﻿1
00:00:01,430 --> 00:00:02,890
القائدة إسديث

2
00:00:02,890 --> 00:00:05,310
.نصرك على القبائل الشمالية كان مدهشاً

3
00:00:05,310 --> 00:00:08,230
.لقد جهزنا لك عشرة آلاف عملة ذهبية كمكافأة لك

4
00:00:08,690 --> 00:00:10,480
.شكراً لكم

5
00:00:10,480 --> 00:00:13,950
.سأقوم بإرسالها إلى الجنود الذين تركتهم في الشمال

6
00:00:13,950 --> 00:00:14,950
.سيسعدون بها

7
00:00:15,200 --> 00:00:19,080
<i>.إسديث لا تهتم بالسلطة أو بالسياسة</i>

8
00:00:19,080 --> 00:00:22,290
<i>.هدفها الوحيد هو القتال والقضاء على أعدائها</i>

9
00:00:22,540 --> 00:00:27,590
<i>.لهذا أنا أستطيع تركها تفعل ما تريد طالما أنا أحكم المملكة من الظلال</i>

10
00:00:24,130 --> 00:00:28,770
Excelion Buster : ترجمة و إعداد

11
00:00:27,590 --> 00:00:29,300
<i>.كلانا نستفيد من هذا</i>

12
00:00:29,300 --> 00:00:31,510
<i>.إنها ورقتي الرابحة</i>

13
00:00:31,970 --> 00:00:34,220
بما أنني الآن عدت للعاصمة

14
00:00:34,220 --> 00:00:37,260
مهمتي القادمة هي إيجاد النايت ريد, الذين يزعجون سيدي الامبراطور

15
00:00:37,260 --> 00:00:39,180
.والقضاء عليهم بأسرع وقت ممكن

16
00:00:39,510 --> 00:00:41,270
.جهودك عظيمة

17
00:00:41,270 --> 00:00:44,850
.إذا نجحتي في مهمتك, الذهب فقط لن يكون كافياً كمكافأة لك

18
00:00:45,230 --> 00:00:47,270
أهناك أي شيء آخر ترغبين به؟

19
00:00:47,270 --> 00:00:48,940
.دعني أفكر

20
00:00:48,940 --> 00:00:50,480
...إذا كان ممكناً

21
00:00:50,480 --> 00:00:51,610
أجل؟

22
00:00:51,820 --> 00:00:53,950
.كنت أفكر بالوقوع في الحب

23
00:00:57,730 --> 00:00:59,160
أحقاً هذا؟

24
00:00:59,160 --> 00:01:02,330
.بالطبع, أنت أصبحت في العمر المناسب ومازلت لم تتزوجي بعد

25
00:01:02,330 --> 00:01:04,560
.إذاَ, دعيني أقترح عليك أحداً ما

26
00:01:04,560 --> 00:01:06,470
ما رأيك بالوزير؟

27
00:01:06,470 --> 00:01:07,380
!سيدي الامبراطور

28
00:01:07,380 --> 00:01:08,650
أنا شاكرة حقاً لكرمك

29
00:01:08,650 --> 00:01:12,010
.لكن الوزير لديه ضغط دم مرتفع وقد لا يعيش حتى الغد

30
00:01:12,010 --> 00:01:12,920
!هذه وقاحة

31
00:01:12,920 --> 00:01:14,590
.أنا صحتي ممتازة

32
00:01:15,430 --> 00:01:18,550
حسناً إذاً, ما نوع الرجل الذي تفضلينه, أيتها القائدة؟

33
00:01:18,550 --> 00:01:22,020
.لدي معايير محددة جداً

34
00:01:22,020 --> 00:01:25,270
.لا أعتقد أن هناك الكثير ممن يطابقون معاييري

35
00:01:25,270 --> 00:01:29,650
.سأكتب تفضيلاتي وأرسلها لك لاحقاً

36
00:01:31,940 --> 00:01:31,980


37
00:01:44,620 --> 00:01:48,380
بينما نحن نتخبط في ظلمة الليل بحثاً عن الشجاعة

38
00:01:44,620 --> 00:01:48,380
بينما نحن نتخبط في ظلمة الليل بحثاً عن الشجاعة

39
00:01:44,620 --> 00:01:48,380
بينما نحن نتخبط في ظلمة الليل بحثاً عن الشجاعة

40
00:01:44,620 --> 00:01:48,380
بينما نحن نتخبط في ظلمة الليل بحثاً عن الشجاعة

41
00:01:44,620 --> 00:01:44,790
kokoro ni kakushiteta omoi

42
00:01:44,620 --> 00:01:44,790
kokoro ni kakushiteta omoi

43
00:01:44,620 --> 00:01:44,790
kokoro ni kakushiteta omoi

44
00:01:44,620 --> 00:01:44,790
kokoro ni kakushiteta omoi

45
00:01:44,620 --> 00:01:44,790
kokoro ni kakushiteta omoi

46
00:01:44,620 --> 00:01:44,790
kokoro ni kakushiteta omoi

47
00:01:44,790 --> 00:01:48,380
kokoro ni kakushiteta omoi

48
00:01:44,790 --> 00:01:48,380
kokoro ni kakushiteta omoi

49
00:01:44,790 --> 00:01:48,380
kokoro ni kakushiteta omoi

50
00:01:44,790 --> 00:01:48,380
kokoro ni kakushiteta omoi

51
00:01:44,790 --> 00:01:48,380
kokoro ni kakushiteta omoi

52
00:01:44,790 --> 00:01:48,380
kokoro ni kakushiteta omoi

53
00:01:49,750 --> 00:01:53,630
أخفيت مشاعر حبي في داخلي

54
00:01:49,750 --> 00:01:53,630
أخفيت مشاعر حبي في داخلي

55
00:01:49,750 --> 00:01:53,630
أخفيت مشاعر حبي في داخلي

56
00:01:49,750 --> 00:01:53,630
أخفيت مشاعر حبي في داخلي

57
00:01:49,750 --> 00:01:49,920
shizuka ni kotoba de kizande

58
00:01:49,750 --> 00:01:49,920
shizuka ni kotoba de kizande

59
00:01:49,750 --> 00:01:49,920
shizuka ni kotoba de kizande

60
00:01:49,750 --> 00:01:49,920
shizuka ni kotoba de kizande

61
00:01:49,750 --> 00:01:49,920
shizuka ni kotoba de kizande

62
00:01:49,750 --> 00:01:49,920
shizuka ni kotoba de kizande

63
00:01:49,920 --> 00:01:53,630
shizuka ni kotoba de kizande

64
00:01:49,920 --> 00:01:53,630
shizuka ni kotoba de kizande

65
00:01:49,920 --> 00:01:53,630
shizuka ni kotoba de kizande

66
00:01:49,920 --> 00:01:53,630
shizuka ni kotoba de kizande

67
00:01:49,920 --> 00:01:53,630
shizuka ni kotoba de kizande

68
00:01:49,920 --> 00:01:53,630
shizuka ni kotoba de kizande

69
00:01:55,090 --> 00:01:58,600
و حان الآن وقت تحويل مشاعري إلى كلمات

70
00:01:55,090 --> 00:01:58,600
و حان الآن وقت تحويل مشاعري إلى كلمات

71
00:01:55,090 --> 00:01:58,600
و حان الآن وقت تحويل مشاعري إلى كلمات

72
00:01:55,090 --> 00:01:58,600
و حان الآن وقت تحويل مشاعري إلى كلمات

73
00:01:55,090 --> 00:01:55,260
fumidasu tesaguri na asu he

74
00:01:55,090 --> 00:01:55,260
fumidasu tesaguri na asu he

75
00:01:55,090 --> 00:01:55,260
fumidasu tesaguri na asu he

76
00:01:55,090 --> 00:01:55,260
fumidasu tesaguri na asu he

77
00:01:55,090 --> 00:01:55,260
fumidasu tesaguri na asu he

78
00:01:55,090 --> 00:01:55,260
fumidasu tesaguri na asu he

79
00:01:55,260 --> 00:01:58,600
fumidasu tesaguri na asu he

80
00:01:55,260 --> 00:01:58,600
fumidasu tesaguri na asu he

81
00:01:55,260 --> 00:01:58,600
fumidasu tesaguri na asu he

82
00:01:55,260 --> 00:01:58,600
fumidasu tesaguri na asu he

83
00:01:55,260 --> 00:01:58,600
fumidasu tesaguri na asu he

84
00:01:55,260 --> 00:01:58,600
fumidasu tesaguri na asu he

85
00:01:59,430 --> 00:02:03,980
بدون أن يظهر أي شك أو ضعف في عيني

86
00:01:59,430 --> 00:02:03,980
بدون أن يظهر أي شك أو ضعف في عيني

87
00:01:59,430 --> 00:02:03,980
بدون أن يظهر أي شك أو ضعف في عيني

88
00:01:59,430 --> 00:02:03,980
بدون أن يظهر أي شك أو ضعف في عيني

89
00:01:59,430 --> 00:01:59,600
tsuyoku mayoi nai hitomi de

90
00:01:59,430 --> 00:01:59,600
tsuyoku mayoi nai hitomi de

91
00:01:59,430 --> 00:01:59,600
tsuyoku mayoi nai hitomi de

92
00:01:59,430 --> 00:01:59,600
tsuyoku mayoi nai hitomi de

93
00:01:59,430 --> 00:01:59,600
tsuyoku mayoi nai hitomi de

94
00:01:59,430 --> 00:01:59,600
tsuyoku mayoi nai hitomi de

95
00:01:59,600 --> 00:02:03,980
tsuyoku mayoi nai hitomi de

96
00:01:59,600 --> 00:02:03,980
tsuyoku mayoi nai hitomi de

97
00:01:59,600 --> 00:02:03,980
tsuyoku mayoi nai hitomi de

98
00:01:59,600 --> 00:02:03,980
tsuyoku mayoi nai hitomi de

99
00:01:59,600 --> 00:02:03,980
tsuyoku mayoi nai hitomi de

100
00:01:59,600 --> 00:02:03,980
tsuyoku mayoi nai hitomi de

101
00:02:04,690 --> 00:02:09,900
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

102
00:02:04,690 --> 00:02:09,900
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

103
00:02:04,690 --> 00:02:09,900
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

104
00:02:04,690 --> 00:02:09,900
أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

105
00:02:04,690 --> 00:02:04,850
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

106
00:02:04,690 --> 00:02:04,850
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

107
00:02:04,690 --> 00:02:04,850
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

108
00:02:04,690 --> 00:02:04,850
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

109
00:02:04,690 --> 00:02:04,850
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

110
00:02:04,690 --> 00:02:04,850
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

111
00:02:04,850 --> 00:02:09,900
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

112
00:02:04,850 --> 00:02:09,900
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

113
00:02:04,850 --> 00:02:09,900
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

114
00:02:04,850 --> 00:02:09,900
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

115
00:02:04,850 --> 00:02:09,900
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

116
00:02:04,850 --> 00:02:09,900
donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

117
00:02:10,070 --> 00:02:15,160
لم يعد بإمكاني التراجع بعد الآن

118
00:02:10,070 --> 00:02:15,160
لم يعد بإمكاني التراجع بعد الآن

119
00:02:10,070 --> 00:02:15,160
لم يعد بإمكاني التراجع بعد الآن

120
00:02:10,070 --> 00:02:15,160
لم يعد بإمكاني التراجع بعد الآن

121
00:02:10,070 --> 00:02:10,230
ima wa mou furimukanai

122
00:02:10,070 --> 00:02:10,230
ima wa mou furimukanai

123
00:02:10,070 --> 00:02:10,230
ima wa mou furimukanai

124
00:02:10,070 --> 00:02:10,230
ima wa mou furimukanai

125
00:02:10,070 --> 00:02:10,230
ima wa mou furimukanai

126
00:02:10,070 --> 00:02:10,230
ima wa mou furimukanai

127
00:02:10,230 --> 00:02:15,160
ima wa mou furimukanai

128
00:02:10,230 --> 00:02:15,160
ima wa mou furimukanai

129
00:02:10,230 --> 00:02:15,160
ima wa mou furimukanai

130
00:02:10,230 --> 00:02:15,160
ima wa mou furimukanai

131
00:02:10,230 --> 00:02:15,160
ima wa mou furimukanai

132
00:02:10,230 --> 00:02:15,160
ima wa mou furimukanai

133
00:02:16,280 --> 00:02:21,290
أنا أسلّم نفسي لغرائز البقاء في داخلي

134
00:02:16,280 --> 00:02:21,290
أنا أسلّم نفسي لغرائز البقاء في داخلي

135
00:02:16,280 --> 00:02:21,290
أنا أسلّم نفسي لغرائز البقاء في داخلي

136
00:02:16,280 --> 00:02:21,290
أنا أسلّم نفسي لغرائز البقاء في داخلي

137
00:02:16,280 --> 00:02:16,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

138
00:02:16,280 --> 00:02:16,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

139
00:02:16,280 --> 00:02:16,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

140
00:02:16,280 --> 00:02:16,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

141
00:02:16,280 --> 00:02:16,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

142
00:02:16,280 --> 00:02:16,450
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

143
00:02:16,450 --> 00:02:21,290
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

144
00:02:16,450 --> 00:02:21,290
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

145
00:02:16,450 --> 00:02:21,290
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

146
00:02:16,450 --> 00:02:21,290
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

147
00:02:16,450 --> 00:02:21,290
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

148
00:02:16,450 --> 00:02:21,290
hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

149
00:02:21,450 --> 00:02:26,500
وأستمر بتصديق أن الجواب ينتظرني في نهاية هذه الفوضى

150
00:02:21,450 --> 00:02:26,500
وأستمر بتصديق أن الجواب ينتظرني في نهاية هذه الفوضى

151
00:02:21,450 --> 00:02:26,500
وأستمر بتصديق أن الجواب ينتظرني في نهاية هذه الفوضى

152
00:02:21,450 --> 00:02:26,500
وأستمر بتصديق أن الجواب ينتظرني في نهاية هذه الفوضى

153
00:02:21,450 --> 00:02:21,620
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

154
00:02:21,450 --> 00:02:21,620
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

155
00:02:21,450 --> 00:02:21,620
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

156
00:02:21,450 --> 00:02:21,620
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

157
00:02:21,450 --> 00:02:21,620
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

158
00:02:21,450 --> 00:02:21,620
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

159
00:02:21,620 --> 00:02:26,500
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

160
00:02:21,620 --> 00:02:26,500
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

161
00:02:21,620 --> 00:02:26,500
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

162
00:02:21,620 --> 00:02:26,500
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

163
00:02:21,620 --> 00:02:26,500
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

164
00:02:21,620 --> 00:02:26,500
kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

165
00:02:26,710 --> 00:02:31,670
كان هناك وقت استطعت وصف أحلامي فيه بوضوح

166
00:02:26,710 --> 00:02:31,670
كان هناك وقت استطعت وصف أحلامي فيه بوضوح

167
00:02:26,710 --> 00:02:31,670
كان هناك وقت استطعت وصف أحلامي فيه بوضوح

168
00:02:26,710 --> 00:02:31,670
كان هناك وقت استطعت وصف أحلامي فيه بوضوح

169
00:02:26,710 --> 00:02:26,880
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

170
00:02:26,710 --> 00:02:26,880
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

171
00:02:26,710 --> 00:02:26,880
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

172
00:02:26,710 --> 00:02:26,880
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

173
00:02:26,710 --> 00:02:26,880
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

174
00:02:26,710 --> 00:02:26,880
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

175
00:02:26,880 --> 00:02:31,670
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

176
00:02:26,880 --> 00:02:31,670
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

177
00:02:26,880 --> 00:02:31,670
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

178
00:02:26,880 --> 00:02:31,670
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

179
00:02:26,880 --> 00:02:31,670
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

180
00:02:26,880 --> 00:02:31,670
ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

181
00:02:31,960 --> 00:02:37,590
و الآن ستنهض أحلامي من حطام قلبي

182
00:02:31,960 --> 00:02:37,590
و الآن ستنهض أحلامي من حطام قلبي

183
00:02:31,960 --> 00:02:37,590
و الآن ستنهض أحلامي من حطام قلبي

184
00:02:31,960 --> 00:02:37,590
و الآن ستنهض أحلامي من حطام قلبي

185
00:02:31,960 --> 00:02:32,130
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

186
00:02:31,960 --> 00:02:32,130
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

187
00:02:31,960 --> 00:02:32,130
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

188
00:02:31,960 --> 00:02:32,130
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

189
00:02:31,960 --> 00:02:32,130
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

190
00:02:31,960 --> 00:02:32,130
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

191
00:02:32,130 --> 00:02:37,590
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

192
00:02:32,130 --> 00:02:37,590
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

193
00:02:32,130 --> 00:02:37,590
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

194
00:02:32,130 --> 00:02:37,590
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

195
00:02:32,130 --> 00:02:37,590
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

196
00:02:32,130 --> 00:02:37,590
umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

197
00:02:38,140 --> 00:02:42,140
و ستظل تسمع صوتي الذي لا يقهر

198
00:02:38,140 --> 00:02:42,140
و ستظل تسمع صوتي الذي لا يقهر

199
00:02:38,140 --> 00:02:42,140
و ستظل تسمع صوتي الذي لا يقهر

200
00:02:38,140 --> 00:02:42,140
و ستظل تسمع صوتي الذي لا يقهر

201
00:02:38,140 --> 00:02:38,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

202
00:02:38,140 --> 00:02:38,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

203
00:02:38,140 --> 00:02:38,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

204
00:02:38,140 --> 00:02:38,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

205
00:02:38,140 --> 00:02:38,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

206
00:02:38,140 --> 00:02:38,300
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

207
00:02:38,300 --> 00:02:42,140
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

208
00:02:38,300 --> 00:02:42,140
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

209
00:02:38,300 --> 00:02:42,140
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

210
00:02:38,300 --> 00:02:42,140
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

211
00:02:38,300 --> 00:02:42,140
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

212
00:02:38,300 --> 00:02:42,140
yuruginai koe ni shite todokeru kitto

213
00:02:42,390 --> 00:02:47,060
حتى نصل إلى هدفنا

214
00:02:42,390 --> 00:02:47,060
حتى نصل إلى هدفنا

215
00:02:42,390 --> 00:02:47,060
حتى نصل إلى هدفنا

216
00:02:42,390 --> 00:02:47,060
حتى نصل إلى هدفنا

217
00:02:42,390 --> 00:02:42,560
itsuka tadoritsuku sono toki made

218
00:02:42,390 --> 00:02:42,560
itsuka tadoritsuku sono toki made

219
00:02:42,390 --> 00:02:42,560
itsuka tadoritsuku sono toki made

220
00:02:42,390 --> 00:02:42,560
itsuka tadoritsuku sono toki made

221
00:02:42,390 --> 00:02:42,560
itsuka tadoritsuku sono toki made

222
00:02:42,390 --> 00:02:42,560
itsuka tadoritsuku sono toki made

223
00:02:42,560 --> 00:02:47,060
itsuka tadoritsuku sono toki made

224
00:02:42,560 --> 00:02:47,060
itsuka tadoritsuku sono toki made

225
00:02:42,560 --> 00:02:47,060
itsuka tadoritsuku sono toki made

226
00:02:42,560 --> 00:02:47,060
itsuka tadoritsuku sono toki made

227
00:02:42,560 --> 00:02:47,060
itsuka tadoritsuku sono toki made

228
00:02:42,560 --> 00:02:47,060
itsuka tadoritsuku sono toki made

229
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
اقتل الثلاثة

230
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
اقتل الثلاثة

231
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
اقتل الثلاثة

232
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
اقتل الثلاثة

233
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
—   الجزء الأول   —

234
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
—   الجزء الأول   —

235
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
—   الجزء الأول   —

236
00:03:02,910 --> 00:03:06,420
—   الجزء الأول   —

237
00:03:21,920 --> 00:03:22,630
...ماين

238
00:03:22,630 --> 00:03:24,130
.أستطيع الأكل وحدي

239
00:03:24,580 --> 00:03:25,750
.سيبرد الطعام هكذا

240
00:03:30,250 --> 00:03:31,550
.حسناً, إذن

241
00:03:36,100 --> 00:03:38,470
<i>حتى بعد موت شيلي</i>

242
00:03:38,470 --> 00:03:40,310
<i>.أكامي هادئة كالعادة</i>

243
00:03:41,160 --> 00:03:42,730
<i>والأسوأ من كل هذا, التي قتلت شيلي</i>

244
00:03:43,350 --> 00:03:45,110
<i>.كانت تلك الفتاة</i>

245
00:03:46,540 --> 00:03:51,530
<i>.بدأت أكتشف حقاً كم هو صعب العمل هنا</i>

246
00:03:53,270 --> 00:03:58,600
.لكن حقاً, من الغريب أنني وجدت اهتماماً بشيء غير الحروب والقتل

247
00:03:59,190 --> 00:04:01,500
أتقصدين الحب؟

248
00:04:01,760 --> 00:04:04,330
.حتى أنا أشعر بالحيرة

249
00:04:04,330 --> 00:04:06,250
.لكنني لا أستطيع إيقاف هذه المشاعر

250
00:04:06,490 --> 00:04:11,220
.ككائنٍ حيٍّ إنه من الطبيعي أن يكون لديكِ اهتمام بالجنس الآخر

251
00:04:11,390 --> 00:04:14,680
<i>.بالرغم من أن كلمة "حب" لا تليق بك أبداً</i>

252
00:04:14,930 --> 00:04:16,180
.لقد فهمت

253
00:04:16,180 --> 00:04:18,850
.إذاً هذه أيضاً غريزة عندي

254
00:04:18,850 --> 00:04:22,690
.حسناً, لكن الآن, سأستمتع ببساطة باصطياد النايت ريد

255
00:04:22,990 --> 00:04:24,290
...بشأن هذا

256
00:04:24,290 --> 00:04:27,000
.عندي فكرة جيدة

257
00:04:31,240 --> 00:04:34,030
.لدي أوامر جديدة لكم أنتم الثلاثة

258
00:04:34,030 --> 00:04:37,160
.أعطنا أي أمر, سيدتي إسديث

259
00:04:37,160 --> 00:04:40,910
.نحن الثلاثة خدمك المطيعون

260
00:04:40,910 --> 00:04:44,420
!سنُطِيع أيّ أمر, في أيّ وقت

261
00:04:44,700 --> 00:04:46,170
.جيد جداً

262
00:04:48,710 --> 00:04:50,440
.الجو بارد

263
00:04:50,440 --> 00:04:52,050
.لا أستطيع النوم

264
00:04:52,470 --> 00:04:54,470
.ربما بعض الماء قد يساعد

265
00:04:55,090 --> 00:04:56,260
أكامي؟

266
00:04:57,280 --> 00:04:58,680
وجبة منتصف الليل؟

267
00:04:58,920 --> 00:05:00,140
.لا

268
00:05:00,140 --> 00:05:01,850
.هذا هو الطبق المفضل عند شيلي

269
00:05:02,170 --> 00:05:03,730
<i>.إذاً فهو قربان للموتى</i>

270
00:05:04,090 --> 00:05:06,600
بما أننا نعمل في الظلام

271
00:05:06,600 --> 00:05:10,070
.اسم شيلي لن يظهر في سجلات الجيش الثوري

272
00:05:10,460 --> 00:05:14,450
.لهذا أنا سأتذكر كل ما يمكنني تذكره عنها

273
00:05:15,240 --> 00:05:16,950
هي كانت خرقاء قليلاً

274
00:05:17,460 --> 00:05:20,450
.لكنها كانت الألطف من بيننا

275
00:05:21,890 --> 00:05:23,080
.أعرف

276
00:05:23,080 --> 00:05:26,860
.هي كانت تحضر الزهور لقبور سايو وإياسي

277
00:05:26,860 --> 00:05:27,500
.أجل

278
00:05:27,500 --> 00:05:28,790
...لكن

279
00:05:28,790 --> 00:05:31,170
.أنت حقاً مذهلة, أكامي

280
00:05:31,590 --> 00:05:34,130
.أنت هادئة جداً, بالرغم من أن إحدى رفاقنا قد ماتت

281
00:05:34,130 --> 00:05:35,860
.أظن أنك معتادة على هذا

282
00:05:35,860 --> 00:05:36,890
—أنا لا أستطيع

283
00:05:38,620 --> 00:05:39,890
هادئة؟

284
00:05:40,610 --> 00:05:41,820
معتادة على هذا؟

285
00:05:41,820 --> 00:05:42,470
أكامي؟

286
00:05:49,090 --> 00:05:50,360
.هذا صحيح

287
00:05:50,360 --> 00:05:53,360
.لقد رأيت العديد من الناس يموتون أمامي

288
00:05:53,360 --> 00:05:53,990
...لكن

289
00:05:54,570 --> 00:05:56,730
!صديقتي الغالية ماتت للتو

290
00:05:56,730 --> 00:05:59,280
كيف من الممكن أن أعتاد على هذا الألم؟

291
00:06:00,930 --> 00:06:04,500
.لكنني لا أستطيع ترك مشاعري تتعرض مهمتي التالية

292
00:06:04,500 --> 00:06:07,290
!لهذا أتظاهر أنني بخير

293
00:06:08,560 --> 00:06:10,420
.نحن نعمل في الظلام

294
00:06:10,420 --> 00:06:12,710
إذا لم أستطع ان أهدئ نفسي, فما فائدتي؟

295
00:06:13,210 --> 00:06:16,720
أهذا... أهذا ما تسميه كوني هادئة؟

296
00:06:17,990 --> 00:06:20,090
...حتى أنا

297
00:06:20,090 --> 00:06:22,600
...منذ أن ماتت شيلي أنا

298
00:06:22,890 --> 00:06:24,100
...أنا

299
00:06:26,250 --> 00:06:29,230
<i>.لم أرى أكامي هكذا من قبل</i>

300
00:06:30,450 --> 00:06:32,230
<i>...لكن بالتفكير بالأمر</i>

301
00:06:32,230 --> 00:06:35,320
<i>.أثناء مهمتي الأولى كانت قلقة كثيراً علي</i>

302
00:06:35,640 --> 00:06:37,370
<i>ماذا أفعل أنا؟</i>

303
00:06:37,370 --> 00:06:39,220
<i>!علي أن أتمالك نفسي</i>

304
00:06:39,220 --> 00:06:43,280
<i>!اكتئابي لن يعيد شيلي</i>

305
00:06:43,280 --> 00:06:45,330
<i>!عليّ أن أستمر بالتقدم كالرجال</i>

306
00:06:50,250 --> 00:06:53,770
<i>.وأيضاً هذا العمل قد يكون قذراً, لكن المال هو المال</i>

307
00:06:53,770 --> 00:06:56,710
<i>.إذا كان بإمكاني إبعاد الجوع عنهم إلى حين بدء الثورة</i>

308
00:06:57,210 --> 00:07:01,220
<i>.لدي أشخاص عليّ إسعادهم</i>

309
00:07:02,140 --> 00:07:03,480
ما كان هذا؟

310
00:07:03,480 --> 00:07:04,720
هل أنت بخير, تاتسومي؟

311
00:07:05,030 --> 00:07:07,270
.لقد كنت أهدئ نفسي الآن

312
00:07:07,270 --> 00:07:08,890
.لا تقلقي بشأني

313
00:07:08,890 --> 00:07:11,060
.على كلٍّ, أنا آسف, أكامي

314
00:07:11,060 --> 00:07:12,690
.لم أراعي مشاعر من حولي

315
00:07:13,860 --> 00:07:15,440
...أنا أعدك

316
00:07:15,780 --> 00:07:17,320
!أنني لن أموت

317
00:07:17,320 --> 00:07:19,320
!ٌأقسم أنني لن أُحزنك

318
00:07:20,360 --> 00:07:21,490
...تاتسومي

319
00:07:22,780 --> 00:07:25,790
.سنستقبل المملكة الجديدة بالابتسامات على وجوه الجميع

320
00:07:27,040 --> 00:07:29,550
.أجل. معك حق

321
00:07:44,330 --> 00:07:45,260
!تباً

322
00:07:50,940 --> 00:07:53,100
!مرة أخرى, أكامي

323
00:07:53,100 --> 00:07:55,770
.عليك أن ترتاح قليلاً

324
00:07:55,770 --> 00:07:57,650
في وقتٍ كهذا لا أستطيع أن أرتاح

325
00:07:57,870 --> 00:07:58,810
ألم أخبرك؟

326
00:07:58,810 --> 00:08:01,220
!هاجميني بكل قوتك وكأنه قتال حقيقي

327
00:08:01,220 --> 00:08:02,110
!ها أنا قادم

328
00:08:07,440 --> 00:08:09,080
ماذا تفعل, أخي؟

329
00:08:09,080 --> 00:08:12,830
في قتال حقيقي, عليك أن تنتبه أكثر لما يدور من حولك

330
00:08:12,830 --> 00:08:15,710
.لا يمكنك أن تتوقع أين قد يختبئ عدوك

331
00:08:17,960 --> 00:08:20,090
.أنت متحمس أكثر من العادة اليوم

332
00:08:20,510 --> 00:08:21,670
ما الأمر؟

333
00:08:21,670 --> 00:08:22,680
.لا شيء

334
00:08:22,680 --> 00:08:25,050
.أنا فقط أريد أن أصبح أقوى

335
00:08:25,510 --> 00:08:27,350
.لقد وعدت أكامي

336
00:08:27,350 --> 00:08:29,270
!أنني سأبقى حياً, مهما حدث

337
00:08:31,720 --> 00:08:32,600
...تاتسومي

338
00:08:32,780 --> 00:08:35,150
لقد تعلمت كثيراً, أليس كذلك؟

339
00:08:35,150 --> 00:08:36,230
.لقد نموت

340
00:08:36,510 --> 00:08:37,520
!حسناً, إذن

341
00:08:37,520 --> 00:08:39,360
.من الآن أنا سأكون خصمك

342
00:08:39,360 --> 00:08:40,860
!سأدربك تدريباً قاسياً

343
00:08:41,140 --> 00:08:42,190
!أخي

344
00:08:42,190 --> 00:08:44,250
!رمحي لا يرحم أبداً

345
00:08:47,120 --> 00:08:48,370
ما بك, تاتسومي؟

346
00:08:50,370 --> 00:08:52,330
!كونك متحمساً فقط لن يبقيك حيّاً

347
00:08:53,040 --> 00:08:53,840
!أجل

348
00:08:53,840 --> 00:08:55,200
!حسناً, تعال

349
00:08:56,960 --> 00:08:58,000
<i>.حظاً موفقاً</i>

350
00:09:00,800 --> 00:09:02,970
.هذه القرية أصبحت حالها سيئة أيضاً

351
00:09:03,260 --> 00:09:05,930
.من المفترض أن تعامل الدولة سكانها معاملة جيدة

352
00:09:05,930 --> 00:09:07,550
لكن كونك تهتم بهؤلاء الناس

353
00:09:07,970 --> 00:09:10,930
.هو سبب عودتك إلى تلك العاصمة

354
00:09:10,930 --> 00:09:12,180
.أنا فخورة حقاً بك, أبي

355
00:09:12,180 --> 00:09:15,900
.لا أستطيع البقاء مكتوف اليدين بينما الناس يعانون هكذا

356
00:09:15,900 --> 00:09:19,070
.سأقاتل ذاك الوزير حتى النهاية

357
00:09:19,070 --> 00:09:21,190
!وأنا سأقوم بحمايتك, أبي

358
00:09:21,690 --> 00:09:24,110
.أنت أصبحت امرأة رائعة

359
00:09:24,110 --> 00:09:26,320
.ربما أصبحت عنيدة جداً لدرجة أنه لم يعد هناك شخص يلائمك

360
00:09:26,320 --> 00:09:29,200
!هذا لا علاقة له بحديثنا

361
00:09:31,830 --> 00:09:32,870
ما كان هذا؟

362
00:09:35,120 --> 00:09:36,580
اللصوص مرة أخرى؟

363
00:09:36,580 --> 00:09:38,710
إلى أي مدى انحدر هذا المجتمع؟

364
00:09:39,040 --> 00:09:41,130
!سأتولى أمرهم كما فعلت مع الذين سبقوهم

365
00:09:41,590 --> 00:09:42,650
!لا ترخو دفاعكم

366
00:09:44,710 --> 00:09:45,590
دايدارا

367
00:09:45,590 --> 00:09:46,470
.حاضر

368
00:09:47,180 --> 00:09:48,180
!انطلقوا

369
00:09:59,820 --> 00:10:00,980
<i>!إنه قوي جداً</i>

370
00:10:01,770 --> 00:10:03,860
.ليس سيئاً, أيتها الآنسة

371
00:10:03,860 --> 00:10:07,490
لكن لو تعرفين ما سيحدث لك لاحقاً

372
00:10:07,490 --> 00:10:10,070
.ستتمنين لو أنك متِّ بتلك الضربة

373
00:10:14,290 --> 00:10:17,290
.أنتم جنود من العاصمة

374
00:10:17,510 --> 00:10:18,250
.أجل

375
00:10:18,250 --> 00:10:21,330
.أنا كنت احترم جهودك السياسية كثيراً

376
00:10:21,330 --> 00:10:23,380
إذاً لماذا تريدون قتلي؟

377
00:10:24,170 --> 00:10:26,090
...لأن أوامر سيدتنا

378
00:10:31,050 --> 00:10:34,260
.هي, قبل كل شيء, مطلقة

379
00:10:35,690 --> 00:10:38,050
هزمنا خمسة عشر شخصاً

380
00:10:38,050 --> 00:10:42,140
.رائع! كلما هزمت أشخاصاً أكثر كلما ازدادت خبرتي القتالية وأصبحت أقوى

381
00:10:42,140 --> 00:10:43,440
.فلتنشر الأوراق

382
00:10:44,400 --> 00:10:47,240
.طريقة الوزير بتولي الأمور مزعجة

383
00:10:47,240 --> 00:10:50,320
إذا كان يريد التخلص من معارضيه لمَ لا يقوم بتلفيق التهم كما يفعل عادة؟

384
00:10:50,320 --> 00:10:54,580
.هذه الطريقة لن تنفع مع الأشخاص الذين هم تحت حماية القائد بودو

385
00:10:54,580 --> 00:10:56,410
!كان هذا ممتعاً

386
00:10:56,410 --> 00:10:58,600
.نايو, توقف عن اللعب

387
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
قمت بقتلها في النهاية, أليس كذلك؟

388
00:11:02,250 --> 00:11:05,500
.الفتاة ماتت من شدة الألم بينما كنت أسلخ جلدها

389
00:11:05,500 --> 00:11:08,260
.يا لها من هواية مخيفة

390
00:11:08,260 --> 00:11:09,800
.انتهت المهمة

391
00:11:09,800 --> 00:11:11,010
.حان وقت العودة

392
00:11:16,520 --> 00:11:20,900
العقوبة الإلهية من النايت ريد

393
00:11:21,690 --> 00:11:23,440
.الجميع هنا

394
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
.لدي أخبار سيئة

395
00:11:25,020 --> 00:11:28,440
.إسديث احتلت الشمال وعادت إلى العاصمة

396
00:11:31,570 --> 00:11:32,490
ليون

397
00:11:32,490 --> 00:11:35,710
.اذهبي إلى العاصمة وراقبي تحركاتها

398
00:11:35,710 --> 00:11:36,810
!حاضر

399
00:11:36,810 --> 00:11:39,080
.كنت دائماً أريد أن أعرف أي نوع من الأشخاص هي

400
00:11:40,960 --> 00:11:43,730
.هي سادية خطرة تستمتع بالقتل

401
00:11:40,960 --> 00:11:44,730
هم الأشخاص الذين يستمتعون بتعذيب الآخرين :(Sadist)الساديون

402
00:11:43,730 --> 00:11:44,590
.كوني حذرة

403
00:11:44,590 --> 00:11:46,170
.حسناً, حسناً

404
00:11:47,710 --> 00:11:48,840
<i>...ما يعني</i>

405
00:11:48,840 --> 00:11:51,620
<i>أستطيع قتلها إذا سنحت لي الفرصة, أليس كذلك؟</i>

406
00:11:51,620 --> 00:11:54,620
<i>."القائدة السادية المعروفة باسم "أقوى من في العاصمة</i>

407
00:11:54,620 --> 00:11:56,890
<i>.قتلها سيكون بمثابة قتل الوزير</i>

408
00:11:58,020 --> 00:11:58,720
أيضاً

409
00:11:59,310 --> 00:12:02,140
منذ أن عادت إسديث

410
00:12:02,140 --> 00:12:05,270
.أصبح هناك سلسلة من القتل شملت شخصيات سياسية

411
00:12:06,180 --> 00:12:10,790
.الضحايا هم أربعة مسؤولين وواحد وستون من حراسهم

412
00:12:10,790 --> 00:12:15,700
.المشكلة هي أن منشورات تبين أن الفاعلين هم النايت ريد تمّ إيجادها في مسرح الجريمة

413
00:12:16,030 --> 00:12:18,580
.إذاً هم يحاولون تلفيق التهم علينا

414
00:12:18,580 --> 00:12:21,240
ولكن أليس هذا واضحاً؟

415
00:12:21,240 --> 00:12:23,080
لمِ قد نبدأ فجأةً بإعلان أفعالنا؟

416
00:12:23,710 --> 00:12:26,080
.في البداية هذا ما تصورته

417
00:12:26,080 --> 00:12:28,660
.لكن الآن, الناس يشتبهون أن هذه الجرائم من فعلنا

418
00:12:28,660 --> 00:12:29,210
لماذا؟

419
00:12:29,630 --> 00:12:33,660
.الذين قُتِلوا كان لديهم حراس بمهارات عالية

420
00:12:33,660 --> 00:12:35,970
.مجرمون عاديون لن يتمكنوا من مجابهتهم

421
00:12:35,970 --> 00:12:39,470
.إذاً فهم يستهدفون الخصوم الأقوياء عمداً

422
00:12:39,470 --> 00:12:41,560
.وكونهم قادرين على القيام بهذا يعني

423
00:12:41,560 --> 00:12:43,850
.أنهم بمثل قوتنا...

424
00:12:44,150 --> 00:12:46,170
.بمعنى آخر, مستخدموا آثار امبراطورية

425
00:12:46,170 --> 00:12:49,110
.أنا أعتقد أنهم من أتباع إسديث

426
00:12:49,400 --> 00:12:50,980
لمَ قد يفعلون هذا؟

427
00:12:50,980 --> 00:12:52,680
.إنه تحدٍّ

428
00:12:52,680 --> 00:12:54,700
.إنهم يحاولون إيقاعنا في فخهم

429
00:12:55,030 --> 00:12:58,590
.بما أننا نعرف أنه فخ أريد أن أخبركم شيئاً مهماً

430
00:12:58,590 --> 00:13:02,020
الضحايا الذين قُتِلوا على يدهم كانوا أذكياء

431
00:13:02,020 --> 00:13:04,830
.وأيضاً كانوا من الذين يعارضون سياسة الوزير ويحاولون تحسين الدولة

432
00:13:05,260 --> 00:13:09,920
.عندما تنهض الدولة الجديدة, أشخاص كهؤلاء مهمون جداً

433
00:13:11,880 --> 00:13:16,140
.نحن لا يمكننا السماح بخسارة المزيد منهم

434
00:13:16,860 --> 00:13:18,650
.أريد أن أسمع آراءكم

435
00:13:19,140 --> 00:13:20,100
...أنا

436
00:13:20,450 --> 00:13:23,180
...أنا لا أعرف كثيراً عن السياسة, لكن

437
00:13:23,180 --> 00:13:26,900
!نحن لا يمكننا تركهم يرتكبون هذه الجرائم باسم النايت ريد

438
00:13:28,190 --> 00:13:29,770
.معك حق

439
00:13:29,770 --> 00:13:31,110
!معك حق تماماً, تاتسومي

440
00:13:31,440 --> 00:13:32,400
!أخي

441
00:13:34,780 --> 00:13:36,450
!حسناً إذاً, لقد حُسِم الأمر

442
00:13:36,910 --> 00:13:39,280
.فَلتُروهم ماذا يحدث لمن يستخدم اسمنا

443
00:13:39,280 --> 00:13:41,410
.علموهم المعنى الحقيقي لحياة القتلة

444
00:13:41,990 --> 00:13:45,040
.هناك مجموعتان من الشخصيات السياسية نعتقد بأنهم يستهدفون إحداها

445
00:13:45,040 --> 00:13:46,290
.أكامي مع لابوك

446
00:13:46,290 --> 00:13:47,570
.وتاتسومي مع بولات

447
00:13:47,570 --> 00:13:49,540
.فلتقوموا بحمايتهم

448
00:13:50,340 --> 00:13:53,420
أين يتجه المسؤول الذي علينا حمايته؟

449
00:13:53,420 --> 00:13:55,020
.إلى ضواحي العاصمة

450
00:13:55,020 --> 00:13:58,930
في مرفأ القناة المائية الكبيرة ترسو سفينة فاخرة

451
00:13:58,930 --> 00:14:00,350
<i>الريوسن</i>.

452
00:14:00,890 --> 00:14:05,770
!إنها ضخمة

453
00:14:09,730 --> 00:14:11,690
<i>.هذه السفينة تبدو مثل الحصن</i>

454
00:14:12,400 --> 00:14:14,650
<i>إذاً هذا هو المكان الذي سننتظر فيه المزيفين</i>

455
00:14:15,740 --> 00:14:17,240
توزيع مساعدات للناس؟

456
00:14:17,240 --> 00:14:18,910
.كما هو متوقع من أشخاص جيدين

457
00:14:20,410 --> 00:14:22,910
.هذا الأرز سيرفع من معنويات الناس

458
00:14:24,460 --> 00:14:27,120
.مشاهدتهم جعلتني أشعر بالجوع

459
00:14:27,120 --> 00:14:30,130
.سأعطيك هذه, بالمقابل, أعتمد عليك إذا واجهنا الأعداء

460
00:14:33,530 --> 00:14:34,960
.لا شيء بعد

461
00:14:35,340 --> 00:14:37,840
.يبدو أننا على الجانب الخاطئ

462
00:14:37,840 --> 00:14:39,390
.لا ترخي دفاعك

463
00:14:39,390 --> 00:14:40,550
.أعرف

464
00:14:41,970 --> 00:14:44,100
<i>...تاتسومي... بولات</i>

465
00:14:44,520 --> 00:14:46,730
<i>...إذا كان العدو على جانبكما</i>

466
00:14:48,770 --> 00:14:49,940
<i>...رجاءً</i>

467
00:14:49,940 --> 00:14:51,860
<i>!عودا سالمين</i>

468
00:14:58,740 --> 00:15:02,070
.العجوز الذي من المفروض أن نحميه محاط بالناس

469
00:15:02,070 --> 00:15:04,650
.اغتياله سيكون مستحيلاً

470
00:15:04,650 --> 00:15:06,040
—يبدو أننا على الجانب الخاطئ

471
00:15:06,620 --> 00:15:07,960
ماذا؟

472
00:15:07,960 --> 00:15:09,920
.لا تحدد النتيجة لوحدك, تاتسومي

473
00:15:10,160 --> 00:15:12,080
ماذا؟ أخي؟

474
00:15:12,080 --> 00:15:14,880
.إذا حدث أي شيء, التخفي يعطيني الأفضلية

475
00:15:14,880 --> 00:15:17,050
.في النهاية أنت لا تعرف ماهي خطة العدو

476
00:15:18,010 --> 00:15:19,130
.معك حق

477
00:15:19,590 --> 00:15:21,300
.أنا آسف, أخي

478
00:15:22,010 --> 00:15:24,600
كم مرة ضربتني حتى الآن؟

479
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
.اعتبره بعض الحب القاسي

480
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
.الحب

481
00:15:28,020 --> 00:15:29,060
.الحب

482
00:15:29,060 --> 00:15:31,020
!لم تكن مضطراً لتكرارها

483
00:15:31,520 --> 00:15:34,230
.على أية حال, هذا الدرع مفيد حقاً

484
00:15:34,940 --> 00:15:36,860
.بفضله استطعنا الصعود على السفينة

485
00:15:37,150 --> 00:15:38,030
!أجل

486
00:15:38,030 --> 00:15:41,280
.في حرب الجنوب, قاتلت بهذا الدرع

487
00:15:41,280 --> 00:15:43,240
.إنه مثل شريكي

488
00:15:44,870 --> 00:15:46,080
...لكن

489
00:15:46,080 --> 00:15:48,500
...مهما بذلت جهدي, في النهاية

490
00:15:51,790 --> 00:15:53,170
!هذا ليس منطقياً

491
00:15:53,170 --> 00:15:56,840
لماذا يريدون طردك, أيها القائد؟

492
00:15:56,840 --> 00:16:01,500
.لأنني لم أقبل رشوة الوزير الجديد

493
00:16:01,500 --> 00:16:04,220
وهو فعل هذا بك بالرغم من إنجازاتك؟

494
00:16:04,220 --> 00:16:06,050
!هذا سخف

495
00:16:06,050 --> 00:16:06,970
.بولات

496
00:16:07,220 --> 00:16:11,230
.سأعود إلى العاصمة وأدافع عن نفسي

497
00:16:11,770 --> 00:16:15,520
.قد أكون سجيناً الآن, لكنني لم أرتكب أي خطأ

498
00:16:15,520 --> 00:16:17,900
.أنا متأكد أنهم سيفهمون

499
00:16:17,900 --> 00:16:18,980
...أيها القائد

500
00:16:19,220 --> 00:16:22,530
.أنا أعتذر منك لأن شخصاً مثلي كان قائدك

501
00:16:22,530 --> 00:16:24,530
.فلتغفر لي, بولات

502
00:16:25,280 --> 00:16:26,100
.لا, سيدي

503
00:16:26,550 --> 00:16:27,700
.لقد كان شرفاً لي العمل معك

504
00:16:29,330 --> 00:16:33,250
.لكن عندما عاد القائد إلى العاصمة, لم يستمع إليه أحد

505
00:16:34,000 --> 00:16:36,270
ويبدو أنه كان هناك بعض من يحقد علي أيضاً

506
00:16:36,270 --> 00:16:38,460
.لذا قاموا بتلفيق تهم ضدي

507
00:16:39,420 --> 00:16:44,200
.لكن قبل أن يفعلوا أي شيء, هربت مستخدماً هذا الأثر الامبراطوري

508
00:16:44,200 --> 00:16:45,840
.هذا لا يصدق

509
00:16:47,050 --> 00:16:49,120
.وصلت قدرة التخفي إلى حدها

510
00:16:49,120 --> 00:16:51,280
.عليّ خلع الدرع لفترة

511
00:16:51,280 --> 00:16:53,520
هم يعرفون وجهك, أليس كذلك؟

512
00:16:53,520 --> 00:16:55,150
!دع هذه المنطقة لي

513
00:16:55,150 --> 00:16:55,960
!حسناً

514
00:16:55,960 --> 00:16:58,440
.سأتحرى من داخل السفينة

515
00:17:03,400 --> 00:17:06,160
.إذا رأيت أي شخص مثير للريبة, لن أدعه يفلت

516
00:17:06,160 --> 00:17:09,120
.بالرغم من أنني أنا أبدو مثيراً للريبة أيضاً

517
00:17:11,950 --> 00:17:13,250
ناي؟

518
00:17:13,790 --> 00:17:17,710
محل حلويات

519
00:17:13,790 --> 00:17:17,710
أماينبو

520
00:17:14,290 --> 00:17:15,910
.أحضر لي أفضل حلوياتك

521
00:17:15,910 --> 00:17:17,710
!حاضر, يا سيدتي, حالاً

522
00:17:21,420 --> 00:17:24,130
<i>قد تكون هذه فرصة ممتازة للهجوم عليها</i>

523
00:17:24,130 --> 00:17:27,680
<i>لكن حواسي تخبرني بأن وجودها هنا لوحدها هو فخ للإيقاع بي</i>

524
00:17:27,680 --> 00:17:33,140
<i>.الدليل على هذا الشر الذي أشتمه يتطاير من جسدها</i>

525
00:17:34,900 --> 00:17:37,200
<i>...التفكير بأنني أستطيع القضاء عليها إذا وجدت فرصة</i>

526
00:17:37,200 --> 00:17:38,610
<i>.كان غباءً</i>

527
00:17:38,610 --> 00:17:42,440
<i>!هذا مُحبط, لكن عليّ اتّباع غريزتي والهرب</i>

528
00:17:42,940 --> 00:17:45,200
مقهى

529
00:17:42,940 --> 00:17:45,200
مقهى

530
00:17:42,940 --> 00:17:45,200
ميشيا

531
00:17:42,940 --> 00:17:45,200
ميشيا

532
00:17:43,990 --> 00:17:45,200
<i>.لقد رحل الشخص الذي كان هناك</i>

533
00:17:45,530 --> 00:17:47,530
<i>يبدو أنهم لم يبتلعوا الطعم</i>

534
00:17:47,530 --> 00:17:48,870
<i>.يا للأسف</i>

535
00:17:48,870 --> 00:17:51,620
<i>.أردت أن أجرب بعض طرق التعذيب الجديدة</i>

536
00:17:52,830 --> 00:17:54,250
.هذا لذيذ

537
00:17:55,890 --> 00:17:59,710
.بعد أن ينهوا مهمتهم ربما سأحضر لهم بعضاً منها

538
00:18:03,420 --> 00:18:06,870
.لحن رائع, كالعادة

539
00:18:06,870 --> 00:18:10,490
.السفينة ابتعدت عن المدينة, ولم يعد بالإمكان رؤيتها من الشاطئ

540
00:18:10,490 --> 00:18:12,310
.التوقيت مناسبٌ تماماً

541
00:18:12,760 --> 00:18:15,100
لقد عزفت لمدة طويلة, لذا حتى لو توقفت

542
00:18:15,100 --> 00:18:17,690
.سيبقى كل من في السفينة ضعفاء لمدة

543
00:18:17,690 --> 00:18:21,410
.قد يكون هناك أشخاصٌ لم يستمعوا لجمال صوت هذا الناي

544
00:18:21,410 --> 00:18:22,770
.لا ترخي دفاعك

545
00:18:22,770 --> 00:18:23,780
!حاضر

546
00:18:25,150 --> 00:18:27,360
ما الذي يحدث؟

547
00:18:28,700 --> 00:18:30,200
هل الموسيقا هي السبب؟

548
00:18:31,480 --> 00:18:32,780
!يجب أن أذهب للخارج

549
00:18:35,480 --> 00:18:37,120
.حتى في الخارج أستطيع سماع الناي

550
00:18:37,460 --> 00:18:39,540
.لا بد أنه أثر امبراطوري

551
00:18:39,540 --> 00:18:42,590
.يبدو أنّ هناك شخصاً ما يزال يقاوم

552
00:18:43,130 --> 00:18:45,710
.لو أنك نمت,كنت تركتك تعيش

553
00:18:45,950 --> 00:18:49,590
.إذاً لا بد أنك من نايت ريد المزيفين

554
00:18:50,300 --> 00:18:52,080
.إذاً أنت من الحقيقيين, أليس كذلك؟

555
00:18:52,080 --> 00:18:52,930
.هذا رائع

556
00:18:53,190 --> 00:18:54,680
.خذ

557
00:18:55,970 --> 00:18:57,060
ماذا تفعل؟

558
00:18:57,350 --> 00:18:58,620
...أنا

559
00:18:58,620 --> 00:19:01,310
أريد أن أقاتل لأكتسب الخبرة

560
00:19:01,310 --> 00:19:03,070
.لكي أصبح الأقوى

561
00:19:03,250 --> 00:19:04,650
!فلترني قوتك

562
00:19:04,790 --> 00:19:05,900
.حسناً إذاً

563
00:19:05,900 --> 00:19:07,940
سأعطيك بعض الخبرة الجيدة

564
00:19:07,940 --> 00:19:09,910
!وأرسلك إلى الجحيم

565
00:19:09,910 --> 00:19:11,070
!ممتاز

566
00:19:11,070 --> 00:19:12,410
!كم أنت مفعم بالحيوية

567
00:19:12,410 --> 00:19:14,530
!تدميرك سيكون ممتعاً

568
00:19:20,120 --> 00:19:23,380
!بالرغم من ما فعلته الموسيقى بجسمك, أنا مندهش من تفاديك للضربة

569
00:19:23,380 --> 00:19:25,300
...في هذه الحالة

570
00:19:25,670 --> 00:19:27,510
ما رأيك بهذا؟

571
00:19:37,520 --> 00:19:39,730
!إذاً هذا هو الأثر الامبراطوري الخاص بك

572
00:19:39,980 --> 00:19:42,600
(Belvark) الأثر الامبراطوري الفأس المزدوجة : بيلفارك

573
00:19:42,600 --> 00:19:44,980
!لا يستطيع أيّ شخص استخدام هذا السلاح

574
00:19:47,570 --> 00:19:48,650
...إذا كان الأمر هكذا

575
00:19:49,190 --> 00:19:50,610
!سأجعلها تصيبك

576
00:19:50,610 --> 00:19:51,740
!فلتدمّر نفسك

577
00:19:52,570 --> 00:19:54,320
!هل أنت غبي؟

578
00:19:55,870 --> 00:19:58,580
!كان من الواضح أن خصمك مستعد لهجومك

579
00:19:58,580 --> 00:20:00,410
!كيفما نظرت للأمر, كان واضحاً أنه هو من سينتصر

580
00:20:00,410 --> 00:20:02,710
!ماذا كنت تنوي أن تفعل, وأنت تندفع نحو فخه هكذا؟

581
00:20:03,460 --> 00:20:04,250
.أنت

582
00:20:04,250 --> 00:20:05,710
.يبدو عليك النشاط بشكل زائد

583
00:20:06,090 --> 00:20:10,040
.يفترض أن موسيقى الإضعاف أثّرت على السفينة بأكملها

584
00:20:10,040 --> 00:20:12,300
.إذاً هذا ما يفعله ذاك الصوت

585
00:20:12,300 --> 00:20:14,420
.إذاً فلن تعمل علي

586
00:20:14,420 --> 00:20:14,930
ماذا؟

587
00:20:14,930 --> 00:20:20,890
!الدم الملتهب الذي يجري في جسدي لا يمكن لأي شخص أن يهدئه

588
00:20:21,850 --> 00:20:23,020
<i>...هذا الشخص</i>

589
00:20:23,020 --> 00:20:24,710
!أنت شخص مثير للاهتمام

590
00:20:24,710 --> 00:20:28,480
آذيت نفسك لتوقف أثر التنويم المغناطيسي, أليس كذلك؟

591
00:20:28,480 --> 00:20:30,580
.أنا بولات من النايت ريد

592
00:20:30,580 --> 00:20:32,200
."لكن يمكنك أن تناديني "الوسيم

593
00:20:32,400 --> 00:20:34,260
أنا خادم السيدة إسديث

594
00:20:34,260 --> 00:20:35,950
.دايدارا, من الوحوش الثلاثة

595
00:20:36,580 --> 00:20:37,870
تاتسومي

596
00:20:38,410 --> 00:20:42,330
.انتبه جيداً لطريقة قتالي, واحفظها في ذاكرتك

597
00:20:43,500 --> 00:20:44,620
...أخي

598
00:20:47,210 --> 00:20:49,630
!إنكورسيو

599
00:20:58,600 --> 00:21:01,560
!يبدو أنني سأحصل على الكثير من الخبرة

600
00:21:03,440 --> 00:21:04,140
!أخي

601
00:21:04,140 --> 00:21:05,190
<i>!سأتولى أمره</i>

602
00:21:05,190 --> 00:21:06,400
<i>—سأضرب رأسه و</i>

603
00:21:15,240 --> 00:21:16,030
تاتسومي

604
00:21:16,320 --> 00:21:20,290
.هذا ما عنيته من قبل عندما قلت أنك يجب أن تنتبه لما يدور من حولك

605
00:21:21,140 --> 00:21:22,910
<i>قتل أضخم واحد بينهم</i>

606
00:21:23,230 --> 00:21:25,170
<i>.وأطاح بالاثنين الآخرين</i>

607
00:21:25,170 --> 00:21:26,500
<i>...كل هذا</i>

608
00:21:26,750 --> 00:21:28,750
<i>!كل هذا في لحظة واحدة</i>

609
00:21:31,170 --> 00:21:35,710
!أخي, أنا أعرف أنك قوي لكن هذا مدهش

610
00:21:35,710 --> 00:21:36,340
!هذا صحيح

611
00:21:36,680 --> 00:21:40,210
".عندما كنت في الجيش كنت معروفاً باسم "بولات قاتل المئة رجل

612
00:21:40,210 --> 00:21:43,680
.بل كان الاسم قاتل المئة وثمانية وعشرين رجل

613
00:21:43,680 --> 00:21:48,020
.كنت تقاتل القوات الخاصة وقمت بعمل مدهش حينها

614
00:21:48,020 --> 00:21:51,150
...ذاك الأثر الامبراطوري, تلك القوة

615
00:21:51,150 --> 00:21:53,360
.إذاً هذا أنت, بولات

616
00:21:57,660 --> 00:21:58,820
...أنت

617
00:21:58,820 --> 00:22:00,950
!القائد ليفر؟

618
00:22:04,700 --> 00:22:04,740


619
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
utsuro na me wo shite

620
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
utsuro na me wo shite

621
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
utsuro na me wo shite

622
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
utsuro na me wo shite

623
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
utsuro na me wo shite

624
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
مالذي تريد إخباري به

625
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
مالذي تريد إخباري به

626
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
مالذي تريد إخباري به

627
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
مالذي تريد إخباري به

628
00:22:15,710 --> 00:22:21,420
مالذي تريد إخباري به

629
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
بعينيك الخاويتين؟

630
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
بعينيك الخاويتين؟

631
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
بعينيك الخاويتين؟

632
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
بعينيك الخاويتين؟

633
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
بعينيك الخاويتين؟

634
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
nani wo tsutaetai no

635
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
nani wo tsutaetai no

636
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
nani wo tsutaetai no

637
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
nani wo tsutaetai no

638
00:22:21,420 --> 00:22:25,050
nani wo tsutaetai no

639
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
أنا أفكر بك, لكن فجأة

640
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
أنا أفكر بك, لكن فجأة

641
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
أنا أفكر بك, لكن فجأة

642
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
أنا أفكر بك, لكن فجأة

643
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
أنا أفكر بك, لكن فجأة

644
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
ukande wa kieteyuku

645
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
ukande wa kieteyuku

646
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
ukande wa kieteyuku

647
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
ukande wa kieteyuku

648
00:22:26,930 --> 00:22:32,060
ukande wa kieteyuku

649
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
أنت تختفي من عقلي مجدداً

650
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
أنت تختفي من عقلي مجدداً

651
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
أنت تختفي من عقلي مجدداً

652
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
أنت تختفي من عقلي مجدداً

653
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
أنت تختفي من عقلي مجدداً

654
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
anata no zanzou

655
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
anata no zanzou

656
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
anata no zanzou

657
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
anata no zanzou

658
00:22:32,060 --> 00:22:36,190
anata no zanzou

659
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
لا تبعدني عن الخطر

660
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
لا تبعدني عن الخطر

661
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
لا تبعدني عن الخطر

662
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
لا تبعدني عن الخطر

663
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
لا تبعدني عن الخطر

664
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

665
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

666
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

667
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

668
00:22:37,770 --> 00:22:42,900
hikitomenaide sono yasashisa tte douse

669
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
هذا النوع من الاهتمام موجه للشخص الخطأ

670
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
هذا النوع من الاهتمام موجه للشخص الخطأ

671
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
هذا النوع من الاهتمام موجه للشخص الخطأ

672
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
هذا النوع من الاهتمام موجه للشخص الخطأ

673
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
هذا النوع من الاهتمام موجه للشخص الخطأ

674
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
musekinin yo shitteru

675
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
musekinin yo shitteru

676
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
musekinin yo shitteru

677
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
musekinin yo shitteru

678
00:22:42,900 --> 00:22:47,570
musekinin yo shitteru

679
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
أنا يجب أن أكون قوية

680
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
أنا يجب أن أكون قوية

681
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
أنا يجب أن أكون قوية

682
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
أنا يجب أن أكون قوية

683
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
أنا يجب أن أكون قوية

684
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
tsuyoku nakya atashi wa

685
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
tsuyoku nakya atashi wa

686
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
tsuyoku nakya atashi wa

687
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
tsuyoku nakya atashi wa

688
00:22:48,320 --> 00:22:51,120
tsuyoku nakya atashi wa

689
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
وإلا فلا سبب لي لأبقى على قيد الحياة

690
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
وإلا فلا سبب لي لأبقى على قيد الحياة

691
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
وإلا فلا سبب لي لأبقى على قيد الحياة

692
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
وإلا فلا سبب لي لأبقى على قيد الحياة

693
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
وإلا فلا سبب لي لأبقى على قيد الحياة

694
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
ikiru imi mo nai

695
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
ikiru imi mo nai

696
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
ikiru imi mo nai

697
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
ikiru imi mo nai

698
00:22:51,120 --> 00:22:53,700
ikiru imi mo nai

699
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
فقط انهِ كل شيء

700
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
فقط انهِ كل شيء

701
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
فقط انهِ كل شيء

702
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
فقط انهِ كل شيء

703
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
فقط انهِ كل شيء

704
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
isso kowashite yo

705
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
isso kowashite yo

706
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
isso kowashite yo

707
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
isso kowashite yo

708
00:22:53,700 --> 00:22:58,830
isso kowashite yo

709
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
الحب سيحطم قلبي

710
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
الحب سيحطم قلبي

711
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
الحب سيحطم قلبي

712
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
الحب سيحطم قلبي

713
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
الحب سيحطم قلبي

714
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
itoshisa de kokoro wa moroku nari

715
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
itoshisa de kokoro wa moroku nari

716
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
itoshisa de kokoro wa moroku nari

717
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
itoshisa de kokoro wa moroku nari

718
00:23:00,290 --> 00:23:05,670
itoshisa de kokoro wa moroku nari

719
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
اهتمامك يجعلني ضعيفة

720
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
اهتمامك يجعلني ضعيفة

721
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
اهتمامك يجعلني ضعيفة

722
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
اهتمامك يجعلني ضعيفة

723
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
اهتمامك يجعلني ضعيفة

724
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
nigiritsubuseru hodo yasashikute

725
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
nigiritsubuseru hodo yasashikute

726
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
nigiritsubuseru hodo yasashikute

727
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
nigiritsubuseru hodo yasashikute

728
00:23:05,670 --> 00:23:11,100
nigiritsubuseru hodo yasashikute

729
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
أنا لم أظهر أي ضعف أبداً من قبل

730
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
أنا لم أظهر أي ضعف أبداً من قبل

731
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
أنا لم أظهر أي ضعف أبداً من قبل

732
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
أنا لم أظهر أي ضعف أبداً من قبل

733
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
أنا لم أظهر أي ضعف أبداً من قبل

734
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

735
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

736
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

737
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

738
00:23:11,100 --> 00:23:17,020
dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

739
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
حتى الآن

740
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
حتى الآن

741
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
حتى الآن

742
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
حتى الآن

743
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
حتى الآن

744
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
hitotsu dake koboreta

745
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
hitotsu dake koboreta

746
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
hitotsu dake koboreta

747
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
hitotsu dake koboreta

748
00:23:17,020 --> 00:23:21,570
hitotsu dake koboreta

749
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

750
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

751
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

752
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

753
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

754
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
donna itami mo gaman dekita no yo

755
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
donna itami mo gaman dekita no yo

756
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
donna itami mo gaman dekita no yo

757
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
donna itami mo gaman dekita no yo

758
00:23:22,860 --> 00:23:27,740
donna itami mo gaman dekita no yo

759
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
أتمنى لو لم أعرف الحب منذ البداية

760
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
أتمنى لو لم أعرف الحب منذ البداية

761
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
أتمنى لو لم أعرف الحب منذ البداية

762
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
أتمنى لو لم أعرف الحب منذ البداية

763
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
أتمنى لو لم أعرف الحب منذ البداية

764
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
shiritaku nanka nakatta

765
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
shiritaku nanka nakatta

766
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
shiritaku nanka nakatta

767
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
shiritaku nanka nakatta

768
00:23:27,740 --> 00:23:31,990
shiritaku nanka nakatta

769
00:23:43,300 --> 00:23:49,940
اقتل الثلاثة

770
00:23:43,300 --> 00:23:49,940
اقتل الثلاثة

771
00:23:43,300 --> 00:23:49,940
اقتل الثلاثة

772
00:23:43,300 --> 00:23:49,940
— الجزء الثاني —

773
00:23:43,300 --> 00:23:49,940
— الجزء الثاني —

774
00:23:43,300 --> 00:23:49,940
— الجزء الثاني —

