﻿1
00:00:00,810 --> 00:00:02,150
...إذاً فهذا لم يكن حلماً

2
00:00:02,600 --> 00:00:06,570
...جدياً، أتمنى لو كان هذا حلماً

3
00:00:08,430 --> 00:00:10,540
دخيل من أسفل الجبل؟

4
00:00:11,100 --> 00:00:12,620
ما خطب هذه السرعة؟

5
00:00:12,620 --> 00:00:13,830
!هذا ليس أمراً طبيعيّاً

6
00:00:15,140 --> 00:00:18,860
تذكارات ستايليش تمّت إبادتها كلّها تقريباً؟

7
00:00:18,860 --> 00:00:21,140
.سأختبئ وأدعه يمرّ

8
00:00:21,140 --> 00:00:23,090
.وتاتسومي لم يعد بعد، أيضاً

9
00:00:23,090 --> 00:00:24,840
.بدأ الأمر يصبح مريباً

10
00:00:25,650 --> 00:00:27,900
،هاقد عدت إليك

11
00:00:27,900 --> 00:00:29,310
!أيتها العاصمة الامبراطورية

12
00:02:02,690 --> 00:02:05,980
{\fad(500,900)\bord1.8\blur0.5\c&HA4A4A4&\move(640,270,745,270,2560,3500)\3c&HA4A4A4&\clip(0,211,1280,276)\alpha&HA0&}اقتل الوحش الخطر العملاق

13
00:02:02,690 --> 00:02:05,980
{\fad(500,900)\bord1.8\blur0.5\c&HA4A4A4&\move(640,270,535,270,2560,3500)\3c&HA4A4A4&\clip(0,276,1280,346)\alpha&HA0&}اقتل الوحش الخطر العملاق

14
00:02:02,690 --> 00:02:05,980
{\fad(500,900)\bord0\blur0.8\c&H261CA8&\clip(0,211,1280,276)\move(640,270,745,270,2560,3500)}اقتل الوحش الخطر العملاق

15
00:02:02,690 --> 00:02:05,980
{\fad(500,900)\bord0\blur0.8\c&H000000&\clip(0,276,1280,346)\move(640,270,535,270,2560,3500)}اقتل الوحش الخطر العملاق

16
00:02:13,850 --> 00:02:15,730
.بلا شك، هذه هي رائحة تاتسومي

17
00:02:15,970 --> 00:02:17,280
.أنت هو الحقيقي

18
00:02:17,280 --> 00:02:18,860
كيف تجرّأت على الهرب؟

19
00:02:18,860 --> 00:02:19,900
.لقد كنت أشعر بالوحدة

20
00:02:19,900 --> 00:02:21,600
لماذا أنتِ هنا؟

21
00:02:22,040 --> 00:02:25,740
.مؤخّراً، كنت أقتل الوحوش الخطرة التي تهدد أمن العاصمة

22
00:02:26,870 --> 00:02:29,000
ماذا تفعل أنت هنا؟

23
00:02:30,590 --> 00:02:31,670
.إنّها تشكّ بي

24
00:02:32,360 --> 00:02:34,540
.إذا لم أُجِب بحذرٍ، فسينتهي أمري

25
00:02:36,040 --> 00:02:39,900
عفواً، قبل هذا، هل تمانعين
أن تفعلي شيئاً بخصوص هذه الوضعية؟

26
00:02:39,900 --> 00:02:40,780
.لا

27
00:02:41,270 --> 00:02:43,980
،إذا كنتِ قريبة هكذا
.لا أستطيع التركيز

28
00:02:43,980 --> 00:02:45,250
.لن أدعك تهرب مرّة أخرى

29
00:02:46,630 --> 00:02:48,250
!أردت اختبار قدراتي

30
00:02:48,900 --> 00:02:51,350
!سمعت أنّ هناك الكثير من الوحوش الخطرة تتجول هنا

31
00:02:51,350 --> 00:02:52,970
.إذاً أنت هنا لتقاتلها، أيضاً

32
00:02:53,450 --> 00:02:56,320
إذاً؟ هل انضممت إلى الجيش الثوري؟

33
00:02:57,830 --> 00:02:58,940
.ليس بعد

34
00:02:59,550 --> 00:03:01,780
.لكنّني لا أنوي أن أُغيّر قراري

35
00:03:02,380 --> 00:03:05,160
.أنا الآن أُدرّب نفسي لكي أُصبح محارباً

36
00:03:06,610 --> 00:03:08,160
...هكذا إذاً

37
00:03:08,660 --> 00:03:11,690
.يبدو أنّ جسدك قد ازداد قوّة بالفعل

38
00:03:11,690 --> 00:03:12,920
.وقد أصبحت أفضل

39
00:03:14,200 --> 00:03:16,140
!لقد بذلت جهداً طيباً في هذه الفترة القصيرة

40
00:03:16,140 --> 00:03:17,990
!بالتأكيد ستستمرّ بالنمو لتصبح أقوى

41
00:03:17,990 --> 00:03:19,340
...حسناً

42
00:03:19,970 --> 00:03:22,340
!هذا ليس وقت الفرح بمديحها

43
00:03:22,810 --> 00:03:25,730
.الوحوش الخطرة هنا تمّت إبادتها كلّها تقريباً

44
00:03:26,260 --> 00:03:28,140
...كانوا مزعجين، لكن

45
00:03:29,360 --> 00:03:31,510
.بفضلهم، تمكّنت من إيجادك

46
00:03:31,510 --> 00:03:33,260
.هذا بالتأكيد من فعل القدر

47
00:03:36,150 --> 00:03:38,780
.هناك عددٌ كبيرٌ من المُزعجين هنا

48
00:03:39,200 --> 00:03:40,680
...الشخص الذي اختبأ للتو

49
00:03:40,680 --> 00:03:42,820
.أنا أعلم أنّك هناك، اخرج

50
00:03:43,380 --> 00:03:45,740
.إذا لم تفعل، فلن أتردد بالهجوم

51
00:03:48,700 --> 00:03:51,050
.ظننت أنّني اختبأت جيّداً

52
00:03:51,050 --> 00:03:52,180
.لكن عليّ أن أعترف لك

53
00:03:52,180 --> 00:03:56,220
.كما توقّعت من أقوى من في العاصمة

54
00:03:56,220 --> 00:03:59,220
...لكن، أن أُقابلك هنا

55
00:03:59,220 --> 00:04:02,380
.يعني أنّ وقت اللعب قد انتهى...

56
00:04:03,000 --> 00:04:06,910
.يبدو أنّك تعلم سبب وجود الوحوش الخطرة في كلّ مكان

57
00:04:06,910 --> 00:04:08,970
.سأُرافقك إلى غرفة التعذيب

58
00:04:09,220 --> 00:04:12,020
.لسوء الحظ، هذا ليس من هواياتي

59
00:04:12,020 --> 00:04:16,890
!وبما أنكما هنا، سأجعلكما تتخلصان من دميةٍ كبيرة

60
00:04:16,890 --> 00:04:18,310
!(Shambala) الأثر الامبراطوري شامبالا

61
00:04:18,310 --> 00:04:19,860
!تفعيل

62
00:04:23,680 --> 00:04:25,160
ما الذي يحدث؟

63
00:04:32,610 --> 00:04:33,790
.الآن

64
00:04:34,070 --> 00:04:37,220
ماذا ستكون لعبتي القادمة؟

65
00:04:39,800 --> 00:04:43,250
ما هذا بحق الجحيم؟

66
00:04:44,270 --> 00:04:46,060
...إسديث

67
00:04:46,480 --> 00:04:47,760
هل يمكنك إيذائي؟

68
00:04:48,360 --> 00:04:49,660
...تاتسومي

69
00:04:49,660 --> 00:04:51,850
.لم أعتقد أن لديك ميولاً كهذه

70
00:04:51,850 --> 00:04:54,520
.كما توقعت، نحن بالفعل نليق ببعضنا

71
00:04:54,780 --> 00:04:56,640
!هذا لم يكن ما عنيته

72
00:04:56,640 --> 00:04:59,610
!قد نكون نهلوس الآن، بسبب ذلك الشخص

73
00:05:00,220 --> 00:05:03,880
!إذا شعرنا ببعض الألم، فقد نتمكن من الاستيقاظ

74
00:05:03,880 --> 00:05:04,780
.حسناً

75
00:05:05,400 --> 00:05:06,290
.سأبدأ

76
00:05:13,660 --> 00:05:15,440
.إنّه ليس وهماً

77
00:05:15,440 --> 00:05:16,950
.الأحاسيس حقيقيّةٌ تماماً

78
00:05:17,580 --> 00:05:19,580
...رائحة الملح ونسيم المحيط

79
00:05:19,580 --> 00:05:20,830
.درجة الحرارة والرطوبة

80
00:05:21,290 --> 00:05:22,880
.كل شيءٍ يبدو حقيقيّاً

81
00:05:23,500 --> 00:05:24,570
...ما يعني

82
00:05:24,570 --> 00:05:27,270
.على الأغلب، إنها قدرة ذلك الشخص

83
00:05:28,090 --> 00:05:29,800
هل تمّ نقلنا إلى مكانٍ آخر؟

84
00:05:30,350 --> 00:05:31,970
هل شيءٌ كهذا ممكن؟

85
00:05:32,910 --> 00:05:37,540
.في العاصمة يوجد ثمانية وأربعون سلاحاً خارقاً تُعرفُ باسم الآثار الامبراطورية

86
00:05:37,540 --> 00:05:38,790
،ومن بينها

87
00:05:38,790 --> 00:05:41,140
،سمعت أنّ بعضها يستطيع التحكّم بالفضاء والزمن

88
00:05:41,140 --> 00:05:44,230
.باستخدام تقنياتٍ سريّة لحضاراتٍ ضائعة

89
00:05:44,430 --> 00:05:46,320
...هذا مدهش

90
00:05:46,710 --> 00:05:47,610
...لكن لحظة

91
00:05:48,170 --> 00:05:52,420
أليس الأمر مشابهاً لإنكورسيو
الذي يظهر فجأةً عندما أقوم باستدعائه؟

92
00:05:53,620 --> 00:05:55,710
،عندما أُفكِّر بالأمر بهذه الطريقة

93
00:05:55,710 --> 00:05:57,580
.لسببٍ ما، يبدو الأمر مخيفاً

94
00:05:58,330 --> 00:06:02,120
.التحكّم بالفضاء والزمن هي قدرةٌ متفوّقة

95
00:06:02,120 --> 00:06:04,320
من بين أفضل قدرات الآثار الامبراطورية

96
00:06:05,460 --> 00:06:07,130
من يكون هذا الشخص؟

97
00:06:07,390 --> 00:06:08,880
.في الوقت الراهن، لنتفقّد محيطنا

98
00:06:14,140 --> 00:06:16,030
.نحن محاطون تماماً بالمحيط

99
00:06:16,620 --> 00:06:19,060
.إنه مشهدٌ جميل

100
00:06:20,010 --> 00:06:23,020
.وكأننا الآن في موعد

101
00:06:23,410 --> 00:06:24,820
.أنت هادئة بالفعل

102
00:06:25,580 --> 00:06:28,560
.قدرات الآثار الامبراطورية تفوق الخيال

103
00:06:28,560 --> 00:06:31,200
.إذا أردت الاستمرار، فعليك أن تبقي ذهنك متفتّحاً

104
00:06:31,480 --> 00:06:32,570
.هكذا إذاً

105
00:06:32,930 --> 00:06:34,620
...فلنعد إلى الموضوع الأساسي

106
00:06:35,310 --> 00:06:37,390
!وكأننا الآن في موعد

107
00:06:37,390 --> 00:06:38,840
!انتظري لحظة

108
00:06:41,170 --> 00:06:42,460
.وحشٌ خطرٌ عملاق

109
00:06:42,840 --> 00:06:43,980
...ذلك الشيء

110
00:06:43,980 --> 00:06:46,920
.يبدو تماماً مثل الطبيب ستايليش بعد تحوّله

111
00:06:46,920 --> 00:06:50,550
.جميع أعضائ النايت ريد قاتلوه، وبالكاد هزمناه

112
00:06:51,320 --> 00:06:52,620
هل نستطيع الفوز؟

113
00:06:52,620 --> 00:06:54,030
نحن الاثنان فقط؟

114
00:06:55,510 --> 00:06:57,220
!إنّه قادم

115
00:06:57,220 --> 00:06:58,980
.أنا لا أرحم المزعجين

116
00:07:00,800 --> 00:07:03,860
شيئ مثلك يستحق عناء السلخ

117
00:07:04,270 --> 00:07:05,650
!(وايس شنابل (المنقار الأبيض

118
00:07:11,720 --> 00:07:13,880
.رائع... في لحظةٍ واحدة

119
00:07:16,560 --> 00:07:17,960
.أنت أقوى مما توقعت

120
00:07:17,960 --> 00:07:19,370
.الأمر بدأ يُصبح مثيراً

121
00:07:19,540 --> 00:07:22,280
...عفواً، تلك المنطقة في جبينه

122
00:07:22,280 --> 00:07:24,000
تبدو ضعيفة قليلاً، أليس كذلك؟

123
00:07:24,000 --> 00:07:26,700
.كنت أُفكّر بنفس الشيء

124
00:07:26,700 --> 00:07:27,920
.نحن الاثنان حقّاً نليق ببعضنا

125
00:07:28,700 --> 00:07:29,970
!(غراو هورن (القرن الرمادي

126
00:07:31,410 --> 00:07:32,580
.يالك من عنيد

127
00:07:34,760 --> 00:07:36,050
!تاتسومي

128
00:07:44,190 --> 00:07:45,590
.مذهل

129
00:07:45,590 --> 00:07:49,700
...أردت أن أُبهرك بالتفاخر بمهاراتي

130
00:07:49,700 --> 00:07:51,820
.لكنّك أبهرتني أكثر

131
00:07:52,470 --> 00:07:55,050
...حتّى إنني صرخت اسم مهارتي الخاصة

132
00:07:55,870 --> 00:07:56,740
مازال هناك المزيد؟

133
00:07:58,490 --> 00:07:59,610
.دع الأمر لي

134
00:07:59,610 --> 00:08:01,290
.سأعطيه موتاً يليق به

135
00:08:09,510 --> 00:08:11,420
!(هاغيل سبرانغ (قفزة البَرَد

136
00:08:16,240 --> 00:08:18,140
...يالها من طريقة قتال مثيرة للإعجاب

137
00:08:18,770 --> 00:08:20,890
.هي بالفعل في مستوىً مختلفٍ تماماً

138
00:08:21,670 --> 00:08:24,440
.إذاً هذه هي القوّة الحقيقيّة لأقوى من في العاصمة

139
00:08:25,410 --> 00:08:28,280
كيف ستتمكنين من قتلها، أكامي؟

140
00:08:32,030 --> 00:08:34,450
.يبدو أن هناك اثنين منهما فقط

141
00:08:34,910 --> 00:08:37,620
.إذاً هذا ما كان يعنيه بالتخلّص من الدّمى

142
00:08:38,020 --> 00:08:41,580
ويبدو أنّ هذه الجزيرة هي مكان إخفاء
.النوع الجديد من الوحوش الخطرة

143
00:08:42,090 --> 00:08:44,260
بعد أن نستريح، ماذا سنفعل؟

144
00:08:44,260 --> 00:08:46,770
.أوّلاً، سنستكشف محيطنا

145
00:08:46,770 --> 00:08:49,180
.يجب أن نتمكّن من فهم البيئة التي نحن فيها

146
00:08:49,550 --> 00:08:50,580
.هذا صحيح

147
00:08:50,580 --> 00:08:52,620
.هناك الكثير من الأشياء الغامضة

148
00:08:52,620 --> 00:08:55,080
.الذعر الآن سيكون خطراً

149
00:08:55,080 --> 00:08:56,430
.سنبقى هادئين بينما نستكشف

150
00:08:56,690 --> 00:08:57,610
!مفهوم

151
00:08:57,610 --> 00:08:58,700
!فلننطلق

152
00:08:59,710 --> 00:09:01,610
...لقد أجبت بهذه الطريقة بدون تفكير

153
00:09:02,070 --> 00:09:03,810
...إنها عدو

154
00:09:06,410 --> 00:09:07,680
.إنّه لا يبدو مثله

155
00:09:28,840 --> 00:09:31,590
.استكشاف المنطقة استغرق النهار بأكمله
.لقد حلّ الظلام

156
00:09:32,120 --> 00:09:34,660
!لكنّه كان ممتعاً

157
00:09:35,040 --> 00:09:36,720
.أجل

158
00:09:37,640 --> 00:09:40,890
.والآن أصبحت أعرف موقع هذه الجزيرة

159
00:09:40,890 --> 00:09:41,660
ماذا؟

160
00:09:42,110 --> 00:09:45,310
.إنها جزيرةٌ غير مأهولة في أقصى جنوب شرق العاصمة

161
00:09:46,160 --> 00:09:47,850
أقصى جنوب الشرق؟

162
00:09:48,300 --> 00:09:50,800
تمّ نقلنا كلّ هذه المسافة؟

163
00:09:50,800 --> 00:09:51,940
،ببساطة

164
00:09:52,590 --> 00:09:55,760
.نحن الآن الوحيدان على هذه الجزيرة

165
00:09:56,210 --> 00:09:58,110
إذاً، ماذا تريد أن تفعل تاتسومي؟

166
00:09:58,470 --> 00:10:00,570
.إنّه قدرك، لذا فلتختر

167
00:10:01,390 --> 00:10:08,700
<font color="#ffffff" size="90">تاتسومي 

<font size="40">1) العيش سويّاً هنا لا يبدو أمراً سيئاً 

2) مهما حدث علينا العودة إلى العاصمة
.والعيش سويّاً هناك 

3) رجاءً عانقيني</font></font>

168
00:10:06,660 --> 00:10:08,710
هذا ليس حتى خيار

169
00:10:09,190 --> 00:10:11,080
.مملٌ جداً

170
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
كيف تستطيعين البقاء هادئة؟

171
00:10:13,920 --> 00:10:16,540
.لأنني لدي فكرة عن طريقة العودة

172
00:10:16,540 --> 00:10:17,340
.لا تقلق

173
00:10:18,540 --> 00:10:21,590
.لكن، أريد منك مساعدتي

174
00:10:21,840 --> 00:10:22,670
هل فهمت؟

175
00:10:22,670 --> 00:10:23,750
!أجل

176
00:10:24,730 --> 00:10:27,610
.لدي شعورٌ سيّءٌ جدّاً حيال هذا

177
00:10:27,610 --> 00:10:30,770
،لكن بينما نحاول العودة
!قد أتمكّن من إيجاد فرصةٍ للهرب

178
00:10:31,170 --> 00:10:32,640
.سأخاطر قليلاً من أجلها

179
00:10:37,730 --> 00:10:38,780
.كما توقّعت

180
00:10:38,780 --> 00:10:41,840
.كان هناك دليلٌ مخفيٌّ في المكان الذي نُقلنا إليه

181
00:10:42,530 --> 00:10:46,490
أهذا يعني أنّه يستطيع الانتقال إلى الأماكن
التي وضع عليها علامات كهذه؟

182
00:10:46,940 --> 00:10:49,000
،بالحكم من النطاق الذي فعّله عندما نقلنا

183
00:10:49,000 --> 00:10:51,690
.يبدو أنّه يستطيع نقل بضع أشخاصٍ كلّ مرة

184
00:10:51,690 --> 00:10:54,530
.وهو يستخدم كميّةً كبيرةً من الطاقة للقيام بهذا

185
00:10:54,530 --> 00:10:55,840
.على الأغلب هو لا يستطيع استخدامها باستمرار

186
00:10:56,070 --> 00:10:58,130
...مما يعني أننا إذا راقبنا هذه المنطقة

187
00:10:58,520 --> 00:11:00,700
.البوابة ستُفتح في النهاية

188
00:11:01,380 --> 00:11:03,600
.هذه هي أوّل طريقةٍ للعودة

189
00:11:03,990 --> 00:11:07,220
.الآن، قبل أن نتكلّم عن الطريقة الأرجح للعودة

190
00:11:07,490 --> 00:11:08,640
قبل العودة؟

191
00:11:09,510 --> 00:11:12,850
،بما أننا لوحدنا هنا
!فلنتعرّف على بعضنا أكثر

192
00:11:16,810 --> 00:11:18,050
!انتظري قليلاً

193
00:11:18,050 --> 00:11:21,100
!بإمكاننا أن نتعرف على بعضنا بطريقةٍ مختلفة

194
00:11:21,100 --> 00:11:22,660
أتريد منّي أن أتوقّف؟

195
00:11:22,660 --> 00:11:25,320
.إذاً فلتخبرني قصّتك

196
00:11:25,830 --> 00:11:28,680
أوّلاً، أين تعلمت استخدام السيف؟

197
00:11:28,680 --> 00:11:31,540
.كان هناك شخص متقاعد من الجيش في قريتي

198
00:11:31,900 --> 00:11:33,840
.وقد كان مدرب فنونٍ قتاليّة أيضاً

199
00:11:33,840 --> 00:11:36,460
...كان معلّماً جيداً، لذا

200
00:11:36,460 --> 00:11:37,870
.هكذا إذاً

201
00:11:38,510 --> 00:11:40,960
وهل تعلمت صناعة السيوف منه أيضاً؟

202
00:11:40,960 --> 00:11:44,590
،أردت أن أتعلّم الكثير من الأشياء
...حتّى أتمكّن من العيش في العاصمة

203
00:11:45,630 --> 00:11:49,890
.أن تكون قادراً على تعلّم كلّ هذا، أنت بالفعل ماهر

204
00:11:49,890 --> 00:11:53,240
.وأنت أيضاً يبدو أن بإمكانك القيام بأيّ شيء، إسديث

205
00:11:53,240 --> 00:11:53,980
.ليس تماماً

206
00:11:54,430 --> 00:11:56,940
.أنا لا أُحبّ الفنون الجميلة

207
00:11:56,940 --> 00:11:58,250
،عندما نايو يعزف نايه

208
00:11:58,250 --> 00:12:01,290
.لم أكن أعلم ما المميز فيه في البداية

209
00:12:02,270 --> 00:12:04,910
!هذه هي الفرصة المثالية للحصول على معلوماتٍ عنها

210
00:12:04,910 --> 00:12:08,180
.وأيضاً، هي تهتمّ بي كثيراً

211
00:12:08,180 --> 00:12:13,330
.قد تكون هناك طريقةٌ أقنعها بها لكي تصبح حليفتنا

212
00:12:13,330 --> 00:12:16,720
.سيكون من الأفضل أن تكون في جانبنا بدلاً من أن تكون عدوتنا

213
00:12:18,370 --> 00:12:21,820
أنت لم تولدي في العاصمة، أليس كذلك، إسديث؟

214
00:12:21,820 --> 00:12:22,730
.هذا صحيح

215
00:12:22,730 --> 00:12:24,550
.أنا من الحدود الشمالية

216
00:12:24,950 --> 00:12:27,270
هل سمعت من قبل بقبيلة بالتاس؟

217
00:12:27,270 --> 00:12:28,100
.لا

218
00:12:28,840 --> 00:12:31,570
.إنهم قبيلة صيّادين يستهدفون الوحوش الخطرة

219
00:12:31,570 --> 00:12:34,630
.أنا نشأت هناك كابنة قائد القبيلة

220
00:12:35,780 --> 00:12:39,230
.بما أنّك أخبرتني عن ماضيك، سأخبرك عن ماضيّ

221
00:12:45,590 --> 00:12:48,340
!أبي، أمسكت الفريسة

222
00:12:48,340 --> 00:12:50,000
!رائع، عملٌ جيّد

223
00:12:50,000 --> 00:12:51,700
!بالنسبة لعمرك، هذا مثير للإعجاب

224
00:12:52,130 --> 00:12:53,830
!لكنّ خاصتي أكثر روعة

225
00:12:55,500 --> 00:12:57,700
.نحن على وشك تشريحه، لجمع المواد

226
00:12:57,700 --> 00:12:58,650
.لذا فلتساعدينا

227
00:12:58,650 --> 00:12:59,290
!حسناً

228
00:13:00,130 --> 00:13:04,030
.تمّ إضعافه وتقييده، لذا لن يكون قادراً على التحرّك كثيراً

229
00:13:04,030 --> 00:13:06,090
.سنقوم بهذا مباشرة وبسرعة

230
00:13:07,330 --> 00:13:09,690
...ياله من صوتٍ مريع، كالعادة

231
00:13:10,450 --> 00:13:12,950
،علينا إزالة كرة السحليّة بينما هي على قيد الحياة

232
00:13:12,950 --> 00:13:14,690
.وإلّا فلن تكون قيّمة

233
00:13:14,690 --> 00:13:17,610
.قد يكون هذا مؤلماً، لكن لا مفرّ منه

234
00:13:18,250 --> 00:13:20,930
.هذا المخلوق يهاجم الناس ويأكلهم

235
00:13:21,390 --> 00:13:25,000
.لكن هذه المرّة، نحن كنّا الأقوى

236
00:13:25,000 --> 00:13:26,240
.وهو الذي قُتِل

237
00:13:26,910 --> 00:13:29,390
.إنه قدره لكونه ضعيفاً

238
00:13:29,830 --> 00:13:32,950
.حسناً، إسديث، أزيلي عينيه وحراشفه

239
00:13:33,400 --> 00:13:35,680
.حسناً، سأقوم بها بشكلٍ متقن

240
00:13:36,750 --> 00:13:40,450
،إسديث تستطيع توجيه الضربة القاضية على أيّ فريسة بدون تردّد

241
00:13:40,450 --> 00:13:42,780
<i>.حتى إن كانت ضعيفةً أو هاربة</i>

242
00:13:43,480 --> 00:13:44,880
.إنّها صيادةٌ موهوبة

243
00:13:45,650 --> 00:13:49,280
<i>.لكن يبدو أنّ شيئاً ما ينقصها</i>

244
00:13:49,280 --> 00:13:51,440
<i>.حسناً، أنا لا أرى أيّ مشكلة</i>

245
00:13:53,030 --> 00:13:54,650
...أن تأكل أو تؤكل

246
00:13:54,650 --> 00:13:57,560
.لقد نشأت في هذه البيئة الرائعة

247
00:13:57,560 --> 00:13:59,400
...الوحوش الخطرة ونحن

248
00:13:59,400 --> 00:14:02,060
.الجانبان كانا يبذلان جهدهما للنجاة من بعضنا البعض

249
00:14:02,060 --> 00:14:03,110
.الحياة هكذا كانت ممتعة

250
00:14:04,750 --> 00:14:06,850
حربٌ بين الحشرات؟

251
00:14:06,850 --> 00:14:07,570
.أجل

252
00:14:07,570 --> 00:14:10,490
.لكن يبدو واضحاً من سينتصر

253
00:14:10,490 --> 00:14:12,950
...انظري، الملكة تُسحب إلى الخارج

254
00:14:12,950 --> 00:14:15,380
.وتُعدم على أيدي جنود الأعداء

255
00:14:15,880 --> 00:14:17,580
هذا هو قدر الضعفاء، إذاً؟

256
00:14:17,860 --> 00:14:19,280
.هذا صحيح

257
00:14:19,280 --> 00:14:23,470
.أمّك أكلها وحش خطر قويّ تماماً كما حدث هنا للتو

258
00:14:24,050 --> 00:14:25,840
.لكن هذا أيضاً لا مفرّ منه

259
00:14:26,580 --> 00:14:30,320
.هذا أمرٌ محزن، لكنها تمّ اصطيادها لأنها ضعيفة

260
00:14:30,320 --> 00:14:31,850
.هذا كل شيء

261
00:14:32,030 --> 00:14:33,800
<i>.القوي ينتصر</i>

262
00:14:33,800 --> 00:14:35,100
<i>.والضعيف يموت</i>

263
00:14:38,180 --> 00:14:40,580
.لقد كان يستحق الانتظار في الجبال عدة أيام

264
00:14:40,580 --> 00:14:42,780
!تمكّنت من اصطياد طائر شرّ نادر

265
00:14:42,780 --> 00:14:44,680
!أراهن أنّ أبي سيكون فخوراً

266
00:14:48,700 --> 00:14:50,400
ما هذا؟

267
00:14:53,130 --> 00:14:54,280
هل أنت بخير؟

268
00:14:54,990 --> 00:14:59,580
.قبيلة من الشمال عبرت الحدود وهاجمتنا

269
00:14:59,580 --> 00:15:03,410
...القائد وقف في المقدمة، وقتل العشرات منهم

270
00:15:03,410 --> 00:15:06,050
...لكن في النهاية، يمكّنوا منه

271
00:15:07,620 --> 00:15:08,840
!أبي

272
00:15:09,210 --> 00:15:11,460
...إسديث

273
00:15:11,460 --> 00:15:13,050
...كما ترين

274
00:15:13,050 --> 00:15:15,820
.نحن كنّا أضعف، لذلك نحن خسرنا

275
00:15:16,220 --> 00:15:17,820
.لا مفرّ من هذا

276
00:15:18,400 --> 00:15:20,850
...فلتعيشي قويّة، إسديث

277
00:15:22,590 --> 00:15:24,780
.لكنني لن أقلق بشأن هذا

278
00:15:25,680 --> 00:15:28,280
.بعد ذلك، استمريت باصطياد الوحوش الخطرة بمفردي

279
00:15:28,730 --> 00:15:32,640
لكن الفرائس أصبحت قليلة جداً، لذا
.أنا ذهبت إلى العاصمة للانضمام إلى الجيش

280
00:15:32,640 --> 00:15:36,360
لقد كانت مسألة تحوّل من قتل
.الوحوش الخطرة إلى قتل البشر

281
00:15:36,790 --> 00:15:39,040
.هذه هي قصة حياتي

282
00:15:39,470 --> 00:15:44,170
.إذاً هذا يعني أن القبيلة الشمالية كانت عدوّاً مبرراً لك

283
00:15:45,230 --> 00:15:48,920
.هم كانو أعدائي، لكنني لم أفعل هذا من أجل الانتقام

284
00:15:50,410 --> 00:15:54,180
لكنني سمعت أنّك دفنت
.مئات الآلاف من سكان القبائل أحياء

285
00:15:54,690 --> 00:15:57,720
.فقط لحدّ الخسائر ولأمثّل بهم

286
00:15:57,720 --> 00:16:00,890
.كنت سأقوم بهذا سواء كانوا أعدائي الشخصيين أم لا

287
00:16:00,890 --> 00:16:02,690
.وهو كان أمراً من العاصمة

288
00:16:05,450 --> 00:16:07,450
.أنا حزينة على موت والدي

289
00:16:07,450 --> 00:16:09,820
.لكن هذا أيضاً، حدث فقط لأنّه كان ضعيفاً

290
00:16:11,140 --> 00:16:13,340
هل هناك أيُّ شيءٍ آخر تريد أن تسألني عنه؟

291
00:16:13,340 --> 00:16:15,740
.إذا كان عنّي، فسأخبرك أي شيء

292
00:16:17,390 --> 00:16:18,490
...إذاً

293
00:16:18,490 --> 00:16:21,850
.أريد أن أرى كيف يبدو أثرك الامبراطوري

294
00:16:21,850 --> 00:16:23,710
هذا؟

295
00:16:24,170 --> 00:16:25,790
.أثري الامبراطوري هنا

296
00:16:28,120 --> 00:16:29,020
.هذا

297
00:16:29,020 --> 00:16:30,010
ماذا؟

298
00:16:31,540 --> 00:16:33,370
.حدث هذا منذ بضع سنوات

299
00:16:35,010 --> 00:16:37,430
.لقد حضّرت بعض الآثار الامبراطورية لك

300
00:16:37,430 --> 00:16:40,390
.لكن لا يبدو أنّ أياً منها متوافق معك

301
00:16:40,830 --> 00:16:43,390
.أنا أحببت هذه الفأس، إنها تبدو رائعة

302
00:16:43,740 --> 00:16:45,390
.لكنّني لا أشعر بأنّها مناسبة

303
00:16:47,540 --> 00:16:49,900
هل تلك الجرّة هناك أثر امبراطوري، أيضاً؟

304
00:16:50,300 --> 00:16:52,550
Demon's Extract = مستخلص الشيطان

305
00:16:50,300 --> 00:16:52,550
.(Demon's Extract) ذاك الأثر الامبراطوري هو ديمون إكستراكت

306
00:16:52,550 --> 00:16:56,030
.إنّه دم وحش خطرٍ جدّاً كان يعيش في أقصى الشمال

307
00:16:56,270 --> 00:16:57,810
الدم هو أثرٌ امبراطوري؟

308
00:16:58,230 --> 00:17:03,010
،تقول الاسطورة أنك إذا شربت منه وكنت متوافقة

309
00:17:03,010 --> 00:17:06,040
.ستحصلين على قدرة الوحش الخطر وهي التحكم بالجليد

310
00:17:06,040 --> 00:17:09,240
،كلّ من حاولوا فقدوا عقولهم

311
00:17:09,240 --> 00:17:10,420
.وهم الآن مجانين

312
00:17:10,420 --> 00:17:12,070
.إنّها لا تستحق المحاولة

313
00:17:12,560 --> 00:17:14,720
.هذا يبدو مثيراً للاهتمام

314
00:17:14,720 --> 00:17:16,490
انتظري، أنت لن تشربي منها، أليس كذلك؟

315
00:17:16,490 --> 00:17:18,110
،مهما كنتي ساديّة

316
00:17:18,110 --> 00:17:19,430
!لا أستطيع أن أضمن توافقك

317
00:17:20,450 --> 00:17:22,620
.هذا الدم يناديني

318
00:17:22,620 --> 00:17:24,310
.لا أستطيع سوى الشعور بذلك

319
00:17:24,310 --> 00:17:25,780
.هكذا إذن

320
00:17:25,780 --> 00:17:28,440
.إذن قد تكونين متوافقة معه

321
00:17:28,440 --> 00:17:28,980
أرأيت؟

322
00:17:29,480 --> 00:17:31,100
لسببٍ ما، أنا متأكدة

323
00:17:31,100 --> 00:17:32,910
.أنّ هذا سيُلائمني

324
00:17:32,910 --> 00:17:35,090
،إذا كانت غرائزي، التي شحذتها في البريّة، خاطئة

325
00:17:35,090 --> 00:17:37,010
.فهذا يعني أنّ هذا هو أقصى حدٍّ لحياتي

326
00:17:38,450 --> 00:17:40,830
.كأسٌ واحدٌ سيكون كافياً

327
00:17:40,830 --> 00:17:42,810
.قد أشربه بالكامل

328
00:17:42,810 --> 00:17:45,290
.أشعر أنّ هذا سيجعلني أقوى

329
00:17:45,790 --> 00:17:49,410
.بما أنّك مجنونةٌ بالفعل، لا أعتقد أنّه سيُفقدك عقلك

330
00:17:56,960 --> 00:17:58,550
—كان طعمه جيداً

331
00:18:01,930 --> 00:18:08,900
<i>.اقتل. خذ. هاجم. اسرق. أفنِ. حطّم. اجرح</i>

332
00:18:12,620 --> 00:18:14,860
...يالها من رغبات مُحطّمة

333
00:18:14,860 --> 00:18:15,760
.هكذا إذاً

334
00:18:15,760 --> 00:18:18,550
.إذاً هم فقدوا عقولهم بسبب هذا

335
00:18:18,550 --> 00:18:19,670
...لكن

336
00:18:19,670 --> 00:18:20,930
!يالها من رغباتٍ ضعيفة

337
00:18:20,930 --> 00:18:23,280
هل تحاول أن تلطخني بشيءٍ كهذا؟

338
00:18:26,980 --> 00:18:30,130
.أنا هي من يُسيطر

339
00:18:30,130 --> 00:18:31,790
.مهما كان العدوّ الذي أواجهه

340
00:18:32,460 --> 00:18:34,840
.أنا أتصرّف وفقاً لرغبتي

341
00:18:38,070 --> 00:18:40,880
.هذا شعورٌ رائع، أيها الوزير

342
00:18:40,880 --> 00:18:43,290
.أشعر بالقوّة تتدفّق في داخل جسدي بأكمله

343
00:18:43,290 --> 00:18:46,180
.يبدو أنها تأقلمت معك تماماً

344
00:18:46,180 --> 00:18:49,260
.فلنحتفل بولادة الجنديّ الأقوى

345
00:18:49,590 --> 00:18:51,020
.نخبك

346
00:18:51,620 --> 00:18:55,950
إذاً حتّى الآن، دم ذلك الوحش الخطر يتدفق في داخل جسدك؟

347
00:18:55,950 --> 00:18:57,140
.أجل

348
00:18:57,140 --> 00:18:59,400
.لكنّه مروّض، لذا لا تقلق

349
00:19:00,050 --> 00:19:02,500
أهذا هو سبب حصولك على ميولٍ للتعذيب؟

350
00:19:02,500 --> 00:19:04,370
.لا، أنا كنت أحبّه دوماً

351
00:19:05,110 --> 00:19:07,540
شيءٌ كالإنتقام لقبيلتها

352
00:19:07,540 --> 00:19:09,980
أو الجنون بسبب دم وحشٍ خطر

353
00:19:09,980 --> 00:19:12,260
.قد أتمكّن من تفهّمه أكثر

354
00:19:12,990 --> 00:19:16,770
.لكنّها كانت دائماً هكذا

355
00:19:16,770 --> 00:19:19,300
!من المستحيل أن أتمكّن من تغيير طبعها

356
00:19:19,970 --> 00:19:24,260
لقد كنت مغفلاً حين
.ظننت أنّه بإمكاني إقناعها

357
00:19:24,260 --> 00:19:25,400
...حسناً، إذاً

358
00:19:25,400 --> 00:19:27,720
.أتسائل ماذا حلّ بهما

359
00:19:27,720 --> 00:19:30,660
.من الأفضل لهما أن لا يكونا قد ماتا

360
00:19:30,660 --> 00:19:33,650
...أظنّ أنّ عليّ فتح بوابة العودة

361
00:19:33,650 --> 00:19:36,270
.B-شامبالا تحرير النقطة

362
00:19:38,440 --> 00:19:40,040
.هكذا انتهى الأمر

363
00:19:41,210 --> 00:19:42,980
ماذا تفعل عندك؟

364
00:19:42,980 --> 00:19:44,970
.لا شيء

365
00:19:44,970 --> 00:19:48,690
،طريقة كلامك وقحة

366
00:19:48,690 --> 00:19:51,820
.لكنّك تبدو راقياً

367
00:19:51,820 --> 00:19:55,290
.أجل، بالطبع، فأنا ابن الوزير أونيست

368
00:19:56,120 --> 00:19:57,550
الوزير...أتقصد ذلك الشخص؟

369
00:20:01,790 --> 00:20:04,600
ما الذي تعنينه بـ"ذلك الشخص"؟

370
00:20:04,600 --> 00:20:06,980
.أنا أتطلّع إليه

371
00:20:06,980 --> 00:20:09,370
.لكنني بالتأكيد، يوماً ما سأتجاوزه

372
00:20:09,370 --> 00:20:14,100
تجاوز الوالد هو أفضل شكلٍ من أشكال
طاعة الوالدين، ألا تعتقدين هذا؟

373
00:20:15,150 --> 00:20:18,480
ما هي الطريقة الثانية للعودة؟

374
00:20:18,480 --> 00:20:20,630
.أظنّ أنّ عليّ إخبارك بها الآن

375
00:20:20,630 --> 00:20:22,200
.علينا أن نحصل على وسيلة نقل

376
00:20:22,740 --> 00:20:26,170
من أجل الترحال، بإمكاننا ركوب
.ظهر أحد الوحوش الخطرة هنا

377
00:20:26,930 --> 00:20:32,210
،ترويض أحدها صعب
.لكنّها ليست بمشكلة بالنسبة لي

378
00:20:32,210 --> 00:20:34,320
انتظري لحظة، أتقصدين مثل ذلك الوحش؟

379
00:20:35,440 --> 00:20:38,290
.ظهر أثناء حديثنا عنه... توقيتٌ سيء

380
00:20:38,290 --> 00:20:40,660
ماذا ستفعلين؟

381
00:20:40,660 --> 00:20:42,170
!إنه في ارتفاع شاهق في السماء

382
00:20:42,170 --> 00:20:44,180
!سأدرّبه بعد أن أُسقطه

383
00:20:44,180 --> 00:20:45,280
!لن أدعك تهرب

384
00:20:48,860 --> 00:20:50,720
.هذا هو طريق العودة

385
00:20:51,290 --> 00:20:53,350
...إذا تسللت الآن

386
00:20:55,130 --> 00:20:57,830
.لكنّها اعتنت بي هنا

387
00:20:58,810 --> 00:21:00,190
.عليّ ردّ الدّين

388
00:21:00,780 --> 00:21:02,020
!إسديث

389
00:21:02,020 --> 00:21:03,910
!ظهر شيء يبدو كمخرج

390
00:21:03,910 --> 00:21:05,110
!سأذهب أوّلاً

391
00:21:06,670 --> 00:21:08,170
!انتظر، تاتسومي

392
00:21:08,170 --> 00:21:09,120
!انتظر

393
00:21:13,050 --> 00:21:15,880
.هذه هي قمّة الجبل التي كنّا عليها البارحة

394
00:21:15,880 --> 00:21:17,630
.يبدو أنّنا قد عدنا

395
00:21:17,630 --> 00:21:19,620
أين أنت، تاتسومي؟

396
00:21:20,220 --> 00:21:23,260
هل من الممكن أنّه قد هرب في هذه المدّة القصيرة؟

397
00:21:23,260 --> 00:21:24,460
.هذا مستحيل

398
00:21:24,460 --> 00:21:25,630
.كان بيننا لحظة واحدة فقط

399
00:21:26,340 --> 00:21:29,650
،بالرغم من أنني غير مرئيٍّ الآن
.لن أتمكّن من إخفاء وجودي إذا تحركت

400
00:21:30,110 --> 00:21:32,920
.عليّ البقاء هكذا لمدّة

401
00:21:33,330 --> 00:21:34,580
...إنّه ليس هنا

402
00:21:35,640 --> 00:21:38,410
هل تمّ إرساله إلى مكانٍ آخر؟

403
00:21:38,850 --> 00:21:42,460
...أيّاً كان ما حدث، لقد افترقنا مجدداً

404
00:21:44,070 --> 00:21:45,030
،لكن

405
00:21:45,030 --> 00:21:46,890
.ما يحدث مرتين يحدث ثلاث مرّات

406
00:21:47,400 --> 00:21:50,130
سنلتقي مجدداً، أليس كذلك؟

407
00:21:50,840 --> 00:21:53,230
.هذا صحيح... أنا أشعر بنفس الشعور

408
00:21:53,230 --> 00:21:55,710
.لكنني الآن متأكّد

409
00:21:55,710 --> 00:21:58,120
،من المستحيل إقناعها

410
00:21:58,450 --> 00:22:01,700
،لهذا، عندما نلتقي مجدداً

411
00:22:01,700 --> 00:22:03,470
.سنكون أعداءً

412
00:23:45,000 --> 00:23:50,110
{\fad(500,0)\blur0.5\c&HFFFFFF&\pos(642,270)}اقتل المنظّمة الدينيّة

413
00:23:45,000 --> 00:23:50,110
{\fad(500,0)\bord0\blur0.45\clip(0,211,1280,276)\pos(642,270)}اقتل المنظّمة الدينيّة

414
00:23:45,000 --> 00:23:50,110
{\fad(500,0)\bord0\blur0.45\clip(0,276,1280,346)\c&H000000&\pos(642,270)}اقتل المنظّمة الدينيّة

415
00:23:50,110 --> 00:23:52,110


416
00:23:52,110 --> 00:23:54,110


417
00:22:16,020 --> 00:22:21,730
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}ما الذي تريد إخباري به

418
00:22:16,020 --> 00:22:21,730
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}ما الذي تريد إخباري به

419
00:22:16,020 --> 00:22:21,730
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}ما الذي تريد إخباري به

420
00:22:21,730 --> 00:22:25,360
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}بهاتين العينان الخاويتان؟

421
00:22:21,730 --> 00:22:25,360
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}بهاتين العينان الخاويتان؟

422
00:22:21,730 --> 00:22:25,360
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}بهاتين العينان الخاويتان؟

423
00:22:27,240 --> 00:22:32,370
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}أنا أفكر بك، لكنك فجأة

424
00:22:27,240 --> 00:22:32,370
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}أنا أفكر بك، لكنك فجأة

425
00:22:27,240 --> 00:22:32,370
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}أنا أفكر بك، لكنك فجأة

426
00:22:32,370 --> 00:22:36,500
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}تختفي من عقلي مجدداً

427
00:22:32,370 --> 00:22:36,500
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}تختفي من عقلي مجدداً

428
00:22:32,370 --> 00:22:36,500
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}تختفي من عقلي مجدداً

429
00:22:38,080 --> 00:22:43,210
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}لا تبقيني بعيدة

430
00:22:38,080 --> 00:22:43,210
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}لا تبقيني بعيدة

431
00:22:38,080 --> 00:22:43,210
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}لا تبقيني بعيدة

432
00:22:43,210 --> 00:22:47,880
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}هذا القلق في غير محله

433
00:22:43,210 --> 00:22:47,880
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}هذا القلق في غير محله

434
00:22:43,210 --> 00:22:47,880
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}هذا القلق في غير محله

435
00:22:48,630 --> 00:22:51,430
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}إن لم أكفر عن أخطائي

436
00:22:48,630 --> 00:22:51,430
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}إن لم أكفر عن أخطائي

437
00:22:48,630 --> 00:22:51,430
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}إن لم أكفر عن أخطائي

438
00:22:51,430 --> 00:22:54,010
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

439
00:22:51,430 --> 00:22:54,010
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

440
00:22:51,430 --> 00:22:54,010
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}فليس هناك سببٌ أعيش من أجله

441
00:22:54,010 --> 00:22:59,140
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}فقط أنهِ كل شيء

442
00:22:54,010 --> 00:22:59,140
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}فقط أنهِ كل شيء

443
00:22:54,010 --> 00:22:59,140
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}فقط أنهِ كل شيء

444
00:23:00,600 --> 00:23:05,980
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}الحبّ سجعل قلبي أضعف

445
00:23:00,600 --> 00:23:05,980
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}الحبّ سجعل قلبي أضعف

446
00:23:00,600 --> 00:23:05,980
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}الحبّ سجعل قلبي أضعف

447
00:23:05,980 --> 00:23:11,410
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}وكذلك اهتمامي بك أيضاً

448
00:23:05,980 --> 00:23:11,410
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}وكذلك اهتمامي بك أيضاً

449
00:23:05,980 --> 00:23:11,410
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}وكذلك اهتمامي بك أيضاً

450
00:23:11,410 --> 00:23:17,330
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

451
00:23:11,410 --> 00:23:17,330
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

452
00:23:11,410 --> 00:23:17,330
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}وأنا التي لم أظهر ضعفاً من قبل لأي شخص

453
00:23:17,330 --> 00:23:21,880
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}حتى الآن

454
00:23:17,330 --> 00:23:21,880
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}حتى الآن

455
00:23:17,330 --> 00:23:21,880
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}حتى الآن

456
00:23:23,170 --> 00:23:28,050
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

457
00:23:23,170 --> 00:23:28,050
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

458
00:23:23,170 --> 00:23:28,050
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

459
00:23:28,050 --> 00:23:32,300
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

460
00:23:28,050 --> 00:23:32,300
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

461
00:23:28,050 --> 00:23:32,300
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}كم أتمنى لو لم أعرف الحب بتاتاً

462
00:22:04,050 --> 00:22:04,090
{ED first frame}

463
00:22:16,120 --> 00:22:21,830
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}utsuro na me wo shite

464
00:22:16,120 --> 00:22:21,830
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}utsuro na me wo shite

465
00:22:16,120 --> 00:22:21,830
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}utsuro na me wo shite

466
00:22:21,830 --> 00:22:25,460
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}nani wo tsutaetai no

467
00:22:21,830 --> 00:22:25,460
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}nani wo tsutaetai no

468
00:22:21,830 --> 00:22:25,460
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}nani wo tsutaetai no

469
00:22:27,340 --> 00:22:32,470
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}ukande wa kieteyuku

470
00:22:27,340 --> 00:22:32,470
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}ukande wa kieteyuku

471
00:22:27,340 --> 00:22:32,470
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}ukande wa kieteyuku

472
00:22:32,470 --> 00:22:36,600
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}anata no zanzou

473
00:22:32,470 --> 00:22:36,600
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}anata no zanzou

474
00:22:32,470 --> 00:22:36,600
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}anata no zanzou

475
00:22:38,180 --> 00:22:43,310
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}hikitomenaide sono yasashisa tte douse

476
00:22:38,180 --> 00:22:43,310
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}hikitomenaide sono yasashisa tte douse

477
00:22:38,180 --> 00:22:43,310
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}hikitomenaide sono yasashisa tte douse

478
00:22:43,310 --> 00:22:47,980
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}musekinin yo shitteru

479
00:22:43,310 --> 00:22:47,980
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}musekinin yo shitteru

480
00:22:43,310 --> 00:22:47,980
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}musekinin yo shitteru

481
00:22:48,730 --> 00:22:51,530
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}tsugunakya atashi wa

482
00:22:48,730 --> 00:22:51,530
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}tsugunakya atashi wa

483
00:22:48,730 --> 00:22:51,530
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}tsugunakya atashi wa

484
00:22:51,530 --> 00:22:54,110
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}ikiru imi mo nai

485
00:22:51,530 --> 00:22:54,110
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}ikiru imi mo nai

486
00:22:51,530 --> 00:22:54,110
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}ikiru imi mo nai

487
00:22:54,110 --> 00:22:59,240
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}isso kowashite yo

488
00:22:54,110 --> 00:22:59,240
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}isso kowashite yo

489
00:22:54,110 --> 00:22:59,240
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}isso kowashite yo

490
00:23:00,700 --> 00:23:06,080
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}itoshisa de kokoro wa moroku nari

491
00:23:00,700 --> 00:23:06,080
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}itoshisa de kokoro wa moroku nari

492
00:23:00,700 --> 00:23:06,080
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}itoshisa de kokoro wa moroku nari

493
00:23:06,080 --> 00:23:11,510
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}nigiritsubuseru hodo yasashikute

494
00:23:06,080 --> 00:23:11,510
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}nigiritsubuseru hodo yasashikute

495
00:23:06,080 --> 00:23:11,510
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}nigiritsubuseru hodo yasashikute

496
00:23:11,510 --> 00:23:17,430
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

497
00:23:11,510 --> 00:23:17,430
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

498
00:23:11,510 --> 00:23:17,430
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}dare ni mo miseta koto nai yowasa ga

499
00:23:17,430 --> 00:23:21,980
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}hitotsu dake koboreta

500
00:23:17,430 --> 00:23:21,980
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}hitotsu dake koboreta

501
00:23:17,430 --> 00:23:21,980
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}hitotsu dake koboreta

502
00:23:23,270 --> 00:23:28,150
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}donna itami mo gaman dekita no yo

503
00:23:23,270 --> 00:23:28,150
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}donna itami mo gaman dekita no yo

504
00:23:23,270 --> 00:23:28,150
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}donna itami mo gaman dekita no yo

505
00:23:28,150 --> 00:23:32,400
{\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}shiritaku nanka nakatta

506
00:23:28,150 --> 00:23:32,400
{\fad(200،200)\bord1\be1\3c&H000000&\3a&H00&\fscx100}shiritaku nanka nakatta

507
00:23:28,150 --> 00:23:32,400
{\fad(200،200)\bord4\be4\fscx100}shiritaku nanka nakatta

508
00:23:54,110 --> 00:23:56,110


509
00:00:52,100 --> 00:00:55,860
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}أخفيت مشاعري في داخلي

510
00:00:52,600 --> 00:00:56,360
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}أخفيت مشاعري في داخلي

511
00:00:52,600 --> 00:00:56,360
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\blur0.5\clip(1,605,1278,673)}أخفيت مشاعري في داخلي

512
00:00:52,600 --> 00:00:56,360
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}أخفيت مشاعري في داخلي

513
00:00:57,730 --> 00:01:01,610
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

514
00:00:57,730 --> 00:01:01,610
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

515
00:00:57,730 --> 00:01:01,610
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

516
00:00:57,730 --> 00:01:01,610
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}ونحن تائهون في ظلمة الليل خلال رحلة البحث عن الشجاعة

517
00:01:03,070 --> 00:01:06,580
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

518
00:01:03,070 --> 00:01:06,580
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

519
00:01:03,070 --> 00:01:06,580
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

520
00:01:03,070 --> 00:01:06,580
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}لكن حان الآن وقت تحويل المشاعر إلى كلمات

521
00:01:07,410 --> 00:01:11,960
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

522
00:01:07,410 --> 00:01:11,960
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

523
00:01:07,410 --> 00:01:11,960
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

524
00:01:07,410 --> 00:01:11,960
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}بدون أن أظهر أي شك أو ضعف

525
00:01:12,670 --> 00:01:17,880
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

526
00:01:12,670 --> 00:01:17,880
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

527
00:01:12,670 --> 00:01:17,880
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

528
00:01:12,670 --> 00:01:17,880
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}أريد أن أكون قادرة على تقبّل كل ما قد يحدث لي

529
00:01:18,050 --> 00:01:23,140
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

530
00:01:18,050 --> 00:01:23,140
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

531
00:01:18,050 --> 00:01:23,140
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

532
00:01:18,050 --> 00:01:23,140
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}لأنه لم يعد بمقدوري التراجع بعد الآن

533
00:01:24,260 --> 00:01:29,270
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

534
00:01:24,260 --> 00:01:29,270
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

535
00:01:24,260 --> 00:01:29,270
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

536
00:01:24,260 --> 00:01:29,270
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}أسلّم نفسي لغريزة البقاء القابعة داخلي

537
00:01:29,430 --> 00:01:34,480
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

538
00:01:29,430 --> 00:01:34,480
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

539
00:01:29,430 --> 00:01:34,480
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

540
00:01:29,430 --> 00:01:34,480
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}مصدقة أن الجواب ينتظرني في مكان ما بهذه الفوضى

541
00:01:34,690 --> 00:01:39,650
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

542
00:01:34,690 --> 00:01:39,650
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

543
00:01:34,690 --> 00:01:39,650
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

544
00:01:34,690 --> 00:01:39,650
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}في الماضي كان هناك وقت استطعت به تحديد أحلامي بوضوح

545
00:01:39,940 --> 00:01:45,570
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

546
00:01:39,940 --> 00:01:45,570
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

547
00:01:39,940 --> 00:01:45,570
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

548
00:01:39,940 --> 00:01:45,570
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}والآن سأعيد إحياؤهم من رفات قلبي الميت

549
00:01:46,120 --> 00:01:50,120
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}وستسمع صوتي الذي لا يقهر

550
00:01:46,120 --> 00:01:50,120
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}وستسمع صوتي الذي لا يقهر

551
00:01:46,120 --> 00:01:50,120
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}وستسمع صوتي الذي لا يقهر

552
00:01:46,120 --> 00:01:50,120
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}وستسمع صوتي الذي لا يقهر

553
00:01:50,370 --> 00:01:55,040
{\fad(100,100)\pos(640,695)\bord4\be4}حتى نصل إلى هدفنا

554
00:01:50,370 --> 00:01:55,040
{\fad(100,100)\pos(640,695)\blur0.5}حتى نصل إلى هدفنا

555
00:01:50,370 --> 00:01:55,040
{\fad(100,100)\pos(640,695)\c&H2F2FAD&\clip(1,605,1278,673)\blur0.5}حتى نصل إلى هدفنا

556
00:01:50,370 --> 00:01:55,040
{\fad(100,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\pos(641.5,696)}حتى نصل إلى هدفنا

557
00:00:52,600 --> 00:00:52,770
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}kokoro ni kakushiteta omoi

558
00:00:52,600 --> 00:00:52,770
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}kokoro ni kakushiteta omoi

559
00:00:52,600 --> 00:00:52,770
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}kokoro ni kakushiteta omoi

560
00:00:52,600 --> 00:00:52,770
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}kokoro ni kakushiteta omoi

561
00:00:52,600 --> 00:00:52,770
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}kokoro ni kakushiteta omoi

562
00:00:52,600 --> 00:00:52,770
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}kokoro ni kakushiteta omoi

563
00:00:52,770 --> 00:00:56,360
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,3500,3600)\clip(1,54,1278,100)}kokoro ni kakushiteta omoi

564
00:00:52,770 --> 00:00:56,360
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,3500,3600)\clip(1,2,1278,54)}kokoro ni kakushiteta omoi

565
00:00:52,770 --> 00:00:56,360
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,3500,3600)}kokoro ni kakushiteta omoi

566
00:00:52,770 --> 00:00:56,360
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,3500,3600)}kokoro ni kakushiteta omoi

567
00:00:52,770 --> 00:00:56,360
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be1\move(641.5,26,851.5,26,3500,3600)\clip(1,54,1278,100)}kokoro ni kakushiteta omoi

568
00:00:52,770 --> 00:00:56,360
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be1\move(641.5,26,451.5,26,3500,3600)\clip(1,2,1278,54)}kokoro ni kakushiteta omoi

569
00:00:57,730 --> 00:00:57,900
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}shizuka ni kotoba de kizande

570
00:00:57,730 --> 00:00:57,900
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}shizuka ni kotoba de kizande

571
00:00:57,730 --> 00:00:57,900
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}shizuka ni kotoba de kizande

572
00:00:57,730 --> 00:00:57,900
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}shizuka ni kotoba de kizande

573
00:00:57,730 --> 00:00:57,900
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}shizuka ni kotoba de kizande

574
00:00:57,730 --> 00:00:57,900
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}shizuka ni kotoba de kizande

575
00:00:57,900 --> 00:01:01,610
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,3600,3700)\clip(1,54,1278,100)}shizuka ni kotoba de kizande

576
00:00:57,900 --> 00:01:01,610
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,3600,3700)\clip(1,2,1278,54)}shizuka ni kotoba de kizande

577
00:00:57,900 --> 00:01:01,610
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,3600,3700)}shizuka ni kotoba de kizande

578
00:00:57,900 --> 00:01:01,610
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,3600,3700)}shizuka ni kotoba de kizande

579
00:00:57,900 --> 00:01:01,610
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,3600,3700)\clip(1,54,1278,100)}shizuka ni kotoba de kizande

580
00:00:57,900 --> 00:01:01,610
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,3600,3700)\clip(1,2,1278,54)}shizuka ni kotoba de kizande

581
00:01:03,070 --> 00:01:03,240
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}fumidasu tesaguri na asu he

582
00:01:03,070 --> 00:01:03,240
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}fumidasu tesaguri na asu he

583
00:01:03,070 --> 00:01:03,240
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}fumidasu tesaguri na asu he

584
00:01:03,070 --> 00:01:03,240
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}fumidasu tesaguri na asu he

585
00:01:03,070 --> 00:01:03,240
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}fumidasu tesaguri na asu he

586
00:01:03,070 --> 00:01:03,240
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}fumidasu tesaguri na asu he

587
00:01:03,240 --> 00:01:06,580
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,3200,3300)\clip(1,54,1278,100)}fumidasu tesaguri na asu he

588
00:01:03,240 --> 00:01:06,580
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,3200,3300)\clip(1,2,1278,54)}fumidasu tesaguri na asu he

589
00:01:03,240 --> 00:01:06,580
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,3200,3300)}fumidasu tesaguri na asu he

590
00:01:03,240 --> 00:01:06,580
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,3200,3300)}fumidasu tesaguri na asu he

591
00:01:03,240 --> 00:01:06,580
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,3200,3300)\clip(1,54,1278,100)}fumidasu tesaguri na asu he

592
00:01:03,240 --> 00:01:06,580
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,3200,3300)\clip(1,2,1278,54)}fumidasu tesaguri na asu he

593
00:01:07,410 --> 00:01:07,580
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

594
00:01:07,410 --> 00:01:07,580
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

595
00:01:07,410 --> 00:01:07,580
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

596
00:01:07,410 --> 00:01:07,580
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

597
00:01:07,410 --> 00:01:07,580
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

598
00:01:07,410 --> 00:01:07,580
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

599
00:01:07,580 --> 00:01:11,960
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,4250,4350)\clip(1,54,1278,100)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

600
00:01:07,580 --> 00:01:11,960
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,4250,4350)\clip(1,2,1278,54)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

601
00:01:07,580 --> 00:01:11,960
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,4250,4350)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

602
00:01:07,580 --> 00:01:11,960
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,4250,4350)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

603
00:01:07,580 --> 00:01:11,960
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,4250,4350)\clip(1,54,1278,100)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

604
00:01:07,580 --> 00:01:11,960
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,4250,4350)\clip(1,2,1278,54)}tsuyoku mayoi nai hitomi de

605
00:01:12,670 --> 00:01:12,830
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

606
00:01:12,670 --> 00:01:12,830
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

607
00:01:12,670 --> 00:01:12,830
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

608
00:01:12,670 --> 00:01:12,830
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

609
00:01:12,670 --> 00:01:12,830
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

610
00:01:12,670 --> 00:01:12,830
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

611
00:01:12,830 --> 00:01:17,880
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,4900,5000)\clip(1,54,1278,100)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

612
00:01:12,830 --> 00:01:17,880
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,4900,5000)\clip(1,2,1278,54)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

613
00:01:12,830 --> 00:01:17,880
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,4900,5000)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

614
00:01:12,830 --> 00:01:17,880
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,4900,5000)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

615
00:01:12,830 --> 00:01:17,880
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,4900,5000)\clip(1,54,1278,100)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

616
00:01:12,830 --> 00:01:17,880
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,4900,5000)\clip(1,2,1278,54)}donna mirai demo uketomeru watashi de itakute

617
00:01:18,050 --> 00:01:18,210
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}ima wa mou furimukanai

618
00:01:18,050 --> 00:01:18,210
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}ima wa mou furimukanai

619
00:01:18,050 --> 00:01:18,210
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}ima wa mou furimukanai

620
00:01:18,050 --> 00:01:18,210
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}ima wa mou furimukanai

621
00:01:18,050 --> 00:01:18,210
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}ima wa mou furimukanai

622
00:01:18,050 --> 00:01:18,210
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}ima wa mou furimukanai

623
00:01:18,210 --> 00:01:23,140
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,4800,4900)\clip(1,54,1278,100)}ima wa mou furimukanai

624
00:01:18,210 --> 00:01:23,140
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,4800,4900)\clip(1,2,1278,54)}ima wa mou furimukanai

625
00:01:18,210 --> 00:01:23,140
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,4800,4900)}ima wa mou furimukanai

626
00:01:18,210 --> 00:01:23,140
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,4800,4900)}ima wa mou furimukanai

627
00:01:18,210 --> 00:01:23,140
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,4800,4900)\clip(1,54,1278,100)}ima wa mou furimukanai

628
00:01:18,210 --> 00:01:23,140
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,4800,4900)\clip(1,2,1278,54)}ima wa mou furimukanai

629
00:01:24,260 --> 00:01:24,430
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

630
00:01:24,260 --> 00:01:24,430
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

631
00:01:24,260 --> 00:01:24,430
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

632
00:01:24,260 --> 00:01:24,430
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

633
00:01:24,260 --> 00:01:24,430
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

634
00:01:24,260 --> 00:01:24,430
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

635
00:01:24,430 --> 00:01:29,270
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,4700,4800)\clip(1,54,1278,100)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

636
00:01:24,430 --> 00:01:29,270
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,4700,4800)\clip(1,2,1278,54)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

637
00:01:24,430 --> 00:01:29,270
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,4700,4800)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

638
00:01:24,430 --> 00:01:29,270
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,4700,4800)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

639
00:01:24,430 --> 00:01:29,270
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,4700,4800)\clip(1,54,1278,100)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

640
00:01:24,430 --> 00:01:29,270
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,4700,4800)\clip(1,2,1278,54)}hashiru shoudou ni makasete hirogaru sekai he

641
00:01:29,430 --> 00:01:29,600
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

642
00:01:29,430 --> 00:01:29,600
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

643
00:01:29,430 --> 00:01:29,600
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

644
00:01:29,430 --> 00:01:29,600
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

645
00:01:29,430 --> 00:01:29,600
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

646
00:01:29,430 --> 00:01:29,600
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

647
00:01:29,600 --> 00:01:34,480
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,4750,4850)\clip(1,54,1278,100)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

648
00:01:29,600 --> 00:01:34,480
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,4750,4850)\clip(1,2,1278,54)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

649
00:01:29,600 --> 00:01:34,480
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,4750,4850)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

650
00:01:29,600 --> 00:01:34,480
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,4750,4850)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

651
00:01:29,600 --> 00:01:34,480
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,4750,4850)\clip(1,54,1278,100)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

652
00:01:29,600 --> 00:01:34,480
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,4750,4850)\clip(1,2,1278,54)}kawaru unmei ni kotae ga aru to shinjite

653
00:01:34,690 --> 00:01:34,860
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

654
00:01:34,690 --> 00:01:34,860
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

655
00:01:34,690 --> 00:01:34,860
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

656
00:01:34,690 --> 00:01:34,860
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

657
00:01:34,690 --> 00:01:34,860
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

658
00:01:34,690 --> 00:01:34,860
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

659
00:01:34,860 --> 00:01:39,650
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,4650,4750)\clip(1,54,1278,100)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

660
00:01:34,860 --> 00:01:39,650
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,4650,4750)\clip(1,2,1278,54)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

661
00:01:34,860 --> 00:01:39,650
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,4650,4750)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

662
00:01:34,860 --> 00:01:39,650
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,4650,4750)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

663
00:01:34,860 --> 00:01:39,650
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,4650,4750)\clip(1,54,1278,100)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

664
00:01:34,860 --> 00:01:39,650
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,4650,4750)\clip(1,2,1278,54)}ano hi senmei ni egaita kawaranai yume wa

665
00:01:39,940 --> 00:01:40,110
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

666
00:01:39,940 --> 00:01:40,110
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

667
00:01:39,940 --> 00:01:40,110
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

668
00:01:39,940 --> 00:01:40,110
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

669
00:01:39,940 --> 00:01:40,110
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

670
00:01:39,940 --> 00:01:40,110
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

671
00:01:40,110 --> 00:01:45,570
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,5300,5400)\clip(1,54,1278,100)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

672
00:01:40,110 --> 00:01:45,570
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,5300,5400)\clip(1,2,1278,54)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

673
00:01:40,110 --> 00:01:45,570
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,5300,5400)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

674
00:01:40,110 --> 00:01:45,570
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,5300,5400)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

675
00:01:40,110 --> 00:01:45,570
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,5300,5400)\clip(1,54,1278,100)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

676
00:01:40,110 --> 00:01:45,570
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,5300,5400)\clip(1,2,1278,54)}umeta genkai mo kanarazu koete yuku kara

677
00:01:46,120 --> 00:01:46,280
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

678
00:01:46,120 --> 00:01:46,280
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

679
00:01:46,120 --> 00:01:46,280
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

680
00:01:46,120 --> 00:01:46,280
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

681
00:01:46,120 --> 00:01:46,280
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

682
00:01:46,120 --> 00:01:46,280
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

683
00:01:46,280 --> 00:01:50,120
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,3700,3800)\clip(1,54,1278,100)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

684
00:01:46,280 --> 00:01:50,120
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,3700,3800)\clip(1,2,1278,54)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

685
00:01:46,280 --> 00:01:50,120
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,3700,3800)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

686
00:01:46,280 --> 00:01:50,120
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,3700,3800)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

687
00:01:46,280 --> 00:01:50,120
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,3700,3800)\clip(1,54,1278,100)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

688
00:01:46,280 --> 00:01:50,120
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,3700,3800)\clip(1,2,1278,54)}yuruginai koe ni shite todokeru kitto

689
00:01:50,370 --> 00:01:50,540
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(450,25,640,25,0,100)\clip(1,54,1278,100)}itsuka tadoritsuku sono toki made

690
00:01:50,370 --> 00:01:50,540
{\fad(100,0)\bord4\be4\move(850,25,640,25,0,100)\clip(1,2,1278,54)}itsuka tadoritsuku sono toki made

691
00:01:50,370 --> 00:01:50,540
{\fad(100,0)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(450,25,640,25,0,100)}itsuka tadoritsuku sono toki made

692
00:01:50,370 --> 00:01:50,540
{\fad(100,0)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(850,25,640,25,0,100)}itsuka tadoritsuku sono toki made

693
00:01:50,370 --> 00:01:50,540
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(451.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,54,1278,100)}itsuka tadoritsuku sono toki made

694
00:01:50,370 --> 00:01:50,540
{\fad(100,0)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(851.5,26,641.5,26,0,100)\clip(1,2,1278,54)}itsuka tadoritsuku sono toki made

695
00:01:50,540 --> 00:01:55,040
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,850,25,4350,4450)\clip(1,54,1278,100)}itsuka tadoritsuku sono toki made

696
00:01:50,540 --> 00:01:55,040
{\fad(0,100)\bord4\be4\move(640,25,450,25,4350,4450)\clip(1,2,1278,54)}itsuka tadoritsuku sono toki made

697
00:01:50,540 --> 00:01:55,040
{\fad(0,100)\blur0.5\clip(1,54,1278,100)\move(640,25,850,25,4350,4450)}itsuka tadoritsuku sono toki made

698
00:01:50,540 --> 00:01:55,040
{\fad(0,100)\c&H2F2FAD&\clip(1,2,1278,54)\blur0.5\move(640,25,450,25,4350,4450)}itsuka tadoritsuku sono toki made

699
00:01:50,540 --> 00:01:55,040
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,851.5,26,4350,4450)\clip(1,54,1278,100)}itsuka tadoritsuku sono toki made

700
00:01:50,540 --> 00:01:55,040
{\fad(0,100)\c&HHDBDBDB&\3c&H000000&\bord0.4\be2\move(641.5,26,451.5,26,4350,4450)\clip(1,2,1278,54)}itsuka tadoritsuku sono toki made

701
00:23:56,110 --> 00:23:58,110

