﻿1
00:00:12,650 --> 00:00:14,980
إذاً هذا هو حيّ الأنوار الحمراء في العاصمة؟

2
00:00:14,980 --> 00:00:16,300
.إنه يجعلني متوتراً قليلاً

3
00:00:16,300 --> 00:00:19,290
.أحبُّ صراحتك. إنها تجعلك لطيفاً

4
00:00:20,830 --> 00:00:22,380
...حسناً، إذاً

5
00:00:22,380 --> 00:00:25,290
.حان وقت العمل لدفع الديون المتراكمة

6
00:00:24,130 --> 00:00:28,770
EX-Buster : ترجمة

7
00:00:25,650 --> 00:00:28,000
!تحول، ليونيل

8
00:00:36,000 --> 00:00:36,850
!عظيم

9
00:00:36,850 --> 00:00:39,880
!التحول دائماً ما يجعلني أشعر بالحماس

10
00:00:39,880 --> 00:00:41,690
!رائع

11
00:00:42,530 --> 00:00:44,640
.لنتسلل وننهي الأمر

12
00:00:45,530 --> 00:00:45,900
ماذا؟

13
00:00:48,820 --> 00:00:49,720
!انتظري

14
00:00:49,720 --> 00:00:51,610
!انتظري! ماذا تفعلين؟

15
00:00:58,950 --> 00:00:58,990


16
00:01:11,550 --> 00:01:15,810
أخفيت مشاعري في داخلي

17
00:01:11,550 --> 00:01:15,810
أخفيت مشاعري في داخلي

18
00:01:11,550 --> 00:01:15,810
أخفيت مشاعري في داخلي

19
00:01:11,550 --> 00:01:15,810
أخفيت مشاعري في داخلي

20
00:01:11,550 --> 00:01:12,220
kokoro ni kakushiteta omoi

21
00:01:11,550 --> 00:01:12,220
kokoro ni kakushiteta omoi

22
00:01:11,550 --> 00:01:12,220
kokoro ni kakushiteta omoi

23
00:01:11,550 --> 00:01:12,220
kokoro ni kakushiteta omoi

24
00:01:11,550 --> 00:01:12,220
kokoro ni kakushiteta omoi

25
00:01:11,550 --> 00:01:12,220
kokoro ni kakushiteta omoi

26
00:01:12,220 --> 00:01:15,810
kokoro ni kakushiteta omoi

27
00:01:12,220 --> 00:01:15,810
kokoro ni kakushiteta omoi

28
00:01:12,220 --> 00:01:15,810
kokoro ni kakushiteta omoi

29
00:01:12,220 --> 00:01:15,810
kokoro ni kakushiteta omoi

30
00:01:12,220 --> 00:01:15,810
kokoro ni kakushiteta omoi

31
00:01:12,220 --> 00:01:15,810
kokoro ni kakushiteta omoi

32
00:01:16,930 --> 00:01:21,060
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

33
00:01:16,930 --> 00:01:21,060
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

34
00:01:16,930 --> 00:01:21,060
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

35
00:01:16,930 --> 00:01:21,060
ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

36
00:01:16,930 --> 00:01:17,350
shizuka ni kotoba de kizande

37
00:01:16,930 --> 00:01:17,350
shizuka ni kotoba de kizande

38
00:01:16,930 --> 00:01:17,350
shizuka ni kotoba de kizande

39
00:01:16,930 --> 00:01:17,350
shizuka ni kotoba de kizande

40
00:01:16,930 --> 00:01:17,350
shizuka ni kotoba de kizande

41
00:01:16,930 --> 00:01:17,350
shizuka ni kotoba de kizande

42
00:01:17,100 --> 00:01:21,060
shizuka ni kotoba de kizande

43
00:01:17,100 --> 00:01:21,060
shizuka ni kotoba de kizande

44
00:01:17,100 --> 00:01:21,060
shizuka ni kotoba de kizande

45
00:01:17,100 --> 00:01:21,060
shizuka ni kotoba de kizande

46
00:01:17,100 --> 00:01:21,060
shizuka ni kotoba de kizande

47
00:01:17,100 --> 00:01:21,060
shizuka ni kotoba de kizande

48
00:01:22,270 --> 00:01:26,030
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

49
00:01:22,270 --> 00:01:26,030
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

50
00:01:22,270 --> 00:01:26,030
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

51
00:01:22,270 --> 00:01:26,030
لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

52
00:01:22,270 --> 00:01:22,690
fumidasu tesaguri na asu he

53
00:01:22,270 --> 00:01:22,690
fumidasu tesaguri na asu he

54
00:01:22,270 --> 00:01:22,690
fumidasu tesaguri na asu he

55
00:01:22,270 --> 00:01:22,690
fumidasu tesaguri na asu he

56
00:01:22,270 --> 00:01:22,690
fumidasu tesaguri na asu he

57
00:01:22,270 --> 00:01:22,690
fumidasu tesaguri na asu he

58
00:01:22,440 --> 00:01:26,030
fumidasu tesaguri na asu he

59
00:01:22,440 --> 00:01:26,030
fumidasu tesaguri na asu he

60
00:01:22,440 --> 00:01:26,030
fumidasu tesaguri na asu he

61
00:01:22,440 --> 00:01:26,030
fumidasu tesaguri na asu he

62
00:01:22,440 --> 00:01:26,030
fumidasu tesaguri na asu he

63
00:01:22,440 --> 00:01:26,030
fumidasu tesaguri na asu he

64
00:01:26,610 --> 00:01:31,410
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

65
00:01:26,610 --> 00:01:31,410
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

66
00:01:26,610 --> 00:01:31,410
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

67
00:01:26,610 --> 00:01:31,410
بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

68
00:01:26,610 --> 00:01:27,030
tsuyoku mayoi nai hitomi de

69
00:01:26,610 --> 00:01:27,030
tsuyoku mayoi nai hitomi de

70
00:01:26,610 --> 00:01:27,030
tsuyoku mayoi nai hitomi de

71
00:01:26,610 --> 00:01:27,030
tsuyoku mayoi nai hitomi de

72
00:01:26,610 --> 00:01:27,030
tsuyoku mayoi nai hitomi de

73
00:01:26,610 --> 00:01:27,030
tsuyoku mayoi nai hitomi de

74
00:01:26,780 --> 00:01:31,410
tsuyoku mayoi nai hitomi de

75
00:01:26,780 --> 00:01:31,410
tsuyoku mayoi nai hitomi de

76
00:01:26,780 --> 00:01:31,410
tsuyoku mayoi nai hitomi de

77
00:01:26,780 --> 00:01:31,410
tsuyoku mayoi nai hitomi de

78
00:01:26,780 --> 00:01:31,410
tsuyoku mayoi nai hitomi de

79
00:01:26,780 --> 00:01:31,410
tsuyoku mayoi nai hitomi de

80
00:01:31,870 --> 00:01:37,330
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

81
00:01:31,870 --> 00:01:37,330
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

82
00:01:31,870 --> 00:01:37,330
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

83
00:01:31,870 --> 00:01:37,330
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

84
00:01:31,870 --> 00:01:32,280
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

85
00:01:31,870 --> 00:01:32,280
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

86
00:01:31,870 --> 00:01:32,280
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

87
00:01:31,870 --> 00:01:32,280
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

88
00:01:31,870 --> 00:01:32,280
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

89
00:01:31,870 --> 00:01:32,280
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

90
00:01:32,030 --> 00:01:37,330
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

91
00:01:32,030 --> 00:01:37,330
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

92
00:01:32,030 --> 00:01:37,330
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

93
00:01:32,030 --> 00:01:37,330
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

94
00:01:32,030 --> 00:01:37,330
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

95
00:01:32,030 --> 00:01:37,330
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

96
00:01:37,250 --> 00:01:42,590
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

97
00:01:37,250 --> 00:01:42,590
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

98
00:01:37,250 --> 00:01:42,590
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

99
00:01:37,250 --> 00:01:42,590
لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

100
00:01:37,250 --> 00:01:37,660
ima wa mou furimukanai

101
00:01:37,250 --> 00:01:37,660
ima wa mou furimukanai

102
00:01:37,250 --> 00:01:37,660
ima wa mou furimukanai

103
00:01:37,250 --> 00:01:37,660
ima wa mou furimukanai

104
00:01:37,250 --> 00:01:37,660
ima wa mou furimukanai

105
00:01:37,250 --> 00:01:37,660
ima wa mou furimukanai

106
00:01:37,410 --> 00:01:42,590
ima wa mou furimukanai

107
00:01:37,410 --> 00:01:42,590
ima wa mou furimukanai

108
00:01:37,410 --> 00:01:42,590
ima wa mou furimukanai

109
00:01:37,410 --> 00:01:42,590
ima wa mou furimukanai

110
00:01:37,410 --> 00:01:42,590
ima wa mou furimukanai

111
00:01:37,410 --> 00:01:42,590
ima wa mou furimukanai

112
00:01:43,460 --> 00:01:48,720
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

113
00:01:43,460 --> 00:01:48,720
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

114
00:01:43,460 --> 00:01:48,720
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

115
00:01:43,460 --> 00:01:48,720
أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

116
00:01:43,460 --> 00:01:43,880
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

117
00:01:43,460 --> 00:01:43,880
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

118
00:01:43,460 --> 00:01:43,880
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

119
00:01:43,460 --> 00:01:43,880
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

120
00:01:43,460 --> 00:01:43,880
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

121
00:01:43,460 --> 00:01:43,880
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

122
00:01:43,630 --> 00:01:48,720
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

123
00:01:43,630 --> 00:01:48,720
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

124
00:01:43,630 --> 00:01:48,720
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

125
00:01:43,630 --> 00:01:48,720
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

126
00:01:43,630 --> 00:01:48,720
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

127
00:01:43,630 --> 00:01:48,720
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

128
00:01:48,630 --> 00:01:53,930
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

129
00:01:48,630 --> 00:01:53,930
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

130
00:01:48,630 --> 00:01:53,930
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

131
00:01:48,630 --> 00:01:53,930
مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

132
00:01:48,630 --> 00:01:49,050
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

133
00:01:48,630 --> 00:01:49,050
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

134
00:01:48,630 --> 00:01:49,050
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

135
00:01:48,630 --> 00:01:49,050
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

136
00:01:48,630 --> 00:01:49,050
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

137
00:01:48,630 --> 00:01:49,050
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

138
00:01:48,800 --> 00:01:53,930
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

139
00:01:48,800 --> 00:01:53,930
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

140
00:01:48,800 --> 00:01:53,930
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

141
00:01:48,800 --> 00:01:53,930
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

142
00:01:48,800 --> 00:01:53,930
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

143
00:01:48,800 --> 00:01:53,930
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

144
00:01:53,890 --> 00:01:59,100
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

145
00:01:53,890 --> 00:01:59,100
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

146
00:01:53,890 --> 00:01:59,100
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

147
00:01:53,890 --> 00:01:59,100
في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

148
00:01:53,890 --> 00:01:54,310
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

149
00:01:53,890 --> 00:01:54,310
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

150
00:01:53,890 --> 00:01:54,310
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

151
00:01:53,890 --> 00:01:54,310
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

152
00:01:53,890 --> 00:01:54,310
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

153
00:01:53,890 --> 00:01:54,310
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

154
00:01:54,060 --> 00:01:59,100
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

155
00:01:54,060 --> 00:01:59,100
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

156
00:01:54,060 --> 00:01:59,100
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

157
00:01:54,060 --> 00:01:59,100
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

158
00:01:54,060 --> 00:01:59,100
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

159
00:01:54,060 --> 00:01:59,100
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

160
00:01:59,140 --> 00:02:05,020
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

161
00:01:59,140 --> 00:02:05,020
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

162
00:01:59,140 --> 00:02:05,020
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

163
00:01:59,140 --> 00:02:05,020
والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

164
00:01:59,140 --> 00:01:59,560
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

165
00:01:59,140 --> 00:01:59,560
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

166
00:01:59,140 --> 00:01:59,560
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

167
00:01:59,140 --> 00:01:59,560
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

168
00:01:59,140 --> 00:01:59,560
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

169
00:01:59,140 --> 00:01:59,560
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

170
00:01:59,310 --> 00:02:05,020
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

171
00:01:59,310 --> 00:02:05,020
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

172
00:01:59,310 --> 00:02:05,020
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

173
00:01:59,310 --> 00:02:05,020
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

174
00:01:59,310 --> 00:02:05,020
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

175
00:01:59,310 --> 00:02:05,020
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

176
00:02:05,320 --> 00:02:09,570
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

177
00:02:05,320 --> 00:02:09,570
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

178
00:02:05,320 --> 00:02:09,570
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

179
00:02:05,320 --> 00:02:09,570
وستسمع صوتي الذي لا يقهر

180
00:02:05,320 --> 00:02:05,730
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

181
00:02:05,320 --> 00:02:05,730
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

182
00:02:05,320 --> 00:02:05,730
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

183
00:02:05,320 --> 00:02:05,730
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

184
00:02:05,320 --> 00:02:05,730
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

185
00:02:05,320 --> 00:02:05,730
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

186
00:02:05,480 --> 00:02:09,570
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

187
00:02:05,480 --> 00:02:09,570
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

188
00:02:05,480 --> 00:02:09,570
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

189
00:02:05,480 --> 00:02:09,570
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

190
00:02:05,480 --> 00:02:09,570
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

191
00:02:05,480 --> 00:02:09,570
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

192
00:02:09,570 --> 00:02:14,490
حتى نصل إلى هدفنا

193
00:02:09,570 --> 00:02:14,490
حتى نصل إلى هدفنا

194
00:02:09,570 --> 00:02:14,490
حتى نصل إلى هدفنا

195
00:02:09,570 --> 00:02:14,490
حتى نصل إلى هدفنا

196
00:02:09,570 --> 00:02:09,990
itsuka tadoritsuku sono toki made

197
00:02:09,570 --> 00:02:09,990
itsuka tadoritsuku sono toki made

198
00:02:09,570 --> 00:02:09,990
itsuka tadoritsuku sono toki made

199
00:02:09,570 --> 00:02:09,990
itsuka tadoritsuku sono toki made

200
00:02:09,570 --> 00:02:09,990
itsuka tadoritsuku sono toki made

201
00:02:09,570 --> 00:02:09,990
itsuka tadoritsuku sono toki made

202
00:02:09,740 --> 00:02:14,490
itsuka tadoritsuku sono toki made

203
00:02:09,740 --> 00:02:14,490
itsuka tadoritsuku sono toki made

204
00:02:09,740 --> 00:02:14,490
itsuka tadoritsuku sono toki made

205
00:02:09,740 --> 00:02:14,490
itsuka tadoritsuku sono toki made

206
00:02:09,740 --> 00:02:14,490
itsuka tadoritsuku sono toki made

207
00:02:09,740 --> 00:02:14,490
itsuka tadoritsuku sono toki made

208
00:02:30,250 --> 00:02:33,760
اقتل العدالة المطلقة

209
00:02:30,250 --> 00:02:33,760
اقتل العدالة المطلقة

210
00:02:30,250 --> 00:02:33,760
اقتل العدالة المطلقة

211
00:02:30,250 --> 00:02:33,760
اقتل العدالة المطلقة

212
00:02:55,910 --> 00:02:56,770
.وصلنا

213
00:02:57,610 --> 00:03:00,020
أتسمّين هذا تسللاً؟

214
00:03:05,670 --> 00:03:06,650
.ألقِ نظرة على هذا

215
00:03:18,530 --> 00:03:21,000
.هذا رائع. رائع حقاً

216
00:03:21,980 --> 00:03:22,700
.أيتها الفتيات

217
00:03:22,700 --> 00:03:26,170
اجلبوا لي المزيد من المال وسأحضر لكن المزيد من المخدرات، اتفقنا؟

218
00:03:26,630 --> 00:03:28,170
!أجل

219
00:03:28,880 --> 00:03:29,420
ماذا؟

220
00:03:29,940 --> 00:03:31,000
...أيها الزعيم

221
00:03:31,000 --> 00:03:33,090
.انظر إلى هذه الفتاة

222
00:03:33,090 --> 00:03:35,460
.أجل، لقد فسدت

223
00:03:35,460 --> 00:03:37,390
.رائحتها أصبحت مثل السمك، وفقدت عقلها تماماً

224
00:03:37,650 --> 00:03:38,800
.تخلص منها

225
00:03:39,320 --> 00:03:41,200
.فلتستبدلها بفتاة جديدة

226
00:03:41,200 --> 00:03:42,850
!رجاءً! أعطني المزيد

227
00:03:41,520 --> 00:03:42,850
.حسناً

228
00:03:45,270 --> 00:03:48,780
.فلنجمع بعضاً من أولئك العاهرات الغبيات من الأحياء الفقيرة

229
00:03:48,780 --> 00:03:49,500
.أجل

230
00:03:49,500 --> 00:03:53,360
.عديمو النفع هناك سيفعلون أي شيء من أجل المال

231
00:03:53,910 --> 00:03:56,600
.إنهم مجموعة من الحثالة، كما ذُكر في الطلب

232
00:03:56,600 --> 00:03:57,540
.يجب أن لا ندعهم يفلتون بفعلتهم

233
00:03:59,050 --> 00:04:00,700
...الفتاة التي ضربوها للتو

234
00:04:01,270 --> 00:04:03,250
.أنا أعرفها من الأحياء الفقيرة

235
00:04:03,920 --> 00:04:05,310
.إنهم يثيرون أعصابي

236
00:04:05,310 --> 00:04:07,670
.فلنقضِ عليهم حالاً

237
00:04:07,670 --> 00:04:08,630
.حاضر

238
00:04:09,420 --> 00:04:10,760
...أيها الزعيم

239
00:04:10,760 --> 00:04:14,090
ألم يحن وقت توسيع نطاق تجارتنا للمخدرات؟

240
00:04:14,360 --> 00:04:15,570
.معك حق

241
00:04:15,570 --> 00:04:19,020
.ربما يجب أن نقوم بزيارة تيبل لنناقش الأمر معه

242
00:04:21,550 --> 00:04:23,900
...المكان الوحيد الذي ستذهبان إليه

243
00:04:24,230 --> 00:04:25,400
!هو الجحيم

244
00:04:25,670 --> 00:04:27,600
!دخلاء

245
00:04:27,600 --> 00:04:28,890
!اقضوا عليها

246
00:04:35,840 --> 00:04:38,860
.أهدافنا هم تجّار المخدرات

247
00:04:38,860 --> 00:04:40,290
ولكنكم أنتم أيضاً مذنبون

248
00:04:40,840 --> 00:04:42,410
.لذا يمكنكم الموت سويّاً

249
00:04:43,280 --> 00:04:44,330
!اقتلوهم

250
00:04:57,190 --> 00:04:59,730
...هذا غير ممكن

251
00:05:00,310 --> 00:05:01,640
!أنا لا أستحق هذا

252
00:05:04,120 --> 00:05:06,770
.يمكنك طلب الرحمة من الشيطان بدلاً منّا

253
00:05:14,540 --> 00:05:16,820
ماذا تريدون؟

254
00:05:16,820 --> 00:05:18,100
المال؟

255
00:05:18,100 --> 00:05:19,540
المخدرات؟

256
00:05:19,540 --> 00:05:22,250
!سأعطيكم أيّ شيء! فقط دعوني أذهب

257
00:05:22,560 --> 00:05:24,000
.لا شكراً

258
00:05:24,790 --> 00:05:27,000
.الشيء الوحيد الذي أريده هو حياتك

259
00:05:28,180 --> 00:05:30,000
من أنتما بحق الجحيم؟

260
00:05:32,980 --> 00:05:34,420
.مجرد شخصين عديمي النفع

261
00:05:40,840 --> 00:05:44,680
.لهذا التخلص من الحثالة أمثالك أمر مناسب تماماً لنا

262
00:05:53,620 --> 00:05:57,360
ماذا سيحل بكل أولئك الفتيات؟

263
00:05:57,900 --> 00:06:00,620
هذه ليست مسؤوليتنا، أليس كذلك؟

264
00:06:01,090 --> 00:06:02,010
...لكن

265
00:06:03,360 --> 00:06:06,510
.هناك طبيب متقاعد كبير في السن يعيش في الأحياء الفقيرة

266
00:06:06,510 --> 00:06:08,500
.ما زال لديه بعض المهارة في العلاج

267
00:06:08,860 --> 00:06:11,220
.سأشرح الوضع له وأطلب منه المساعدة

268
00:06:11,220 --> 00:06:14,290
.هو يحب الفتيات اليافعات، لذا أظن أنه سيسعد بتقديم يد المساعدة

269
00:06:16,010 --> 00:06:17,300
...ليون

270
00:06:19,150 --> 00:06:21,320
يبدو أنك في الحقيقة طيبة حقاً

271
00:06:21,320 --> 00:06:23,890
.أنا أساعدهن فقط لأنني كنت أعرف واحدةً منهن

272
00:06:24,270 --> 00:06:26,570
.لا يوجد أي سبب آخر

273
00:06:26,570 --> 00:06:28,850
.السبب ليس هو المهم

274
00:06:29,420 --> 00:06:32,230
.المهم في الأمر هو أنك تعطين أولئك الفتيات بعض الأمل، وإن كان ضئيلاً

275
00:06:34,850 --> 00:06:36,020
...تاتسومي

276
00:06:36,020 --> 00:06:37,360
كنت أفكر بهذا الأمر منذ أن قابلتك

277
00:06:38,000 --> 00:06:40,990
.أنت تبدو لطيفاً جداً أحياناً

278
00:06:41,950 --> 00:06:44,580
!ماذا؟ ماذا تفعلين؟

279
00:06:45,480 --> 00:06:48,770
.كنت أضع علامتي عليك. حرفياً

280
00:06:48,770 --> 00:06:51,540
.إذا أصبحت رجلاً وسيماً عندما تكبر، ستصبح ملكاً لي

281
00:06:53,350 --> 00:06:56,400
.على كلٍّ، أتساءل إذا كانت الأخرتان بخير

282
00:06:59,620 --> 00:07:03,360
.ذلك الرجل المدعو تيبل كان حذراً جداً

283
00:07:03,900 --> 00:07:06,470
.لكننا أنهينا المهمة بدون مشاكل، لذا لا مشكلة

284
00:07:20,870 --> 00:07:21,820
العدو؟

285
00:07:22,280 --> 00:07:23,880
من هي هذه؟

286
00:07:23,880 --> 00:07:26,240
.لم أشعر بوجودها أبداً

287
00:07:26,800 --> 00:07:30,710
.أعضاء الشرطة الإمبراطورية لا يحاولون إخفاء أنفسهم. لكن هذه الفتاة مختلفة

288
00:07:33,360 --> 00:07:34,640
<i>.كما توقعت</i>

289
00:07:34,640 --> 00:07:36,700
<i>.إنها نفس المرأة على الملصق</i>

290
00:07:36,700 --> 00:07:39,340
<i>.إنها شيلي من النايت ريد</i>

291
00:07:39,340 --> 00:07:41,240
<i>.وبما أنها تحمل أثراً إمبراطورياً</i>

292
00:07:41,240 --> 00:07:43,720
<i>.الفتاة الأخرى عضوة في النايت ريد أيضاً</i>

293
00:07:45,140 --> 00:07:48,850
<i>.كنت أعرف أن الاختباء هنا سيجدي نفعاً</i>

294
00:07:48,850 --> 00:07:50,300
...أخيراً

295
00:07:50,890 --> 00:07:54,270
!أخيراً قابلتكم، أيها النايت ريد

296
00:07:55,150 --> 00:07:57,690
.أنا سيريو يوبيكتاس، من الشرطة الإمبراطورية

297
00:07:57,690 --> 00:08:02,600
!باسم العدالة المطلقة، سأجعل الأشرار يدفعون ثمن أفعالهم

298
00:08:15,110 --> 00:08:16,950
الآن بما أنك تعرفين وجوهنا

299
00:08:16,950 --> 00:08:19,590
.يجب أن نحضرك معنا أو أن نقتلك

300
00:08:20,300 --> 00:08:22,560
".مطلوبون أحياء أو أموات"

301
00:08:22,560 --> 00:08:24,720
!إذاً، سأقوم بإعدامكم

302
00:08:25,310 --> 00:08:28,640
!أبي مات أثناء أداء الواجب، وهو يقاتل الأشرار أمثالكم

303
00:08:29,080 --> 00:08:33,440
!وأنتم قتلتم معلمي، القائد أوغر

304
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
!لن أسامحكم أبداً

305
00:08:35,860 --> 00:08:37,900
...يبدو أنك متحمسة للقتال

306
00:08:37,900 --> 00:08:39,860
!إذاً، سأبدأ أنا بالهجوم

307
00:08:47,250 --> 00:08:47,870
هل تمكنت منها؟

308
00:08:59,680 --> 00:09:02,000
.ماين، ذلك الشيء أثر إمبراطوري

309
00:09:02,000 --> 00:09:03,460
.هذا ما يبدو عليه

310
00:09:03,460 --> 00:09:05,340
.وهو من النوع الحيوي

311
00:09:06,980 --> 00:09:07,600
!(تونفا غان(مسدس تونفا

312
00:09:11,660 --> 00:09:14,300
<i>.الإطلاق من هذه المسافة لن يؤثر فيهم كثيراً</i>

313
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
!كورو، افترسهم

314
00:09:24,820 --> 00:09:26,070
.أرجو المعذرة

315
00:09:54,080 --> 00:09:56,640
هل نسيت التقارير، شيلي؟

316
00:09:56,640 --> 00:10:01,980
.الآثار من النوع الحيوي لهم نواة في مكان ما من أجسامهم، إذا لم تدمريها سيستمرون بالتجدّد

317
00:10:02,240 --> 00:10:06,270
.حتى موراسامي الخاص بأكامي لن يعمل على خصم بدون قلب

318
00:10:06,270 --> 00:10:08,820
خصم مثير للمتاعب، أليس كذلك؟

319
00:10:09,120 --> 00:10:10,570
.كورو، أذرع

320
00:10:17,830 --> 00:10:20,000
.مقزز

321
00:10:20,360 --> 00:10:21,040
!حطّم

322
00:10:23,260 --> 00:10:25,630
.ماين، احتمي خلفي

323
00:10:30,760 --> 00:10:31,300
<i>!إنه قوي</i>

324
00:10:38,100 --> 00:10:40,520
<i>.عاصفة من الضربات</i>

325
00:10:40,520 --> 00:10:42,150
<i>.وهي طلبت الدعم</i>

326
00:10:42,610 --> 00:10:44,020
...هذا ما أسميه

327
00:10:44,530 --> 00:10:45,110
!محنة

328
00:10:47,070 --> 00:10:49,780
!هيا الآن! نار

329
00:10:55,400 --> 00:10:56,410
ازدادت قوته؟

330
00:11:01,320 --> 00:11:02,310
.تباً

331
00:11:02,310 --> 00:11:03,920
.لقد بدأ يتجدد

332
00:11:03,920 --> 00:11:05,750
!يالها من قوة كبيرة

333
00:11:09,160 --> 00:11:11,140
!الآثار الإمبراطورية أقوى مما تظنين

334
00:11:13,350 --> 00:11:14,810
.لكن في النهاية، هم مجرد أدوات

335
00:11:14,810 --> 00:11:17,970
.إذا قتلنا مستخدمها ستتوقف عن العمل

336
00:11:17,970 --> 00:11:19,940
<i>!لقد كانت تستهدفني منذ البداية</i>

337
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
<i>.سأقضي عليها بقدرتي المخفية</i>

338
00:11:22,480 --> 00:11:23,650
<i>!إكستاس</i>

339
00:11:25,810 --> 00:11:27,940
<i>المعدن يضيء؟ كيف يعقل وجود تقنية كهذه؟</i>

340
00:11:30,780 --> 00:11:31,450
.هذه هي النهاية

341
00:11:39,190 --> 00:11:41,040
<i>!إنها قوية</i>

342
00:11:45,670 --> 00:11:46,660
.توقف عندك

343
00:11:47,170 --> 00:11:49,390
أنا هي خصمك، أنسيت؟

344
00:11:49,390 --> 00:11:50,420
.لن أدعك تذهب بهذه السهولة

345
00:11:51,120 --> 00:11:54,090
<i>.كلما أصبح الخطر أقل، كلما نقصت قوة بامبكين</i>

346
00:11:54,090 --> 00:11:56,140
<i>.لكنها كافية لإشغال هذا الشيء</i>

347
00:11:56,600 --> 00:12:00,030
<i>.وبدأت أقترب من معرفة مكان النواة الخاصة به</i>

348
00:12:09,740 --> 00:12:10,320
<i>!تباً</i>

349
00:12:17,190 --> 00:12:19,200
<i>.ضحّت بيديها لتجنب ضربة قاتلة</i>

350
00:12:21,580 --> 00:12:24,710
!العدالة ستنتصر دوماً

351
00:12:25,020 --> 00:12:26,170
<i>قامت بتعديل جسدها؟</i>

352
00:12:26,430 --> 00:12:28,810
.هذه هي القدرة المخفية التي أعطاني إياها القائد أوغر

353
00:12:28,810 --> 00:12:30,010
!قضيت عليك

354
00:12:42,220 --> 00:12:43,600
<i>لقد قامت بصدها؟</i>

355
00:12:54,100 --> 00:12:55,200
<i>.لم ينتهي الأمر بعد</i>

356
00:12:55,880 --> 00:13:00,000
...مازال لدي حيلة أخرى، لكن إذا استعملتها سترتفع حرارة كورو ويصبح عاجزاً عن الحركة، لكن

357
00:13:00,990 --> 00:13:02,160
<i>!لا خيار آخر</i>

358
00:13:02,420 --> 00:13:04,370
!كورو، القدرة المخفية

359
00:13:04,580 --> 00:13:06,330
!نمط المجنون

360
00:13:27,640 --> 00:13:29,440
<i>.إذاً هي لديها قدرة مخفية، أيضاً</i>

361
00:13:31,400 --> 00:13:32,100
—تباً

362
00:13:32,870 --> 00:13:33,820
!ماين

363
00:13:33,820 --> 00:13:37,160
!فلتحطمها حتى الموت

364
00:13:54,840 --> 00:13:55,590
!شيلي

365
00:13:57,370 --> 00:13:59,090
!في الوقت المناسب

366
00:14:11,720 --> 00:14:12,990
<i>...جسدي</i>

367
00:14:15,980 --> 00:14:17,350
<i>.لا يتحرك</i>

368
00:14:19,860 --> 00:14:21,870
!تم تحقيق العدالة

369
00:14:33,390 --> 00:14:33,980
—شي

370
00:14:36,820 --> 00:14:39,970
!شيلي

371
00:14:45,140 --> 00:14:46,660
...كيف تجرؤين

372
00:14:46,660 --> 00:14:48,900
كيف تجرؤين أن تفعلي هذا بشيلي؟

373
00:14:53,440 --> 00:14:57,110
!حتى وإن كانت يدي مكسورة فلن أتوقف

374
00:15:14,540 --> 00:15:15,300
!ماذا؟

375
00:15:15,560 --> 00:15:17,340
ما هذا؟

376
00:15:17,590 --> 00:15:19,760
!كونوت حذرين! لا نعرف ما قد يحدث

377
00:15:40,650 --> 00:15:42,860
...إكستاس

378
00:15:43,310 --> 00:15:47,290
!شيلي

379
00:15:47,740 --> 00:15:48,790
...تلك اللعينة

380
00:15:49,090 --> 00:15:50,290
أما زال بإمكانها الحركة؟

381
00:15:50,860 --> 00:15:54,670
!رجاءً اهربي من هنا، ماين

382
00:15:55,550 --> 00:15:57,380
...لكن

383
00:16:15,720 --> 00:16:16,980
<i>...ماين</i>

384
00:16:17,620 --> 00:16:18,980
<i>...أنا سعيدة</i>

385
00:16:20,100 --> 00:16:22,450
<i>.لأني كنت مفيدة في النهاية</i>

386
00:16:24,240 --> 00:16:24,870
!كورو

387
00:16:25,700 --> 00:16:27,870
!قم بإنهائها، بسرعة

388
00:16:33,600 --> 00:16:35,000
<i>...نايت ريد</i>

389
00:16:37,040 --> 00:16:38,520
<i>.المكان الذي أنتمي إليه</i>

390
00:16:55,770 --> 00:17:00,490
مبارك حصولك على الأثر الإمبراطوري الخاص بك

391
00:17:04,980 --> 00:17:09,580
<i>.أحببتكم جميعاً</i>

392
00:17:18,710 --> 00:17:20,790
<i>.استمتعت كثيراً برفقتكم</i>

393
00:17:34,710 --> 00:17:38,020
<i>.أنا آسفة، تاتسومي</i>

394
00:17:38,480 --> 00:17:39,350
<i>...أنا لم</i>

395
00:17:40,210 --> 00:17:42,410
<i>.يعد بإمكاني أن أحضنك مجدداً</i>

396
00:18:18,560 --> 00:18:21,320
ما كان هذا الضوء؟

397
00:18:21,320 --> 00:18:23,610
هل أنت بخير، سيريو؟

398
00:18:28,400 --> 00:18:29,570
!لقد نجحت

399
00:18:30,200 --> 00:18:34,290
.كانت ستصبح خصماً يليق بي لو تركت صديقتها كما يفعل الأشرار عادةً

400
00:18:34,290 --> 00:18:35,950
يا لها من شريرة غير كفؤة

401
00:18:38,370 --> 00:18:42,680
.أبي، لقد هزمت أحد الأشرار

402
00:18:42,680 --> 00:18:45,340
!لقد جعلت ضوء العدالة يشع على هذا العالم

403
00:19:22,460 --> 00:19:26,160
من فعل هذا؟

404
00:19:26,160 --> 00:19:27,010
ماين؟

405
00:19:28,040 --> 00:19:29,260
!أجيبيني، ماين

406
00:19:29,260 --> 00:19:30,130
!ماين

407
00:19:30,580 --> 00:19:31,800
.انتظر، تاتسومي

408
00:19:32,280 --> 00:19:33,390
ماذا تنوي أن تفعل؟

409
00:19:34,330 --> 00:19:35,900
أليس هذا واضحاً؟

410
00:19:35,900 --> 00:19:36,890
!سأنتقم لموتها

411
00:19:37,390 --> 00:19:38,560
.توقف

412
00:19:38,560 --> 00:19:41,140
.إذا هاجمت بدون خطة، سيزداد عدد الضحايا فقط

413
00:19:41,140 --> 00:19:43,690
!ماذا؟! لقد قُتلت إحدى رفاقنا

414
00:19:44,070 --> 00:19:45,650
—أتظنين أنني سأبقى جالساً

415
00:19:48,300 --> 00:19:50,340
!أنت مثير للشفقة، تاتسومي

416
00:19:50,340 --> 00:19:51,200
!تمالك نفسك

417
00:19:51,970 --> 00:19:54,980
ألم نقل أن أيّاً منا قد يقتل في أيّ لحظة؟

418
00:19:54,980 --> 00:19:57,950
!كنت تعرف هذا عندما انضممت لنا

419
00:20:07,390 --> 00:20:09,540
<i>.أنت كنت فقط تؤدين واجبك</i>

420
00:20:07,390 --> 00:20:09,540
كلامها موجه لسيريو

421
00:20:09,540 --> 00:20:10,920
<i>.هذه هي عقوبتنا</i>

422
00:20:11,300 --> 00:20:13,780
<i>.أنا أعرف هذا</i>

423
00:20:13,780 --> 00:20:17,390
<i>...لكنك قتلت شيلي</i>

424
00:20:18,130 --> 00:20:21,240
<i>.وستستمرين بملاحقتنا</i>

425
00:20:21,240 --> 00:20:22,390
<i>...في هذه الحالة</i>

426
00:20:22,700 --> 00:20:24,310
<i>!سيريو يوبيكتاس</i>

427
00:20:24,310 --> 00:20:27,770
<i>!أنا سأقوم بهزيمتك بنفسي</i>

428
00:20:28,380 --> 00:20:31,200
.موت شيلي لن يذهب سدىً

429
00:20:32,050 --> 00:20:34,150
الإمبراطورية ستفهم الآن

430
00:20:34,680 --> 00:20:36,700
!إنهم بحاجة إلى أثر إمبراطوري ليحاربوا أثراً إمبراطورياً

431
00:20:37,730 --> 00:20:40,660
.نزاعاتنا مع مستخدمي الآثار الإمبراطورية ستزداد

432
00:20:40,660 --> 00:20:43,170
.لكن هذا يزيد من فرص حصولنا عليها

433
00:20:43,440 --> 00:20:46,400
.من الآن فصاعداً، ستزداد صعوبة صراعاتنا، تاتسومي

434
00:22:00,190 --> 00:22:02,780
.سعدت برؤيتك من جديد أيتها العاصمة

435
00:22:06,100 --> 00:22:06,140


436
00:22:15,660 --> 00:22:21,370
ما الذي تريد إخباري به

437
00:22:15,660 --> 00:22:21,370
ما الذي تريد إخباري به

438
00:22:15,660 --> 00:22:21,370
ما الذي تريد إخباري به

439
00:22:15,740 --> 00:22:21,450
utsuro na me wo shite

440
00:22:15,740 --> 00:22:21,450
utsuro na me wo shite

441
00:22:15,740 --> 00:22:21,450
utsuro na me wo shite

442
00:22:21,370 --> 00:22:25,000
بهاتين العينان الخاويتان؟

443
00:22:21,370 --> 00:22:25,000
بهاتين العينان الخاويتان؟

444
00:22:21,370 --> 00:22:25,000
بهاتين العينان الخاويتان؟

445
00:22:21,450 --> 00:22:25,080
nani wo tsutaetai no

446
00:22:21,450 --> 00:22:25,080
nani wo tsutaetai no

447
00:22:21,450 --> 00:22:25,080
nani wo tsutaetai no

448
00:22:26,880 --> 00:22:32,010
أنا أفكر بك، لكنك فجأة

449
00:22:26,880 --> 00:22:32,010
أنا أفكر بك، لكنك فجأة

450
00:22:26,880 --> 00:22:32,010
أنا أفكر بك، لكنك فجأة

451
00:22:26,960 --> 00:22:32,090
ukande wa kieteyuku

452
00:22:26,960 --> 00:22:32,090
ukande wa kieteyuku

453
00:22:26,960 --> 00:22:32,090
ukande wa kieteyuku

454
00:22:32,010 --> 00:22:36,140
تختفي من عقلي مجدداً

455
00:22:32,010 --> 00:22:36,140
تختفي من عقلي مجدداً

456
00:22:32,010 --> 00:22:36,140
تختفي من عقلي مجدداً

457
00:22:32,090 --> 00:22:36,220
anata no zanzou

458
00:22:32,090 --> 00:22:36,220
anata no zanzou

459
00:22:32,090 --> 00:22:36,220
anata no zanzou

460
00:22:37,720 --> 00:22:42,850
لا تبقيني بعيدة

461
00:22:37,720 --> 00:22:42,850
لا تبقيني بعيدة

462
00:22:37,720 --> 00:22:42,850
لا تبقيني بعيدة

463
00:22:37,800 --> 00:22:42,930
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

464
00:22:37,800 --> 00:22:42,930
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

465
00:22:37,800 --> 00:22:42,930
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

466
00:22:42,850 --> 00:22:47,520
هذا القلق في غير محله

467
00:22:42,850 --> 00:22:47,520
هذا القلق في غير محله

468
00:22:42,850 --> 00:22:47,520
هذا القلق في غير محله

469
00:22:42,930 --> 00:22:47,600
musekinin yo shitteru

470
00:22:42,930 --> 00:22:47,600
musekinin yo shitteru

471
00:22:42,930 --> 00:22:47,600
musekinin yo shitteru

472
00:22:48,270 --> 00:22:51,070
إن لم أكفر عن أخطائي

473
00:22:48,270 --> 00:22:51,070
إن لم أكفر عن أخطائي

474
00:22:48,270 --> 00:22:51,070
إن لم أكفر عن أخطائي

475
00:22:48,350 --> 00:22:51,150
tsugunakya atashi wa

476
00:22:48,350 --> 00:22:51,150
tsugunakya atashi wa

477
00:22:48,350 --> 00:22:51,150
tsugunakya atashi wa

478
00:22:51,070 --> 00:22:53,650
فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

479
00:22:51,070 --> 00:22:53,650
فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

480
00:22:51,070 --> 00:22:53,650
فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

481
00:22:51,150 --> 00:22:53,730
ikiru imi mo nai

482
00:22:51,150 --> 00:22:53,730
ikiru imi mo nai

483
00:22:51,150 --> 00:22:53,730
ikiru imi mo nai

484
00:22:53,650 --> 00:22:58,780
فقط أنهِ كل شيء

485
00:22:53,650 --> 00:22:58,780
فقط أنهِ كل شيء

486
00:22:53,650 --> 00:22:58,780
فقط أنهِ كل شيء

487
00:22:53,730 --> 00:22:58,860
isso kowashite yo

488
00:22:53,730 --> 00:22:58,860
isso kowashite yo

489
00:22:53,730 --> 00:22:58,860
isso kowashite yo

490
00:23:00,240 --> 00:23:05,620
الحبّ سجعل قلبي أضعف

491
00:23:00,240 --> 00:23:05,620
الحبّ سجعل قلبي أضعف

492
00:23:00,240 --> 00:23:05,620
الحبّ سجعل قلبي أضعف

493
00:23:00,320 --> 00:23:05,700
itoshisa de kokoro wa moroku nari

494
00:23:00,320 --> 00:23:05,700
itoshisa de kokoro wa moroku nari

495
00:23:00,320 --> 00:23:05,700
itoshisa de kokoro wa moroku nari

496
00:23:05,620 --> 00:23:11,050
وكذلك اهتمامي بك أيضاً

497
00:23:05,620 --> 00:23:11,050
وكذلك اهتمامي بك أيضاً

498
00:23:05,620 --> 00:23:11,050
وكذلك اهتمامي بك أيضاً

499
00:23:05,700 --> 00:23:11,130
nigiritsubuseru hodo yasashikute

500
00:23:05,700 --> 00:23:11,130
nigiritsubuseru hodo yasashikute

501
00:23:05,700 --> 00:23:11,130
nigiritsubuseru hodo yasashikute

502
00:23:11,050 --> 00:23:16,970
وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

503
00:23:11,050 --> 00:23:16,970
وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

504
00:23:11,050 --> 00:23:16,970
وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

505
00:23:11,130 --> 00:23:17,050
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

506
00:23:11,130 --> 00:23:17,050
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

507
00:23:11,130 --> 00:23:17,050
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

508
00:23:16,970 --> 00:23:21,520
حتى الآن

509
00:23:16,970 --> 00:23:21,520
حتى الآن

510
00:23:16,970 --> 00:23:21,520
حتى الآن

511
00:23:17,050 --> 00:23:21,600
hitotsu dake koboreta

512
00:23:17,050 --> 00:23:21,600
hitotsu dake koboreta

513
00:23:17,050 --> 00:23:21,600
hitotsu dake koboreta

514
00:23:22,810 --> 00:23:27,690
قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

515
00:23:22,810 --> 00:23:27,690
قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

516
00:23:22,810 --> 00:23:27,690
قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

517
00:23:22,890 --> 00:23:27,770
donna itami mo gaman dekita no yo

518
00:23:22,890 --> 00:23:27,770
donna itami mo gaman dekita no yo

519
00:23:22,890 --> 00:23:27,770
donna itami mo gaman dekita no yo

520
00:23:27,690 --> 00:23:31,940
كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

521
00:23:27,690 --> 00:23:31,940
كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

522
00:23:27,690 --> 00:23:31,940
كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

523
00:23:27,770 --> 00:23:32,020
shiritaku nanka nakatta

524
00:23:27,770 --> 00:23:32,020
shiritaku nanka nakatta

525
00:23:27,770 --> 00:23:32,020
shiritaku nanka nakatta

526
00:23:43,260 --> 00:23:49,810
اقتل الثلاثة

527
00:23:43,260 --> 00:23:49,810
اقتل الثلاثة

528
00:23:43,260 --> 00:23:49,810
اقتل الثلاثة

529
00:23:43,260 --> 00:23:49,810
—   الجزء الأول   —

530
00:23:43,260 --> 00:23:49,810
—   الجزء الأول   —

531
00:23:43,260 --> 00:23:49,810
—   الجزء الأول   —

