12 00:01:15,835 --> 00:01:18,231 رئيس , هل تؤكد أن كالفن جاكسون كان غير مسلح 13 00:01:18,312 --> 00:01:20,043 عندما أطلق عليه النار ؟ لا تعليق 14 00:01:20,078 --> 00:01:22,280 في تحقيق مفتوح .القناة 8 15 00:01:22,333 --> 00:01:24,564 متى ستصرح بهوية الظابط المتورط 16 00:01:24,639 --> 00:01:27,262 انها من سياسة المديرية ألا نصرح باسم الضابط 17 00:01:27,297 --> 00:01:29,842 حتى نكمل لبتحقيق 18 00:01:29,922 --> 00:01:34,635 نحن نطلب من سكان سان فرانسسكو أن ينتظروا الحقائق 19 00:01:34,670 --> 00:01:36,088 القفز الى استنتاجات اولية 20 00:01:36,176 --> 00:01:40,467 لا يساعد أي أحد من ضمنها عائلة السيد جاكسون 21 00:01:40,522 --> 00:01:44,378 في هته الأثناء الليلة وقفة تأملية على ضوء الشموع لأجل جاكسون كالفن 22 00:01:44,413 --> 00:01:47,083 عند كنيسة المجتمع ميشن تيراس 23 00:01:47,119 --> 00:01:50,420 24 00:01:59,392 --> 00:02:00,653 علينا التكلم ,مل 25 00:02:00,704 --> 00:02:04,341 ماذا , لا أرد على مكالماتك فتترصدني ؟ خطة جيدة 26 00:02:04,376 --> 00:02:05,787 حسنا , لكان أسهل لو كانت لك الكياسة 27 00:02:05,881 --> 00:02:08,100 لي تردي على مكالماتي 14 28 00:02:08,160 --> 00:02:09,066 لكن , من يعد 29 00:02:09,121 --> 00:02:12,821 هل حصلت مطلقا على محادثة خاصة مع متهم انت ترافع ضده 30 00:02:12,876 --> 00:02:14,221 يا ألاهي , هذا خاطئ 31 00:02:14,256 --> 00:02:16,253 أنا أكثر من متهم , صحيح 32 00:02:16,323 --> 00:02:20,058 لا ...أنت لست كذلك 33 00:02:20,122 --> 00:02:21,913 أتعلمين , هناك طرق أنظف لانهاء علاقة 34 00:02:21,975 --> 00:02:24,286 من اتهام بجناية انا لا استحقها 35 00:02:24,332 --> 00:02:26,277 كان عليك ترك زوجتك تقود 36 00:02:26,316 --> 00:02:27,672 لقد كانت صاحية و أنا أيضا ,مل 37 00:02:27,711 --> 00:02:30,862 نعم ,لن أقوم بمناقشة القضية معك هنا في مضمار الجري 38 00:02:30,897 --> 00:02:32,208 لماذا قبلت بالمهمة اذا 39 00:02:32,252 --> 00:02:34,419 اذا كنت لن تعرضي علي اعتبار 40 00:02:36,063 --> 00:02:37,667 41 00:02:37,702 --> 00:02:39,769 انت قضية باسم كبير 42 00:02:39,999 --> 00:02:41,598 ترفع من ملفي الشخصي 43 00:02:46,574 --> 00:02:48,697 حسنا , على الأقل أسقطي السياقة تحت تأثير الكحول 44 00:02:48,732 --> 00:02:51,519 و يمكن لكلانا أن يسير بعيدا 45 00:02:51,554 --> 00:02:55,752 هذه محادثة غير لائقة بكل المعايير 46 00:02:55,894 --> 00:02:57,520 توقف عن مكالمتي 47 00:02:57,640 --> 00:02:59,899 تصريحات معادية للشرطة 52 00:03:08,423 --> 00:03:10,261 ثم صرخت عليه أن يتوقف 53 00:03:10,296 --> 00:03:11,966 في الوقت الذي قفزت عن السياج 54 00:03:12,001 --> 00:03:14,388 المتهم قد كان في منتصف الزاوية 55 00:03:14,423 --> 00:03:16,173 الموضوع , ليس المتهم 56 00:03:16,208 --> 00:03:18,273 حسنا , كان متهما عندها 57 00:03:18,308 --> 00:03:20,410 في نههاية الزقاق كان هناك نهاية مسدودة 58 00:03:20,445 --> 00:03:23,924 عندما أكتشف الموضوع أنه محاصر 59 00:03:23,959 --> 00:03:24,780 ألتفت ليواجهني 60 00:03:24,815 --> 00:03:28,369 في الوقت نفسه , يده اليمنى وصلت الى أسفل ظهره 61 00:03:28,416 --> 00:03:30,181 أين رأيت السلاح من قبل 62 00:03:30,235 --> 00:03:31,969 محشورا في حزامه 63 00:03:32,004 --> 00:03:33,711 قبلما أن يقفز من النافذة 64 00:03:33,797 --> 00:03:36,192 مثلما أخبركما المرتين السابقتين 65 00:03:36,228 --> 00:03:37,659 ما نوع السلاح الذي رأيته ؟ 66 00:03:37,694 --> 00:03:40,608 ليس عليك الالتزام بنوع أو مصنع كان مسدس صغير , نصف ألي 67 00:03:40,643 --> 00:03:43,740 أمن المحتمل أن الذي رأيته هاتف محمول , ليس سلاح 68 00:03:43,775 --> 00:03:45,714 لن تكون أول ظابط يرتكب هذا الخطأ 69 00:03:45,749 --> 00:03:47,622 لا , ليس ممكن 70 00:03:47,657 --> 00:03:49,825 أعرف الفرق بين الهاتف و المسدس 71 00:03:49,860 --> 00:03:51,207 بالتأكيد تفعل , محقق 72 00:03:51,243 --> 00:03:55,886 سوف تبقى في إجازة إدارية في انتظار نتائج هذا التحقيق. 73 00:03:55,921 --> 00:03:59,260 هل هنالك فكرة كم ستستغرق ؟ 74 00:03:59,323 --> 00:04:01,116 طالما كان ذلك ضروريا. 75 00:04:01,155 --> 00:04:03,166 باستثناء جلستك للاستشارة الإلزامية، 76 00:04:03,201 --> 00:04:05,405 أنت معلم بألا تناقش القضية مع أي أحد 77 00:04:05,460 --> 00:04:08,655 داخل أو خارج المديرية 78 00:04:08,733 --> 00:04:10,793 هل لديك أي أسئلة ؟ لا سيدتي 79 00:04:10,829 --> 00:04:12,373 80 00:04:12,459 --> 00:04:16,709 حسنا , فب الحقيقة , لقد كنت في الجهة الأخرى من المبنئ 81 00:04:16,771 --> 00:04:19,453 لم أرى المتهم قبل اطلاق النار 82 00:04:19,523 --> 00:04:22,099 الحقيقة قيلت , المحقق نافارو وأنا 83 00:04:22,169 --> 00:04:24,580 لم نكن في الشقة أنذاك 84 00:04:24,666 --> 00:04:27,093 اذا لا أستطيع المساعدة شخصيا في 85 00:04:27,194 --> 00:04:30,513 قصة المحقق انغلش شكرا لك , محقق 86 00:04:30,549 --> 00:04:31,814 اذا ... 87 00:04:31,954 --> 00:04:33,363 هل تستطيع ... 88 00:04:33,425 --> 00:04:37,582 أخبارنا بالظبط ماذا كنت تفعلين ؟ 89 00:04:37,660 --> 00:04:40,127 بقد كنت أراقب ثلاث نساء في غرفة المعيشة 90 00:04:40,171 --> 00:04:43,643 عندما سمعت المفتش إنغلش في غرفة النوم يأمر المتهم بالتوقف 91 00:04:43,698 --> 00:04:45,732 عندما دخلت الغرفة , كان يقفز من النافذة 92 00:04:45,789 --> 00:04:48,182 عندما فعل رأيت السلاح الناري 93 00:04:49,434 --> 00:04:53,524 أنت ...شخصيا رأيت السيد جاكسون مع السلاح 94 00:04:53,586 --> 00:04:55,977 نعم , لقد كان محشورا في سرواله 95 00:04:56,032 --> 00:04:58,895 لقد كان في المنتصف من جهة يده اليمنى 96 00:04:58,973 --> 00:05:00,810 كم أنت متأكدة ؟ 97 00:05:02,228 --> 00:05:04,881 100%. 98 00:05:04,916 --> 00:05:07,283 و إلا كنت لا أقول ذلك 99 00:05:13,551 --> 00:05:16,786 100 00:05:21,756 --> 00:05:24,026 مرحبا هناك ,صباح بخير , ملازم 101 00:05:24,061 --> 00:05:25,034 102 00:05:25,069 --> 00:05:27,410 على الأرجح أنه ليس كذلك اليوم , صحيح 103 00:05:27,445 --> 00:05:29,505 ليس لدي الوقت لأتكلم معك الأن 104 00:05:29,541 --> 00:05:33,357 لقد سمعت ان المحقق الذي أطلق النار على كالفن جاكسون أسود 105 00:05:34,970 --> 00:05:36,913 من أخبرك بذلك ؟ 106 00:05:37,060 --> 00:05:38,227 إجلس في غرفة النساء مدة كافية 107 00:05:38,285 --> 00:05:42,214 ستسمع كل أنواع الهراء حقا ؟ 108 00:05:42,284 --> 00:05:43,893 عذرا , نكتة غرفة تبديل الملابس 109 00:05:43,928 --> 00:05:45,167 عليك الألتزام بالرياضة , سيرنا 110 00:05:45,249 --> 00:05:46,872 هذه رياضة , كلها حول نورماندي 111 00:05:46,936 --> 00:05:49,027 انظري , لا أستطيع التعليق خلال تحقيق جاري 112 00:05:49,087 --> 00:05:51,700 حسنا , ماذا عن خارج السجل 113 00:05:51,735 --> 00:05:53,018 و كأنني سأثق بك 114 00:05:53,053 --> 00:05:55,731 كلانا يريد الشيئ نفسه, حسنا ؟ كلانا يريد الحقيقة 115 00:05:55,767 --> 00:05:57,812 أترين , هذه كذبة منذ الان 116 00:05:57,847 --> 00:06:00,065 تريدين قصة 117 00:06:00,135 --> 00:06:01,718 الحقيقة ليست مهمة طاما انها تحصل لك 118 00:06:01,753 --> 00:06:03,718 نقرا أكثر على مدونتك نعم , الحقيقة تساعد , هبا 119 00:06:03,753 --> 00:06:06,255 أنا أعيد , لا تعليق 120 00:06:06,290 --> 00:06:08,544 الذي هو دائما تأكيد. 121 00:06:08,580 --> 00:06:11,148 122 00:06:11,183 --> 00:06:13,638 نريد العدل حياة السود تهم 123 00:06:13,673 --> 00:06:16,252 نريد العدل حياة السود تهم 124 00:06:16,287 --> 00:06:19,035 125 00:06:19,070 --> 00:06:21,597 الحشود تزداد كثافة نعم 126 00:06:21,632 --> 00:06:24,121 مرحبا , هل كلمك تيري بعد المقابلة ؟ 127 00:06:24,156 --> 00:06:27,010 لا , هو يتبع القواعد لا نقاش 128 00:06:27,064 --> 00:06:29,881 حقا ؟ حتى معك ؟ 129 00:06:29,943 --> 00:06:31,671 انتبهوا 130 00:06:31,726 --> 00:06:33,382 حسنا , ماذا يحدث مع بيلي جايمس 131 00:06:33,429 --> 00:06:37,629 حسنا , ربما لدينا تأكيد بصري من النادلة من النادي 132 00:06:37,676 --> 00:06:38,386 هي في طريقها الى هنا 133 00:06:38,421 --> 00:06:40,803 لقد قالت أنها رأت وجه مطلق النار عند هروبه 134 00:06:40,838 --> 00:06:42,645 علينا اعداد عرض صور جيد لنريه اياها 135 00:06:42,680 --> 00:06:44,710 حسنا , أين أنت لان هيلدي ؟ 136 00:06:44,745 --> 00:06:46,302 أنا أعمل على زاوية المؤامرة 137 00:06:46,347 --> 00:06:48,142 أنظر في خلفية نورماندي 138 00:06:48,177 --> 00:06:51,164 سوف أتكلم مع مدير أعماله , نك روزنثال 139 00:06:51,219 --> 00:06:53,071 و شريكه في العمل , سام ريدال 140 00:06:53,106 --> 00:06:55,098 هل تظنين أنه سيحالفك الحظ مع هذا الرجل سام ؟ 141 00:06:55,133 --> 00:06:57,131 حسنا , هو لم يكن في الحفل وفقا لقائمة الضيوف 142 00:06:57,166 --> 00:06:58,895 اذا يبدو مناسبا 143 00:06:58,930 --> 00:07:01,247 يبدو أنه أسبوع سيئ حول سام ريندال 144 00:07:01,282 --> 00:07:02,482 متحدثه المشهور يقتل 145 00:07:02,517 --> 00:07:05,059 ثم أسهم شركته تنزل ب10 نقاط 146 00:07:05,094 --> 00:07:07,285 من المفترض أن نلاقيه في منزله في مرينا على 2:30 147 00:07:07,320 --> 00:07:08,953 اذا ...... 148 00:07:09,007 --> 00:07:12,909 حسنا , في الحقيقة ليس نحن بعد الان , أنا 149 00:07:13,178 --> 00:07:14,710 حسنا , مولك , اذهب أنت مع هيلدي 150 00:07:14,746 --> 00:07:17,513 نافارو يستطيع التعامل مع صور التعريف , حسنا 151 00:07:17,609 --> 00:07:18,881 علم 152 00:07:18,917 --> 00:07:20,722 سام موندو اللحوم الفرعية هو الأفضل. 153 00:07:20,761 --> 00:07:23,291 باباروني متبل , لحم عصاري مدخن 154 00:07:23,326 --> 00:07:25,313 لحم بقر مشوي لذيذ و لا تنسى 155 00:07:25,348 --> 00:07:26,656 صلصة سام الخاصة 156 00:07:26,691 --> 00:07:28,522 لوقت محدود فقط 157 00:07:28,588 --> 00:07:34,023 يمكنك الحصول على 13 بوصة من الخبز فقط ب$4.99 158 00:07:34,058 --> 00:07:36,666 لأنه تذكر , كل أنش يحسب 159 00:07:36,701 --> 00:07:38,334 يمكنك قولها مرة أخرى 160 00:07:38,369 --> 00:07:40,138 كل انش يحسب 161 00:07:40,173 --> 00:07:41,380 هاي , اذهب للالتقاط سام 162 00:07:41,415 --> 00:07:43,406 نعم اذهب بعيدا 163 00:07:43,441 --> 00:07:46,676 164 00:07:47,645 --> 00:07:49,679 سامز 165 00:07:49,714 --> 00:07:52,181 كل انش يحسب 166 00:07:52,477 --> 00:07:54,405 أتذكر هذا من بطولة ان اف سي السنة الماضية 167 00:07:54,459 --> 00:07:56,874 نعم اللعنة 168 00:07:56,909 --> 00:07:59,060 أنا و نورم حظينا بوقت جيد 169 00:07:59,115 --> 00:08:00,099 كنا أكثر من مجرد صديقين مقربين 170 00:08:00,146 --> 00:08:02,583 لقد كان ...لقد كان مثل الأخ الصغير الذي لم أحضى به أبدا 171 00:08:02,618 --> 00:08:04,379 اذا لما لم تكن في حفلة عيد الميلاد ؟ 172 00:08:04,414 --> 00:08:06,477 حسنا و لقد أرسلت اليه قارورة فيز 173 00:08:06,512 --> 00:08:10,156 نورم , كان يعلم أني لا أوافق على الناس الذين يتسكعن من حوله 174 00:08:10,211 --> 00:08:11,304 لم يكن حسن الحكم على الشخصيات 175 00:08:11,339 --> 00:08:12,818 أتعلمون ما أقصد ؟ نعم 176 00:08:12,858 --> 00:08:14,725 عذرا للمقاطعة مرحبا 177 00:08:16,142 --> 00:08:17,926 فقط... 178 00:08:17,990 --> 00:08:21,024 فقط أخبريه سوف , سوف أتصل به غدا 179 00:08:22,619 --> 00:08:24,380 هذه أماندا 180 00:08:24,479 --> 00:08:25,984 هل أجلب لكم أي شيئ , محققون ؟ 181 00:08:26,019 --> 00:08:27,950 قهوة , ماء , ساندويتش ؟ 182 00:08:27,986 --> 00:08:29,952 لا , لابأس لا شيئ لي 183 00:08:29,988 --> 00:08:32,221 أعلموني ان غيرتم رأيكم 184 00:08:33,868 --> 00:08:36,559 اذا لماذا لم تكن موافق على اصدقاء نورماندي ؟ 185 00:08:36,705 --> 00:08:38,076 لأنهم لم يكونوا أصدقاء 186 00:08:38,111 --> 00:08:39,707 انهم مجرد حفنة من البراغيث الكلب. 187 00:08:39,742 --> 00:08:41,426 متسكعين , مستغلين , كلهم 188 00:08:41,461 --> 00:08:43,835 حتى بيلي ؟ بالأخص بيلي 189 00:08:43,870 --> 00:08:46,282 نورم ساعد هذا الفتى بكل الطرق 190 00:08:46,319 --> 00:08:48,598 حتى اشتد أخيرا و استغله 191 00:08:48,633 --> 00:08:50,811 وذلك ما كنت أقول له منذ سنوات 192 00:08:50,850 --> 00:08:52,575 الرجل الغارق يسحبك معه 193 00:08:52,610 --> 00:08:54,172 حسنا و لقد طرده ممنذ 4 أسابيع 194 00:08:54,231 --> 00:08:56,465 هذا وقت طويل للرد 195 00:08:56,547 --> 00:08:57,604 اذا قام بها بيلي 196 00:08:57,639 --> 00:08:59,029 هل لديك أحد أخر على قائمتك , سام ؟ 197 00:08:59,064 --> 00:09:00,750 لا , أنا فقط 198 00:09:00,861 --> 00:09:02,556 لا أستطيع رؤية بيلي كقاتل 199 00:09:02,619 --> 00:09:04,392 أو ربما لا أريد 200 00:09:04,427 --> 00:09:08,958 ثم أنني يجب أن نتساءل إذا كنت جزئيا على خطأ. 201 00:09:09,141 --> 00:09:10,941 هل جعلت هذا عاطفيا ؟ 202 00:09:12,064 --> 00:09:13,525 203 00:09:13,596 --> 00:09:15,431 انه هنا 204 00:09:15,466 --> 00:09:17,696 ألن , كيف حالك ؟ 205 00:09:17,731 --> 00:09:19,966 ماريو , يا لها من مفاجئة 206 00:09:20,037 --> 00:09:22,805 كيف تتماسك ؟ أنا أبدي جيدا 207 00:09:22,840 --> 00:09:24,123 جيد , جيد لسماع هذا 208 00:09:24,163 --> 00:09:25,598 أود أن أسئلك دقيقة من وقتك ان استطعنا 209 00:09:25,633 --> 00:09:27,161 لدي فقط مجرد دقيقة 210 00:09:27,196 --> 00:09:29,612 علي الذهاب الى سكرامنتو هذا المساء 211 00:09:29,733 --> 00:09:31,168 مثالي 212 00:09:38,890 --> 00:09:41,019 انها قضية سيئة , آلن 213 00:09:41,097 --> 00:09:43,256 أنا أعرف كل التفاصيل , ماريو 214 00:09:43,291 --> 00:09:45,861 اذا لماذا مدعيتك أتية كأنها اعصار 215 00:09:45,897 --> 00:09:47,485 ماذا تحاول أن تثبت ؟ 216 00:09:47,520 --> 00:09:50,303 ماذا عن أن تلك السلطة لا تغير العملية ؟ 217 00:09:50,358 --> 00:09:51,794 أنت مدعى عليه كأي شخص آخر 218 00:09:51,829 --> 00:09:53,897 متساووين أمام القانون هراء 219 00:09:53,932 --> 00:09:55,326 اذا كان ذلك صحيح و لما كانت 220 00:09:55,361 --> 00:09:57,238 أي مزايا سياسية لتقسوة علي 221 00:09:57,272 --> 00:10:00,123 لكان هذا نداء تفاوض حول حادث مؤسف 222 00:10:00,158 --> 00:10:02,772 مهلا , أنت أتيت الى هنا لتتفاوض معي 223 00:10:02,807 --> 00:10:05,059 لا , لأسئلك عن معاملة متساوية 224 00:10:05,094 --> 00:10:07,864 جنحة و ...ليست جناية 225 00:10:07,899 --> 00:10:09,585 لا سياقة تحت تأثير الكحول 226 00:10:09,620 --> 00:10:12,888 آلن , حياتي كلها على المحك هنا 227 00:10:13,284 --> 00:10:15,622 أنت تعلم ذلك حياتك ؟ 228 00:10:15,757 --> 00:10:17,913 لقد قتلت امرأة ماذا عن حياتها 229 00:10:17,948 --> 00:10:21,899 الضحية تستحق محاكمة بكل ما في القانون , ماريو 230 00:10:21,934 --> 00:10:23,849 سياقة تحت تأثير الكحول , جناية قتل بالسيارة 231 00:10:23,906 --> 00:10:26,516 أنا آسف 232 00:10:26,590 --> 00:10:28,520 لا , أنت لست كذلك 233 00:10:29,357 --> 00:10:31,066 أنت تحب هذا 234 00:10:31,124 --> 00:10:33,943 مازلت تظن أني اريد عمل ؟ 235 00:10:35,037 --> 00:10:37,302 ان أردته 236 00:10:37,364 --> 00:10:38,930 لأخذته 237 00:10:47,108 --> 00:10:48,708 أدخلي 238 00:10:51,284 --> 00:10:53,183 لماذا كان سيليتي هنا 239 00:10:53,345 --> 00:10:54,844 أراد تجاوزك 240 00:10:54,918 --> 00:10:57,552 يأمل أن أعطيع تعامل خاص 241 00:10:58,664 --> 00:10:59,663 ماذا قلت له ؟ 242 00:10:59,698 --> 00:11:03,405 الحقيقة , هو حقيبة من الهراء و يستحق الأقصى 243 00:11:03,542 --> 00:11:06,810 لذلك عينت أعنف مدعي عندي 244 00:11:08,420 --> 00:11:10,088 حستا , اذا 245 00:11:10,961 --> 00:11:12,788 لا رحمة 246 00:11:19,688 --> 00:11:22,016 الرجل اصطدم بي و دفعني عن الطريق 247 00:11:22,052 --> 00:11:24,068 الكل كان مرعوبا يحاولون الانبطاح أو الهروب 248 00:11:24,103 --> 00:11:25,792 أو الاختباء , و كأنه سيواصل الاطلاق 249 00:11:25,827 --> 00:11:27,416 من الجيد أنه لا يفعل 250 00:11:27,451 --> 00:11:29,350 الان كل شيئ يأخذ مكانه الصحيح سوى كان 251 00:11:29,385 --> 00:11:32,954 كان مسموعا أو مصورا بالفيدبو اذا كله مسجل 252 00:11:33,017 --> 00:11:34,994 شيلي , سوف أريك صور ل6 رجال مختلفين 253 00:11:35,054 --> 00:11:37,673 التي توافق للمواصفات التي أعطيتنا أياها 254 00:11:37,708 --> 00:11:39,618 سوف أناولك الملفات كل على حدى 255 00:11:39,653 --> 00:11:41,702 و أعلميني على قرارك حول كل صورة 256 00:11:41,737 --> 00:11:43,377 قبل أن أريك الصورة التي بعدها حسنا 257 00:11:43,442 --> 00:11:45,776 حسنا ها قد بدأنا 258 00:11:49,957 --> 00:11:51,846 لا حسنا , سريعة 259 00:11:51,982 --> 00:11:53,571 260 00:12:00,994 --> 00:12:04,162 لقد كانت مظلمة جدا هناك و قلنسوته فوق رأسه 261 00:12:04,260 --> 00:12:08,898 ماذا عن الملف الثاني هل هي نعم أم لا , شيلي 262 00:12:09,638 --> 00:12:10,865 أعتقد لا 263 00:12:10,900 --> 00:12:13,167 لا , هذا جيد 264 00:12:13,445 --> 00:12:14,978 265 00:12:25,716 --> 00:12:27,495 خذي وقتك 266 00:12:28,418 --> 00:12:29,984 267 00:12:30,824 --> 00:12:32,002 اسفة 268 00:12:32,037 --> 00:12:33,945 269 00:12:35,925 --> 00:12:38,826 لا , لا, أنا أوافق مع ...أنتظر ثانية 270 00:12:38,861 --> 00:12:39,995 مرحبا , نك روزنثال 271 00:12:40,030 --> 00:12:41,670 مرحبا , المحقق موليغان المحقق مولك 272 00:12:41,705 --> 00:12:42,784 تفضلا اجلسا 273 00:12:42,819 --> 00:12:44,650 نعم , أنظر , علي الذهاب سأتصل بك مجددا 274 00:12:44,685 --> 00:12:45,574 275 00:12:45,609 --> 00:12:48,088 مازلت لا أصدق أن هذا حدث 276 00:12:48,123 --> 00:12:51,057 يبقيني ساهرا في الليل أتعلمون 277 00:12:51,311 --> 00:12:54,715 أفكر كيف مات نورم و بيلي جيمس لازال 278 00:12:54,750 --> 00:12:55,871 لازال هناك في مكان ما 279 00:12:55,906 --> 00:12:57,614 لقد كنت في النادي الليلة التي قتل فيها نورماندي 280 00:12:57,649 --> 00:12:59,127 نعم , لكن لم أرى ذلك ,لذا 281 00:12:59,193 --> 00:13:02,345 كنت ..في ..في الحمام 282 00:13:02,415 --> 00:13:06,076 انا , سمعت اليسا بدأت بالغناء و ثم صوت الطلقات 283 00:13:06,111 --> 00:13:09,489 أنا مجرد , تجمدت و ببقيت أين كنت 284 00:13:09,524 --> 00:13:12,401 هل تعرف بيلي جيمس شخصيا ؟ أكيد 285 00:13:12,464 --> 00:13:13,570 هل رأيته تلك الليلة في النادي ؟ 286 00:13:13,605 --> 00:13:15,045 أنا , أنا لا أملك أي فكرة أنه كان هناك 287 00:13:15,089 --> 00:13:16,956 لقد ظننت أن نورماندي طرده 288 00:13:17,015 --> 00:13:20,434 و الذي يجب فعله من قبل, حسب رأيي 289 00:13:20,469 --> 00:13:22,201 هل نصحته بطرد بيلي ؟ 290 00:13:22,263 --> 00:13:24,855 مرات عديدة 291 00:13:24,890 --> 00:13:26,844 لما ذلك ؟ 292 00:13:26,936 --> 00:13:29,270 بيلي كان فاشلا 293 00:13:29,426 --> 00:13:32,780 كل ما لديه هو أنهما ترعرعا معا 294 00:13:32,816 --> 00:13:34,916 نورماندي لا يستطيع الرفض 295 00:13:34,951 --> 00:13:36,372 لقد ترك نفسه يستغل 296 00:13:36,435 --> 00:13:39,020 صدقيني , أنا أعلم , لقد وقعت كل الشيكات 297 00:13:39,055 --> 00:13:41,355 نورماندي كان كريما لحد الاسراف 298 00:13:41,391 --> 00:13:45,193 و لهذا كانت أمواله عبارة عن فوضى 299 00:13:45,297 --> 00:13:47,748 انتظر , عقده بالكامل يساوي $100 مليون 300 00:13:47,783 --> 00:13:50,146 أقصد , الى أي مدى قد تسؤ الأحوال 301 00:13:50,181 --> 00:13:51,999 $100 مليون لسبع سنوات 302 00:13:52,078 --> 00:13:54,781 تساوي راتب سنوي بقيمة $14 مليون 303 00:13:54,859 --> 00:13:56,838 50% يعود أى الضرائب 304 00:13:56,873 --> 00:13:59,743 10% الى عملائه , بالاضافة الى أتعابي 305 00:13:59,798 --> 00:14:01,271 كما تعلمون ,$100ألف كل شهر الى الدعاية 306 00:14:01,306 --> 00:14:03,859 $200ألف لتأكد أن المتسكعين مرتاحين 307 00:14:03,894 --> 00:14:05,346 شكرا لكي 308 00:14:05,463 --> 00:14:07,976 و , انتم تعلمون , لديه أربعة سيارات مؤجرة 309 00:14:08,021 --> 00:14:10,054 ثلاثة رهون , طفلين يدرسان في مدارس خاصة 310 00:14:10,153 --> 00:14:11,653 311 00:14:11,708 --> 00:14:13,212 هل ترون ما أمر به ؟ 312 00:14:13,267 --> 00:14:15,256 اذا أنت تقول أن نورماندي باركر كان مفلسا 313 00:14:15,291 --> 00:14:16,563 314 00:14:16,630 --> 00:14:19,078 ليس مفلسا , بل ليس لديه سيولة 315 00:14:19,141 --> 00:14:22,930 90% من ثروته كانت مربوطة بأسهم ساوردو ساب 316 00:14:23,894 --> 00:14:25,233 ثلاثتكم تبدوون مقربين للغاية 317 00:14:25,268 --> 00:14:27,037 نعم , سام هو الذي قدمني 318 00:14:27,107 --> 00:14:28,942 الى نورماندي في بادئ الأمر 319 00:14:29,008 --> 00:14:30,545 لقد كنت مدير أعمال سام منذ , تعلمون 320 00:14:30,580 --> 00:14:34,132 قبل أن يفتح أول كشك ساندويتش 321 00:14:36,078 --> 00:14:39,886 سيتوجب علينا الاطلاع على سجلات نورماندي المالية في أقرب وقت 322 00:14:39,921 --> 00:14:43,152 ماذا , أي , فقط أعلموني 323 00:14:43,187 --> 00:14:46,087 عل يمكنك أن تخبرني , ماذا كنت تفكر 324 00:14:46,122 --> 00:14:48,548 في آخر لحظة قبل أن تطلق النار 325 00:14:48,583 --> 00:14:51,425 لم يكن هناك وقت للتفكير . كنت فقط أتفاعل 326 00:14:51,491 --> 00:14:54,929 كشرطي , كجندي , هذا ما 327 00:14:54,964 --> 00:14:58,032 ما تدربنا على فعله 328 00:14:58,166 --> 00:15:00,868 ملفك يقول أنك كنت في حرب الخليج الأولى 329 00:15:01,013 --> 00:15:03,022 صحيح هل شهدت معركة ؟ 330 00:15:03,057 --> 00:15:04,624 لقد رأيت أكثر من معركة في تاندرلون 331 00:15:04,757 --> 00:15:08,025 أكثر مما رأيت في عاصفة الصحراء اذا ....لا 332 00:15:11,363 --> 00:15:13,997 هل 333 00:15:14,212 --> 00:15:18,247 هل كالفن جاكسون أول شخص تقتله ؟ 334 00:15:20,484 --> 00:15:23,891 لقد كنت في ملاحقة رجل مسلح والذي كنت أعتقد أنه قاتل 335 00:15:23,927 --> 00:15:25,487 لقد تصرفت بشكل مناسب مع الوضع 336 00:15:25,522 --> 00:15:28,390 تيري , أنا هنا لست للحكم على تصرفاتك عند المحك 337 00:15:28,425 --> 00:15:30,325 حسنا , الكل يفعل 338 00:15:32,508 --> 00:15:34,872 أنا شرطي قاتل 339 00:15:36,645 --> 00:15:38,683 شرطي أسود قاتل 340 00:15:38,781 --> 00:15:41,715 الذي قتل فتى أسود 341 00:15:41,930 --> 00:15:44,977 فتى أسود غير مسلح 342 00:15:47,394 --> 00:15:49,601 هم يظنون أني خائن لعرقي 343 00:15:49,671 --> 00:15:53,699 التركيز على رأي الجماهير الأن لن يساعد 344 00:15:53,734 --> 00:15:55,722 سأوصي لك بأمضاء الوقت 345 00:15:55,779 --> 00:15:58,447 مع الناس الذين يعرفون حقيقتك 346 00:15:58,874 --> 00:16:03,698 و بما أني أعلم أنه لا يمكننك مناقشة القضية 347 00:16:03,950 --> 00:16:07,835 يمكنك اللجوء الى العائلة و الأصدقاء للمساندة 348 00:16:08,625 --> 00:16:10,638 أنا أعلم أنك أرمل 349 00:16:11,057 --> 00:16:13,641 هل هناك أشخاص في حياتك يمكنك اللجوء إليهم ؟ 350 00:16:14,691 --> 00:16:16,877 351 00:16:18,454 --> 00:16:20,121 ليس حقا 352 00:16:28,436 --> 00:16:30,589 هناك تقارير غير مؤكدة بأن كالفن جاكسون 353 00:16:30,624 --> 00:16:32,839 قتل من طرف محقق جرائم أسود 354 00:16:32,874 --> 00:16:34,744 شرطة سان فرانسسكو ترفض التعليق 355 00:16:34,779 --> 00:16:36,848 ان لم يكن هناك للشرطة أي شيئ تخفيه 356 00:16:36,918 --> 00:16:38,470 لماذا لا تنشر اسم الشرطي ؟ 357 00:16:38,505 --> 00:16:39,296 هذا صحيح 358 00:16:39,331 --> 00:16:40,225 مرحبا مرحبا , صباح الخير 359 00:16:40,277 --> 00:16:43,476 نعم , شكرا لك تبدو سيئا 360 00:16:43,511 --> 00:16:45,010 شكرا لكي 361 00:16:45,045 --> 00:16:46,445 362 00:16:46,480 --> 00:16:47,486 لكم من الوقت كنت تشاهد هذا ؟ 363 00:16:47,521 --> 00:16:49,008 والدت كالفن جاكسون تظن أن المديرية 364 00:16:49,043 --> 00:16:51,053 ...تماطل لحماية الضابط 365 00:16:51,088 --> 00:16:53,051 ليس لدي ثقة في الشرطة 366 00:16:53,136 --> 00:16:55,894 لقد قتلوا أبني , و هم الأن يغطون ذلك 367 00:16:55,938 --> 00:16:58,138 أسود , أبيض , لا يهم 368 00:16:58,182 --> 00:17:01,265 ذلك الضابط أطلق النار على فتى أعزل 369 00:17:01,320 --> 00:17:02,925 يحاول الاستسلام حسنا , يكفي من التلفاز 370 00:17:02,960 --> 00:17:05,484 كم من رجال سود عليهم الموت هكذا ؟ 371 00:17:05,579 --> 00:17:07,165 اذا ماذا , أتيت كل هته المسافة عبر الجسر 372 00:17:07,238 --> 00:17:09,286 فقط للمجيئ الى و التحكم في 373 00:17:09,348 --> 00:17:10,735 برامج تلفازي 374 00:17:10,771 --> 00:17:12,700 لم أعلم أنك محب لتعذيب الذات 375 00:17:12,770 --> 00:17:15,056 حسنا , لقد قابلت طبيب نفسي بالفعل 376 00:17:15,119 --> 00:17:17,353 دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي 377 00:17:17,544 --> 00:17:20,545 اذا عندما أتعامل مع محنتي , تريد المجئ و السكن معي 378 00:17:20,616 --> 00:17:21,913 و لكن عندما تواجه محنتك 379 00:17:21,948 --> 00:17:24,991 تريد فقط صدي , و فعل كل ذلك بمفردك 380 00:17:25,026 --> 00:17:27,529 الأمر لا يجري هكذا , تيري 381 00:17:29,005 --> 00:17:31,289 كلمني , حسنا 382 00:17:31,325 --> 00:17:34,107 أخبرني ماذا يحدث 383 00:17:37,458 --> 00:17:41,333 حسنا , كنت 384 00:17:41,368 --> 00:17:43,250 385 00:17:43,319 --> 00:17:47,955 كنت واثقا مما رأيت 386 00:17:47,998 --> 00:17:49,228 لقد كنت أخبر الجميع , أتعلمين 387 00:17:49,263 --> 00:17:51,397 كيف أني فعلت الأمر الصحيح 388 00:17:51,448 --> 00:17:54,409 لكن الأن لا... 389 00:17:54,505 --> 00:17:57,214 لا أعلم أن كنت أصدق نفسي حتى 390 00:17:59,768 --> 00:18:01,134 391 00:18:01,310 --> 00:18:04,544 لقد أخبرت الشؤون الداخلية أني رأيت السلاح 392 00:18:07,287 --> 00:18:09,315 ماذا ؟ نعم 393 00:18:10,017 --> 00:18:12,117 هيلدي ,لا نعم 394 00:18:12,207 --> 00:18:14,226 لا يجب عليك الكذب بشأني 395 00:18:14,282 --> 00:18:15,602 حسنا 396 00:18:17,066 --> 00:18:18,732 أنا زميلتك , أنت تعلم 397 00:18:18,839 --> 00:18:24,125 اذا رأيت مسدس , ذلك لأن هناك مسدس 398 00:18:30,943 --> 00:18:34,510 لقد جعل الفرق في الميدان يعملون وقت اضافي , رئيس 399 00:18:34,545 --> 00:18:35,647 أريد كل شخص في مديريتك 400 00:18:35,682 --> 00:18:37,082 يعمل على هذا 24/7 401 00:18:37,171 --> 00:18:39,989 رئيس البلدية مقلق , أريد أن أعطيه شيئ 402 00:18:40,024 --> 00:18:41,513 نعم , أنا مصغي 403 00:18:41,548 --> 00:18:43,026 أريد التحديث كل ساعة 404 00:18:43,102 --> 00:18:45,331 أنت تعلم سوف أبقيك داخل الحلقة , سيدي 405 00:18:45,366 --> 00:18:46,275 نعم , سيدي , بالتأكيد , أنا 406 00:18:46,310 --> 00:18:47,872 مهنتك على المحك هنا 407 00:18:47,907 --> 00:18:50,802 408 00:18:50,837 --> 00:18:53,557 409 00:18:53,608 --> 00:18:55,444 ماذا ؟ أم و ابنها يريدان رؤيتك 410 00:18:55,479 --> 00:18:57,915 لماذا ؟ ليس لدي الوقت لهاذا , حسنا 411 00:18:57,950 --> 00:19:01,228 لا , أنت ...أنت تريد التكلم الى هؤلاء , ملازم 412 00:19:04,203 --> 00:19:07,140 دائما أقول لأولادي 413 00:19:07,175 --> 00:19:10,443 لا تلمسوا مسدس أبدا 414 00:19:10,557 --> 00:19:14,859 أنا حتى لا أشتري لهم اسلحة الماء 415 00:19:14,956 --> 00:19:17,749 لا تلمس مسدس 416 00:19:17,842 --> 00:19:20,165 أليس هذا ما أقوله لك و لأخيك ؟ 417 00:19:20,200 --> 00:19:22,858 نعم , قل ذلك مجددا 418 00:19:22,893 --> 00:19:24,793 نعم , سيدتي 419 00:19:24,884 --> 00:19:27,751 و تجلبه إلى المدرسة ؟ 420 00:19:28,006 --> 00:19:30,433 هذا الفتى ليس لديه فكرة 421 00:19:30,468 --> 00:19:33,811 عالم المشاكل الذي يمكن أن يدخله 422 00:19:33,846 --> 00:19:36,178 من أين حصلت على المسدس . داريل ؟ 423 00:19:37,784 --> 00:19:42,052 كنت أتسكع مع أصحابي , و من ثم سمعت صفارات 424 00:19:42,088 --> 00:19:43,335 كنت أجري لأرى ما يجري 425 00:19:43,385 --> 00:19:46,367 و كان هناك مرميا على الأرض 426 00:19:46,426 --> 00:19:48,755 هل تتذكر أين بالضبط ؟ 427 00:19:48,790 --> 00:19:51,930 في الحشائش 428 00:19:51,965 --> 00:19:54,428 بجانب الشجرة , سمعت الناس قادمين 429 00:19:54,463 --> 00:19:56,435 و خفت و هرب به 430 00:19:56,470 --> 00:19:58,451 أي شجرة ؟ ليست حقيقية 431 00:19:58,486 --> 00:20:01,740 المرسومة على الحائط , بالقرب من السياج 432 00:20:08,328 --> 00:20:10,366 هل هته الشجرة , داريل ؟ 433 00:20:12,336 --> 00:20:13,608 نعم 434 00:20:13,643 --> 00:20:15,777 لقد وجدته هنا بالضبط 435 00:20:16,056 --> 00:20:17,279 أنا آسف 436 00:20:17,316 --> 00:20:19,383 ليس مثلما ستكون 437 00:20:22,865 --> 00:20:25,932 438 00:20:26,023 --> 00:20:27,891 هيا , سيدي , رجاءا 439 00:20:27,926 --> 00:20:30,093 نعم , نعم , تماما 440 00:20:30,484 --> 00:20:32,330 هناك سيدة تنتظر في أي أحد من قسم الجرائم 441 00:20:32,376 --> 00:20:33,925 تقول أنها تعرف أين نجد بيلي جيمس 442 00:20:33,997 --> 00:20:35,666 لماذا لم ترسلها الى الأعلى ؟ 443 00:20:35,731 --> 00:20:37,798 رفضت الحصول على سرطان من كاشف المعادن 444 00:20:37,833 --> 00:20:41,065 عظيم , سأتولها , مولكي اذهب أنت الى الأعلى 445 00:20:41,111 --> 00:20:43,265 كلها لك 446 00:20:43,300 --> 00:20:46,018 مساء الخير سيدتي , المحققة موليغان قسم الجرائم 447 00:20:46,114 --> 00:20:48,498 لقد تأخرتي أسفة على الانتظار 448 00:20:48,533 --> 00:20:51,968 أنا أفهم أن لديك بعض المعلومات بنا عن بيلي جيمس , هل هذا صحيح ؟ 449 00:20:52,003 --> 00:20:54,229 هذا النوع من المعلومات لا يأتي مجانا , سيدتي 450 00:20:54,264 --> 00:20:56,307 نعم , عن كم نحن نتحدث ؟ 451 00:20:56,391 --> 00:20:59,631 - $100. واو , هذا كثير 452 00:20:59,705 --> 00:21:01,672 لنرى , لدي ... 453 00:21:03,689 --> 00:21:05,671 - $32. موافقة 454 00:21:05,706 --> 00:21:08,606 حسنا , ماذا لديك لي ؟ 455 00:21:12,650 --> 00:21:13,949 هذا الرجل ؟ 456 00:21:14,017 --> 00:21:17,184 هذا الرجل كان ينام في مقعدي في مكان الكلاب 461 00:21:31,699 --> 00:21:34,902 هاي , لا ,لا ,لا , لابأس , أهدأ 462 00:21:34,968 --> 00:21:36,841 هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟ 463 00:21:37,689 --> 00:21:39,545 نعم ؟ أين هو ؟ 464 00:21:40,737 --> 00:21:42,429 هاي , هاي 465 00:21:42,489 --> 00:21:44,864 شمال البناء , ركن كوف بارك 466 00:21:44,938 --> 00:21:46,337 هيا 467 00:21:46,646 --> 00:21:49,781 468 00:21:49,816 --> 00:21:52,383 اذهب يسارا 469 00:21:52,419 --> 00:21:55,553 470 00:21:55,639 --> 00:21:57,886 المشتبه به يسير على الأقدام , متجها جنوبا نحو الشارع 22 471 00:21:57,924 --> 00:22:00,087 ضابط في مطاردة يطلب الدعم 472 00:22:00,794 --> 00:22:03,762 473 00:22:11,262 --> 00:22:12,961 474 00:22:15,542 --> 00:22:17,594 غبق على الارض 475 00:22:17,629 --> 00:22:19,325 ابق على الأرض , لا تتحرك 476 00:22:21,248 --> 00:22:23,608 477 00:22:23,678 --> 00:22:25,044 لا سلاح 478 00:22:25,485 --> 00:22:26,443 اجعله يقف 479 00:22:27,971 --> 00:22:29,554 480 00:22:29,589 --> 00:22:31,552 ماذا تفعل مع حصالتك , بيلي ؟ 481 00:22:31,587 --> 00:22:33,927 كان عليك المكوث في ريتز كارلتون , أحمق 482 00:22:33,990 --> 00:22:35,938 تحظي بخدمات الغرفة حتى نجدك 483 00:22:35,973 --> 00:22:37,791 أنت رهن الاعتقال لقتلك نورماندي باركر 484 00:22:37,859 --> 00:22:40,286 أي شيئ تقوله ممكن و سوف يستعمل ضدك في المحكمة 485 00:22:40,321 --> 00:22:41,660 لديك الحق في استشارة محامي 486 00:22:41,746 --> 00:22:44,046 و أن تحظى بمحامي أثناء الاستجواب 487 00:22:49,841 --> 00:22:52,493 لا أحد يظن أنك فعلت هذا لوحدك 488 00:22:53,987 --> 00:22:56,632 أحدهم دفعك نحو هذا , صحيح؟ 489 00:22:57,581 --> 00:22:59,781 نورماندي هجر زوجته 490 00:22:59,856 --> 00:23:02,238 أم أولاده 491 00:23:02,299 --> 00:23:03,812 لأجل نجمة البوب الصغيرة 492 00:23:03,847 --> 00:23:06,619 عمليا هي مجرد طفلة 493 00:23:06,752 --> 00:23:09,514 مبقيا دافني تبكي على أكتافك 494 00:23:09,550 --> 00:23:12,009 هي امرأة جميلة 495 00:23:12,044 --> 00:23:15,587 أنت تعرفها منذ الثانوية , الأمور تحدث , أفهم هذا 496 00:23:16,249 --> 00:23:19,551 أقصد , كانا منفصلين , صحيح 497 00:23:19,679 --> 00:23:21,865 لديها الحق في حياة خاصة بها 498 00:23:21,912 --> 00:23:24,729 ليس و كأنها ... 499 00:23:24,765 --> 00:23:26,799 تغشه معك 500 00:23:26,834 --> 00:23:29,268 صحيح ؟ 501 00:23:29,469 --> 00:23:31,373 من أي كوكب أنت ؟ 502 00:23:31,431 --> 00:23:33,647 شخصيا , لا أفهم لماذا أخبرته 503 00:23:33,720 --> 00:23:36,378 أخبرته لأنها تريد أن تجعله يغار 504 00:23:36,413 --> 00:23:39,081 أقصد , كانت تستغلك تماما 505 00:23:39,143 --> 00:23:40,475 من الواضح , أنت تعلم هذا , صحيح ؟ 506 00:23:40,510 --> 00:23:45,524 نورماندي قرر أن يلومك أنت لا هي و عاقبك على ذلك 507 00:23:45,840 --> 00:23:48,607 ذلك سيغضبني الى اقصى الحدود 508 00:23:48,650 --> 00:23:50,683 أو ليس كذلك , هيلدي ؟ 509 00:23:50,735 --> 00:23:53,102 شخص لاحظ ذلك , صحيح 510 00:23:53,176 --> 00:23:56,912 شخص اتى اليك , وقدم اليك عرضا 511 00:23:58,082 --> 00:24:00,844 ربما ابتزك حتى 512 00:24:01,501 --> 00:24:03,934 ذلك يجعل الأمر ذو معنى 513 00:24:04,615 --> 00:24:06,569 لم يكن لديك خيار , صحيح ؟ 514 00:24:06,644 --> 00:24:08,677 لعلمك فقط , الاتعراف بالذنب 515 00:24:08,735 --> 00:24:10,886 في الحقيقة يعني كثيرا لمكتب المدعي العام 516 00:24:10,921 --> 00:24:13,628 اذا يبدو من الأفضل أن تساعد نفسك 517 00:24:13,663 --> 00:24:16,114 و تخبرنا فقط من كلفك 518 00:24:16,390 --> 00:24:19,020 و الا سوف تأخذ كل الخطأ 519 00:24:24,754 --> 00:24:26,812 أريد محاميا 520 00:24:29,854 --> 00:24:31,458 نعم , أظن ذلك 521 00:24:31,493 --> 00:24:32,622 نعم , حسنا , اذا كان لديك , ارسله 522 00:24:32,696 --> 00:24:34,249 أود حقا رؤيتك 523 00:24:34,284 --> 00:24:35,768 سيكون هذا رائعا 524 00:24:35,803 --> 00:24:37,836 أتعلم ماذا ؟ دعني , أكلمك مرة أخرى 525 00:24:37,871 --> 00:24:40,124 حسنا ؟ حسنا , شكرا , 526 00:24:40,159 --> 00:24:41,320 ماريو , ماذا تفعل هنا ؟ 527 00:24:41,355 --> 00:24:44,859 توجب علي المرور , أتحقق, أرى كيف تسر الأمور 528 00:24:44,894 --> 00:24:47,145 كلها جيدة , كلها جيدة , شكرا 529 00:24:47,180 --> 00:24:48,317 و أردت أيضا أن أنبهك 530 00:24:48,352 --> 00:24:50,444 الولاية ربما تضع أسمك في قائمة الشهود 531 00:24:50,506 --> 00:24:52,684 أنت وكل شخص آخر في حفلتي 532 00:24:52,783 --> 00:24:55,314 هذه الحركة ,صحيح ؟ إيجاد أعدائي 533 00:24:55,349 --> 00:24:56,955 حسنا.......... 534 00:24:56,990 --> 00:24:59,540 لا أحد بهذا القسم سيحنث قسمه لإذائك 535 00:24:59,575 --> 00:25:00,684 اذا لا ترتاب 536 00:25:00,719 --> 00:25:04,415 اذا ستشهد أني لم أكن ثملا ليلة الحادث 537 00:25:04,450 --> 00:25:07,717 أقصد , لقد رأيت أني لم أكن ثملا 538 00:25:07,897 --> 00:25:12,066 حسنا , تقرير فحص الكحول أتى تحت الحد 539 00:25:12,583 --> 00:25:14,302 حسنا , ليس كافيا ل إقناع المدعي العام 540 00:25:14,337 --> 00:25:15,840 لقد أبقت القيادة تحت السكر فوق الطاولة 541 00:25:15,911 --> 00:25:17,905 لأنها تريد أن تجعل لنفسها اسما 542 00:25:17,978 --> 00:25:20,379 الطموح يغلب العدل 543 00:25:20,619 --> 00:25:22,386 لكن أنت تعلم ذلك , أليس كذلك ,مارتي ؟ 544 00:25:22,447 --> 00:25:24,000 انظر , مهما كان ما تريد ايضاحه , أنا ......... 545 00:25:24,069 --> 00:25:26,416 أنت تعلم , عندما وظفتك 546 00:25:26,451 --> 00:25:30,653 لقد رأيت محامي علم كيف يفوز 547 00:25:30,975 --> 00:25:32,360 للأسباب الصحيحة تماما 548 00:25:32,395 --> 00:25:34,393 هذا ما أتكلم عنه 549 00:25:34,560 --> 00:25:36,660 الأسباب الصحيحة 550 00:25:41,165 --> 00:25:45,804 ان أستدعيت , أنا مقيد بالشهادة الصادقة 551 00:25:48,513 --> 00:25:50,551 لقد قرأت عنوانا هذا الصباح 552 00:25:51,919 --> 00:25:54,112 يوم جديد لمحامي دائرة سان فرانسسكو 553 00:25:54,147 --> 00:25:57,388 أنا أنوي استعادة ثقة الشعب 554 00:25:57,423 --> 00:25:58,733 في المحكمة 555 00:25:58,768 --> 00:26:01,786 قال محامي الدائرة , مارتن ريردون 556 00:26:01,898 --> 00:26:04,280 لا أحد فوق قواعد القانون 557 00:26:04,315 --> 00:26:05,623 558 00:26:07,340 --> 00:26:09,974 لقد قصدتني , أليس كذلك ؟ 559 00:26:14,467 --> 00:26:16,668 اذهب للمنزل , ماريو 560 00:26:16,709 --> 00:26:18,775 أو اذهب الى أي مكان أخر 561 00:26:20,540 --> 00:26:22,058 حسنا... 562 00:26:22,153 --> 00:26:24,288 من الجيد رؤيتك , مارتي 563 00:26:25,629 --> 00:26:28,163 تبدو جيدا على مكتبي 564 00:26:31,485 --> 00:26:33,651 565 00:26:33,687 --> 00:26:35,825 566 00:26:35,860 --> 00:26:37,726 مرحبا يا رجل مرحبا 567 00:26:39,679 --> 00:26:43,247 لقد أخذت الحرية للطلب لكلانا 568 00:26:43,282 --> 00:26:44,489 نخبك نخبك 569 00:26:44,576 --> 00:26:47,874 570 00:26:47,909 --> 00:26:51,002 اذا ماذا , أحضرتي الى هنا للعمل على معنوياتي أو 571 00:26:51,037 --> 00:26:54,829 لا , في الحقيقة , أنا 572 00:26:54,981 --> 00:27:01,987 أردت رؤية وجهك عندما أقول لك اننا استرجعنا مسدس كالفن جيمس 573 00:27:02,107 --> 00:27:03,181 أين ؟ 574 00:27:03,216 --> 00:27:05,890 حيث أسقطه تماما أثناء المطاردة , أمام اللوحة الجدارية 575 00:27:05,994 --> 00:27:08,030 التقطه فتى , ذو 10 سنوات 576 00:27:08,065 --> 00:27:09,587 و هل هم متأكدين أنه هو الصحيح ؟ 577 00:27:09,623 --> 00:27:11,962 نعم , فرانسيس سحب بصمات جاكسون من المخزن 578 00:27:11,997 --> 00:27:15,899 579 00:27:16,163 --> 00:27:18,254 كنت أفقد صوابي 580 00:27:18,297 --> 00:27:20,330 كنت أفقد صوابي مهلا 581 00:27:20,661 --> 00:27:23,014 هو من اتخذ قراره , لا أنت , حسنا 582 00:27:23,076 --> 00:27:24,976 لقد عدت 583 00:27:25,120 --> 00:27:26,920 لقد عدت لقد عدت 584 00:27:27,577 --> 00:27:30,175 بمجرد أن تخول 585 00:27:30,210 --> 00:27:33,658 و الرئيس لديه طلب واحد 586 00:27:33,725 --> 00:27:34,528 حسنا , جيد ,بنا أنه الرئيس 587 00:27:34,563 --> 00:27:38,645 فهو ليس طلب نعم , ذلك صحيح 588 00:27:38,706 --> 00:27:41,181 يريد منا الخروج لمواجهة الجمهور 589 00:27:41,216 --> 00:27:44,947 في مؤتمر إخباري , معه هو و أنت 590 00:27:47,904 --> 00:27:49,480 لا أعلم يا رجل , لا أعلم 591 00:27:49,515 --> 00:27:51,363 مهلا 592 00:27:51,398 --> 00:27:54,811 أنت ...أنت أطلقت النار على شخص ما دفاعا عن النفس , حسنا 593 00:27:54,889 --> 00:27:58,803 هذا ما سنقوله للمؤتمر الصحفي لأن هذا صحيح 594 00:27:58,839 --> 00:28:00,106 يجب علي اصدار تصريح 595 00:28:00,141 --> 00:28:02,643 مجرد موجز , سوف أساعدك فيه 596 00:28:02,682 --> 00:28:04,935 ضع الأمور في نصابها سوف تبدأ في اقفال القضايا 597 00:28:04,998 --> 00:28:07,679 هل أنت متفق مع هذا ؟ ماذا ان لم أكن ؟ 598 00:28:07,999 --> 00:28:10,576 حسنا , مثلما قلت أنه ليس طلبا 599 00:28:10,611 --> 00:28:12,544 ليس طلبا نعم 600 00:28:17,368 --> 00:28:19,691 601 00:28:19,726 --> 00:28:25,396 602 00:28:25,432 --> 00:28:28,666 603 00:28:31,882 --> 00:28:34,951 المحقق انغلش لجنة الاجتماع 604 00:28:35,005 --> 00:28:37,642 تجدك خال من أي سوء سلوك 605 00:28:37,677 --> 00:28:42,013 606 00:28:42,501 --> 00:28:43,281 شكرا 607 00:28:43,316 --> 00:28:44,983 مرحبا مرحبا مرحبا 608 00:28:45,018 --> 00:28:46,651 مرحبا ,حسنا نعم 609 00:28:46,686 --> 00:28:48,238 مرحبا بك في المنزل حسنا , حسنا , شكرا رفاقي 610 00:28:48,273 --> 00:28:51,140 من الجيد رؤيتك يا رجل حسنا من الجيد رؤيتك 611 00:28:51,175 --> 00:28:52,473 مرحبا انت مرحبا 612 00:28:52,508 --> 00:28:55,391 اذا ماذا فاتني و لا يظهر على التلفاز 613 00:28:55,426 --> 00:28:57,712 بيلي جيمس عين محامي 614 00:28:57,769 --> 00:28:59,803 و النادلة من النادي ام تستطع التعرف عليه من عرض الصور 615 00:28:59,838 --> 00:29:02,127 حسنا , اذا ماذا وجدتم عنده عندما احتجزتموه 616 00:29:02,162 --> 00:29:04,461 لا سلاح لكن 4آلاف نقدا 617 00:29:04,496 --> 00:29:06,029 اذا كان يستطيع مغادرت المدينة لكن لم يفعل 618 00:29:06,092 --> 00:29:08,133 ليس كافيا لبداية حياة جديدة 619 00:29:08,196 --> 00:29:09,374 حتى في مكسيكو 620 00:29:09,409 --> 00:29:11,257 التخطيط لجريمة قتل يتضمن خطة هروب 621 00:29:11,338 --> 00:29:13,627 الا اذا بقي ينتظر شيئا 622 00:29:13,703 --> 00:29:14,479 أو شخص 623 00:29:14,514 --> 00:29:17,264 مثل ربما باقي الدفعة من أي من وظفه 624 00:29:17,299 --> 00:29:19,663 وهذا هو السبب في انه لم يهرب 625 00:29:23,159 --> 00:29:25,503 مرحبا تيري مولكي 626 00:29:25,538 --> 00:29:27,852 كيف تصمد ؟ 627 00:29:27,927 --> 00:29:31,203 أنا بخير جيد , جيد 628 00:29:31,238 --> 00:29:32,437 أتعلم , اسمع 629 00:29:32,472 --> 00:29:34,222 هناك شيئ أردت قوله لك مفردنا 630 00:29:34,276 --> 00:29:37,591 فقط هو أني متأسف جدا لما مررت به 631 00:29:37,626 --> 00:29:40,694 كل تلك الدراما علنا 632 00:29:43,143 --> 00:29:45,677 شكرا مولك أقدر هذا 633 00:29:45,712 --> 00:29:46,981 أقصد , أنت تعلم , بقدر ما انا قلق 634 00:29:47,016 --> 00:29:49,309 هناك , هناك , ليس هناك شيئ مثل 635 00:29:49,382 --> 00:29:51,850 شرطي أبيض ...شرطي أسود 636 00:29:51,885 --> 00:29:54,152 أو ...أو امرأة شرطية نحن كلنا 637 00:29:54,195 --> 00:29:57,163 نحن كلنا مجرد شرطة , أنت تعلم 638 00:29:58,712 --> 00:30:00,425 حسنا المهم , أنا فقط 639 00:30:00,514 --> 00:30:02,360 أنا أعرف من الممكن أنه كان صعبا 640 00:30:02,395 --> 00:30:03,989 لك لتمر به , و أنا 641 00:30:04,046 --> 00:30:06,070 أنا مجرد ممتن لمروره كله 642 00:30:07,341 --> 00:30:08,818 حسنا 643 00:30:09,812 --> 00:30:11,778 حسنا , أقدر ذلك 644 00:30:11,813 --> 00:30:13,800 645 00:30:13,835 --> 00:30:14,862 شكرا مولك نعم 646 00:30:14,897 --> 00:30:18,261 حسنا نعم 647 00:30:18,883 --> 00:30:20,650 شكرا مولك نعم 649 00:30:22,275 --> 00:30:24,022 تلقيت ما كنت تقوله , أنا أفهم ذلك 650 00:30:24,065 --> 00:30:26,637 أنا أعلم أنك تريد ابقاءه في الحجز . وأنا أيضا 651 00:30:26,672 --> 00:30:28,186 ولكن ببساطة، ليس هناك ما يكفي من الأدلة 652 00:30:28,221 --> 00:30:29,654 بالنسبة لي لتوجيه الاتهام له مع القتل في هذه المرحلة. 653 00:30:29,689 --> 00:30:32,635 حسنا، كل ما نحتاجه هو القليل لمزيد من الوقت لوضع المسار. 655 00:30:33,978 --> 00:30:35,840 لديك شريك أمني غير قابل للاستعمال 656 00:30:35,901 --> 00:30:38,385 ليس لديك شاهد رأه ليس لدي سلاح الجريمة 657 00:30:38,420 --> 00:30:39,565 هته ليست قضية 658 00:30:39,600 --> 00:30:41,342 لا أستطيع اتهامه بمجرد شكوك 659 00:30:41,377 --> 00:30:43,413 بيلي جيمس هو مطلق النار , مارتن 660 00:30:43,460 --> 00:30:47,162 حسنا، اقبض عليه عندما يكون لديك أدلة فعلية كافية لجعل القضية. 661 00:30:47,218 --> 00:30:49,952 في هذه الأثناء أطلق سراحه 663 00:31:00,818 --> 00:31:02,593 أترى ,ريردون فقط يبحث عن أصوات 664 00:31:02,628 --> 00:31:04,474 انه يريد الابقاء على هذا الازعاج لمدة طويلة 665 00:31:04,509 --> 00:31:06,291 لم أظن أبدا أني سأفتقد سيليتي 666 00:31:06,326 --> 00:31:07,293 حسنا , لنكن عمليين 667 00:31:07,328 --> 00:31:09,552 نحتاج الى قاضي يسمح لنا بالتنصت على هاتف بيلي 668 00:31:09,587 --> 00:31:10,967 و تتبع سيارته 669 00:31:11,002 --> 00:31:13,272 هو لن يغادر باحة جدته من دوننا , واضح 670 00:31:13,307 --> 00:31:15,355 ماذا لو بيلي ماكث في أنحاء المدينة ينتظر فقط 671 00:31:15,390 --> 00:31:17,174 في شريكه ليسدد الدفعة الأخيرة ؟ 672 00:31:17,209 --> 00:31:19,710 هو يشعر بالأمان , سوف يزل , سوف ستواصل معه 673 00:31:19,745 --> 00:31:22,112 علينا فقط أن نكون صبورين حسنا 674 00:31:22,471 --> 00:31:24,395 لا أستطيع التخيل أبدا 675 00:31:24,477 --> 00:31:27,302 بماذا كنت تفكر بحق الجحيم 676 00:31:27,407 --> 00:31:31,019 كيف أن الازعاج سيعمل لصالحك ؟ 677 00:31:31,104 --> 00:31:34,650 لدي ثلاث شكاوى ضدك في يوم واحد 678 00:31:34,719 --> 00:31:36,321 هذا رقم قياسي شخصي 679 00:31:36,524 --> 00:31:38,853 صحيح ؟ مارتن ريردون , ميليسا دانسون 680 00:31:38,900 --> 00:31:40,911 المدعي العام بنفسه , حبا بالله 681 00:31:40,946 --> 00:31:42,607 هل ...هل سوف تضرب الحاكم في المرة المقبلة ؟ 682 00:31:42,642 --> 00:31:45,191 اذا ظننت أن ذلك سيساعد قضيتنا , وكانت لدي علاقة شخصية ... 683 00:31:45,226 --> 00:31:46,421 لقد أخبرتك سابقا 684 00:31:46,484 --> 00:31:48,742 العلاقة الشخصية الوحيدة التي تهم هي مع زوجتك 685 00:31:48,777 --> 00:31:50,334 لم أستخدمك للنصائح الزوجية ,ال 686 00:31:50,369 --> 00:31:54,087 أتعلم , فمك هو سبب مشاكلك الأول 687 00:31:54,155 --> 00:31:57,277 و لكن زوجتك هي الرقم الثاني 688 00:31:57,312 --> 00:31:59,002 اذا قررت كيسي الشهادة على 689 00:31:59,066 --> 00:32:00,103 لا يمكن أن تجبر 690 00:32:00,146 --> 00:32:03,448 لكن نحن لا نستطيع ايقافها ان ارادت 691 00:32:03,483 --> 00:32:05,717 هي تقرر 692 00:32:05,794 --> 00:32:09,129 اذا كيف سيكون هذا تماما ؟ 693 00:32:09,485 --> 00:32:12,576 لأن ما تبقى من حياتك يعتمد على ما تفعله 694 00:32:12,611 --> 00:32:16,613 بما في ذلك السجن، الشطب، 695 00:32:16,713 --> 00:32:18,680 الحالة الدائمة كجاني 696 00:32:18,751 --> 00:32:21,918 و جميع العواقب التي تتخلف عن ذلك 697 00:32:21,996 --> 00:32:24,530 تبا , أنت ...لن تستطيع حنى زيارة كندا 698 00:32:26,189 --> 00:32:29,156 هل أنت متزوج ال ؟ مطلق 699 00:32:29,372 --> 00:32:31,352 اذا انت لا فهم 700 00:32:34,100 --> 00:32:36,176 أمر واحد آخر 701 00:32:36,232 --> 00:32:38,766 لا زلت متخلف عن فاتورتك , ماريو 702 00:32:40,024 --> 00:32:41,791 703 00:32:44,931 --> 00:32:47,878 نريد العدل حياة السود تهم 704 00:32:47,913 --> 00:32:50,447 نريد العدل حياة السود تهم 705 00:32:50,537 --> 00:32:53,546 نريد العدل حياة السود تهم 706 00:32:54,270 --> 00:32:55,868 المحقق تيرانس انغلش خدم 707 00:32:55,903 --> 00:32:59,203 مديرية شرطة سان فرانسسكو بتميز 708 00:32:59,238 --> 00:33:01,402 لعقد تقريبا 709 00:33:01,492 --> 00:33:03,272 و في ذلك الوقت , أثبت أنه 710 00:33:03,330 --> 00:33:06,921 شخصية ممتازة و ذو سمعة جيدة 711 00:33:06,983 --> 00:33:09,037 و لجنة الشرطة قررت أن أفعاله 712 00:33:09,072 --> 00:33:13,168 أجريت في أفضل مصلحة السلامة العامة. 713 00:33:14,026 --> 00:33:15,549 و لذلك 714 00:33:15,584 --> 00:33:20,224 سوف يعاد تنصيبه للواجب منذ الان 715 00:33:20,989 --> 00:33:24,234 المفتش انغلش طلب اصدار تصريح 716 00:33:27,435 --> 00:33:28,623 شكرا لك , سيدي 722 00:33:44,272 --> 00:33:49,175 عملنا هو الحماية و الخدمة 723 00:33:49,267 --> 00:33:51,959 كل فرد من مجتمعنا 724 00:33:52,016 --> 00:33:54,483 و سوف أواصل ذلك 725 00:33:54,518 --> 00:33:59,088 ما دمت أرتدي بدلتي 726 00:34:00,796 --> 00:34:04,331 أقدم تعازي 727 00:34:04,632 --> 00:34:07,094 لعائلة السيد جاكسون 728 00:34:11,829 --> 00:34:13,171 729 00:34:17,224 --> 00:34:19,206 شكرا أيها المحقق أنا لم أكمل بعد 730 00:34:19,252 --> 00:34:20,839 اعذرني , آسف 732 00:34:31,209 --> 00:34:32,789 أنظروا الي 733 00:34:35,331 --> 00:34:36,787 أنظروا الي 734 00:34:39,105 --> 00:34:42,711 أنا بنفس لون كالفن جاكسون 735 00:34:45,497 --> 00:34:48,165 هذا ليس عن العرق 736 00:34:49,510 --> 00:34:52,670 ذلك اليوم , كان لدي كل الأسباب لأصدق 737 00:34:52,738 --> 00:34:56,680 أني أطارد قاتلا مسلحا 738 00:34:58,174 --> 00:35:00,140 لقد ر أيت السلاح 739 00:35:00,418 --> 00:35:03,604 لقد رأيته يحاول الوصول اليه 740 00:35:04,044 --> 00:35:06,740 في ذلك الوقت , لم يكن كلانا يعلم أنه أسقطه 741 00:35:06,775 --> 00:35:08,906 لكن ذلك اليوم 742 00:35:10,212 --> 00:35:13,899 كالفن جاكسون كان مستعدا لقتلي 743 00:35:14,985 --> 00:35:17,267 الأن استرد السلاح 744 00:35:17,302 --> 00:35:21,239 و بصمات السيد جاكسون عليه 745 00:35:21,274 --> 00:35:22,680 لكن 746 00:35:24,498 --> 00:35:26,620 سؤالي هو 747 00:35:28,843 --> 00:35:31,979 هل المجتمع 748 00:35:33,510 --> 00:35:38,847 كان ليجتمع مثل المتظاهرين 749 00:35:38,937 --> 00:35:41,045 لأجلي 750 00:35:41,080 --> 00:35:43,535 ان قتلت 751 00:35:44,799 --> 00:35:46,787 في إطار الخدمة 752 00:35:55,398 --> 00:35:56,561 لقد أنتهيت الان 754 00:35:59,882 --> 00:36:01,618 شكرا لك لن يكون هناك مزيد من الأسئل 755 00:36:01,689 --> 00:36:03,044 شكرا لكم , شكرا لكم , جميعا 759 00:36:23,432 --> 00:36:24,341 هم لا يريدون رؤيتك ماريو 760 00:36:24,376 --> 00:36:27,298 لقد حظيت بيوم سيئ لا أريد الجدال معك 761 00:36:27,333 --> 00:36:29,227 اذا هل تستطيعين القول لأختك أني هنا ؟ 762 00:36:29,262 --> 00:36:30,462 لا , لن أفعل 763 00:36:30,512 --> 00:36:32,343 لسنوات كنت أخبرها يجب أن تأخذ مايكل 764 00:36:32,396 --> 00:36:35,045 و تترك أيها الكاذب . دعها ترحل 765 00:36:35,080 --> 00:36:37,802 حسنا , لماذا لا تغلقي الباب في وجهي ... 772 00:37:08,864 --> 00:37:11,664 ليس من المفترض أن تقود 773 00:37:11,724 --> 00:37:13,625 هذا أقل مشاكلي 774 00:37:16,883 --> 00:37:19,430 أردت التكلم ها أنا ذا 775 00:37:26,180 --> 00:37:27,755 اشتقت اليك 776 00:37:29,308 --> 00:37:31,789 أطلب منك أنت و مايكل أن تعودا الى المنزل 777 00:37:33,077 --> 00:37:35,019 أحتاجك ,كاس 778 00:37:36,534 --> 00:37:38,251 نحن عائلة 779 00:37:43,689 --> 00:37:46,515 أتعلم , لا أظل أرى تلك المرأة مرارا و تكرارا 780 00:37:46,568 --> 00:37:50,103 جسدها يصطدم بالزجاج الأمامي 781 00:37:50,146 --> 00:37:52,340 لا أستطيع النو و لا أنا 782 00:37:52,375 --> 00:37:54,379 نعم , لأنك مقلق بما سيحدث لك 783 00:37:54,414 --> 00:37:56,681 لأني مقلق حولنا 784 00:37:58,881 --> 00:38:01,485 ها تفكر فيها حتى ؟ 785 00:38:01,711 --> 00:38:05,477 ماريو , اولادها , زوجها 786 00:38:05,512 --> 00:38:07,240 طوال الوقت 787 00:38:09,126 --> 00:38:10,553 لقد دمرت عائلة في ثانية 788 00:38:10,610 --> 00:38:13,840 كيف أصلح هذا ؟ 789 00:38:15,025 --> 00:38:16,791 لا أستطيع 790 00:38:17,203 --> 00:38:19,161 لا أستطيع 791 00:38:21,403 --> 00:38:24,795 هته المرة الأولى التي أسمع فيها أي ندما منك 792 00:38:25,848 --> 00:38:27,667 عن أي شيئ 793 00:38:29,147 --> 00:38:31,848 20 سنة متزوجان 794 00:38:34,295 --> 00:38:37,420 قد اخترت لنفسك شريك فاشل 796 00:38:43,662 --> 00:38:46,830 حسنا , لقد ظننت أنك من اختارني 797 00:38:50,669 --> 00:38:53,837 نعم , لقد أفضل قرار اتخذته 798 00:38:55,346 --> 00:38:58,092 لأنك جعلتي أفضل مما كنت 799 00:38:59,008 --> 00:39:00,671 و مازلت تفعلين 800 00:39:02,386 --> 00:39:04,334 لقد أخفقت , كاس 801 00:39:06,091 --> 00:39:08,445 لقد كنت جد أناني 802 00:39:09,816 --> 00:39:12,289 لقد فعلت الكثير من الأشياء الغبية 803 00:39:12,511 --> 00:39:15,002 و لقد جعلتك تفلت بها 805 00:39:17,823 --> 00:39:19,832 كل النساء... ليس كثيرا , لا 806 00:39:19,867 --> 00:39:22,098 و ان لم أكن أتجادل حول الأخيرة ... 807 00:39:22,168 --> 00:39:25,402 اياك..اياك...اياككاس ان لم التقط ذلك الهاتف 808 00:39:25,532 --> 00:39:28,138 لكنت مستمرا بالنظر للطريق 809 00:39:29,790 --> 00:39:32,505 و لبقيت ثملا 810 00:39:32,727 --> 00:39:36,647 هذا خطأي , ليس أنت , بأي طريقة 811 00:39:37,711 --> 00:39:39,077 حسنا ؟ 812 00:39:39,112 --> 00:39:42,692 اذا لا ...لا تفعلي هذا 813 00:39:43,276 --> 00:39:44,541 كاسي 814 00:39:45,499 --> 00:39:47,324 815 00:39:47,514 --> 00:39:49,703 هل يمكنكي أنت و مايكل القدوم الى المنزل ؟ 816 00:39:55,267 --> 00:39:57,080 لا أعلم 819 00:40:16,055 --> 00:40:17,603 مرحبا مرحبا 820 00:40:17,676 --> 00:40:19,342 أنا 821 00:40:19,432 --> 00:40:22,133 أردت ...أردت رؤيتك 822 00:40:22,294 --> 00:40:23,927 نعم ,أدخل 823 00:40:28,240 --> 00:40:29,479 لقد رأيت الأخبار 824 00:40:29,544 --> 00:40:32,958 نعم ,نعم لقد تحدثت من القلب 825 00:40:34,138 --> 00:40:37,528 صحيح , الرئيس منزعج 826 00:40:37,563 --> 00:40:41,144 حسنا , لن يكون هو من يرى الأمور الموجبة عبر التويتر 827 00:40:41,422 --> 00:40:42,918 أتمنى ذلك 828 00:40:45,387 --> 00:40:47,149 لا , لا , انتظر , انتظر 829 00:40:47,184 --> 00:40:48,216 مرحبا تيري 830 00:40:48,251 --> 00:40:51,989 مرحبا ميسي , ماذا...ماذا يجري 831 00:40:52,080 --> 00:40:54,331 نحن نحظى بفلم ماراثون 832 00:40:54,393 --> 00:40:55,483 يجب عليك البقاء و مشاهدته معنا 833 00:40:55,518 --> 00:40:57,485 فلم...لا لا ,سوف أذهب و أترككما تفعلانها 834 00:40:57,531 --> 00:40:58,517 لا لا ,تستطيع البقاء 835 00:40:58,552 --> 00:40:59,327 لا , لقد أردت المرور فقط 836 00:40:59,362 --> 00:41:00,806 لا ,لا ,لا ,سوف تبقى, هيا 837 00:41:00,841 --> 00:41:02,633 حسنا , هذا ....أترككما له 838 00:41:02,668 --> 00:41:04,196 لا ,عليك البقاء ,لا , نحن نريد ذلك,عليك البقاء 839 00:41:04,231 --> 00:41:06,336 هل أنت متأكدت ؟ نعم , متأكدت جدا جدا 840 00:41:06,371 --> 00:41:08,311 أقصد , هل هناك فشار كافي لي هناك أم... 841 00:41:08,346 --> 00:41:11,232 هناك أكثر , يأخذ 3دقائق فقط في مكيرويف 842 00:41:11,267 --> 00:41:12,476 كم يحتاج ؟ 843 00:41:12,511 --> 00:41:13,600 3 دقائق 844 00:41:13,673 --> 00:41:15,264 كم يحتاج ؟ 3 دقائق 845 00:41:15,320 --> 00:41:17,120 أين ؟ في الميكرويف 846 00:41:17,155 --> 00:41:18,754 في الميكرويف ؟ 847 00:41:18,888 --> 00:41:21,926 شغليه حسنا