﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

2
00:00:05,680 --> 00:00:10,260
<i> كُنا علي وشك ان نوقع علي شهادة وفاه شخص <br> انقذناه خلال جراحه نزيف دماغي طارئه </i>

3
00:00:11,580 --> 00:00:14,900
<i> من بين كل الاسباب . و السبب يكن إلتهاب رئوي . بسببك</i>

4
00:00:17,610 --> 00:00:20,190
<i> هاي ، كيم مين جاي <br> اجل </i>

5
00:00:20,190 --> 00:00:22,670
<i> انت في نهايه فترتك التدريبيه </i>

6
00:00:22,670 --> 00:00:26,700
<i> نهاية الفتره التدريبيه عندما يكن الشخص قادر علي <br> ان يُدخلها بطريقه صحيحه حتي إذا رماها للداخل </i>

7
00:00:26,700 --> 00:00:30,710
<i> ولكن لأنكِ لم تستطعين إدخال الأنبوب الـ "إل" بشكل صحيح، جعلتي مريضي يُصاب بالالتهاب الرئوي؟ </i>

8
00:00:30,710 --> 00:00:34,700
<i>لهذا السبب لا اُحب الموافقه علي تدريب خريجيمدارس الطب الخاصه </i>

9
00:00:34,700 --> 00:00:37,960
<i> اُعني إذا كُنتي غبيه فعلي الاقل اعملي بحِد</i>

10
00:00:37,960 --> 00:00:40,720
<i> كيف لا تعرفوا ان تفعلوا اي شئ بطريقه صحيحه؟</i>

11
00:00:41,810 --> 00:00:47,060
<i> هُناك دائماً سبب وجيه عندما يسأل البشر عن الجامعه التي تخرجت منها </i>

12
00:00:47,060 --> 00:00:48,840
<i> الا توافقتي الارأي ، طبيب ليي؟</i>

13
00:00:48,840 --> 00:00:53,440
<i> هذا صحيح. علي الاقل يعملوا بجد</i>

14
00:00:55,600 --> 00:00:59,580
<i> حتي إذا كُنت من جامعه هيون سنج الطبيه </i>

15
00:00:59,580 --> 00:01:03,330
<i> منطقه الخياطه علي المريئ هذه مختلفه عن اي شخص طبيعي </i>

16
00:01:03,330 --> 00:01:06,380
<i> و هو مشوه</i>

17
00:01:06,380 --> 00:01:12,720
هذه المريض لديه تاريه مرضي مع ال"جاستريكستومك "<br> (يُعني إستإصال جزء من معدته ) بسبب سرطان في المعده في الماضي

18
00:01:12,720 --> 00:01:16,330
<i> هذا الانبوب 18 "L" الفرنسي الذي طلبت منها إدخاله </i>

19
00:01:16,330 --> 00:01:21,060
<i> من البدايه لا يجب ان يُدخل ا يتم رميه بالداخل </i>

20
00:01:21,060 --> 00:01:25,410
<i> هذا الانبوب L الفرنسي </i>

21
00:01:25,410 --> 00:01:31,450
لنقم بهذا . يجب ان نصف كليندامايسين كمطهر لمدة ثلاث مرات في اليوم.

22
00:01:31,450 --> 00:01:38,150
إذا قمت بذلك، لن تطر لتوقيع شهادة الوفاة قائلا ان سبب الوفاة هو الالتهاب الرئوي .

23
00:01:44,540 --> 00:01:46,180
هل هذا مضحك؟

24
00:01:48,740 --> 00:01:51,230
ما بال طالبة السنه الثانيه المقيمه ؟

25
00:02:04,540 --> 00:02:08,190
طبيب ليي يونج اوه...

26
00:02:11,820 --> 00:02:14,210
عذراً؟

27
00:02:15,470 --> 00:02:17,020
اجل؟

28
00:02:22,480 --> 00:02:27,240
لست جائع؟ انا حقاً جائعه

29
00:02:28,910 --> 00:02:30,550
و انا ايصاً

30
00:02:32,510 --> 00:02:35,120
سمعت ان هناك مكان للدجاج جديد امام المشفي

31
00:02:35,120 --> 00:02:37,730
و هذا حقاً جيد

32
00:02:41,470 --> 00:02:48,770
كفتاه تأكل بمفردها... يقولون ان نصيبها يكون كبير جداً

33
00:02:49,840 --> 00:02:52,750
انا حقاً اريد ان اذهب

34
00:02:55,770 --> 00:02:59,980
انا حقاً جائعا ولكن لانني لست في عام التخرج من الجامعه

35
00:02:59,980 --> 00:03:02,820
ليس لدي اي احد اذهب معه

36
00:03:11,250 --> 00:03:17,340
للدق ، عليك ان تجعلي يدك مثل الكوب و تطرقي

37
00:03:18,760 --> 00:03:19,870
الان افعليها

38
00:03:19,870 --> 00:03:21,600
اجل

39
00:03:24,370 --> 00:03:29,170
هُنا ، كالكوب ، طاخ ,طاخ ,طاخ...

40
00:03:29,180 --> 00:03:32,190
افعليها مجدداً

41
00:03:34,930 --> 00:03:37,190
لماذا ليس ليدك اي قوه ؟

42
00:03:38,490 --> 00:03:41,090
هل انت... حقاً جائعه ؟

43
00:03:43,360 --> 00:03:45,020
اجل

44
00:03:45,020 --> 00:03:48,680
هذا جيد . الان يُمكنك ان تأكلي كل الكميه بمفردك في هذا الموقف

45
00:03:48,680 --> 00:03:52,990
حسناً، اذهبي بدون ان تشعري بأي اسي , انا سأكن هُنا

46
00:03:52,990 --> 00:03:54,760
اسرعي و اذهبي

47
00:03:56,870 --> 00:03:58,760
ماذا ؟

48
00:04:04,440 --> 00:04:08,940
كل اكلتي كميه من الدجاج كافيه ، بمفردك؟

49
00:04:12,250 --> 00:04:19,950
مهلاً, ليي بونج اوه... هل تكرهني بهذا القدرد؟

50
00:04:22,680 --> 00:04:27,120
لماذا ؟ لانني خريجه جامعه طبيه من المستوي الثالث ؟

51
00:04:27,120 --> 00:04:30,750
لانني فقيره و اُكافح لادفع اقساط الدراسه ؟

52
00:04:30,750 --> 00:04:34,140
هذا هو سبب رفضك لفتاه مثلي

53
00:04:34,140 --> 00:04:37,940
كما وكانه لا شئ بأن اسألك للخروج معاً؟

54
00:04:37,940 --> 00:04:40,390
ماذا تُعني بأن "نخرج معاً في موعد"؟

55
00:04:40,390 --> 00:04:43,640
لقد سألتك بأن تأتي و تأكل معي الدجاج بعد ان رميت بكبريائي

56
00:04:43,640 --> 00:04:47,060
ما علاقه ان نذهب لأكل الدجاج

57
00:04:47,060 --> 00:04:51,290
و ان تسأليني الخروج في موعد لهم علاقه ببعضهم ؟

58
00:04:51,290 --> 00:04:55,610
لا تتظاهر بأنك لا تفهمني و انت ذكي جداً

59
00:05:19,570 --> 00:05:22,120
ما هذا ؟

60
00:05:46,210 --> 00:05:51,690
اتُحب هذا العمل بهذا القدر؟

61
00:05:51,690 --> 00:05:54,630
هذا العالم واضح

62
00:05:54,630 --> 00:06:02,160
علي ان انقذ المريض الذي امامي ، مهما كان علامه الحياه

63
00:06:02,160 --> 00:06:06,750
هذا الضوء لن اطفيه ابداً

64
00:06:07,950 --> 00:06:10,850
إذا ابقيت علي تلك الوعود

65
00:06:10,850 --> 00:06:14,490
إذا هذا المكان لن يجد اي مشكله معي

66
00:06:14,490 --> 00:06:16,810
وليكن المكان الذي انت منه

67
00:06:16,810 --> 00:06:20,230
مهما يكن اي نوع من الاشخاص انا...

68
00:06:21,800 --> 00:06:25,490
اهذا المكان الافضل للإختباء, كيم مين جاي؟

69
00:06:30,990 --> 00:06:34,070
انت تُخبرني بأن اصبح طبيبه قادره، صحيح؟

70
00:06:56,620 --> 00:07:02,920
<i>إذا اردت ان تسأليني في موعد ، افعليها و انت تنظري في عيني</i>

71
00:07:04,230 --> 00:07:07,050
<i>لكي اقرأك</i>

72
00:07:08,320 --> 00:07:10,350
<i>كيم مين جاي</i>

73
00:07:16,680 --> 00:07:24,710
<i>[عقل جميل ]</i>

74
00:07:27,870 --> 00:07:30,340
<i>[الحلقه 4]</i>

75
00:07:35,700 --> 00:07:40,160
سأعطيق 5 دقائق لان لدي مريض علي فحصه قريباً

76
00:07:40,160 --> 00:07:43,890
جريمه قتل في مركز هيون سونج الطبي

77
00:07:43,890 --> 00:07:47,480
و القاتل مدير في المشفي

78
00:07:47,480 --> 00:07:50,000
هل تعتقد ان هذا منطقي؟

79
00:07:50,000 --> 00:07:52,560
هل هذا اصلا ً يُمكن ان يحدث ؟

80
00:07:53,400 --> 00:07:57,800
في اي مكان في العلم هُناك مجرم يقتل البشر

81
00:07:57,800 --> 00:08:03,070
و بهذا هوناك و احد منهم في مركز هيون سونج الطبي

82
00:08:03,070 --> 00:08:05,840
و اعتقد انه منطقي

83
00:08:05,840 --> 00:08:07,410
بيب ليي!

84
00:08:07,410 --> 00:08:09,900
انت لست علي خطأ

85
00:08:09,900 --> 00:08:18,950
لذا... هُناك قاتر في مركز هيون سونج الطبي! من قتل المدير شين دونج جي ؟

86
00:08:20,530 --> 00:08:22,560
من هو ؟

87
00:08:26,180 --> 00:08:29,060
قبل العمليه ، شخص ما كان في هذه المشفي من قبل

88
00:08:29,060 --> 00:08:31,940
السودو ايفديون المنصوص عليها للمدير وهو مريض السكري

89
00:08:31,940 --> 00:08:33,230
في هذا المشفي ؟

90
00:08:33,230 --> 00:08:35,450
إذا كان طبيب ليي يونج علي حق

91
00:08:35,450 --> 00:08:38,630
إذا هذا الشخص دخل في غرفه العمليات ليفعلها

92
00:08:38,630 --> 00:08:43,140
- هذا صحيح<br> هذا الطبيب ليي يونج اوو يعرف حقاً الجاني؟

93
00:08:43,140 --> 00:08:45,090
لا احد يعلم

94
00:08:45,090 --> 00:08:48,770
لا احد يعلم...ماذا يفكر بحق السماء

95
00:08:48,770 --> 00:08:52,310
انا اُفكر في ان افصح عن

96
00:08:52,310 --> 00:08:55,820
الجاني امام حاضري الجنازه

97
00:08:55,820 --> 00:09:01,360
لأثبن ان جراحتي لا يشوبها اي خطأ

98
00:09:01,360 --> 00:09:04,330
الغي كل شئ ، وقول هذا هُناك خطأ صغير

99
00:09:04,330 --> 00:09:06,950
انا سأتولي الباقي

100
00:09:06,950 --> 00:09:12,040
شهرتك... او ما هو مسمعه جيداًو النُبل كل هذا لا يجني ربحاً

101
00:09:12,040 --> 00:09:14,910
هذا كله عليك كتابته في مذكراتك قبل ان تنم

102
00:09:14,910 --> 00:09:18,590
تعلم انت جيداً انني رجل اعمال اهتم بالمال

103
00:09:18,590 --> 00:09:22,080
زيارة لاعتماد JCI (اللجنة الدولية المشتركة) الاسبوع المقبل.

104
00:09:22,080 --> 00:09:27,120
طبيب ليي هم منظمه دوليه تُقيم المشفي من خلال سلامة المريض كمعيار اساسي

105
00:09:27,120 --> 00:09:30,660
إذ عرفوا حول هذا الامر سيكن مستحيلاً علينا ان نستقبل إعتمادات (جي سي اي )

106
00:09:30,660 --> 00:09:34,950
لذا انت تقصد لن نوافق علي إستضافة مرضي اجانب

107
00:09:34,950 --> 00:09:39,150
من هم اكبر مصدر لربح المركز الطبي هيون سونج ، صحيح؟

108
00:09:39,150 --> 00:09:42,650
بينجوو! هذا سيُنهي محادثتنا

109
00:09:42,650 --> 00:09:48,030
لا اظن انها خساره في التجاره إذا افصحنا عن المجرم في الجنازه

110
00:09:48,950 --> 00:09:50,530
انا اعدك

111
00:09:50,530 --> 00:09:54,620
هُناك وحش لا يجب ان يظل في هذا المشفي

112
00:09:54,620 --> 00:09:57,370
انها صدفه مؤثره جداً

113
00:09:57,370 --> 00:10:02,630
ومع ذلك ففي هيون سونغ، نظام جدير بالثقة أن يصحح ذاته بنفسه في مكانه

114
00:10:03,160 --> 00:10:10,180
فمتما تشاء وحينما تريد، ومهما كان الوضع، مشفنا هيون سونغ هو آمن جداً

115
00:10:10,180 --> 00:10:14,160
أنه على معيار اللجنة الدولية لدرجة أن اللجنة المشتركة الدولية ستفتخر به

116
00:10:15,340 --> 00:10:18,850
هل تعلم لما الفضيحة مخيفة، ط. لي؟

117
00:10:18,850 --> 00:10:20,560
قنبلة

118
00:10:20,560 --> 00:10:22,610
لأنهم فقط يتذكرون الإنفجار

119
00:10:23,300 --> 00:10:25,200
هم لا يتذكرونَ من له علاقة بها أو كيف حُلّ الأمر

120
00:10:25,200 --> 00:10:27,180
لماذا؟

121
00:10:27,180 --> 00:10:28,900
لأن الأمر ليس مثير الاهتمام

122
00:10:28,900 --> 00:10:31,140
منطق الكورين

123
00:10:55,110 --> 00:10:57,640
يالله،لا بد و أن قلبك مكسور بشكل كبير

124
00:10:57,640 --> 00:11:00,690
المدير توفيَّ فجأةََ؟

125
00:11:00,690 --> 00:11:04,130
أنا سمعت شيئاً مثير للإهتمام...أوه ربما هذا مخيفٌ لهيون سونغ؟

126
00:11:04,130 --> 00:11:06,960
يالله،مراسل كيم.هيا نشرب كوباً من الشاي

127
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
الأقوال القديمة دائماً على حق

128
00:11:09,080 --> 00:11:12,640
إذا أنتَ تحب القصص كثيراً،معدتك سوف تجوع

129
00:11:12,640 --> 00:11:18,440
مدير شاي،إسألهُ إذا هو يريد كل إعلانات مجموعة هيون سونغ أن تُزال

130
00:11:18,440 --> 00:11:22,870
الجريدة أو البث، أننا سوف أن نسحب كل شيء

131
00:11:24,520 --> 00:11:27,480
أين يمكن لمراسلين من الدرجة الثلاثة مثلي أن يعيشون على إعلانات مجموعة هيون سونغ؟

132
00:11:27,480 --> 00:11:29,530
نحن كنا سنبتسم من إذن إلى أُذن إذا هذا كان صحيح

133
00:11:29,530 --> 00:11:35,590
نحنُ نجني لقمة عيشنا...من عدد النقرات من قِبل مستخدمي الانترنت الذين يحبون القصص

134
00:11:44,120 --> 00:11:46,960
أنتَ سوف تأخذ المسؤولية الكاملة حتى الأخير،ط. لي يونغ أوه

135
00:11:47,980 --> 00:11:53,150
هيا نفعل هذا،المستوى الدولي. نظام تصحيح هيون سونغ

136
00:11:53,980 --> 00:11:59,730
أنا سأعطيك أسبوع واحد حتى وصول فريق الاعتماد اللجنة الدولية المشتركة

137
00:11:59,730 --> 00:12:06,570
قبل أن يتكلموا في الخارج بهذا بضجة،دعونا نتفق على إنهاء هذا بين هيون سونغ بهدوء

138
00:12:07,380 --> 00:12:10,110
أنا سوف أراك في مؤتمر الوفيات

139
00:12:25,020 --> 00:12:28,420
إنها طفلة مريضة تبلغ سبع سنوات من العمر تعاني من تمدد الأوعية الدموية الدماغية

140
00:12:28,420 --> 00:12:30,660
الجراح القلب ط. هيون سوك جو يطلب التشاور لها

141
00:12:30,660 --> 00:12:34,800
هل أنتَ تقول أنها مريضة ط. هيون سوك جو؟

142
00:12:34,800 --> 00:12:37,350
إنها من فرد عائلة ط. كيم يون غيونغ من قسم التخدير

143
00:12:37,350 --> 00:12:42,370
لديها تاريخ من عملية لتشوه خلقي في صمام القلب و هي تعاني من الزرقة

144
00:12:42,370 --> 00:12:46,930
ويبدو أن نتيجة مضاعفات للزرقة والجلطة الدماغية قد تقدم إلى تمدد الأوعية الدموية في الشريان الدماغي

145
00:12:46,930 --> 00:12:49,380
إذن ما رأي قسم عمليات القلب؟

146
00:12:49,380 --> 00:12:53,790
حسناً ولي الأمر،الطبيبة كيم يون غيونغ تريد هذه العملية

147
00:12:53,790 --> 00:12:55,770
هذه خطيرة

148
00:12:55,770 --> 00:12:58,400
القياس ليس جيد أيضاً

149
00:12:58,400 --> 00:13:00,900
المنطقة حتى أسوء

150
00:13:00,900 --> 00:13:03,220
لا يمكن لقلب الطفلة تَحملّ العملية

151
00:13:03,220 --> 00:13:07,640
و إذا تمزق الشريان أثناء العملية، سينتهي الأمر

152
00:13:07,640 --> 00:13:09,810
ماذا تعتقد ط. لي يونغ أوه؟

153
00:13:10,700 --> 00:13:12,550
طبيب لي

154
00:13:12,550 --> 00:13:15,910
لما تسأله؟هل لديك سبب لبدء التصويت الأغلبية؟

155
00:13:15,910 --> 00:13:20,720
مهلاً!قول لهم أننا لا يمكننا فِعل العملية،يانغ سونغ إيون

156
00:13:20,720 --> 00:13:21,830
هاه؟هكذا؟

157
00:13:21,830 --> 00:13:27,260
هذا رأي طبي من المختصين،ثم...يجب ط. كيم يون غيونغ أن تفهم

158
00:13:27,260 --> 00:13:29,680
أليس هذا صحيحاً،ط.لي؟

159
00:13:29,680 --> 00:13:31,870
...مذهل.مهلاً

160
00:13:31,870 --> 00:13:34,570
يبدو أن هذا عالٍ في رأس لي يونغ أوه

161
00:13:34,570 --> 00:13:37,820
لأنهُ يناقش على من سوف يشير في المؤتمر الوفيات

162
00:13:37,820 --> 00:13:40,830
ماذا تفعل يا أخرق؟

163
00:13:45,190 --> 00:13:47,010
ط. لي يونغ أوه

164
00:13:53,180 --> 00:13:58,290
هل قلت بأنكَ ستشير المتهم الذي قتل مدير شين دونغ جاي في مؤتمر الوفيات؟

165
00:13:58,290 --> 00:13:59,640
نعم أنا فعلت

166
00:13:59,640 --> 00:14:05,650
بدأً من الآن، ط. لي يونغ أوه والموظفين الذين شاركوا في عملية المدير شين دونغ جاي

167
00:14:06,380 --> 00:14:12,310
لن يجروا أي عملية جراحية داخل هيون سونغ

168
00:14:13,060 --> 00:14:15,140
حتى جميع الموظفين؟

169
00:14:16,120 --> 00:14:17,940
قائد المركز

170
00:14:23,600 --> 00:14:27,940
هل مازلت تعتقد أني مسؤول عن عملية المدير شين دونغ جاي؟

171
00:14:27,940 --> 00:14:32,360
...عملية حيث الموظفين والجراح لا يثقون في بعضهم البعض

172
00:14:32,360 --> 00:14:37,520
عندما يحدث حالة طارئة،هل سوف يستطيعون على إنقاذ المرضى؟

173
00:14:39,780 --> 00:14:42,090
أنا لا أعتقد هذا

174
00:14:43,080 --> 00:14:47,300
في مؤتمر الوفيات، تأكد من كشف المسؤول

175
00:14:47,300 --> 00:14:52,250
قبل هذا أنا لن أسمح لحدوث عملية تحت أي ظرف من الظروف

176
00:14:52,250 --> 00:14:54,730
استسلم عن العملية؟

177
00:14:54,730 --> 00:15:01,830
بالرغم على أنني طبيبة،أنتَ تريد مني أن أبقى جلسة وأن لا أعمل شيئاً بينما إبنتي تخسر أنفسوها أمام عيوني

178
00:15:01,830 --> 00:15:04,500
وفقط أشاهد؟

179
00:15:04,500 --> 00:15:06,100
يون غيونغ

180
00:15:11,580 --> 00:15:13,220
يون غيونغ

181
00:15:15,470 --> 00:15:18,580
ناقشي هذا مع والد جي آن

182
00:15:18,580 --> 00:15:20,830
نحن تطلقنا

183
00:15:25,490 --> 00:15:28,110
هو لا يزال يجب أن يأتي.هو الأب

184
00:15:32,430 --> 00:15:35,010
لا بد و أن يتم معاقبتي،سوك جو

185
00:15:37,480 --> 00:15:42,840
بينما كانت جي آن مريضة...في هذه السنوات الماضية بينما كنا على قائمة الانتظار لزراعة قلب

186
00:15:42,840 --> 00:15:46,000
هل تعرف أي صلاة صليت أكثر؟

187
00:15:46,000 --> 00:15:50,670
اليوم...تأملت اليوم،من أن يظهر متبرع

188
00:15:50,670 --> 00:15:54,870
...أن أريد شيئاً شيئ لطفل أحدٌ آخر لكي ربما تعيش إبنتي

189
00:16:11,660 --> 00:16:14,630
لا بد و أنكَ تقوم بأعمال المراقبة

190
00:16:14,630 --> 00:16:19,760
أنتَ تبحث عن الدليل الذي تركه قاتل المدير،صحيح؟

191
00:16:19,760 --> 00:16:25,670
هذا مستحيل...إذا نحن نتحدث عن الدليل،أعرف العديد لدرجة أنهم يتدفقون

192
00:16:25,670 --> 00:16:32,940
هناك علاقة وثيقة بما فيه الكفاية لمعرفة أن المدير كان يعاني من مرض السكر

193
00:16:32,940 --> 00:16:36,070
وثيقة بما فيه الكفاية ليكون قادراً على حقن جرعة قاتلة من السودوإيفيدرين لهُ من دون أي شبهة

194
00:16:36,070 --> 00:16:43,020
و شخص المدير شين كان يثق به في الكامل

195
00:16:43,020 --> 00:16:50,670
و شخص كان يكره المدير شين دونغ جاي كان يعرف حقيقة إختفاء القلب

196
00:16:50,670 --> 00:16:56,190
هل أنتَ تقول هو ط. هيون سوكجو كما توقعنا؟

197
00:16:56,190 --> 00:17:01,290
أنا لم أشير أبداً على ط. هيون سوك جو،ولا حتى مرة واحدة

198
00:17:01,290 --> 00:17:07,220
أليس أنتِ،ياضابطة غاي جين سونغ،التي تعتقد أن ط. هيون سوك جو هو الجاني؟

199
00:17:10,710 --> 00:17:12,590
استمعي إلي جيداً

200
00:17:12,590 --> 00:17:16,510
هذه الحادثة،أنتِ و أنا الوحيدان المتأكدان أنها جريمة قتل

201
00:17:16,510 --> 00:17:20,800
لذا بدأً من اليوم نحن فريق واجد

202
00:17:25,530 --> 00:17:30,820
إذا ليس معي،أنتِ لا يمكنك إيجاد الجاني الذي قتل المدير شين دونغ جاي

203
00:17:30,820 --> 00:17:36,890
لكي أتمكن من كشف عن الجاني في مؤتمر الوفيات

204
00:17:36,890 --> 00:17:40,510
إذا أنتِ ساعدتني

205
00:17:43,640 --> 00:17:48,680
في ذلك الليلة ط. هيون سوك جو ذهب للقاء يالمدير شين دونغ جاي

206
00:17:48,680 --> 00:17:52,230
هيا نبدأ بفحص المسار الذي أخذه

207
00:18:04,090 --> 00:18:06,140
شكراً لكِ

208
00:18:09,630 --> 00:18:14,480
يجب أن يكون هناك سجلات للموظفين الذين حصلوا على كمية قاتلة من بسودوفدرين

209
00:18:14,480 --> 00:18:18,890
وصفة بسودوفدرين

210
00:18:18,890 --> 00:18:23,310
أنتِ لا تعتقدين أن الوصفات كُتب

211
00:18:23,310 --> 00:18:28,160
تحت اسم ط.هيون سوك جو،ألا تعتقدين هذا؟

212
00:18:28,160 --> 00:18:30,170
هل هذا محسوم؟

213
00:18:36,350 --> 00:18:39,750
إذن من الذي وصفه؟

214
00:18:41,480 --> 00:18:44,090
أنا فقط سأشير إلى إجابتك، لذلك قول من دون أن تشعر بعبء

215
00:18:44,090 --> 00:18:47,460
إذن أنا سأقوله بدون أن أشعر بعبء

216
00:18:47,460 --> 00:18:53,580
أنا ليس الشرطي.أنتِ الشرطية غاي جين سونغ

217
00:18:58,940 --> 00:19:01,770
مرحباً

218
00:19:01,770 --> 00:19:04,300
هل يمكنني تناول الطعام معكم؟

219
00:19:05,210 --> 00:19:07,380
آه،نعم.أعتقد

220
00:19:10,520 --> 00:19:12,840
<i>أنتَ تريد مني أن أستجواب الموظفين؟</i>

221
00:19:12,840 --> 00:19:16,700
إذا كان هناك ناس تلقوا أوامر من ط. هيون؟

222
00:19:16,700 --> 00:19:18,790
<i>هل يوجد أي خطب؟</i>

223
00:19:18,790 --> 00:19:23,520
<i>إذن هم سوف يعتقدون أن ط.هيون سوك جو هو الجاني</i>

224
00:19:23,520 --> 00:19:25,940
<i>هل هذا على ما يرام؟</i>

225
00:19:26,890 --> 00:19:28,930
<i>كوني الوحيدة فقط</i>

226
00:19:28,930 --> 00:19:34,190
<i>كوني إما شرطية أو شخص هائمة في حب من طرف واحد.فقط واحد</i>

227
00:19:36,200 --> 00:19:42,890
أنتم من الموظفين الذين اشاركوا في عملية المدير شين دونغ جاي، صحيح؟

228
00:19:42,890 --> 00:19:47,820
أثناء عملية المريض كانغ شول مين،أنتَ أجريت عالملية الجراحية مع الطبيب هيون سوك جو أيضاً

229
00:19:47,820 --> 00:19:49,370
هذا رائع،عظيم

230
00:19:49,370 --> 00:19:51,810
إذن هل تقولين أن الطبيب هيون سوك جو هو الجاني؟

231
00:19:51,810 --> 00:19:54,100
...من بين موظفين العمليات

232
00:19:54,150 --> 00:19:56,950
أوه!أوه!ماء

233
00:19:59,880 --> 00:20:05,260
الشخص الذي لديه علاقة الأكثر خصوصية مع الطبيب هيون سوك جو هو أنتِ، مريضتهُ

234
00:20:05,260 --> 00:20:07,690
مهلاً،لي سي هيون ماذا تفعلين الآن؟

235
00:20:09,500 --> 00:20:13,080
تخيل لو أن المريض الذي أنقذته إتهمكَ بأنكَ قاتلٌ

236
00:20:13,080 --> 00:20:16,550
هل لما زلت تريد العيش و أنتَ مرتدي هذا الزي؟

237
00:20:18,230 --> 00:20:23,120
الوظيفة التي أنتِ تفعلين و أنتِ مرتدية هذا الزي،أنا أفعلها بهذه الطريقة

238
00:20:23,120 --> 00:20:24,960
لأجل حياة الناس وسلامتهم ــ

239
00:20:24,960 --> 00:20:27,500
ثم إفعليها بشكل صحيح

240
00:20:27,500 --> 00:20:31,640
أنا أشك أكثر يالطبيب لي يونغ أوه

241
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
من أجل إخفاء غلطة هذه العملية

242
00:20:33,640 --> 00:20:36,970
يبدو أنهُ يتهم شخصٌ آخر

243
00:20:47,280 --> 00:20:50,750
هل سمعتي؟الطبيب هيون سوك جو--

244
00:20:50,750 --> 00:20:54,060
يالله،هذا إجتماع الأخلاقي يجب أن يُسرع لأغلاق الأمر

245
00:20:54,060 --> 00:20:59,280
بهذا الجو المستشفى الذي غير مريح.أن أشعر بالحذر بشكل مميز

246
00:20:59,280 --> 00:21:03,720
أعرف،أنت على حق؟كما هو الحال، في هذا اليوم وهذا العصر، الناس لا ينظرون دائماً إلى الأطباء بشكل لطيف جداً

247
00:21:03,720 --> 00:21:07,700
هذا ربما ليس الطبيب هيون سوك جو،أليس كذلك؟

248
00:21:07,700 --> 00:21:10,550
هل هذا منطقي؟شخص مثل الطبيب هيون سوك جو؟

249
00:21:10,550 --> 00:21:14,480
يالله،هذا سيكون سخيف حتى في منطق المسلسلات

250
00:21:14,480 --> 00:21:18,140
هل تعرف لما السخفة يجلب نسبة عالية من المشهدة؟

251
00:21:18,140 --> 00:21:23,250
هذا لأنهم نادرين لكنهم يحدوثوا في الواقع

252
00:21:23,250 --> 00:21:25,720
لأي سبب سيفعل الطبيب هيون سوك هذا للمدير..؟

253
00:21:25,720 --> 00:21:28,620
هيا نتوقف.يوجد الكثير من الآذان الذي تستمع

254
00:21:28,620 --> 00:21:30,190
لا يوجد أي دليل بعد أيضاً

255
00:21:30,190 --> 00:21:31,670
أنا أشك بهذا

256
00:21:31,670 --> 00:21:34,620
العلوم الطبية عدنا يدور حول بحث قائم على الأدلة التجريبية

257
00:21:34,620 --> 00:21:36,310
-يا طبيب<br>-نعم

258
00:21:36,310 --> 00:21:39,200
حدتة موت المريض كانغ شول مين على الطاولة.هو كان الجراح العملية

259
00:21:39,200 --> 00:21:42,690
هم يقولون أن القلب إختفى.لا بد و أنه سبب حادثة أثناء العملية

260
00:21:42,690 --> 00:21:45,250
مدير شين دونغ جاي إكتشف الأمر

261
00:21:45,250 --> 00:21:49,950
وهو غاضب،هو فقط...قتلهُ

262
00:21:51,680 --> 00:21:53,780
هل يمكنني مساعدتكَ بشيئاً؟

263
00:21:53,780 --> 00:21:57,320
ط. هيون أنتَ تعرف،صحيح؟ تلك الفرضية هي بداية الطب الذي لديناــ

264
00:21:57,320 --> 00:22:01,290
هل يمكنني رؤية جدول ط. لي يونغ أوه؟

265
00:22:01,290 --> 00:22:03,160
ط. لي يونغ أوه؟

266
00:22:03,160 --> 00:22:05,320
..أين يمكنه

267
00:22:05,320 --> 00:22:08,450
تم إلغاء جميع عملياتهم

268
00:22:13,420 --> 00:22:18,460
أُعثر على الأدلة والبراهين من جوار ط. هيون سوك جو

269
00:22:18,460 --> 00:22:24,060
سأبحث عن أدلة الطبية التي سوف تعارض أي إنكار من الشك

270
00:22:24,680 --> 00:22:26,010
كيف؟

271
00:22:26,010 --> 00:22:32,620
أنا ألإكر بأن أخذه إلى مكان أنا أليف به

272
00:22:32,620 --> 00:22:35,370
مكان مؤلوف؟

273
00:22:35,390 --> 00:22:37,910
هذه إبنة الطبيبة كيم يون غيونغ

274
00:22:37,910 --> 00:22:41,150
تشوه خلقي في صمامات القلب

275
00:22:41,150 --> 00:22:44,050
التاريخ الطبي لديه نتيجة من بعد هذه العملية

276
00:22:44,050 --> 00:22:48,280
...ولأنها تعاني من إلتهاب و نخر متكرر بالأنسجة

277
00:22:48,280 --> 00:22:51,710
...ثلاثة سنوات على قائمة الإنتظار لعملية زرع قلب

278
00:22:52,930 --> 00:22:55,390
أنا لدي شرط

279
00:22:55,390 --> 00:22:58,950
أنا محتاج إليك ط. هيون سوك جو

280
00:22:59,650 --> 00:23:02,640
لا أحد سواك يمكنه فعل هذه العملية الجراحية في القلب

281
00:23:02,640 --> 00:23:07,380
لأن الشخص الذي أريد هو أنتَ،ط. هيون

282
00:23:09,170 --> 00:23:13,310
الآن،هل يمكننا البداء بالإجتماع بولي الأمر وجهاً لوجه؟

283
00:23:20,000 --> 00:23:22,510
إذا العملية ممكنة؟

284
00:23:23,220 --> 00:23:27,720
هل أنتَ حقاً تقول أنكَ يمكنكَ إنقاذ إبنتي بالعملية؟

285
00:23:28,310 --> 00:23:31,100
أنا أفكر بوضع القلب بحالة السكتة

286
00:23:31,100 --> 00:23:32,750
هنا

287
00:23:32,750 --> 00:23:38,320
في حالة السكتة القلبية،الدم الذي يتدفق إلى شرايين الدماغ سينخفض

288
00:23:38,320 --> 00:23:41,160
هذه الطريقة الوحيدة لمنع التمزق

289
00:23:41,160 --> 00:23:43,280
إذن هذه عملية مع مخاطرة عالية

290
00:23:43,280 --> 00:23:48,070
...بإستعمال جهاز المجرى،نحن سوف نبقي الضررعلى أقل نسبة يمكننا أثناء العملية،لكن

291
00:23:48,070 --> 00:23:51,490
إذا أصابعي لمست بشكل خطئ جدار الوعاء الدموي

292
00:23:51,490 --> 00:23:54,880
إذا تم اطالة وقت دورة الجهاز المجرى ولو قليلاً

293
00:23:54,880 --> 00:24:00,280
أو إذا فريق التخدير فشل للسيطرة على كمية المناسبة من جهاز الذي توقف القلب

294
00:24:00,280 --> 00:24:05,330
إذن هذه ستكون موت على الطاولة

295
00:24:09,610 --> 00:24:12,040
أعدني ط. لي

296
00:24:12,560 --> 00:24:18,290
بأن أستطيع أعناق إبنتي جي آن كل يوم بعد هذه العملية، من فضلك ساعدني

297
00:24:18,840 --> 00:24:20,020
أنا أتوسل إليك

298
00:24:20,020 --> 00:24:22,880
أنا ليس الشخص الذي يقرر فِعل هذه العملية

299
00:24:22,880 --> 00:24:26,670
أنتِ يا طبيبة كيم يون غينونغ

300
00:24:27,730 --> 00:24:29,590
ولي الأمر

301
00:24:30,110 --> 00:24:31,570
قائد المركز

302
00:24:31,570 --> 00:24:36,460
ط. كيم يوجد سبب صالح لما أنا "قائد المركز" منع جراحات الطبيب لي يونغ أوه

303
00:24:36,460 --> 00:24:39,550
ط. لي يونغ أوه هو الشخص الوحيد الذي تقدم لأجراء العملية لإبنتي

304
00:24:39,550 --> 00:24:41,510
...هذا

305
00:24:44,130 --> 00:24:52,510
ط.لي يونغ أوه هو الجراح الذي أشار إلى موظفين الجراحة الذين عملوا معه،وأنتِ،بأنكم مشتبهين بهم المحتملين

306
00:24:53,140 --> 00:24:55,370
هل هذا سوف يكون على ما يرام؟

307
00:24:56,160 --> 00:25:04,310
لكن ماذا لو..مثل ما ط. لي يونغ أوه يدعو،أنا العملية كانت جريمة قتل مخطط

308
00:25:05,320 --> 00:25:09,140
إذن أول شخص الذي سوف يظهر على خط التحقيق هو ط. لي يونغ أوه

309
00:25:09,950 --> 00:25:12,270
هل هذا سيكون على ما يرام، أيضاً؟

310
00:25:18,120 --> 00:25:19,780
أنا أطلب أذنك يا قائد المركز

311
00:25:19,780 --> 00:25:22,920
...رجاءً إنهضي.لشيئ مثل هذا،أنا

312
00:25:22,920 --> 00:25:25,890
عليكَ أن تنقذ إبنتي جي آن

313
00:25:25,890 --> 00:25:32,300
أنتَ لا يجب..أن تعاملني هكذا يا قائد المركز

314
00:25:33,420 --> 00:25:35,120
ط. كيم

315
00:25:35,690 --> 00:25:39,180
إبنتي ما زالت حية.هي ما زالت تعيش

316
00:25:39,180 --> 00:25:45,080
فوق ذلك، أنتَ تقول لي بأن أبقى جلسة وأشاهدها تموت؟

317
00:25:45,690 --> 00:25:48,280
لا يوجد شيء يمكنني فِعله الآن

318
00:25:50,370 --> 00:25:54,480
أنا أتوسك يا قائد المركز.أنا أتوسل إليك

319
00:26:38,930 --> 00:26:46,800
<i>[مؤتمر الوفيات]<br>[حزيران 30, 2016]<br> [المبنى الرئيسي الطابق 7،غرفة المؤتمر]</i>

320
00:26:46,810 --> 00:26:49,480
<i>[غرفة العمليات]</i>

321
00:27:00,160 --> 00:27:03,500
<i> [طبيب الأعصاب :لي يونغ أوه،طبيب القلب:هيون سوك جو] <br> [كيم جي-بنت\7سنوات]<br>[يتم تجهيزالعملية الجراحية]</i>

322
00:27:07,070 --> 00:27:09,930
هل عليكَ فِعل العملية؟

323
00:27:09,930 --> 00:27:12,920
أليس هذا يومك الإجازيّ،سي هيون؟

324
00:27:12,920 --> 00:27:14,070
سمعت أنكِ ذاهبة إلى موعد مُدبر

325
00:27:14,070 --> 00:27:16,870
يوجد عملية خطيرة التي لا يوجد أي طبيب أعصاب يوافق عليها

326
00:27:16,870 --> 00:27:21,600
أليس غريب أن طبيب لي يونغ أوه شخصياً عيّنَكَ؟

327
00:27:21,600 --> 00:27:23,850
أنا لدي شعور سيئ شأن هذا

328
00:27:23,850 --> 00:27:27,040
يبدو أن هذه خدعة خطط لها الطبيب لي يونغ أوه

329
00:27:28,220 --> 00:27:32,260
جي آن هي مرضتي

330
00:27:32,260 --> 00:27:34,530
هل يجب أن يكون لدي أي سبب آخر؟

331
00:27:42,710 --> 00:27:46,420
إذا كانت هذه عملية أم خدعة،أنتَ تحتاج إلى مساعدة

332
00:27:59,570 --> 00:28:03,390
طبيب هيون سوك جو، هل المجرى جاهزة؟

333
00:28:03,390 --> 00:28:06,760
هل يمكننا توقيف القلب ؟

334
00:28:08,070 --> 00:28:11,860
طبيبة كيم يون غيونغ، هل أنتِ مستعدة؟

335
00:28:13,060 --> 00:28:15,270
نعم أنا جاهزة

336
00:28:16,200 --> 00:28:18,480
ممرض لي،من فضلك إعتني بها جيداً

337
00:28:18,480 --> 00:28:23,570
آه طبعاً.عندما تتزوج جي آن،أنا الذي سوف يصطحبها

338
00:28:23,570 --> 00:28:26,380
هيا نبدأ الآن

339
00:28:33,110 --> 00:28:36,850
لا يوجد قة قلب.حالة سكتة قلبية

340
00:28:37,320 --> 00:28:39,880
نحن سوف نستخدم فقط 30 دقيقة من الآن

341
00:28:45,640 --> 00:28:46,580
الملقط

342
00:28:46,580 --> 00:28:49,350
<i>[15-103:لي يونغ أوه، هيون سوك جو]</i>

343
00:29:04,840 --> 00:29:09,310
جاهزي عداد أخر.لأربع دقائق

344
00:29:09,310 --> 00:29:11,400
ماذا يوجد، ط. لي؟

345
00:29:14,370 --> 00:29:17,040
أنا لا يمكنني الإمساك آخر التمدد الأوعية الدموية الذي في الشريان الدماغي

346
00:29:17,040 --> 00:29:22,220
إذا أكملنا على هذا النحو،هو سوف يتمزق في مكان من دون أن نعرف أين حدث ذلك

347
00:29:22,220 --> 00:29:23,470
...إذن

348
00:29:23,470 --> 00:29:27,720
أثناء الأربع دقائق،أنا سوف أقطع تمدد الأوعية الدموية الذي في الشريان الدماغي،ولن أرسل الدم المتدفق إلى هناك

349
00:29:27,720 --> 00:29:30,420
نحن سوف نبدأ مجدداً من البداية.الآن أسرعوا

350
00:29:30,420 --> 00:29:34,730
الآن يوجد أقل من خمس دقائق موجدة،يمكننا أن نستخدم المجرى من دون أن نسبب ضرر للقلب

351
00:29:34,730 --> 00:29:39,220
إذا أخذ الأمر وقت أطول،المجرى الفصال... سوف يصبح أكثر صعوباً

352
00:29:39,220 --> 00:29:41,390
قبل أن نستطيع على إزالة المجرى،القلب سوف يتوقف

353
00:29:41,390 --> 00:29:45,740
إذا أجلنا تدفق الدم في الأوعية الدماغية لأكثر من أربع دقائق،امدادات الاوكسجين الى الدماغ سوف تستنفد

354
00:29:45,740 --> 00:29:47,530
يمكن أن يحدث احتشاء بالدماغ أو نقص بالتروي

355
00:29:47,530 --> 00:29:50,690
أنا أعرف هذا سبقاً،لذا في هذه اللحظة...! أُضبط العداد

356
00:29:50,690 --> 00:29:53,470
أنا سوف أكمله خلال 4 دقائق.أسرعوا

357
00:29:56,730 --> 00:29:59,730
شفط.شفط

358
00:30:11,220 --> 00:30:12,890
شفط

359
00:30:14,500 --> 00:30:16,510
دقيقة واحدة

360
00:30:18,410 --> 00:30:20,810
متبقي ثلاثين ثانية، أيها الطبيب

361
00:30:30,960 --> 00:30:33,140
عملية القص تمت بنجاح

362
00:30:40,090 --> 00:30:41,760
شكراً لك

363
00:30:43,660 --> 00:30:49,700
أيها الطبيب هيون سيوك جو، هل القلب الذي تم تجاوزه يعمل جيداً بدون أي خلل؟

364
00:30:49,700 --> 00:30:54,480
هو يعمل جيداً، على الأقل الآن

365
00:30:55,640 --> 00:30:58,810
أيتها الطبيبة لي سي هيون، إنه دورنا الآن

366
00:30:59,920 --> 00:31:02,550
الممرضة لي، نحن الآن سننهي عمل المَجازَة

367
00:31:02,550 --> 00:31:05,060
قم بزيادة ارتفاع طاولة العمليات

368
00:31:12,490 --> 00:31:16,590
قمنا بإزالة الإبرة الطبية. سنبدأ بالخياطة

369
00:31:32,000 --> 00:31:34,300
جي ان، لقد قمتِ بعمل جيد

370
00:31:35,020 --> 00:31:38,280
لقد عملت بجد، أيها الطبيب كيم

371
00:31:38,280 --> 00:31:41,200
شكراً لك، أيها الطبيب هيون سيوك جو

372
00:31:42,710 --> 00:31:44,930
الآن، إذن

373
00:31:49,700 --> 00:31:51,720
اوه، سيدي الطبيب

374
00:31:53,410 --> 00:31:59,570
نعم؟ - <br> حقاً شكراً لك لأنك لم تيأس من حالة جي ان -

375
00:32:00,450 --> 00:32:04,030
لا أعتقد أنني أستحق كل هذا الإمتنان

376
00:32:04,030 --> 00:32:10,170
الشخص الذي لم ييأس و جعل هذه الجراحة ممكنة هو أنتِ، أيتها الطبيبة كيم يون غيونغ

377
00:32:12,580 --> 00:32:19,240
اوه، هل كان الطبيب هيون سيوك جو الطبيب الأساسي للمريضة كل هذا الوقت؟

378
00:32:19,940 --> 00:32:21,080
... أجل، كان هو

379
00:32:21,080 --> 00:32:24,110
الطبيب هيون كان هو المسؤول عن كل أنواع العلاج؟

380
00:32:25,910 --> 00:32:28,050
في كل مرة بدون أن ينسى أي مرة؟

381
00:32:33,650 --> 00:32:35,270
أيتها الطبيبة كيم

382
00:32:36,450 --> 00:32:40,370
أجل. كان هو الطبيب هيون سيوك جو

383
00:32:40,370 --> 00:32:42,680
حسناً

384
00:32:42,680 --> 00:32:44,490
تهانيٌَ

385
00:32:56,110 --> 00:33:00,960
<i>هلع. سر لا يمكن قوله. ذنب</i>

386
00:33:01,730 --> 00:33:05,950
<i>و نظرة العين من أجل أن تتفادى الإيقاع بها و هى تكذب</i>

387
00:33:05,950 --> 00:33:11,040
<i> اليدان المشبوكتان في الأوقات التي تريد فيها تصديق الكذبة </i>

388
00:33:24,930 --> 00:33:28,400
كما هو متوقع، كان تخميني صحيحاً

389
00:33:28,400 --> 00:33:35,430
أنت لست من قام بقتل المدير شين دونغ جاي

390
00:33:37,880 --> 00:33:39,050
ما الذي يعنيه هذا؟

391
00:33:39,050 --> 00:33:42,690
... أيضاً، المجرم الذي قام بأخذ قلب المريض كانغ تشول مين

392
00:33:42,690 --> 00:33:45,820
قمت بالتأكد أنه ليس أنت فقط الآن

393
00:33:45,820 --> 00:33:48,160
في غرفة العمليات هذه

394
00:33:49,310 --> 00:33:55,210
قلب هذا المريض كان لديه نفس الآفة النادرة التي لدى المريض كانغ تشول مين

395
00:33:59,410 --> 00:34:02,210
تعبيرات وجهك هى التي جعلتني أستدل على أنك لم تكن تعرف على الإطلاق

396
00:34:02,210 --> 00:34:06,150
كنت أحتاج لتلك الأربع دقائق لأتأكد من هذا

397
00:34:06,150 --> 00:34:08,450
<i>أنا بالفعل أعلم هذا، لذا الآن...!</i>

398
00:34:08,450 --> 00:34:11,240
<i>قم بضبط المؤقِت. سأقوم بإتمام الأمر خلال أربع دقائق. أسرع!</i>

399
00:34:11,240 --> 00:34:15,010
لأنك إذا كنت قد قتلت المدير شين دونغ جاي

400
00:34:15,010 --> 00:34:18,490
و قمت بسرقة قلب كانغ تشول مين

401
00:34:18,490 --> 00:34:24,220
كنت ستكون مرتبك و قلق عندما تلاحظ وجود نفس الآفة الموجودة في القلب المسروق

402
00:34:24,220 --> 00:34:25,830
... إذن

403
00:34:27,000 --> 00:34:30,360
إذن ألهذا السبب كنت في أشد الحاجة لي في هذه الجراحة؟

404
00:34:30,360 --> 00:34:33,320
و كنت في حاجة إلى ذلك الموقف الطارئ لتخدع طاقم العمليات بأكمله؟

405
00:34:33,320 --> 00:34:35,590
... أما بالنسبة لتمدد الأوعية الدموية في الشريان الدماغي

406
00:34:38,870 --> 00:34:41,420
عملية القص كانت قد انتهت قبل بدأ الأربع دقائق

407
00:34:41,420 --> 00:34:45,100
لقد نجت الطفلة من اللحظة الحرجة. إنها نهاية سعيدة

408
00:34:49,190 --> 00:34:54,600
كانت لديك شكوك منذ البداية حول موت المريض كانغ تشول مين

409
00:34:54,600 --> 00:34:59,750
ولكنك لم تكن تعلم عندها أو الآن أنه كانت هناك آفة غريبة

410
00:34:59,750 --> 00:35:04,590
و خلال هذا الوقت، المدير شين دونغ جاي، الشخص الذي كنت تتبعه

411
00:35:08,160 --> 00:35:11,200
مات بسبب هذا السر

412
00:35:11,200 --> 00:35:16,210
هل أنت حقاً طبيب جيد؟

413
00:35:16,210 --> 00:35:19,060
كما يعتقد الآخرين؟

414
00:36:04,810 --> 00:36:09,560
الطبيب لي يونغ اوه كان فضولياً جداً بشأن علاج جي ان

415
00:36:11,040 --> 00:36:15,950
بعد الجراحة، أراد أن يتأكد ما إذا كان الطبيب هيون سوك هو طبيبها الأساسي

416
00:36:18,110 --> 00:36:22,470
لا أعلم كم من الوقت أستطيع إخفاء هذا السر

417
00:37:51,850 --> 00:37:56,340
هل أستطيع الحصول على المعلومات الخاصة بسبب تكون هذه الآفة؟

418
00:37:56,360 --> 00:38:00,220
أنت بحاجة إليها من أجل المؤتمر الأخلاقي

419
00:38:02,220 --> 00:38:03,730
هذا سيكون صعباً

420
00:38:03,730 --> 00:38:08,620
أنا شخص يستطيع التفرقة جيداً بين العمل و الأمور الشخصية

421
00:38:08,620 --> 00:38:14,140
كنت بحاجة للمعلومات الخاصة بآفة المريض كانغ تشول مين من أجل جراحتك، ولكنك تطلب المزيد

422
00:38:14,990 --> 00:38:18,250
أنا أعتذر منك لا استطيع مساعدتك

423
00:38:40,100 --> 00:38:45,090
يبدو أنكِ مخطئة. أنا أحاول مساعدتك

424
00:38:46,700 --> 00:38:51,910
لماذا لا تبقى أياً من أطروحاتك في ذاكرتي؟

425
00:38:52,960 --> 00:38:56,180
ماذا قلت؟ - <br>... المريض كانغ تشول مين -

426
00:38:56,180 --> 00:38:58,940
عندما تم فقدان قلبه في البداية

427
00:38:58,940 --> 00:39:02,860
... ظننت أنه خطأ أحد الأطباء، ولكن

428
00:39:02,860 --> 00:39:07,850
المدير شين دونغ جاي قد مات و نفس الآفة

429
00:39:07,850 --> 00:39:11,700
تم اكتشافها مجدداً في طفلة أخرى

430
00:39:17,260 --> 00:39:19,620
هل تعتقدين أن هذه مصادفة؟

431
00:39:20,650 --> 00:39:24,700
تلك الآفة الثالثة تحتوى على الإجابات

432
00:39:24,700 --> 00:39:30,220
سوف تصبحين الشخصية الرئيسية في كشف هذا السر

433
00:39:30,220 --> 00:39:36,150
و ستجعلين كل الإعلاميين و الأكادميين يصبون اهتمامهم على أطروحتك

434
00:39:38,000 --> 00:39:46,220
إذا كانت هذه هى الطريقة التي يمكنها تسليط الضوء على العلوم الطبية الأساسية، إذن أنا أرحب بها

435
00:39:46,220 --> 00:39:49,610
هل يجب عليَ القول... أنها مسؤولية العالِم؟

436
00:39:49,610 --> 00:39:53,890
بما أنه يجب علي فقط إجراء إختبار للمناعة و تفاعل الأدوية

437
00:39:53,890 --> 00:39:56,260
فقط أمهلني يوماً واحداً

438
00:40:06,220 --> 00:40:07,530
غي هو

439
00:40:07,530 --> 00:40:08,680
نعم يا طبيب

440
00:40:08,680 --> 00:40:13,530
بحثنا...يسير بشكل جيد،صحيح؟

441
00:40:13,530 --> 00:40:18,460
جميع التجهيزات إكتملت، بمجرد أن ترخص اللجنة المشتركة الدولية المستشفى، يمكننا تقديم طلب للحصول على البراءة

442
00:40:18,460 --> 00:40:22,880
نحن وفقنا لنشر ورقة الخلايا الجذعية في ذلك الوقت أيضاً

443
00:40:25,160 --> 00:40:27,190
إذن هل هذا يعني أن هذا يسير جيداً؟

444
00:40:27,190 --> 00:40:31,270
حسناً، حتى لو حاول الصينيون بدفع الدخول باستخدام الحجم والمال

445
00:40:31,270 --> 00:40:34,350
أنا لن نخسر عنوان على كوننا الأول في آسيا هذه المرة أيضاً

446
00:40:34,350 --> 00:40:37,730
لا تقلق يا أيها الطبيب

447
00:40:37,730 --> 00:40:39,710
حسناً،إستمر بعملكَ

448
00:40:50,510 --> 00:40:54,680
ما هو الذي لديك فضول عنهُ ط. هيون؟

449
00:40:54,680 --> 00:40:58,970
أنا نظرت إلى نتائج العلاج الذي تطبقت على المرضى لتجارب

450
00:40:58,970 --> 00:41:00,700
هل يوجد أي مشكلة؟

451
00:41:00,700 --> 00:41:06,110
لا.أنا قلق أكثر لأن لا يوجد أي مشكلة

452
00:41:06,110 --> 00:41:11,760
بالنسبة لي، هذا العلاج الطبي عن التجدد هو حياة المدير شين دونغ جاي الميّت

453
00:41:11,760 --> 00:41:16,940
لا يجب و لا يمكن أن يكون هناك مشكلة بها

454
00:41:16,940 --> 00:41:21,760
أنا سوف أُكرس كل حياتي له

455
00:41:34,790 --> 00:41:38,840
كيم مين جاي،أنتِ قلتِ أنكِ تريدين الإلتقاء بأبي؟

456
00:41:38,840 --> 00:41:41,080
هيا نلتقي الآن

457
00:41:56,840 --> 00:41:58,050
ما الأمر؟

458
00:41:58,050 --> 00:42:01,310
أنتَ قلت أن أجد الشخص الذي وصف كمية قاتلة من بسودوفدرين

459
00:42:01,310 --> 00:42:04,380
تفضل،أُنظر

460
00:42:05,540 --> 00:42:07,710
أنظر عن قرب

461
00:42:07,710 --> 00:42:13,120
أُنظر لترى إذا يوجد أي دليل يدل على أن ط. هيون سوك جو أعطى كمية قاتلة منها للمدير

462
00:42:13,120 --> 00:42:19,890
إذن أنتِ ذهبتِ إلى هذا الحد من أجل العثور على دليل يدل على أن الطبيب هيون سوك جو كان الجاني، كما أنا قلت؟

463
00:42:19,890 --> 00:42:23,340
في هذه الحالة، حتى هذا الوقت، بشكل غير مؤثر؟

464
00:42:23,340 --> 00:42:25,610
لا

465
00:42:25,610 --> 00:42:31,630
هذا لأنني أريد أن أُثبت بأن ط. هيون سوك جو ليس الجاني

466
00:42:32,980 --> 00:42:37,870
أنا تحققت من كاميرات المرقبة و بحثت بسجل إتصال المدير شين دونغ جاي

467
00:42:37,870 --> 00:42:40,590
أنا تحققت من سجل الطبي لضحي كانغ شول مين

468
00:42:40,590 --> 00:42:45,510
أنا حتى سألت موظفين الجراحة، ولا يمكن للطبيب هيون سوك جو أن إلتقى بالمدير

469
00:42:45,510 --> 00:42:52,190
لذا أياً كان الدليل الذي وجدته في غرفة العمليات، فكر مرة أخرى

470
00:42:52,190 --> 00:42:55,680
لا يمكن للطبيب هيون سوك جو أن يكون الجاني

471
00:42:55,680 --> 00:43:01,800
هو شخص جيد ليفعل شيئ من هذا القبيل

472
00:43:12,480 --> 00:43:17,750
أنتظري.لا يوجد أي شخص هكذا في العالم

473
00:43:17,800 --> 00:43:22,500
في هذا العالم،الناس الذين كشفوا عن أنفسهم الحقيقين

474
00:43:22,500 --> 00:43:25,300
...الناس الذين لم ي كشفوا عن أنفسهم الحقيقين بعد

475
00:43:25,320 --> 00:43:28,020
يوجد فقط هذان النوعان من الناس

476
00:43:30,550 --> 00:43:35,570
إذا أنتِ هنا فقط لأجل التكلم عن الطبيب هيون سوك جو،يمكنك الذهاب الآن

477
00:43:37,930 --> 00:43:42,380
أنا خمنت أنه ليس الجاني منذ البداية

478
00:43:43,190 --> 00:43:47,330
ماـ ماـ ماذا قلت؟

479
00:43:48,120 --> 00:43:50,810
...إذن لما لم تقول

480
00:43:52,130 --> 00:43:56,690
بسببك،الطبيب هيون سوك جو كان هدف شك باطل في المستشفى

481
00:43:56,690 --> 00:43:58,700
إذن لما فعلت هذا؟

482
00:43:58,700 --> 00:44:00,060
لما فعلته؟لماذا؟

483
00:44:00,060 --> 00:44:05,260
لكي يفعل كما يشاء الجاني الحقيقي

484
00:44:14,600 --> 00:44:16,250
هل هذا ألمكَ؟

485
00:44:16,250 --> 00:44:20,020
أنتَ ضربت وشوهت مشاعر شخص آخر، ولكن هذا آلمكَ؟

486
00:44:20,020 --> 00:44:25,340
أنتَ..أنتَ لم تكشف عن مشاعركَ لأحد أبداً،صحيح؟

487
00:44:25,340 --> 00:44:29,510
وأيضاً أنتَ لم تقبل مشاعر شخص آخر أبداً،صحيح؟

488
00:44:45,960 --> 00:44:47,760
<i> لما لم تبرر نفسكَ؟</i>

489
00:44:47,760 --> 00:44:52,260
<i>كان يمكنك أن تحتج قائلاً: "أنا لم أقتلهُ."</i>

490
00:44:53,920 --> 00:45:00,560
<i>إذا فعلت هذا،الموظفين وأعضاء المركز قد كانوا سيشكون ببعضهم البعض كل يوم</i>

491
00:45:00,560 --> 00:45:03,030
<i>هذا لن يكون مختلف عن الجحيم</i>

492
00:45:38,310 --> 00:45:41,340
أنتِ لم تذهبين بعد؟ماذا مازالت تفعلين هنا؟

493
00:45:42,330 --> 00:45:49,820
هذا...لأن

494
00:45:52,750 --> 00:45:55,280
أنا آسفة يا طبيب

495
00:45:56,040 --> 00:45:59,790
أنا...سوف أشرح للجميع في المستشفى

496
00:45:59,790 --> 00:46:03,560
أنا سأدعهم يجلسون واحد تلو الآخر،وأقول لهم بأن هذا كان سوء تفاهم

497
00:46:06,790 --> 00:46:12,300
أنتَ يمكنك... أن تكرهني للأبد

498
00:46:12,300 --> 00:46:17,940
أنا سوف..لم أكرهكَ و أشتمكَ طوال حياتي

499
00:46:19,650 --> 00:46:23,280
هل أحدٌ سوف يترككِ لجانبه طوال حياتكِ؟

500
00:46:30,160 --> 00:46:32,650
هل تناولت الطعام؟

501
00:46:34,480 --> 00:46:39,490
أنا جائع.هيا نذهب لنأكل

502
00:47:13,670 --> 00:47:17,440
ما الخطب؟

503
00:47:19,070 --> 00:47:21,250
هذا لا بأس.هيا نذهب

504
00:47:22,230 --> 00:47:25,280
تعالي.هيا نذهب

505
00:47:27,760 --> 00:47:31,560
أبي نحن سوف نتزوج

506
00:47:31,560 --> 00:47:35,410
أنا آسفة لأننا لم نقول لكَ سبقاً،يا قائد الفريق

507
00:47:35,410 --> 00:47:37,830
هذا غير متوقع

508
00:47:37,830 --> 00:47:40,340
في مثل هذا الوقت، لم أكن أتوقع الحصول على هذا النوع من الأخبار

509
00:47:40,340 --> 00:47:46,200
أنا لم أكن أتواقع أن يمكنني أن أقول لكَ بعد مؤتمر الوفيات

510
00:47:49,320 --> 00:47:53,810
كم تعرفين عن إبني،يا طبيبة كيم مين جاي؟

511
00:47:54,900 --> 00:48:00,510
أنا ربما يمكنني كِتابة بحث بشهادة الطب عن كم أنا أعرف عن الطبيب لي يونغ أوه

512
00:48:01,520 --> 00:48:04,440
لا تسألها أسئلة صعبة

513
00:48:04,440 --> 00:48:07,870
لا بد و أنها متوترة

514
00:48:07,870 --> 00:48:13,380
حماها المستقبلي محترم و موثوق به من قِبل زملائه الأدنى منه

515
00:48:13,380 --> 00:48:20,580
هو خلوق من دون توقف هذا لا أحد غير قائد المركز الكريم لي ميونغ جيون

516
00:48:29,680 --> 00:48:33,720
يمكنكم أنتم الإثنان أن تكملون.أُعذرني للحظة

517
00:48:38,620 --> 00:48:42,960
بماذا أنتَ تفكر؟ ط. كيم مين جاي خطيرة جداً

518
00:48:42,960 --> 00:48:47,060
...العلاقة بين علم الأعصاب والأخلاق

519
00:48:47,060 --> 00:48:51,610
لأنها خبيرة أعصاب التي كتبت بحث علمي متميز؟

520
00:48:51,610 --> 00:48:53,580
هل أنتَ خائف من أن يتم إمساكِ؟

521
00:48:53,580 --> 00:48:57,650
لـ10 سنوات الماضية،بالنسبة لـ الطبيبة كيم مين جاي

522
00:48:57,650 --> 00:49:00,200
أنا شخص عادي و طبيعي

523
00:49:00,200 --> 00:49:01,260
...لكن

524
00:49:01,260 --> 00:49:05,100
أنا سوف أبذل جهدي نحو مين جاي

525
00:49:05,100 --> 00:49:09,320
عندها، سينظرون الناس لي على أني شخص طبيعي

526
00:49:09,320 --> 00:49:12,230
كما أنتَ كنت تريد

527
00:49:17,860 --> 00:49:19,930
ماذا عن التجهزات لمؤتمر الوفيات؟

528
00:49:19,930 --> 00:49:22,070
هل يوجد أي تقدم؟

529
00:49:22,070 --> 00:49:26,920
نعم،لقد أصبح الأمر مثير للإهتمام أكثر.يمكنك أن تطلع إليها، يا أبي

530
00:49:26,920 --> 00:49:31,110
...على الأقا أمام الناس

531
00:49:31,110 --> 00:49:37,390
الناس العاديون لا يتكلمون عن موت الآخرين

532
00:49:37,390 --> 00:49:39,870
هكذا أو يجدنها ممتع

533
00:49:39,870 --> 00:49:44,650
أليس الموت،في المنطق،بسيط كالخسارة؟

534
00:49:44,650 --> 00:49:49,580
كهزيمة..الأطباء يخسرون أمامَ الأمراض..البشر يخسرون أمام الشيخوخة

535
00:49:49,580 --> 00:49:55,180
وآه الناس الضعفين مثل المدير شين دونغ جاي،الذين تمت خيانتهم من قِبل شخص وثقوا به

536
00:49:55,180 --> 00:49:58,820
هذا قانون العالم لكي يختفي الأضعف

537
00:49:58,820 --> 00:50:00,420
هذا يكفي

538
00:50:00,500 --> 00:50:06,020
إذا كان الموت أمر كبير،ثم كان علينا نحن الإثنان أن نتقاعد

539
00:50:06,020 --> 00:50:09,540
لأجل إنقاذ شخص إضافي

540
00:50:09,540 --> 00:50:12,740
...الناس الذين يضحون بأنفسهم من أجل كرامة الحياة

541
00:50:13,550 --> 00:50:17,150
هذه هي الكلمات التي تقولهم دائماً

542
00:50:17,150 --> 00:50:20,050
هل غيرت رأيكَ الآن؟

543
00:50:21,560 --> 00:50:26,680
لكن أنا سأكون وفقاً لتعلميك

544
00:50:27,880 --> 00:50:32,240
مع هدف قتل المدير شين دونغ جاي

545
00:50:32,240 --> 00:50:37,340
الشخص الذي تجرأ على تشويه غرفتي العملية

546
00:50:37,340 --> 00:50:42,750
والذي ما زال يعيش بشامخ

547
00:50:42,750 --> 00:50:49,200
أنا سأبذل جهدي لأكشفه في مؤتمر الوفيات

548
00:50:54,500 --> 00:50:56,820
على أي حال

549
00:50:59,700 --> 00:51:02,910
أنا سوف أراك بمؤتمر الوفيات

550
00:51:16,190 --> 00:51:21,660
أنا أود أن أنقل مؤتمر الوفيات للغد

551
00:51:29,120 --> 00:51:32,360
هل تعتقد أني سأذهب فقط لأنك سوف تفعل هذا؟

552
00:51:50,300 --> 00:51:53,210
<i>جراح الأعصاب ط. لي يونغ أوه: لقد تم تغير مؤتمر الوفيات إلى 28 يونيو في الساعة 4 عصرًا</i>

553
00:52:08,990 --> 00:52:10,700
ماذا عليّ أن أفعل؟

554
00:52:10,700 --> 00:52:14,380
كانت العينة الآفة الأصلية ضئيلة جداً

555
00:52:14,380 --> 00:52:17,950
...وبما أن هذه لآفة نادرة حتى أنا أراها لأول مرة

556
00:52:17,950 --> 00:52:20,730
أنا آسفة ط. لي

557
00:52:23,380 --> 00:52:26,600
<i>الركبة تتحرك في الاتجاه المعاكس</i>

558
00:52:26,600 --> 00:52:28,790
<i>يدل على انحراف بالمفاوضات</i>

559
00:52:28,790 --> 00:52:32,040
<i>ربما تغير برأي</i>

560
00:52:41,230 --> 00:52:46,250
مبروك ط. سيم يون ها، أنتِ قد اكتشفت اسببات الآفة

561
00:52:51,150 --> 00:52:55,750
ظننتُ أنكِ ذكية جداً في حساب مصالحكِ ولكن أنا أشعر بخيبة أمل لأجل هذه النقطة

562
00:52:55,750 --> 00:53:01,300
الأول،المريض كانغ شول مين .ماتَ بسبب الآفة الغريبة التي في قلبه

563
00:53:01,300 --> 00:53:07,190
الثاني، المدير شين دونغ جاي الذي كان يعرف هذا السر أيضاً توفي بينما كان يحاول معرفة الحقيقة

564
00:53:07,190 --> 00:53:09,650
الجميع الذي عرفوا السر ماتوا

565
00:53:09,650 --> 00:53:17,820
وأخيراً، الثالثة... أنتِ عرفتِ هذا السر، يا طبيبة سيم يون ها

566
00:53:17,820 --> 00:53:21,530
هل تفهمين ما أقوله؟

567
00:53:29,390 --> 00:53:35,730
إكشفي كل شيئ تعرفينه في مئمر الوفيات

568
00:53:35,730 --> 00:53:39,750
بهذه الطريقة يمكنك ضمان سلامتكِ

569
00:53:47,210 --> 00:53:49,790
لدي شيئ لأفحصه

570
00:53:49,790 --> 00:53:52,690
سمعت أن سيتم مؤتمر الوفيات

571
00:53:52,690 --> 00:54:00,130
اليوم؟سلم الأدلة، الشهود،الإثابت، المشتبه به... كل منهم لي

572
00:54:02,580 --> 00:54:08,820
من الآن فصاعداً، أنتَ ساعدني، حتى أتمكن من القبض على الجاني

573
00:54:08,820 --> 00:54:11,010
حتى أستطيع أن التحقيق بها بشكل صحيح في قسم الجرائم العنيفة

574
00:54:11,010 --> 00:54:16,350
لكي لا أصدق تراهك بعد الآن

575
00:54:20,690 --> 00:54:23,270
لدي شيئ أضافي لأتحقق منها

576
00:54:26,800 --> 00:54:31,560
..أنه مثل خاتم

577
00:54:31,560 --> 00:54:39,220
غطاء قنينة سوجو...هل رأيتهُ،ربما؟

578
00:54:41,170 --> 00:54:44,260
أليس هو في سيارتك؟

579
00:54:44,260 --> 00:54:48,010
هيا أنتَ ذكي.فكر

580
00:54:48,010 --> 00:54:50,220
أنتَ رأيتهُ،صحيح؟

581
00:54:51,430 --> 00:54:53,570
هل فعلت؟

582
00:54:59,380 --> 00:55:01,770
لا لم أفعل

583
00:55:53,970 --> 00:55:57,690
<i>[ختبر علم الأمراض] <br> [ البروفيسورة سيم يون ها]<br>[خرج]</i>

584
00:56:07,490 --> 00:56:10,580
قبل إيصال هذا لطبيب لي يونغ أوه

585
00:56:10,580 --> 00:56:18,230
أعتقدت من المحترم أن أتصل بك أولاً

586
00:56:20,700 --> 00:56:23,790
مشروع الطب التجديدي يمكن قيمته أن يصل إلى 200 مليار وون

587
00:56:23,790 --> 00:56:28,070
ليجري هذا في المجاري بسبب بحثي

588
00:56:28,070 --> 00:56:33,390
أنا حتى أجد هذا...مؤلم كثيراً

589
00:56:45,340 --> 00:56:47,490
<i>[...ط. سيم يوان ها]</i>

590
00:56:49,410 --> 00:56:51,180
نعم،...ط. سيم يوان ها

591
00:56:52,080 --> 00:56:55,100
ط. سيم يوان ها، أين أنتِ؟

592
00:56:55,100 --> 00:56:56,710
سيم ـ

593
00:57:00,370 --> 00:57:05,180
<i>... طبيبة سيم يوان ها، أين أنتِ؟ط. سيم يوان ها</i>

594
00:57:10,420 --> 00:57:14,560
نعم أنا متوجه إلى هناك الآن.حسناً

595
00:57:14,560 --> 00:57:19,470
هل سمعت عن هذا؟

596
00:57:20,150 --> 00:57:24,150
عجلوا!عجلوا و إنتبهوا إلى رأس المريضة

597
00:57:25,740 --> 00:57:27,750
هي سقطت من سقف المشفى

598
00:57:27,750 --> 00:57:31,270
-غرفة العمليات،أسرعوا! هيا<br> - نعم مفهوم

599
00:57:33,320 --> 00:57:34,840
-علامات حيوية<br> - نعم

600
00:57:34,840 --> 00:57:38,870
عجلوا وجاهزوا مخدر الخلية

601
00:57:41,800 --> 00:57:44,350
ضابطة غاي جين سونغ

602
00:57:57,790 --> 00:58:00,890
-دعني أستخدم الجلفوم... <br>- حسناً

603
00:58:21,870 --> 00:58:26,450
أنا سوف أنقذ ط. سيم يوان ها بهذه العملية

604
00:58:26,450 --> 00:58:32,480
لن يكون هناك بعد أيّ موت على الطاولة أنا لا يمكنني فهمه

605
00:58:32,480 --> 00:58:36,850
الجميع إتركوا غرفة العمليتي

606
00:58:37,780 --> 00:58:41,150
...لحتى الآن موت على الطاولة ..لا أنا أقصد

607
00:58:41,150 --> 00:58:43,500
هل تعتقد أن الجاني بيننا؟

608
00:58:43,500 --> 00:58:45,960
نزيف تحت الجافية يرجع بسبب صدمة خارجية

609
00:58:45,960 --> 00:58:50,770
هذه أُنثى تبلغ 36 عام،المريضة سيم يوان ها.أنا سوف أكون جراح هذه العملية لي يونغ أوه

610
00:58:50,770 --> 00:58:54,850
البدأ في العملية الجراحية

611
00:58:54,850 --> 00:58:58,210
هل تطلب مني أن أقبض على الطبيب لي؟

612
00:59:01,970 --> 00:59:05,210
وسوف يكون من الممكن حتى إلقاء القبض عليه دون مذكرة قضائي

613
00:59:14,180 --> 00:59:16,400
سقي

614
00:59:16,400 --> 00:59:19,710
شفط.سفط

615
00:59:19,710 --> 00:59:21,590
ملقط

616
00:59:21,590 --> 00:59:25,110
الضام. الضام

617
00:59:26,430 --> 00:59:28,620
ضام دماغ

618
00:59:31,040 --> 00:59:33,390
جلفوم

619
00:59:33,390 --> 00:59:37,310
ألا يمكنك المواكبة؟ طابقي سرعتي

620
00:59:37,310 --> 00:59:39,880
جلفوم

621
00:59:45,600 --> 00:59:48,680
انا سوف أعطيك فرصة لتعويض عن غلطتك

622
00:59:50,360 --> 00:59:56,160
الوقت الذي يمكن أن يعطينا إياه المريض هو 4 دقائق بالضبط

623
01:00:01,840 --> 01:00:05,250
<i>[مؤتمر الوفيات] <br>[يونيو28, 2016] <br> [المبنى الرئيسي الطابق 7،غرفة المؤتمر]</i>

624
01:01:20,930 --> 01:01:24,790
لي يونغ أوه، لديك الحق في الحصول على محامي

625
01:01:24,790 --> 01:01:26,950
و لديك الحق لتبقى صامت

626
01:01:26,950 --> 01:01:31,840
تحركي.الآن مريضي ينتظرني على طاولة العمليات

627
01:01:31,840 --> 01:01:36,220
أنا الذي أجري العملية

628
01:01:37,500 --> 01:01:42,300
أنا أقبض عليكَ من دون مذكرة توقيف لجرائم القتل المتسلسل في مركز الطبي هيون سونغ

629
01:01:42,300 --> 01:01:53,150
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

630
01:01:56,890 --> 01:01:59,730
<i>[عقل جميل]<br>[عرض مُسبق]</i>

631
01:01:59,730 --> 01:02:03,750
<i>يوجد هناك قاتل متسلسل في هيون سونغ المركز الطبي الذي من الدرجة الأولى في وطننا</i>

632
01:02:03,750 --> 01:02:06,480
<i>هو طبيب ذكي،و وسيم</i>

633
01:02:06,480 --> 01:02:08,710
<i>ماذا يفتقر ليفعل شيئ من هذا القبيل؟</i>

634
01:02:08,710 --> 01:02:11,740
<i>من الشخص الذي تريد أن تحمي لهذه الدرجة،يا أبي؟</i>

635
01:02:11,740 --> 01:02:13,730
<i>شخصٌ آخر المذنب</i>

636
01:02:13,730 --> 01:02:15,820
<i>لما أنا قيمتي هذا فقط؟</i>

637
01:02:15,820 --> 01:02:18,110
<i>ط. شيم يون ها أُصبيت بسكتة قلبية</i>

638
01:02:18,110 --> 01:02:19,820
<i>الطبيب الرئيسي ،ط. لي يونغ أوه. إتصل بالطبيب الحاضر لي يونغ أوه</i>

639
01:02:19,820 --> 01:02:21,620
<i>نحن ليس لدينا أي وقت!في هذه الحالة،هذا سوف ينتهي بموت على الطاولة</i>

640
01:02:21,620 --> 01:02:24,890
<i>العملية...كيف سارت العملية؟</i>

