18,610 --> 00:02:18,780
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

589
00:02:18,610 --> 00:02:18,780
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

590
00:02:18,780 --> 00:02:23,660
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

591
00:02:18,780 --> 00:02:23,660
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

592
00:02:18,780 --> 00:02:23,660
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

593
00:02:18,780 --> 00:02:23,660
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

594
00:02:18,780 --> 00:02:23,660
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

595
00:02:18,780 --> 00:02:23,660
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

596
00:02:23,870 --> 00:02:24,040
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

597
00:02:23,870 --> 00:02:24,040
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

598
00:02:23,870 --> 00:02:24,040
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

599
00:02:23,870 --> 00:02:24,040
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

600
00:02:23,870 --> 00:02:24,040
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

601
00:02:23,870 --> 00:02:24,040
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

602
00:02:24,040 --> 00:02:28,830
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

603
00:02:24,040 --> 00:02:28,830
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

604
00:02:24,040 --> 00:02:28,830
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

605
00:02:24,040 --> 00:02:28,830
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

606
00:02:24,040 --> 00:02:28,830
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

607
00:02:24,040 --> 00:02:28,830
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

608
00:02:29,120 --> 00:02:29,290
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

609
00:02:29,120 --> 00:02:29,290
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

610
00:02:29,120 --> 00:02:29,290
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

611
00:02:29,120 --> 00:02:29,290
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

612
00:02:29,120 --> 00:02:29,290
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

613
00:02:29,120 --> 00:02:29,290
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

614
00:02:29,290 --> 00:02:34,750
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

615
00:02:29,290 --> 00:02:34,750
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

616
00:02:29,290 --> 00:02:34,750
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

617
00:02:29,290 --> 00:02:34,750
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

618
00:02:29,290 --> 00:02:34,750
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

619
00:02:29,290 --> 00:02:34,750
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

620
00:02:35,300 --> 00:02:35,460
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

621
00:02:35,300 --> 00:02:35,460
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

622
00:02:35,300 --> 00:02:35,460
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

623
00:02:35,300 --> 00:02:35,460
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

624
00:02:35,300 --> 00:02:35,460
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

625
00:02:35,300 --> 00:02:35,460
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

626
00:02:35,460 --> 00:02:39,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

627
00:02:35,460 --> 00:02:39,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

628
00:02:35,460 --> 00:02:39,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

629
00:02:35,460 --> 00:02:39,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

630
00:02:35,460 --> 00:02:39,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

631
00:02:35,460 --> 00:02:39,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

632
00:02:39,550 --> 00:02:39,720
itsuka tadoritsuku sono toki made

633
00:02:39,550 --> 00:02:39,720
itsuka tadoritsuku sono toki made

634
00:02:39,550 --> 00:02:39,720
itsuka tadoritsuku sono toki made

635
00:02:39,550 --> 00:02:39,720
itsuka tadoritsuku sono toki made

636
00:02:39,550 --> 00:02:39,720
itsuka tadoritsuku sono toki made

637
00:02:39,550 --> 00:02:39,720
itsuka tadoritsuku sono toki made

638
00:02:39,720 --> 00:02:44,220
itsuka tadoritsuku sono toki made

639
00:02:39,720 --> 00:02:44,220
itsuka tadoritsuku sono toki made

640
00:02:39,720 --> 00:02:44,220
itsuka tadoritsuku sono toki made

641
00:02:39,720 --> 00:02:44,220
itsuka tadoritsuku sono toki made

642
00:02:39,720 --> 00:02:44,220
itsuka tadoritsuku sono toki made

643
00:02:39,720 --> 00:02:44,220
itsuka tadoritsuku sono toki made

