1
00:00:04,290 --> 00:00:07,860
انا !انا سوف اذهب

2
00:00:07,860 --> 00:00:11,870
سجلت بحيويه جداً

3
00:00:11,870 --> 00:00:16,790
الجميع يكرهن ان يذهبن للمنطقة الريفية ولكنني ذاهبة علي اي حال

4
00:00:16,790 --> 00:00:21,330
سوف افكر بها كأنني ذابة للجيش لفتره عامين

5
00:00:28,590 --> 00:00:36,140
حسناً، عندما اكن هُناك من المحتمل ان اظل مع زملائي بعد الانتهاء من دراستي

6
00:00:46,990 --> 00:00:49,280
بالنسبة لي، حتي عامين فترة طويلة

7
00:00:49,280 --> 00:00:54,070
لا اعتقد انه بإمكاني ان اقود كل هذه المسافة كل نهاية اسبوع خلال فترة دراستي

8
00:00:54,070 --> 00:00:57,460
اتد تقصد بأنك سوف تأت لتراني ، صحيح؟

9
00:00:58,510 --> 00:01:00,390
كل نهاية اسبع

10
00:01:00,390 --> 00:01:04,330
سوف اشتاق لك ، كيم مين جاي

11
00:01:07,740 --> 00:01:12,510
كُنت قلقة بأن تخبرني اننا سنترك بعض

12
00:01:19,380 --> 00:01:21,050
انت ايضاً؟

13
00:01:21,050 --> 00:01:22,710
ماذا؟

14
00:01:22,710 --> 00:01:27,540
انت تخبريني الان انك تُحبينني

15
00:01:30,600 --> 00:01:35,620
هل تحسست نبضي الان؟

16
00:01:35,620 --> 00:01:41,180
لن يكن هُناك لحظه بأن اترك فيها هذه اليد اولاً... ابداً

17
00:01:43,530 --> 00:01:45,670
سأعود

18
00:01:47,250 --> 00:01:49,620
الحلقه 6

19
00:01:50,270 --> 00:01:53,750
نعم، هذه طالبة كيم مين جاي. قسم الأمراض العصبية السنة الثانية

20
00:01:53,750 --> 00:01:55,930
انا اسفه

21
00:01:55,930 --> 00:01:57,390
انا بخير

22
00:01:57,390 --> 00:02:00,010
هل انت حقاً بخير ؟<br> اجل ، استاذ

23
00:02:00,010 --> 00:02:03,550
اجل ، سأجد المراجع و سأاتي علي الفور

24
00:02:03,550 --> 00:02:07,490
اجل ، اجل

25
00:02:10,570 --> 00:02:20,500
التوقيت و الترجمه مقدمة لكم من قبل فريق الطبيب فرانكنشتين @ Viki

26
00:02:30,390 --> 00:02:33,000
الطب صحيح، و الذين يستحقون الجدارة في إنقاز الارواح <br> البروفيسور لي جيون ميونغ

27
00:02:34,070 --> 00:02:39,440
اثر بلطف علي قلوب من هم في الطب ، البروفيسور . بتبنيه مريض من المشفي الرئيسي <br> ليي يونج اوه ، من هو تابع لمركز جراس

28
00:03:28,800 --> 00:03:32,020
قسم التمريض <br> ليي يونج اوه 8 سنوات

29
00:03:42,090 --> 00:03:48,350
بسبب تلف في الفص الجبهي واللوزة في الجهاز الحوفي من الدماغ الذي يتحكم في العواطف

30
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
لا يُمكنه ان يشعر بمشاعر الاخرين

31
00:03:50,400 --> 00:03:55,100
ولا ان يتعاطف مع... الاخرين؟

32
00:03:55,100 --> 00:04:00,770
عندما تريدي ان تسأليني في المواعده عليك ان تنظري لي

33
00:04:00,770 --> 00:04:02,660
لكي اقرأك

34
00:04:02,660 --> 00:04:08,220
بين الاشخاص الذين تدربو و تم التحكم فيهم لفتره طويلة

35
00:04:08,220 --> 00:04:11,970
بعض منهم يمكنه ان يختلط مع الاشخاص العادين

36
00:04:11,970 --> 00:04:15,640
و يُمكن ان يُحاكي العواطف كفايه

37
00:04:15,640 --> 00:04:21,050
لخداع الآخرين لا تشوبه شائبة

38
00:04:21,050 --> 00:04:25,530
انت الان تُخبريني انك تحبينني

39
00:04:29,410 --> 00:04:33,620
طبيب ليي ، سأذهب لسول نهاية هذا الاسبوع

40
00:04:35,780 --> 00:04:38,170
ممكن اسألك سؤال ؟

41
00:04:41,380 --> 00:04:44,160
لما انت تواعدني؟ ليي يونج واه؟

42
00:04:55,910 --> 00:04:58,470
اشعر بالمثل تجاهك

43
00:05:01,480 --> 00:05:03,610
انا اُحبك

44
00:05:20,530 --> 00:05:30,200
عقل جميل

45
00:05:32,620 --> 00:05:38,430
طبيب ليي يونج اوه رجل خطر ولا يُمكن ان يظل في هذه المشفي فتره اطول

46
00:05:38,430 --> 00:05:43,580
لديه خلل يجعله لا يتعاطف مع مشاعر الاخرين او الامهم

47
00:05:43,580 --> 00:05:46,350
لهذا السبب العلاقة الحقيقية بين الاخرين

48
00:05:46,350 --> 00:05:51,490
او الضمير الإنساني الموجود للبشر لا يسمح بهذا...

49
00:05:51,490 --> 00:05:56,480
اضطراب المعادي للمجتمع. الشخصية المعادي للمجتمع.

50
00:05:56,480 --> 00:05:59,390
انه مختل عقليا.

51
00:06:04,200 --> 00:06:08,200
بواسطة انني كنت اقرب له بسبب علاقة عاطفيه

52
00:06:08,200 --> 00:06:11,450
و مراقبته عن قرب لفتره طويلة جداً جداً

53
00:06:14,720 --> 00:06:17,530
هذا هو رأي كطبيبة اساسيه

54
00:06:24,030 --> 00:06:30,080
لما لم تُخبرني من البداية انك كُنت الطبيب الاساسي للمريض كانج شيول مين ؟

55
00:06:30,080 --> 00:06:33,580
هل تعلم عن إختفاء القلب من البداية ؟

56
00:06:35,490 --> 00:06:39,020
هذه الافة الغريبة نتيجة لأبحاثنا ، صحيح؟

57
00:06:39,020 --> 00:06:41,980
الاثار الجانية للتجارب السرية

58
00:06:41,980 --> 00:06:47,850
لهذا السبب المدير ليراك في المشفي تلك الليلة... و بعدها انهار

59
00:06:47,850 --> 00:06:51,360
هل يُمكنني ان اراك الان ؟

60
00:06:54,190 --> 00:06:57,260
الشخص الذي جعل الرئيس بهذا الشكل...

61
00:06:57,260 --> 00:07:00,470
هل حقاً انت ؟

62
00:07:05,900 --> 00:07:08,690
خذ نفسك ، رئيس

63
00:07:16,690 --> 00:07:21,290
ماذا حدث حقاً مع بحثنا؟

64
00:07:26,970 --> 00:07:31,010
الرئيس سيوك جو...

65
00:07:32,730 --> 00:07:35,760
توفي لهذا السبب

66
00:07:35,760 --> 00:07:40,940
ظل يحفر في قضية مغلقة وبالرغم من هذا لا شئ سيتغير

67
00:07:40,940 --> 00:07:45,610
ولكنه قلق كثيراً و انتهي به الامر انه مرض

68
00:07:47,990 --> 00:07:50,090
و هذا من الممكن ان يحدث لك ايضاً

69
00:07:50,090 --> 00:07:52,830
انا قلق

70
00:07:52,830 --> 00:07:56,590
حينها ماذا سيحدث لبحثنا؟

71
00:07:58,310 --> 00:08:04,850
او ليس سبب بحثنا ان يجعل إناس اكثر يعيشون ؟

72
00:08:10,130 --> 00:08:14,590
200 بليون ون ، انها سوق الـ200 بليون ون هيون سيوك جوو

73
00:08:14,590 --> 00:08:19,610
هل تريدني ان ابقي صامتاً بسبب هذا المال؟

74
00:08:21,570 --> 00:08:25,500
لا بسبب هذا المال

75
00:08:25,500 --> 00:08:28,080
سوف يجعلك تغلق هذا الفم

76
00:08:28,080 --> 00:08:31,050
بكل المعاني و الطرق

77
00:08:32,290 --> 00:08:39,180
كانج شيول مين ، الرئيس شين دون جاي ، و حتي الطبيب سيم ان ها

78
00:08:40,330 --> 00:08:42,670
من سيكن التالي؟

79
00:08:47,560 --> 00:08:49,940
الان فهمت طبيب ليي يونك اوه

80
00:08:49,940 --> 00:08:54,680
لديك عجز في التعاطف و الشعور بمشاعر الاخرين<br> وهذا يمنعك من التواصل مع مشاعر الاخرين

81
00:08:56,100 --> 00:09:01,900
لذا لا يُمكن ان تملك ضمير طبيب من البداية ؟

82
00:09:01,900 --> 00:09:04,490
الهذا فعلتها ؟

83
00:09:04,490 --> 00:09:07,720
الطبيب سيم اون ها ، من نجع في الجراحه

84
00:09:07,720 --> 00:09:12,570
بمجرد حقنه الدكتور لي يونغ آه دواء

85
00:09:13,370 --> 00:09:15,700
حصلت سكتة قلبية

86
00:09:16,650 --> 00:09:19,470
بالمصادفة ، اعتقدت اننا لن نعلم؟

87
00:09:23,880 --> 00:09:26,340
لا . لا !

88
00:09:30,640 --> 00:09:33,450
للوصول لهذا الحد

89
00:09:34,590 --> 00:09:37,310
ماذا تريدي ان تحمي؟

90
00:09:39,210 --> 00:09:46,500
المركز الطبي هيون سونغ... أولويتنا هي سلامة المرضى؟

91
00:09:54,590 --> 00:10:00,100
ليي يونج اوه ، انت رهن الاعتقال بدون إنذار مسبق<br> بتهمة القتل في قضية المركز الطبي هيون سونج

92
00:10:00,100 --> 00:10:02,350
لديك الحق في ان تبقي صامتاً

93
00:10:02,350 --> 00:10:06,080
و من الان اي شئ ستتفوه به من الممكن ان يأخذ ضدك

94
00:10:06,080 --> 00:10:08,600
و يمكنك ان تطلب محامياً

95
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
حسناً...

96
00:10:13,020 --> 00:10:14,730
لنذهب

97
00:10:27,320 --> 00:10:30,640
هل حقاً الطبيب ليي يونج اوه هو الجاني؟

98
00:10:30,640 --> 00:10:33,440
من الواضح انه حقيقي

99
00:10:33,440 --> 00:10:35,740
ماذا يحدث ؟

100
00:10:38,440 --> 00:10:41,700
هل تعتقد حقاً ان الطبيب ليي فعل هذا حتي مع الطبيب سيم ايون ها؟

101
00:10:41,700 --> 00:10:45,260
اعتقد انه غريب... من الصعب ان تفكر هذا الوضع ان سيحدث

102
00:10:47,470 --> 00:10:50,780
فقط في اعين بوذا ، بوذا فقط من يري ـ ولكن

103
00:10:50,780 --> 00:10:53,860
هؤلاء من مرو علي ليي يونج اوه من المؤكد يعلموا

104
00:10:53,860 --> 00:10:58,390
انظر هناك العديد من الاشياء الغريبة التي كانت تحدث في المشفي ,<br>منذ ان اتي الطبيب ليي يونج اوه

105
00:10:58,390 --> 00:11:00,660
كان علينا ان نلاحظه

106
00:11:00,660 --> 00:11:05,470
حسناً ، لقد كان ماهراً جداً لدرجة انه لا احد من الممكن ان يشك فيه

107
00:11:05,470 --> 00:11:10,050
الشئ الذي يحيرني هو انه ابن رئيس المركز

108
00:11:10,050 --> 00:11:12,800
في ما كان يفكر ان يترك ابنه يعمل في مشفي؟

109
00:11:12,800 --> 00:11:14,690
ماذا ، ايها النذل؟

110
00:11:20,440 --> 00:11:23,000
اياً من الابوان يمكنهم ان يضمنوا كيف سيصبح ابنائهم ؟

111
00:11:23,000 --> 00:11:25,350
الممرضات قالت هذا

112
00:11:25,350 --> 00:11:28,690
الطبيبة كيم مين جاي سابقاً و الطبيب ليي يونج اوه كانا من المفترض ان يتزوجا

113
00:11:28,690 --> 00:11:31,150
ماذا؟ كيم مين جاي؟

114
00:11:31,150 --> 00:11:33,770
كادت ان تصبح زوجة ابن رئيس المركز؟

115
00:11:33,770 --> 00:11:37,360
لماذ؟ هل قمت بشئ خاطئ معها ؟

116
00:11:37,360 --> 00:11:39,980
لا ، خطأ ماذا... بالمناسبة...

117
00:11:39,980 --> 00:11:44,320
ماذا... بماذا بحق السماء تفكر ؟

118
00:11:44,320 --> 00:11:48,060
انها عبقرية , الطبيبة كيم مين جاي

119
00:11:48,060 --> 00:11:50,700
شئ يحتاج إليه المركز الطبي حقاً

120
00:11:50,700 --> 00:11:54,200
الان ، المركز الطبي هيون ينج يحتاج شخصاُ ليصبح كبش فداء

121
00:11:55,010 --> 00:12:00,870
و من الافضل ان يكن الشخص سيئ جداً مثل الشيطان

122
00:12:01,950 --> 00:12:05,910
بهذه الطريقة ، سيُمحي جميع اخطائنا

123
00:12:05,910 --> 00:12:10,200
مبروك لكونك اصبحتي استاذه ، استاذة كيم مين جاي

124
00:12:15,260 --> 00:12:17,690
شكرا لك رئيس.

125
00:12:53,310 --> 00:12:58,700
هل كُنتي قريبة من ابني لتفعلي هذا من البداية؟

126
00:13:02,810 --> 00:13:08,260
لا، في البداية لم يكن لدي اي دليل

127
00:13:08,780 --> 00:13:11,950
لان الطبيب ليي يونج تم تدريبه جيداً

128
00:13:11,950 --> 00:13:15,400
هل تظنين حقاً ان ليي يونج قام بجريمة قتل؟

129
00:13:15,400 --> 00:13:20,790
كطبيبة متخصصة ، انا اهتم بسلامة حياة المريض

130
00:13:24,650 --> 00:13:27,420
ماذا تعتقد ، رئيس المركز؟

131
00:13:28,240 --> 00:13:33,100
انت تعرف الطبيب ليي اكثر

132
00:13:33,700 --> 00:13:37,360
لديكم علاقة ابن و ابن خاصة جداً

133
00:14:00,190 --> 00:14:06,950
انا علي دراية كبيره بأشخاص مثلك ليي يونج اوه

134
00:14:07,510 --> 00:14:13,060
شخص لديه عقل جيد، و طريقة خطابة جيدة ، و براعة في التكيف مع الاوضاع

135
00:14:13,540 --> 00:14:16,580
و مع ذالك، لا تعتقد بأن تتحدث بطريقتك

136
00:14:16,580 --> 00:14:18,890
انه مهدرة للوقت

137
00:14:20,060 --> 00:14:25,570
انا... لا اصدقك

138
00:14:27,460 --> 00:14:30,980
انا اصدق هذا

139
00:14:32,380 --> 00:14:34,130
لنبدء

140
00:14:34,130 --> 00:14:37,000
قلي اسمك و مهنتك

141
00:14:38,930 --> 00:14:45,750
ليي يونج اوه . طبيب مخ و اعصاب في المركز الطبي هيون سنج

142
00:14:45,750 --> 00:14:51,730
هل كُنت في نفس الغرفة لسيم ان ها في 4 يوليو الساعه 3 ظهراً، صحيح؟

143
00:14:52,920 --> 00:14:54,690
اجل

144
00:14:55,560 --> 00:14:57,260
لماذا ؟

145
00:14:58,600 --> 00:15:00,610
لانني كُنت طبيبها الرئيسي

146
00:15:01,710 --> 00:15:07,720
هل استغليت موقعك الوظيفي لتقتلها ؟

147
00:15:09,450 --> 00:15:13,150
بالنسبة لكميرات المراقية بُنائاً علي توقيت رحيلك

148
00:15:13,150 --> 00:15:16,850
و وقت حصول السكتة القلبية متقارباً جداً

149
00:15:17,320 --> 00:15:20,720
ماذا حدث في الغرفة.؟

150
00:15:21,060 --> 00:15:27,270
ليي يونج اوه ، هل قتلت الضحية سيم اوت ها ؟

151
00:15:31,030 --> 00:15:33,520
اخبرني ليي يونج اوه

152
00:15:45,680 --> 00:15:47,490
سيوك جوو

153
00:15:50,070 --> 00:15:52,540
ما الامر طبيب هيون؟

154
00:15:52,540 --> 00:15:54,720
فقط انا و انت هُنا

155
00:15:54,720 --> 00:15:58,090
لن اسمع لمبرراتك، لا تكن مُراوغاً

156
00:15:58,090 --> 00:15:59,520
لما انت مُخيف هكذا؟

157
00:15:59,520 --> 00:16:05,230
هل جي ان... متعلقة ببحثنا؟

158
00:16:12,240 --> 00:16:14,720
لما لا تُخبرني؟

159
00:16:16,310 --> 00:16:19,340
لما لم تُخبرني بأن جي ان متعلقة ببحثنا ؟ لماذا؟

160
00:16:19,340 --> 00:16:21,560
لان علي ان اقوم بشي علي الاقل

161
00:16:22,490 --> 00:16:27,850
لا شئ لا يُمكنني فعله، لقد وعدني بأن يضع جي ان في اول من محتاجين التبرعات

162
00:16:27,850 --> 00:16:30,100
من بين كل الشياء التس يُمكنك فعلها

163
00:16:30,100 --> 00:16:35,750
هل كانوا المريض كانج شيول مين و الرئيس متورطين في الامر؟

164
00:16:44,290 --> 00:16:45,810
اخبريني

165
00:16:46,960 --> 00:16:49,440
اخبريني , هل هذا هو الامر؟

166
00:17:03,030 --> 00:17:04,920
هل انت مجنونه؟

167
00:17:06,840 --> 00:17:09,700
لا تلعب بقوة و علي من مستواك ، هيونج سيوك جو

168
00:17:11,150 --> 00:17:14,670
بهذه الطيبة و البرائه لوجهك هذا لم تتمكن من إنقاذ ابنتي

169
00:17:14,670 --> 00:17:16,980
انت حتي لم تستطيعي ان تجعليها تتحسن

170
00:17:18,440 --> 00:17:22,640
ليس لديك حق في ان تحكم علي ؟ ليس لديك حق

171
00:17:27,560 --> 00:17:29,330
لم يكن انا

172
00:17:30,040 --> 00:17:32,390
انا لم افعل اي شئ

173
00:17:34,330 --> 00:17:38,850
انا فقط...انا فقط عشت كأم لجي ان

174
00:17:38,850 --> 00:17:40,830
لم اكن انا

175
00:17:58,700 --> 00:18:01,840
طبيب! هل سمعت؟

176
00:18:01,840 --> 00:18:04,060
انه خبر، خبر كبير

177
00:18:05,810 --> 00:18:08,360
هل نتيجة إختبار الجلد ظهرت من السي اس او بي للمريض ؟

178
00:18:08,360 --> 00:18:12,520
انت لم تعلمي حتي الامن؟ المشفي رأساً علي عقب

179
00:18:13,020 --> 00:18:18,800
ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية لطبيب التخدير من نتائج اختبار الجلد للمريض عملية جراحية؟

180
00:18:19,480 --> 00:18:21,980
علينا ان نؤجل الجراحه لاسبوع إذا كان المريض لديه حساسية

181
00:18:21,980 --> 00:18:25,180
أن المريض يعاني من تسلخ الأبهر الذي يتطلب جراحة عاجلة.

182
00:18:25,180 --> 00:18:27,200
هونج جيونج سوو، هل يُمكن ان تكن مسؤلاً

183
00:18:27,200 --> 00:18:29,900
طبيب ليي يونج اوه هو الجاني , طبيبة

184
00:18:29,900 --> 00:18:36,480
تم إعتقالة لمقتل كانج شيول مين، و الرئيس شين دونج جاي، و الطبيبة سيم اون ها من فتره قليلة

185
00:18:36,480 --> 00:18:38,650
طبيب ليي يونج اوه ؟

186
00:19:04,750 --> 00:19:08,010
لحظه ،لحظه ،لحظه

187
00:19:15,580 --> 00:19:17,550
طبيبة كيم!

188
00:19:18,060 --> 00:19:20,140
طبيبة كيم!

189
00:21:09,510 --> 00:21:14,770
نعم أنا قتلتهم

190
00:21:16,070 --> 00:21:17,890
يا سيد لي يونغ أوه؟

191
00:21:17,890 --> 00:21:28,180
الطبيبة سيم يون ها،المدير شين دونغ جاي،وأيضاً المريض كانغ شول مين

192
00:21:29,210 --> 00:21:34,740
أنا قتلتهم جميعاً

193
00:21:37,310 --> 00:21:45,320
المدير شين دونغ جاي،والمريض كانغ شول مين ماتان على طاولة عمليتي

194
00:21:45,320 --> 00:21:53,480
والطبيبة سيم يون ها ماتت في غرفة المشفى

195
00:21:53,480 --> 00:22:00,700
بدون أن يعرف أحد و أن يلاحظ...كان مثالي

196
00:22:00,700 --> 00:22:04,120
...تخطيط للجريمة المثالية

197
00:22:04,120 --> 00:22:08,620
نعم...نعم مثل ما أنا قلت الآن

198
00:22:10,870 --> 00:22:15,300
هل أنتَ متأكد من أنكَ طبيب؟كيف يمكنك فِعل هذا؟

199
00:22:15,300 --> 00:22:18,980
وحوش مثلكَ يجلسون في منصاب عالية مع القوة و المال

200
00:22:18,980 --> 00:22:22,100
لهذا الدنيا تستمر بالعيش كالجحيم!هل تعرف هذا؟

201
00:22:22,100 --> 00:22:26,160
قائد الفريق من فضلك توقف

202
00:22:26,160 --> 00:22:29,100
تصرفاتك يمكن أن تأثر على نتائج اختبار كشف الكذب

203
00:22:31,310 --> 00:22:35,790
هل هذه هي الحقيقة،يا سيد لي يونغ أوه؟

204
00:22:35,790 --> 00:22:37,800
...أن أولئكَ الضحايا الثلاثة

205
00:22:37,800 --> 00:22:39,500
لا

206
00:22:43,540 --> 00:22:47,930
لا،أنا لم أقتلهم

207
00:22:47,930 --> 00:22:51,390
و لا واحدٌ منهم

208
00:22:51,390 --> 00:22:53,170
لي يونغ أوه

209
00:22:53,170 --> 00:22:55,220
سيد لي يونغ أوه

210
00:22:56,730 --> 00:22:59,210
أنا القاتل

211
00:23:00,240 --> 00:23:03,220
لا،أنا ليس القاتل

212
00:23:04,150 --> 00:23:09,260
أنا طبيب يقدر الحياة كثيراً

213
00:23:09,260 --> 00:23:15,510
لا أنا أقدر الحياة،و بالإضافة إلى ذلك أنا حتى لستُ طبيباً

214
00:23:15,510 --> 00:23:20,100
أنا رجلٌ.هل أنا إمرأة؟

215
00:23:21,920 --> 00:23:27,000
أنا إنسان.لا أنا ليس إنسان

216
00:23:27,000 --> 00:23:29,680
هل أنا حياً؟

217
00:23:29,680 --> 00:23:32,260
لا أنا ميتـ

218
00:23:32,260 --> 00:23:33,670
توقف

219
00:23:33,670 --> 00:23:34,970
هيا نسأل الأسئلة مجدداً

220
00:23:34,970 --> 00:23:40,120
أنا أحبكِ

221
00:23:41,200 --> 00:23:45,440
هل أنتِ تحبيني أيضاً؟

222
00:23:47,370 --> 00:23:54,080
نحن تشركنا حبنا...العديد من المرات

223
00:23:54,850 --> 00:23:57,680
في الطريقة التي كنت تريده

224
00:23:57,680 --> 00:24:00,190
توقف الآن

225
00:24:18,790 --> 00:24:21,990
أنا حذرتك أن لا تعبث

226
00:24:21,990 --> 00:24:23,690
هل لم تفهم لأن نحن سألنك بلطف؟

227
00:24:23,690 --> 00:24:28,900
أليس هذا ما كنت تتوقعه مني؟

228
00:24:30,040 --> 00:24:31,830
حسناً

229
00:24:34,020 --> 00:24:36,400
ثم سأبدأ من البداية

230
00:24:36,400 --> 00:24:38,660
ماذا قلت يا أيها الوغد؟

231
00:25:00,300 --> 00:25:02,880
هل هذا ممكن؟

232
00:25:03,590 --> 00:25:06,800
لأن أنتَ ليس وحش مثلي

233
00:25:08,330 --> 00:25:11,110
هل أنتَ لديك القدرة على الشعور

234
00:25:12,120 --> 00:25:18,660
بعمق تألم ليس لكَ بل لأحد آخر؟

235
00:25:21,290 --> 00:25:23,420
لما لا أجرب هذا؟

236
00:25:34,380 --> 00:25:36,950
أنتَ...أنتَ

237
00:25:48,770 --> 00:25:52,850
الآن قول لي

238
00:25:54,780 --> 00:25:56,690
هل تألمت؟

239
00:25:58,490 --> 00:26:03,880
هل يمكنك الشعور بألمي؟

240
00:26:11,730 --> 00:26:17,400
أنا فقط لا أقول هذا النوع من الأكاذيب

241
00:26:23,020 --> 00:26:25,500
أنا لم أقتل أحدٌ

242
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
وغد مجنون

243
00:26:49,130 --> 00:26:54,530
أنا ربما لا يمكنني أن أشعر بهذا بالضبط،لكن يمكنني التخمين كيف هذا يشعر

244
00:26:57,430 --> 00:27:03,140
أنا أعرف أنكَ لا تريده،و أن هذا قد لا يكون مساعد جداً

245
00:27:04,990 --> 00:27:07,840
لكن تحركت مشاعري لكي أفعل هذا على الأقل

246
00:27:09,630 --> 00:27:11,900
هل جوابت على سؤالكَ

247
00:27:16,050 --> 00:27:19,190
الآن كل ما تبقى هو أن تعود إلى غرفة العملية

248
00:27:27,350 --> 00:27:31,400
لي يونغ أوه بريئ،يا قائد الفريق

249
00:27:32,520 --> 00:27:36,460
ألم تقرري أن تعشين كشرطة سير،ضابطة غاي جين سونغ؟

250
00:27:37,160 --> 00:27:38,810
قدم هذا كقطعة دليل

251
00:27:38,810 --> 00:27:44,250
انهم الأسلحة المستخدمة في قتل المريض كانغ شول مين والمدير شين دونغ جاي

252
00:27:44,250 --> 00:27:46,020
الأسلحة القتل؟

253
00:27:46,020 --> 00:27:47,630
أنه البوتاسيوم

254
00:27:47,630 --> 00:27:50,630
أي طبيب مخدر يمكن أن يحصل عليه بسهولة

255
00:27:50,630 --> 00:27:53,610
كما أنه لا يتم كشفه عند تشريح الجثة

256
00:27:53,610 --> 00:27:58,070
شخص حقن الدم الذي يحتوي على سائل شل القلب خلال عمليتان

257
00:27:58,070 --> 00:28:02,360
-من؟<br> - طبيبة التخدير ط. كيم يون غيونغ

258
00:28:02,360 --> 00:28:05,220
هل أنتِ متأكدة؟أين المشتبه بها الآن؟

259
00:28:05,220 --> 00:28:07,650
بسبب الشعور بالذنب، كانت هي تعتمد على المخدرات كل هذا الوقت

260
00:28:07,650 --> 00:28:11,750
بينما كانت على المخدرات،هي حقنت نفسها من البوتاسيوم الذي تم استخدامه في الجرائم

261
00:28:13,010 --> 00:28:17,920
إعترفت الطبيبة كيم يون غيونغ

262
00:28:17,920 --> 00:28:20,700
<i>أنا يجب أن أتوقف من الكون سيئة</i>

263
00:28:20,700 --> 00:28:23,990
<i>سوك جو،أنا سوف أُسلم نفسي</i>

264
00:28:23,990 --> 00:28:28,880
<i>سأترك حبيتي جي آن في رعايتكَ،سوك جو</i>

265
00:28:37,560 --> 00:28:42,770
الشخص الذي أصبح طبيباً من بين جميع المهن، لا ينبغي أن يكون مهمل لهذه الدرجة

266
00:28:42,770 --> 00:28:45,890
ألم تقول أنها أم،تلك الطبيبة كيم يون غيونغ؟

267
00:28:46,760 --> 00:28:49,530
الطفلة مدخلة في مشفنا

268
00:28:50,350 --> 00:28:52,190
كيف ممكن لهذه الطفلة أن تعيش؟

269
00:28:52,190 --> 00:28:55,590
هي غير مسؤولة جداً،أليس كذلك؟

270
00:28:55,600 --> 00:28:58,800
مذهل.المركز الطبي هيون سونغ هو مصدر التصريحات الخاصة

271
00:28:58,800 --> 00:29:02,200
"طبيبة التخدير التي مدمنة على المخدرات:أم بلا قلب "

272
00:29:02,200 --> 00:29:04,360
هل هذا سيكون أفضل؟

273
00:29:04,360 --> 00:29:10,630
أو "الجراح الأعصاب المضطرب عقلياً ، الذي يحمل سكين، يستهدف قلبك "

274
00:29:10,630 --> 00:29:11,980
هل هذا أفضل؟

275
00:29:11,980 --> 00:29:14,620
يجب عليك الآن كتابة المقالات التي هي مثل المقالات الحقيقية

276
00:29:14,620 --> 00:29:19,880
إلى متى أنتَ مقرر أن تكتب الروايات المثيرة التي تعتمد على عدد النقرات؟

277
00:29:29,970 --> 00:29:35,800
<i>صحيفة هيون سونغ تايمز </i> جعلت منصب في فريق الطب

278
00:29:41,320 --> 00:29:45,510
أنا سوف أثق و أقول لكَ لأنك من جزء عائلة هيون سونغ

279
00:29:47,590 --> 00:29:53,990
لا شيء حدث في مركزنا الطبي هيون سونغ

280
00:29:58,920 --> 00:30:01,810
<i>[صحيفة هيون سونغ تايمز] <br>[الفريق الطبي:كيم سو إين]</i>

281
00:30:16,600 --> 00:30:18,830
أنا عدت

282
00:30:18,830 --> 00:30:20,890
...الرئيس

283
00:30:24,370 --> 00:30:29,470
وضح طلب مع لجنة الأخلاق ليطردكَ

284
00:30:29,470 --> 00:30:34,090
أنا أقول لك أنا بريئ

285
00:30:34,090 --> 00:30:41,990
أنا وثق أني فعلت ما هو الأفضل لكَ طوال هذه السنوات

286
00:30:44,780 --> 00:30:50,780
أنا لا أعرف ماذا فعلت غلط

287
00:31:28,520 --> 00:31:33,290
<i>[المركز الطبي هيون سونغ] <br> [ اللجنة الدولية المشتركة المعتمدة]</i>

288
00:31:40,100 --> 00:31:41,880
الطبيب لي يونغ أوه

289
00:31:45,170 --> 00:31:47,110
هذه موهبة

290
00:31:48,590 --> 00:31:51,880
أنتَ لديك الموهبة بمفاجئت الجميع كل مرة

291
00:31:52,810 --> 00:31:54,970
هذا غريب

292
00:31:54,970 --> 00:32:02,340
ما كنت أريده منك كان شيء سهل و بسيط

293
00:32:02,340 --> 00:32:08,780
كان أن أعود إلى غرفة عمليتي الهادئ

294
00:32:11,090 --> 00:32:13,040
...الطلب لطردي

295
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
بجب أن تسحبهُ

296
00:32:17,960 --> 00:32:20,670
وأنتَ لديكَ الموهبة بجعل طلباً يبدو كتهديد

297
00:32:20,670 --> 00:32:23,340
أنتَ تعرف أفضل من الجميع

298
00:32:23,340 --> 00:32:26,650
أني بريء بالكامل منذ البداية

299
00:32:26,650 --> 00:32:30,600
أنا لا يمكنني أن أدع الطبيب المختل عقلياً أن يحمل المشرط

300
00:32:30,600 --> 00:32:35,590
هذا على الأقل ما يمكنني فِعلهُ

301
00:32:42,160 --> 00:32:46,160
هل أنتَ خائف مني لهذه الدرجة؟

302
00:32:46,160 --> 00:32:51,980
واحد تلو الآخر،أنا قد أكشف الأسرار

303
00:32:51,980 --> 00:32:55,570
الذي أنتَ و المدير شاي سون تخبأون بمأسة؟

304
00:32:55,570 --> 00:32:57,380
لا على الإطلاق

305
00:32:59,190 --> 00:33:03,580
مختل عقلياً طرد من المشفى بسبب تهمة قتل

306
00:33:03,580 --> 00:33:06,000
...هل أحدٌ في هذه الدنيا

307
00:33:06,000 --> 00:33:12,180
لا...هل أحدٌ سوف يستمع إليكَ؟

308
00:33:12,180 --> 00:33:16,140
فكر بها.فكر

309
00:33:16,140 --> 00:33:20,850
هل هذا ما كنت تحتاج من ط. كيم كين جاي؟

310
00:33:23,910 --> 00:33:31,600
الطبيبة كيم مين جاي هي التي أتيت إليّ أولاً<br><i>[اضطراب شخصية الانطوائي]</i>

311
00:33:46,520 --> 00:33:51,880
كيم مين جاي.من الآن،هذا وقتي

312
00:33:51,880 --> 00:33:53,540
أُترك

313
00:33:56,550 --> 00:34:00,610
إذهب.أنا كنت بإنتظارك

314
00:34:20,690 --> 00:34:23,190
منذ متى؟

315
00:34:25,200 --> 00:34:27,640
لما لم تقو لين لي؟

316
00:34:29,420 --> 00:34:35,100
هذا ما كنت أريد أن أسألكَ إياه كل يوم منذ بضعة السنين الماضية

317
00:34:35,990 --> 00:34:41,900
أنتَ الذي إستخدمتني أولاً ط. لي

318
00:34:43,130 --> 00:34:46,700
أنتَ كنت محتاج إليّ،لكي تتظاهر بأنك كالآخرين؟

319
00:34:48,150 --> 00:34:51,040
-أنا أيضاً<br> - لا

320
00:34:52,530 --> 00:34:57,990
كيم مين جاي لم تكذب عليّ أبداً

321
00:34:57,990 --> 00:35:00,300
و لا حتى مرة

322
00:35:12,290 --> 00:35:16,690
كيم مين جاي أحبتني

323
00:35:21,640 --> 00:35:23,570
صحيح؟

324
00:35:24,600 --> 00:35:26,590
<i>حاجب مرفوع</i>

325
00:35:26,590 --> 00:35:31,060
حاجب مرفوع،الأنف المجعد، الأقدام منسحبان

326
00:35:31,060 --> 00:35:34,460
الإحتقار والخوف

327
00:35:34,460 --> 00:35:37,310
أنتَ تقراء إشارت جسدي

328
00:35:42,160 --> 00:35:48,240
الحب؟ما هي إشارات الجسد التي تدل على هذا ط. لي يونغ أوه؟

329
00:35:48,910 --> 00:35:55,550
...السعادة،الحزن،الخوف،الغضب

330
00:35:55,550 --> 00:35:59,000
ما هي إشارات الجسد لكل المشاعر؟

331
00:36:09,940 --> 00:36:15,660
إنها كل إشارات الجسد،ولكن و لا واحد منهم

332
00:36:19,170 --> 00:36:21,660
هذا الحب

333
00:36:23,820 --> 00:36:28,610
أنتَ لا يمكنك أبداً أن تقرأه لأنك لم تتعلمهُ أبداً

334
00:36:30,580 --> 00:36:35,980
ربما... في المستقبل

335
00:36:40,650 --> 00:36:45,060
لهذا،في هذا المشفى، أنتَ كنت الأسهل في خدعه لي يونغ أوه

336
00:36:46,140 --> 00:36:47,830
هذا لا بأس، صحيح؟

337
00:36:49,230 --> 00:36:57,540
ط. لي،أنتَ لا تشعر بالألم على تلك الأمور

338
00:37:08,040 --> 00:37:15,480
أنا حاولت بكل جهدي

339
00:37:15,480 --> 00:37:18,130
...على الأقل لكيم مين جاي

340
00:37:19,280 --> 00:37:21,890
أنا حاولت جهدي

341
00:37:23,210 --> 00:37:25,710
أنتَ فقط حاولت التقليد

342
00:37:27,400 --> 00:37:33,400
الأفضل..ما يمكنك

343
00:37:58,220 --> 00:38:01,870
إذا تأخرت بعد مرة واحدة ــ

344
00:38:03,560 --> 00:38:06,360
هل المراهقة عنوان الرسمي رفيع؟

345
00:38:06,360 --> 00:38:08,670
هل هي شارة محترم؟

346
00:38:16,450 --> 00:38:21,540
لماذا؟ هل سوف تنتقلين قسم الشباب الأنثوي بدلاً من قسم جرائم العنف هذه المرة؟

347
00:38:21,540 --> 00:38:23,270
أنا سوف أبقى في قسم السير للأبد

348
00:38:23,270 --> 00:38:26,970
أنا أعمل على دعم ضحية لعائلة حادث المرور، طوعاً

349
00:38:26,970 --> 00:38:30,190
أنا حتى لا يمكنني قول أي شيء

350
00:38:30,190 --> 00:38:34,500
ضريبتي من دمي وعرقي سوف يذهب إلى قسطه المدرسي و وجبات الطعام

351
00:38:34,500 --> 00:38:38,850
سأرسله باصرار إلى المدرسة وأجعله يتخرج بالتأكيد

352
00:38:39,910 --> 00:38:42,060
خالة،هل يمكنني الحصول على الرامين؟

353
00:38:42,060 --> 00:38:44,640
حسناً،فهمت

354
00:38:54,480 --> 00:38:56,700
خالة،أنا سوف أخذ هذا أيضاً

355
00:39:11,120 --> 00:39:14,610
<i>[بعد قنينة واحدة]</i>

356
00:39:15,800 --> 00:39:17,570
نعم يا طبيب

357
00:39:17,570 --> 00:39:22,200
شرطية غاي جين سونغ،ألا تعرفين أنكِ سوف تمرين بعملية الغد مجدداً؟

358
00:39:22,200 --> 00:39:24,520
ألم تسمعين أن عليكِ الصوم؟

359
00:39:40,440 --> 00:39:46,790
قال لي المدير أن الشخص الذي يشرب لوحده هو قادراً

360
00:39:46,790 --> 00:39:51,390
و أنه يعرف سر الحياة

361
00:39:51,390 --> 00:39:56,770
أن الطعم مرّ وأنك وحيد في النهاية؟

362
00:39:56,770 --> 00:40:01,690
لقد تم خدعي.أعتقدت أن هذا سر كبير قاله لي أنا فقط

363
00:40:01,690 --> 00:40:04,060
ربما حتى في الأعلى

364
00:40:04,060 --> 00:40:08,300
هو على الأقل يجعل مليون واحد وعشرين سباب ليشرب

365
00:40:11,790 --> 00:40:14,590
هذا ما أعتقدت أولاً

366
00:40:16,020 --> 00:40:21,660
السبب الشرطة تتابع قضية موت هو للقبض على المجرم

367
00:40:23,710 --> 00:40:26,230
الآن؟

368
00:40:26,230 --> 00:40:29,050
لـ الناس الباقية

369
00:40:30,740 --> 00:40:34,330
كيف الشخص الذي مات عاش لحد النهاية؟

370
00:40:34,330 --> 00:40:37,790
أي نوع من الناس هو حقاً كان؟

371
00:40:37,790 --> 00:40:41,900
لأجل تذكره جيداً لفترة طويلة

372
00:41:01,350 --> 00:41:03,470
<i>على ماذا تنظر؟</i>

373
00:41:07,780 --> 00:41:09,550
<i>ماذا نفعلين؟</i>

374
00:41:09,550 --> 00:41:13,490
<i>أنا أتسأل إذا ربما على الأقل يمكنني ملئه ببولي</i>

375
00:41:16,360 --> 00:41:18,890
<i>ربما أنتَ يمكنكَ مساعدتي</i>

376
00:41:22,670 --> 00:41:24,710
<i>إلى اللقاء</i>

377
00:41:24,710 --> 00:41:26,840
<i>تعال إلى هنا بسرعة</i>

378
00:41:28,050 --> 00:41:29,970
<i>عجل،عجل</i>

379
00:41:34,490 --> 00:41:36,430
<i>أنه جميل،هاه؟</i>

380
00:41:37,780 --> 00:41:39,510
ماذـ

381
00:41:39,510 --> 00:41:41,370
<i>أنها 130</i>

382
00:41:41,370 --> 00:41:46,010
<i>الآن،إرتفعت 20.و الآن أصبحت 130</i>

383
00:41:46,010 --> 00:41:49,870
<i>تم إحياء المريض.إحياء</i>

384
00:41:51,090 --> 00:41:53,930
<i>هو أول مريض لي</i>

385
00:41:57,910 --> 00:41:59,220
<i>أنا ذاهب</i>

386
00:41:59,220 --> 00:42:01,270
<i> أنتَ مقيم جراح قلب في سنة الأولى،صحيح؟</i>

387
00:42:01,270 --> 00:42:04,310
<i>رأيتك في غرفة العمليات</i>

388
00:42:04,310 --> 00:42:07,530
<i>هيا نتصافح الأيدي لأن هذا القدر لكي نلتقي هكذا</i>

389
00:42:09,650 --> 00:42:12,040
<i>...آه،حسناً</i>

390
00:42:13,770 --> 00:42:15,830
<i>...نعم،حسناً</i>

391
00:42:17,040 --> 00:42:19,900
أنا مقيمة من سنة الأولى من قسم التخدير،كيم يون غيونغ

392
00:42:19,900 --> 00:42:22,040
<i>أنتَ وسيم جداً</i>

393
00:42:31,020 --> 00:42:36,650
<i>سوك جو،من فضلك إعتني بجي آن</i>

394
00:42:43,640 --> 00:42:47,240
<i>[هيون سونغ البيولوجية]</i>

395
00:42:47,980 --> 00:42:53,390
لذلك عندما سيكون الدواء التجديدي متاح للتداول التجاري ؟

396
00:42:55,000 --> 00:42:58,280
إذا أنا أرغب في تلقي الأصوات في الانتخابات الرئاسية العام المقبل

397
00:42:58,280 --> 00:43:00,770
أنا لا يمكنني أن ادع هذا الصيف أن يمر هكذا

398
00:43:00,770 --> 00:43:03,100
الخلايا الجذعية التي تجلب المعجزات

399
00:43:03,100 --> 00:43:05,630
جمهورية كوريا لديها خدمة طبية قوية

400
00:43:05,630 --> 00:43:07,560
إقتصاد حيث يدور المال

401
00:43:07,560 --> 00:43:12,770
من يجني المال من خلال بيع علاج طبي تجددي من خلايا الجذعية؟

402
00:43:12,770 --> 00:43:15,520
لأجل المال،مع الأسهم المتعلقة باليولوجي

403
00:43:15,520 --> 00:43:18,170
إنفجار!أنتَ تنفخه

404
00:43:18,170 --> 00:43:20,590
العلاج ليس مهم

405
00:43:20,590 --> 00:43:24,340
حقيقة أن هذا البحث ما زال مستمر هذا مهم

406
00:43:24,340 --> 00:43:26,750
أليس أنا محق،يا قائد المركز؟

407
00:43:26,750 --> 00:43:29,530
نعم،لكي نستمر كما قال الرئيس كانغ

408
00:43:29,530 --> 00:43:34,140
نحن لا يمكننا ترك كرسية مدير المشفى مفتوح

409
00:43:34,140 --> 00:43:36,440
هذا صحيح،قائد المركز

410
00:43:36,440 --> 00:43:40,180
لذا اليوم،إعلان توظيف داخلي لمدير المستشفى ــ

411
00:43:40,180 --> 00:43:43,110
أنا سوف أوجههم إلى تجهيز الوثيقة وإرسالها لكَ

412
00:43:43,950 --> 00:43:44,850
ماذا؟

413
00:43:44,850 --> 00:43:50,670
إذاً ما تقوله أنكَ تريد منصب المدير،صح،يا قائد المركز؟

414
00:43:50,670 --> 00:43:53,110
هل أنا أفتقر شيئاً؟

415
00:43:53,110 --> 00:43:56,130
لا،طبعاً لا

416
00:43:56,130 --> 00:44:03,800
يبدو أنه صحيح أنكً لا يمكنك أبداً معرفة أمر الشخص. هذا مسلي

417
00:44:03,800 --> 00:44:07,810
إذا...الآن أصبح وقت جولة بعد الظهر

418
00:44:14,540 --> 00:44:17,840
ها قد ظهر منافس قوي، مدير شاي

419
00:44:17,840 --> 00:44:21,330
آه...نعم

420
00:44:26,190 --> 00:44:29,520
كان عليكَ على الأقل أن تلمح لي

421
00:44:29,520 --> 00:44:33,550
حتى في أحلامي،أنا لم أكن أعرف أن كان لديك هذه الفكرة

422
00:44:33,550 --> 00:44:36,840
أنتَ كنت قريب جداً من المدير

423
00:44:36,840 --> 00:44:38,980
لذا أنا لم أفكر أنك ستكون مهتم بهذا المنصب

424
00:44:38,980 --> 00:44:40,850
شين دونغ جاي

425
00:44:42,160 --> 00:44:45,310
هذا بسبب شين دونغ جاي

426
00:44:45,310 --> 00:44:49,930
مركز علاج الدواء التجددي لا ينبغي أن يكون لوحة في سوق الأسهم

427
00:44:49,930 --> 00:44:56,250
و لا يجب سحب سيم يون ها إلى الساحة السياسية لتلعب دور المشجعة

428
00:44:56,250 --> 00:44:59,270
كيف علي أن أوجهه لاحقاً؟

429
00:45:01,030 --> 00:45:04,560
مرة أخرى، أرى أن صداقتكم مدهشة

430
00:45:04,560 --> 00:45:07,590
نحن نحتاج الى شخص ليبقي رئيس المشفى عند حده

431
00:45:07,590 --> 00:45:10,280
المنصب هو مدير المشفى

432
00:45:10,280 --> 00:45:16,970
مع كل إحترامي يا قائد المركز،أنتَ تعرف كل خصوصيات وعموميات المستشفى

433
00:45:16,970 --> 00:45:21,340
بسبب وضع إبنكَ لي يونغ أوه

434
00:45:21,340 --> 00:45:24,130
هل يمكنك تحمل منصب مدير المشفى؟

435
00:46:23,610 --> 00:46:26,240
أخي الكبير تعال معي

436
00:46:26,240 --> 00:46:28,090
لي يونغ أوه،لي يونغ أوه

437
00:46:28,090 --> 00:46:30,310
لي يونغ أوه

438
00:46:30,310 --> 00:46:32,230
هذه ليست مزحة،صحيح؟

439
00:46:34,210 --> 00:46:38,450
هو لا يعرف.هو لا يعرف كيف الآخرين يشعرون بشأنه

440
00:46:38,450 --> 00:46:40,130
هو قد يعرف.هو ذكي

441
00:46:40,130 --> 00:46:42,590
إذا هو كذلك،كيف يمكنه أن يكون في المشفى بشكل طبيعي؟

442
00:46:42,590 --> 00:46:46,290
لا أحد يمكن فِعل هذا.يجب أن تكون إعاقته التعاطف

443
00:46:48,250 --> 00:46:52,480
يا مريض،هل تسمع صوتي؟يا مريض؟

444
00:46:52,480 --> 00:46:53,830
ملف الشخصي للمريض؟

445
00:46:53,830 --> 00:46:59,510
ذكر يبلغ 44 سنة.وقع عن الدرج في موعد غرامي

446
00:47:02,870 --> 00:47:05,010
يا مريض،هل عدت لحواسك.هذا المشفى

447
00:47:05,010 --> 00:47:09,890
إتصل بزوجتي.زوجتي

448
00:47:09,890 --> 00:47:14,220
هل أنتَ غير مرتح في مكان آخر غير يدك؟

449
00:47:14,220 --> 00:47:17,060
حسناً،هذا لا بأس.أنا سوف أتصل بالجراح العظام

450
00:47:17,060 --> 00:47:18,980
يا للهول؟ماذا؟

451
00:47:22,920 --> 00:47:25,300
الوزن غير طبيعي

452
00:47:25,300 --> 00:47:26,860
منذ وقتٌ طويل في المشفى

453
00:47:26,860 --> 00:47:29,130
بضع ندبات الجراحية

454
00:47:29,130 --> 00:47:31,970
الخزعة

455
00:47:31,970 --> 00:47:35,600
هناك احتمال كبير أنه هو مريض بورم أرومي

456
00:47:35,600 --> 00:47:39,160
<i>[ورم أرومي هو ورم خبيث التي تؤثر على الدماغ أو العمود الفقري]</i>

457
00:47:41,310 --> 00:47:44,850
إتصل بغرفة الإشعة

458
00:47:46,480 --> 00:47:48,740
هل لديك أي أمراض موجودة؟

459
00:47:48,740 --> 00:47:51,650
من فضلك نادي زوجتي

460
00:47:51,650 --> 00:47:53,500
زوجتي

461
00:47:53,500 --> 00:47:55,640
باكراً،هو قال بالتأكيد أنه لا يتألم في أي مكان

462
00:47:55,640 --> 00:47:58,780
هذا صحيح.ورم دماغي

463
00:48:10,380 --> 00:48:12,560
هل أنتَ بخير؟

464
00:48:13,360 --> 00:48:15,710
هذا سينتهي قريباً

465
00:48:17,010 --> 00:48:19,360
أنتَ كنت خائف جداً،أليس كذلك؟

466
00:48:22,560 --> 00:48:26,190
هذا صحيح.هذا المريض لديه ورم دماغي

467
00:48:26,190 --> 00:48:30,030
ط. يانغ، لماذا لم تذهب إلى غرفة الاشعة ؟

468
00:48:30,030 --> 00:48:32,070
رجاءً تنحي جانياً

469
00:48:33,120 --> 00:48:36,430
عند النظر إلى حيث هي ندوب الجراحة، إذا كان ورم الدماغي

470
00:48:36,430 --> 00:48:41,380
...قد إنتشر إلى النخاع المستطيل، أبسط النزيف

471
00:48:41,380 --> 00:48:45,120
يمكن أن تقتله

472
00:48:45,120 --> 00:48:47,660
فهمت،يا طبيب.أنا سوف أعود

473
00:48:52,010 --> 00:48:57,880
يا طبيب،لدي شيء عليّ أن أقوله لكَ

474
00:49:01,720 --> 00:49:03,770
نعم

475
00:49:03,770 --> 00:49:06,130
عليه الذهاب إلى البيت

476
00:49:06,130 --> 00:49:10,190
لا يوجد أي حاجة لمعالجة زوجي

477
00:49:10,190 --> 00:49:15,740
إذا تم تسريحيه الآن،يمكن للمريض أن يموت

478
00:49:15,740 --> 00:49:18,150
هذه وصية زوجي

479
00:49:19,140 --> 00:49:22,650
وهذه هي تعليمات مسبقة

480
00:49:22,650 --> 00:49:24,980
<i> [التعليمات مسبقة:بيان نية المريض لرفض العلاج الطبي العديمة الجدوى الذي يطيل الحياة فقط]</i>

481
00:49:24,980 --> 00:49:30,670
قررنا عدم قبول أي علاج التي سوف تطيل الحياة وألمه الذي لا معنى له

482
00:49:31,530 --> 00:49:35,860
بوضوح هذا ينص أن لدي التوكيل على كل القرارات الطبية لزوجي

483
00:49:36,830 --> 00:49:42,290
أنا قررت التوقف

484
00:49:46,370 --> 00:49:51,030
هل المريض عنده ذات الرأي؟

485
00:49:51,810 --> 00:49:57,430
من فضلك إفعل مثل ما تقول زوجتي لكَ

486
00:50:00,530 --> 00:50:05,070
أنتَ كنت جيداً.أحسنت يا حبيبي

487
00:50:10,140 --> 00:50:12,190
هل هذا يكفي؟

488
00:50:13,960 --> 00:50:18,680
يا مريض إستمع إلي جيداً

489
00:50:18,680 --> 00:50:23,440
إذا تم تسريحكَ،أنتَ سوف تموت

490
00:50:23,440 --> 00:50:25,500
هل سمعت بوضوح؟

491
00:50:25,500 --> 00:50:28,430
يمكنك الموت

492
00:50:29,770 --> 00:50:33,560
<i>الخوف و القلق الشديد</i>

493
00:50:34,780 --> 00:50:39,760
<i> عندما تريد تأكيداً لحقيقة أنتَ لا تستطيع أن تصدقه</i>

494
00:50:39,760 --> 00:50:43,860
هذا ما يريده هذا الشخص أيضاً

495
00:50:44,910 --> 00:50:50,650
<i>المشاعر المكبوتة، الرغبات المخبأة</i>

496
00:50:53,310 --> 00:50:55,490
لا تقلق

497
00:50:56,560 --> 00:51:00,800
أنا بالتأكيد سوف أنقذ هذا المريض

498
00:51:00,800 --> 00:51:02,940
...يا طبيب

499
00:51:11,270 --> 00:51:13,720
هذا فاصل واضح

500
00:51:13,720 --> 00:51:17,710
نزيف صغير بسبب الجرح الخارجي

501
00:51:17,710 --> 00:51:20,700
لمس الورم في الفص الصدغي

502
00:51:20,700 --> 00:51:23,280
نحن فقك يجب أن نمسك من النزيف بالصرف البطيني إضافي.طبيب يانغ

503
00:51:23,280 --> 00:51:25,370
نعم ،فهمت

504
00:51:25,370 --> 00:51:31,770
طبيب.يا طبيب.رجاءً توقف! أنا أريد توقيفه

505
00:51:31,770 --> 00:51:35,630
يا طبيب.المريض بحالة سكتة قلبيبة

506
00:51:36,880 --> 00:51:38,790
سكتة

507
00:51:40,100 --> 00:51:42,540
سكتة

508
00:51:43,970 --> 00:51:46,690
أنا سوف أجعل القرر

509
00:51:46,690 --> 00:51:51,160
أنا عليّ إنقاذ المريض

510
00:51:51,160 --> 00:51:52,320
...لا،رجاءً لا تفعل

511
00:51:52,320 --> 00:51:53,750
أخروجها للخارج

512
00:51:53,750 --> 00:51:59,540
يا طبيب من فضلك.يا أيها الطبيب

513
00:52:00,440 --> 00:52:02,820
العدة

514
00:52:05,950 --> 00:52:08,020
كيس الإنعاش

515
00:52:13,730 --> 00:52:16,080
جهاز إدخال الأنبوب

516
00:52:16,080 --> 00:52:18,670
-طبيب يانغ<br> -نعم

517
00:52:24,280 --> 00:52:26,160
الصرف البطيني الإضافي

518
00:52:48,760 --> 00:52:52,470
حصلنا على دقات القلب

519
00:52:53,960 --> 00:52:58,520
نحن تخطينا...السكتة

520
00:52:58,520 --> 00:53:01,020
نحن تخطينها

521
00:53:09,750 --> 00:53:15,990
معدل القلب وضغط الدم... انهم طبيعين

522
00:53:15,990 --> 00:53:23,440
المريض،لا...زوجكِ حي

523
00:53:58,500 --> 00:54:01,530
..حبيبي

524
00:54:31,870 --> 00:54:35,440
طبيب لي يونغ أوه، المريض الطارئ الذي لديه ورم دماغي

525
00:54:35,440 --> 00:54:38,040
سمعت أن المريض و ولي الآمر لم يريدان المعالجة

526
00:54:38,040 --> 00:54:41,590
المريض، بعد سنوات طويلة من الكفاح

527
00:54:41,590 --> 00:54:44,350
لم يكن قادراً على التواصل

528
00:54:44,350 --> 00:54:48,550
لكن بالتأكيد كان يريد العيش

529
00:54:48,550 --> 00:54:52,710
...كيف يمكنك أن تكون متأكد؟المريض من الوضح سبقاً

530
00:54:52,730 --> 00:54:56,380
أنا جعلت القرار لكي يعيش

531
00:54:56,380 --> 00:55:01,010
وأنا فعلت ما في وسعي كطبيب و أنقذته

532
00:55:01,010 --> 00:55:05,800
<i> الطبيب الأعصاب لي يونغ أوه،حصلت حالة طارئة</i>

533
00:55:14,150 --> 00:55:17,330
ماذا تعتقدين نفسكِ تفعلين؟

534
00:55:19,870 --> 00:55:22,430
بالضبط لماذا؟

535
00:55:23,050 --> 00:55:28,670
أنتِ الذي أجبرتني على فِعل هذا بدلاً منكَ

536
00:55:31,770 --> 00:55:34,580
أنا قلت لكَ العديد من المرات

537
00:55:34,580 --> 00:55:36,990
أنا طلبت منكَ العديد من المرات

538
00:55:36,990 --> 00:55:42,450
لهذا أنا...هذا...لهذا أنا

539
00:55:49,660 --> 00:55:54,490
الآن،هل يمكنني الذهاب إلى الشرطة؟

540
00:55:56,080 --> 00:56:01,200
هذا سخيف

541
00:56:02,340 --> 00:56:05,600
هذا سخيف

542
00:56:30,270 --> 00:56:34,760
يا طبيب لي يونغ أوه ،من هذه اللحظة

543
00:56:34,760 --> 00:56:39,850
أنتَ أزيلت من منصب البروفيسور في مستشفى هيون سونغ

544
00:56:39,850 --> 00:56:43,430
ماذا يحدث؟

545
00:56:43,430 --> 00:56:48,680
ماذا أنا...فعلت غلط؟

546
00:56:53,680 --> 00:56:58,090
أنا فقط أنقذت المريض

547
00:56:58,090 --> 00:57:05,660
يا طبيب لي يونغ أوه،بالنسبة لكَ، مريض على نظام دعم الحياة بخير طالما هو يتنفس؟

548
00:57:05,660 --> 00:57:11,320
بسببكَ،ولي آمر المريض

549
00:57:12,490 --> 00:57:17,800
إرتكبت جريمة مروعة لإنهاء حياة أحد أفراد الأسرة المحبوب

550
00:57:17,800 --> 00:57:20,410
وما مروع أكثر

551
00:57:20,410 --> 00:57:25,560
هو أنتَ يا طبيب لي يونغ أوه،الذي لا يعرف لحتى الآن لما هذا خاطئ

552
00:57:31,590 --> 00:57:35,760
أنتَ أصبحت طبيباً أرفع من الناس العاديين

553
00:57:35,760 --> 00:57:38,280
هل فهمت الآن

554
00:57:39,030 --> 00:57:42,570
لماذا عارضت بجدية وحش مثلكَ

555
00:57:42,570 --> 00:57:46,510
من أن يكون طبيب؟

556
00:57:55,440 --> 00:57:58,510
لجنة أخلاقيات لمركز الطبي هيون سونغ

557
00:57:59,650 --> 00:58:02,510
طردتكَ يا طبيب لي يونغ أوه

558
00:58:05,230 --> 00:58:09,160
<i>ماذا؟</i>

559
00:59:21,510 --> 00:59:28,580
<i>طبيب.يا طبيب.رجاءً توقف! أنا أريد توقيفه</i>

560
00:59:37,470 --> 00:59:43,190
<i>أنتِ الذي أجبرتني على فِعل هذا بدلاً منك</i>

561
00:59:45,930 --> 00:59:48,430
♬ <i>أين هي إبتسمتكِ؟</i> ♬

562
00:59:48,430 --> 00:59:50,520
♬ <i>هذه ليست أنتِ من دون إبتسمة</i> ♬

563
00:59:50,520 --> 00:59:55,990
<i>الحب؟ما هي إشارات الجسم الذي تُعبر عن ذلك، يا طبيب لي يونغ أوه؟</i>

564
00:59:55,990 --> 00:59:58,810
♬ <i>عندما أنا أجعلُكِ تبتسمين أنا أشعر مختلفاً</i> ♬

565
00:59:58,810 --> 01:00:03,610
<i>أنتَ لن تكون قادراََ على قراءة هذا ،لأنك لم تتعلم أبداً</i>

566
01:00:05,930 --> 01:00:13,460
♬ <i>مشاعري الممل القديم الذي لم يكن لدي غيرهم</i> ♬

567
01:00:15,740 --> 01:00:19,500
♬ <i>واحد تلو الآخر الآن، أنا أريد أن أعرف مشاعركِ أيضاً</i> ♬

568
01:00:19,500 --> 01:00:22,980
<i>لماذا عارضت بجدية وحش مثلكَ</i>

569
01:00:22,980 --> 01:00:26,010
<i>...من أن يكون طبيباً</i>

570
01:00:26,010 --> 01:00:28,400
♬ <i>" أنا سوف أكون معكَ"”</i> ♬

571
01:00:28,400 --> 01:00:36,500
♬ <i>أنا ملوث بكلماتكِ التي لم أستطيع فِهمُها</i> ♬

572
01:00:38,010 --> 01:00:42,570
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

573
01:00:42,570 --> 01:00:47,030
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

574
01:00:47,030 --> 01:00:52,640
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

575
01:00:52,640 --> 01:00:58,130
♬ <i>تعابير وجهي يشبهكِ</i> ♬

576
01:00:58,130 --> 01:01:02,880
♬ <i>متى ما تقولين "هذا سيكون على ما يرام"</i> ♬

577
01:01:08,380 --> 01:01:15,460
♬ <i>ملابسي مليء بالغبار ويغطيكِ</i> ♬

578
01:01:18,370 --> 01:01:25,420
♬ <i>حتى البكاء، الذي يندلع في يوم متعب</i> ♬

579
01:01:25,420 --> 01:01:32,020
كطبيب ماذا فعلت غلط؟

580
01:01:33,330 --> 01:01:35,790
♬ <i>حبيبتي،أظهري لي حبكِ</i> ♬

581
01:01:35,790 --> 01:01:42,610
♬ <i>أنا بالفعل أشعر بأني مغطى بالحب</i> ♬

582
01:01:42,610 --> 01:01:47,580
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

583
01:01:47,580 --> 01:01:52,040
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

584
01:01:52,040 --> 01:01:57,590
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

585
01:01:57,590 --> 01:02:03,120
♬ <i>تعابير وجهي يشبهكِ</i> ♬

586
01:02:03,120 --> 01:02:07,710
♬ <i>متى ما تقولين "هذا سيكون على ما يرام"</i> ♬

587
01:02:10,440 --> 01:02:18,630
ألا يمكنك رؤية السيارات؟

588
01:02:19,950 --> 01:02:30,480
♬ <i>الغد سوف يكون مليء بالرومانسية</i> ♬

589
01:02:31,570 --> 01:02:34,490
هل أنتَ بخير؟

590
01:02:34,490 --> 01:02:37,100
لا تقلق.هذا لم يكن شيئاً كبير

591
01:02:37,100 --> 01:02:40,560
هيا نذهب

592
01:02:42,090 --> 01:02:43,990
♬ <i>رجاءً إقبلي مشاعري</i> ♬

593
01:02:43,990 --> 01:02:52,030
...ساعدني.رجاءً،رجاءً

594
01:02:52,030 --> 01:02:56,960
♬ <i>رجاءً إقبلي مشاعري</i> ♬

595
01:02:56,960 --> 01:03:02,000
♬ <i>رجاءً قدري مشاعري</i> ♬

596
01:03:02,000 --> 01:03:07,000
♬ <i>رجاءً إقبلي مشاعري</i> ♬

597
01:03:07,000 --> 01:03:09,650
♬ <i>رجاءً قدري مشاعري</i> ♬

598
01:03:09,650 --> 01:03:12,580
<i>[عقل جميل]<br>[عرض مسبق]</i>

599
01:03:12,580 --> 01:03:14,520
<i>هل تقول أن هناك شيئاً خاطئ ببحثينا؟</i>

600
01:03:14,520 --> 01:03:19,120
<i>بعد التأثير على إدارة الغذاء والدواء،نحن طلبنا قبول مبكر للمنتج في نظام العلاج بالخلايا الجذعية</i>

601
01:03:19,120 --> 01:03:21,300
<i>هل يمكنك إثبات هذا يقدراتكَ؟</i>

602
01:03:21,300 --> 01:03:23,620
<i>بدون أي شاهد أو أي دليل</i>

603
01:03:23,620 --> 01:03:25,070
<i>أنت لم تتمكن من رؤية الطبيب لي يونغ أوه</i>

604
01:03:25,070 --> 01:03:29,480
<i>اعتقاده الحاسم بإنه مثالي لقد تحطم</i>

605
01:03:29,480 --> 01:03:30,940
<i>وحدث هذا أمام المريض</i>

606
01:03:30,940 --> 01:03:32,580
<i>أنا أفكر بالعودة إلى هيون سونغ</i>

607
01:03:32,580 --> 01:03:35,770
<i>لأنكَ سوف تحتاجني</i>

